1 00:00:02,920 --> 00:00:04,003 Ja. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 Ich ließ mich von der Wut leiten und dachte nicht über die Konsequenzen nach. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 Ich... 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 Ich gebe zu, dass ich eifersüchtig bin, 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 dass ich besitzergreifend und kontrollsüchtig bin. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 -Ich... -Sprich weiter. Das machst du gut. 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 1 MONAT SPÄTER 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 Bei mir kann Interesse sehr leicht 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 in Besessenheit umschlagen. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Ich bin süchtig... 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 nach starken Emotionen und ich bin süchtig nach toxischen Beziehungen. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Ja. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 Und... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 nach Sex. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 Es ist nie leicht, seine Seele, seine Gefühle so offenzulegen, 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 wie Majo es getan hat. Einen Applaus für sie. 17 00:01:37,556 --> 00:01:38,933 Du bist bereit. 18 00:01:39,015 --> 00:01:43,103 Genug der Gefühle für heute. Machen wir eine kleine Pause. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Bis später. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Okay. Die Bestie ist dort drüben. 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,402 Wir müssen sie ausschalten, und wenn du irgendetwas brauchst... 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Gewinnen wir diesen Krieg. Los. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 Meinst du nicht, wir sollten reden? 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 -Ja, ich denke schon. Ist das dein Ernst? -Ja. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Willst du mich wirklich weiterhin 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 wegen einer Feuerschutzübung bestrafen und kreuzigen? 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 Armando. Es ist einen Monat her. Komm darüber hinweg. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 -Ja. -Aber es war keine. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Es war keine Übung. Du hast meine Firma in Brand gesetzt. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Du wolltest unsere Kollektion verbrennen. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 Es war nicht richtig, aber... 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Ich wollte sagen, dass wir trotz dieses Chaos, 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 weitermachen konnten, stärker wiedergeboren wurden. 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 Und ich bin auch wieder flüssig, 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 und kann dich endlich auszahlen. 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 Und mich loszuwerden. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 Ich habe nebenbei mit Marcela und Betty über dich gesprochen, 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 und ich sagte: "Kaufen wir ihre Anteile. Sie kann frei sein 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 und wir machen weiter." 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 Pass mal auf, ich sage dir etwas, und hoffentlich hörst du gut zu. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 Ich bin ganz Ohr. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Weder du... 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 noch Marcela, 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 noch deine nervtötende Tochter, die wirklich abscheulich ist, 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 und vor allem nicht Betty... Niemand von euch bekommt meine Anteile. 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 Tu dir nicht weh... 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Lieber tot als besiegt. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 -Kommen Sie. -Ja. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Sra. Arriaga, kommen Sie mit. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 -Was soll das? -Vorsicht, sie ist stark. 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,829 Ich habe mit jemandem gesprochen und ich darf zur Therapie gehen. 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 Lassen Sie mich los. 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 Sie tun mir weh! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Bitte kooperieren Sie. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 Bitte. 56 00:03:37,216 --> 00:03:39,386 Betty La Fea, die Geschichte geht weiter 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Ich habe nicht gesagt... 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 -Papa. -Guten Morgen. 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 Suchst du Serrano? Er ist im Meeting. Du musst warten. Komm. 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 -Ich will zu dir, Armando. -Zu mir? 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 Ich entschuldige mich. 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,781 -Okay, ich warte im Auto. -Mila, das betrifft auch dich. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 Zunächst mal: Glückwunsch. 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 Ihr habt den Vertrag mit Serrano verdient. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 Die Übernahme Ecomodas war ein absurder Racheplan, 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 für den ich Jahre verschwendete. 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 Ich habe viel angerichtet und möchte mich aufrichtig entschuldigen. 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 Beim Anblick eines Valencias oder Mendozas 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 sah ich immer einen Feind. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Darum wollte ich das, was du am meisten liebst. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Deine Firma 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 und deine Familie. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Aber dann wurden mir die Augen geöffnet. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 Du weißt, wie es ist, wenn du jemanden ausnutzen willst 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 und dich verliebst. 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 Natürlich. 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,159 IN GEDENKEN AN FERNANDO GAITÁN 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Ich weiß es sehr gut. 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Wenn ich dir jetzt nicht vergebe, 80 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 würde ich wiederholen, was ich mir 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 seit 20 Jahren antue: 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Mir selbst nicht zu vergeben. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 Trotzdem... 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 Eines solltest du nicht vergessen: 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 Am wichtigsten 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 sind sie. 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 Papa, ich habe Ignacio schon vergeben. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Sehr gut. Wenn das wahr ist... 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 Ich danke dir. 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Komm. 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 Mila! 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Willst du mitfahren? 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 Entschuldige, Don Mendoza, was machst du hier? 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 Ich bin hier im Namen von Marcela, Betty 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,729 und Mila. Sie sollen Ecomoda zurückbekommen. 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 Pascual, verkaufst du mir deine Firmenanteile? 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 Na ja, aber dann würde ich pleitegehen. 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Jetzt habe ich etwas anderes zu tun. Ich mache Geld. Viel Geld. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Pascual. 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 Tu mir einen Gefallen. Verkaufe uns deine Ecomoda-Aktien. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Ich könnte sie verkaufen. 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 So könnte ich arrogante Menschen meiden, die mich nur demütigen wollen. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Aber ich muss darüber nachdenken, darüber schlafen, 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 weil ein Kartoffelsack rentabler wird, wenn er liegen bleibt. 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Denk darüber nach, ich warte. 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Ja, denk darüber nach. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Gehst du heute Abend zur Show? 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 Das kann ich nicht versprechen. 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 Außerdem habe ich hier Frieden. 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Ich werde respektiert, man liebt mich so wie ich bin. 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 BETTY IST KOLUMBIEN 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Nein, du hast ja keine Ahnung, 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 wie sehr ich dich vermisst habe. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 Darum möchte ich von dir hören, 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 dass du hier bist, 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 um wieder mit mir zu arbeiten, Carmentea, 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 und wenn du dich weigerst, 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 dann bekomme ich, bei all dem Stress, einen Herzinfarkt. Das ist kein Witz. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 Ich bekomme einen Herzinfarkt! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 Hugo, ich würde gern Ja sagen, aber... 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 -ich kann nicht. -Warum nicht? 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Was ist los mit dir? 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 Gibt dir deine Großmutter nicht genug zu essen? 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 -Sieh dich nur an. -Hugo, ich bin... 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 Ich bin schwanger. 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 -Wie bitte? -Ich bin schwanger, Hugo. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 Du bist schwanger? 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 Noch eine Schwangere? Ist das eine neue Pandemie, oder was? 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 Ich sollte mir einen Test besorgen, denn wahrscheinlich bin ich auch schwanger. 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 Weißt du denn, wer der Spender ist? 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 Wer war es? Raus damit. Ist er... 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 Er arbeitet bei Ecomoda, stimmt's? 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Was du nicht sagst. Jeff? 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Oh, also... Inés, du wirst Großmutter. 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Es ist nicht Jeff. 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 Sag es mir nicht. 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Ignacio Valencia. Ja, es ist Ignacio Valencia. 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 Weiß er es schon? Carmen! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Komm zurück, Carmen! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,184 Oh nein! 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 Sie wurde von diesem räuberischen Nacho Man geschwängert. 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 Das sind also die neuen Entwürfe? 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Gefallen sie dir? 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 Ich liebe sie. 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Magst du Blumen? 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Ich liebe sie. 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 -Okay, die sind für dich. -Danke. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Sehr gern. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 Ignacio Valencia. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Unerwartet und überraschend. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 Sieh an, wen wir hier haben! 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Der einzig wahre Ecomoda-Deckhengst. 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 Wie soll ich dich nennen? Ignorancio? 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Nimm dich in Acht, er schwängert Frauen und lässt sie sitzen. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 Viel Glück, nicht wahr? 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Worüber sprichst du, Lombardi? 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 Ich spreche über dich. 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 Hat Ecomoda zu zerstören dir nicht genügt? 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 Musstest du auch noch das Leben meines Lieblingsmodels zerstören? 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 Erinnerst du dich an Carmen? 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Tja, sie hat einen Braten in der Röhre! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Nein, das stimmt nicht. 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 Ist es eine Lüge? Streitest du es ab? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 Du streitest es also ab, mit ihr geschlafen und 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 sie geschwängert zu haben? 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 -Sei kein Lügner... -Okay, okay. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 -Lügner? -Okay, Hugo. 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Hugo, wer hat dir das gesagt? 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 Carmen. Sie hat es gerade erzählt. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Sieh dich vor diesem Casanova vor. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Ich schwöre, ich weiß nicht, wovon Lombardi redet. 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 Das kann nicht wahr sein. Lass mich mit Carmen reden... 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 Unerwartet und überraschend. 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 Nein, Mila. Warte. 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 Wie bitte? Nacho hat Carmen geschwängert? 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 -Armes Mädchen. -Das stimmt. 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Ich verbreite nie ungeprüfte Informationen. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 -Das ist nicht alles. -Was? 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Er brachte sie dazu, bei Ecomoda zu kündigen. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 -Das war's. -Nein. 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 Er wäre ein Arsch, wenn sie seinetwegen das Land verlassen müsste. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Er könnte sie dazu bringen. 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 -Ich hoffe, er bezahlt sie. -Verzeiht, wenn ich lauschte, 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 aber Erwachsene müssen vorsichtig sein, 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 bei ihren amourösen Begegnungen und dem Austausch 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 von Körperflüssigkeiten. 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 Das nennt man "Safer Sex". 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 Ich finde, dass Männer heutzutage nicht verantwortungsbewusst sind. 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Außer Nicolás, natürlich. 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 Er ist einzigartig, darum verehre ich ihn so sehr. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 Und darum seid ihr so eifersüchtig auf mich. 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 -Was? -Das stimmt. 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 -Hört euch das an. -Ihr wolltet immer meine Klamotten tragen, 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 -meine Kleider, alles... -Was ist hier los? 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 Natürlich, wie immer. 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 Wollt ihr bei der Show herumtratschen? 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 Marce... 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 Marce, ich habe zwei Gerüchte. 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 Ich gehe dann mal... 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Marce, die erste. 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 Kein Kartoffelmann. 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 Ich habe ihn ohnehin nicht erwartet. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 -Erwartet ihn nicht. -Zweitens: 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 Marcela Valencia, du wirst tot umfallen. 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 -Sie stirbt. -Pass auf. 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 -Du wirst Tante werden. -Was? 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Was du gehört hast. Nacho hat Carmen geschwängert. 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 Sie erzählten es. 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 -Sie... -Mal sehen. 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 Ja, Gnädigste. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,769 Oh, Betty... Betty Lu... 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Den Look hat mir Mila verpasst. 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Okay. 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Verdammt. Komm rein. Unser Anwalt ist hier. 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 -Komm rein. Nur keine Scheu. -Nicolás. 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Wie geht's? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Okay. 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Ich lasse euch mal in Ruhe. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 Ignoriert mich einfach. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 Ach, Nicolás, bring mir doch einen... 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Können wir reden? 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 Ich habe dich nicht erwartet. 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Ich wollte auch nicht kommen. 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Aber so sehr ich dich auch vergessen will, 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 es ist unmöglich. 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 Es ginge nicht mal mit einem Chip im Hirn, denn ich sehe dich überall auf Plakaten, 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 im Fernsehen, in Zeitschriften. 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Serrano muss stolz sein, 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 dass er dich als Model auswählte. 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Er ist ein Eroberer. Du strahlst. 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 Danke. 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 Tatsächlich war es Armandos Idee. 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 Nein, Betty. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Nicht Armando, nicht Serrano. 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 Du bist es. 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 Das ist für dich. 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Danke. 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Das habe ich selbst gemacht. Ich weiß... 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 dass dir das natürlich nicht gerecht wird. 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 Ich gab mein Bestes. 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Ich helfe dir. 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 Wann hast du das gezeichnet? Es ist mir gar nicht aufgefallen. 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Ich kann nicht vergessen, was wir hatten, Betty. 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Das wird für immer in mir eingebrannt sein. 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Tut mir leid, ich muss das Mikro anbringen. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Ja, natürlich. Moment, bitte. 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 Okay, mach dich bereit. Ich bin draußen. 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Ich feuere dich an. 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Armando. 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Wir reden später. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Hör mir zu. Lass uns reden. 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 Ich habe kein Interesse. 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 -Ich kann das aufklären. -Mila! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 -Hör mir zu. -Mila. 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 Ich sprach mit Hugo. Carmen erzählte ihm, dass das Kind von ihm ist, nicht von mir. 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 -Von ihm. -Es ist deins. 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 -Deins. -Echt jetzt? 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Der Dümmste wird Vater. 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 -Nein. -Der Dümmste! 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 -Dummbatz wird Vater! -Okay! 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 Ich glaube, ihr beide habt viel zu besprechen. 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 Also: rechnet nach, redet mit Carmen 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 macht einen Vaterschaftstest. 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 Und gemeinsam bekommt ihr vielleicht zwei Tests zum Preis von einem. 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 Aber lasst mich in Ruhe. Danke. 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 -Bleib hier. -Warte. 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 -Es ist deins. -Es ist deins. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 Entschuldigung, bitte. Danke. 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Danke. 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 Pascual! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 Du hast es geschafft. Ich hatte schon Zweifel. 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Ich hatte doch zugesagt. 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 "Ich komme gern." Und voller Stolz kam ich mit meinem Bus. 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 Das ist dein Platz. 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 Nein, nicht doch. Der Platz ist für jemand sehr Wichtiges. 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Für jemanden mit Stil. Lass nur. 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 Aber danke. Ich bin dir ewig dankbar. 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 Bravo! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 Ich denke, es gibt eine gewisse Schönheit, 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 die noch nicht erfunden wurde. 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 Und zwar jene Schönheit, die wir selbst entdecken. 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 Die Schönheit einer Frau, die vollkommen ehrlich ist, 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,540 die ihre "Mängel" verwandelt 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 in ihre besten Seiten. 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 All das ist "Betty ist Kolumbien". 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Wunderschön. 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 Eine Kollektion, die von allen Frauen inspiriert wurde, 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 die sich wunderschön fühlen und sich selbst akzeptieren. 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 -So schön wie du. -Natürlich. 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 Ich überlasse die Bühne dem Mann, der diese Kollektion ermöglichte: 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 -Jorge Serrano. -Alles klar, Bruder. 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 Guten Abend. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Zunächst: Danke, dass ihr hier seid. 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 Ich bin sehr glücklich und stolz, hier zu sein, 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 und freue mich über die Vereinbarung 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 zwischen der Holding, die ich vertrete, 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 und dieser tollen Firma. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 Mein Schinken! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Bravo! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 Wir feiern heute Abend das Talent von Hugo Lombardi. 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Danke. Vielen Dank. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Jefferson Ramírez. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 -Bravo, Jeff. -Danke. 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,022 Und Mila Mendoza, die neben mir steht. 305 00:17:04,648 --> 00:17:05,692 Bravo! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 -Ich habe dich gesucht. -Unglaublich. 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Nein, falsch. Nicht unglaublich. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 Esteban. Der Kerl ist wunderbar. 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Er ist Anwalt, Betriebswirt und Geschäftsführer. 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 Er bearbeitet Scheidungen, Verträge, faltet Origami. 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Aber vorzugeben, dein Freund zu sein konnte er nicht, 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 er musste wirklich dein Freund sein. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 Liege ich falsch? 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 Liege ich falsch? 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 -Armando... -So nicht. 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 Du willst mir etwas erzählen, oder? Raus damit. 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Lass es endlich raus. 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Was es auch ist. 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 Ich sage es dir. 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Weil ich ehrlich zu dir sein will. 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Warst du das nicht? 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Ich möchte euch eure großartige Gastgeberin vorstellen, 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 eure Botschafterin für die Welt, 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 eine Frau, die die Werte und die Seele Kolumbiens verkörpert. 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Ohne weitere Umschweife: Beatriz Pinzón Solano. Applaus, bitte. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 Ich empfand was für Esteban. 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 Es geschah etwas zwischen uns. 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Was? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Was ist geschehen? 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Hattet ihr Sex? 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Der Hübsche neidet der ehemals Hässlichen ihr Glück. 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 In den 25 Jahren, seit unserer Hochzeit, 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 hatte ich nie eine andere Frau. 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Weil ich nur dich liebte. 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 Fünfundzwanzig Jahre. Nicht einmal 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 als wir getrennt waren, 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 hatte ich eine andere. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Aus Loyalität zu dir. 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 Um Himmels willen... 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 -Was? -Was soll ich tun? 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Ich weiß es nicht. 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Was soll ich denken? 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 Ich bin so enttäuscht. 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Das hätte ich nie erwartet. 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Von jedem anderen, nicht von dir. 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Ich bin eine freie Frau, Armando. 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Ich habe jedes Recht, mein Leben zu leben. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 -Und ich bereue nichts. -Hattest du Spaß? 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 Hast du es genossen? 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Ja. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Ton! Das Mikrofon. 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Ich kümmere mich darum. -Finde sie, Freddy. 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Los, beeil dich. 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 Wir hatten eine Vereinbarung. 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Wir waren getrennt, Armando. 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Du... 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 hast mich betrogen. 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 Beatriz Aurora... 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 Sie warten. Du wurdest angekündigt. 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 -Ich? -Ja. 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 Sie warten auf dich. 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 Armando... 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 Du bist Amerikas berühmtester Gehörnter. 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 Was? 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 Beatriz Auroras Mikrofon war an. 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 -Was? -Und alle haben gehört, was du... 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 Wer hätte gedacht, dass sie... 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 Nein, nein... 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 Mama. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Guten Abend! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Verzeiht die Verspätung. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 -Vielen Dank, dass ihr hier seid. -Mama. 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 Zuerst möchte ich sagen, dass diese Kollektion etwas Besonderes ist, 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 weil sie sich aus einem Missstand ergab, wenn ich so sagen darf, 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 mit dem Ziel, Teil von Don Serranos Holding zu werden. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 Mama. 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 Ich bin davon überzeugt, dass dies eine fruchtbare Verbindung werden wird. 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Mama. 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 Ich repräsentiere nicht die perfekte Frau. 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Ich weiß. 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Weil ich das nicht bin. 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 -Komm von der Bühne. -Das will ich auch nicht. 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Mama. 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 -Und was ist überhaupt perfekt? -Komm runter. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 -Was ist Perfektion? -Dein Mikro war offen. 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 -Entschuldigt. -Komm. 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Was? 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 Dein Mikro war offen, alle haben uns gehört. 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Es war... 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 ein privates Gespräch, das... 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 ihr nicht hättet hören sollen. 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 Tut mir leid, Mila. 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Papa... 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 Esteban... 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Verzeiht, wenn ich euch beschämte. 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 Aber ich schäme nicht nicht mehr dafür... 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 zu leben, 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 oder zu sein, wie ich bin. 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Bravo! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Okay, danke für euren Applaus. Vielen Dank. 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 Wir sollten mit der Präsentation weitermachen. 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Das war eine Panne, das kann jedem passieren. 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 Das Mikro war offen. 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Ihr hättet das nicht hören sollen, aber dies ist eine Präsentation. 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Mit eingeklemmtem Schwanz, wie immer. 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 Sofi, es ist viel schlimmer als es die Karten vorhergesagt haben. 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 Ich wurde ausgewählt als das Gesicht 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 einer Marke, die... 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 die Frauen Kolumbiens repräsentieren sollte, 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 die Frauen meines Landes. 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Und wie schon gesagt: 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 Ich stehe eher für Unvollkommenheit. 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 Ich habe sie wegen ihrer Ehrlichkeit ausgewählt, 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 wegen ihres Mutes, ihrer Aufrichtigkeit und Menschlichkeit. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Und das Gespräch, das wir nicht hätten hören sollen, 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 bestätigt es. 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 Betty, dein großes Herz und deine Kollektion werden es beweisen. 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Also, lasst mal sehen. 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 Betty! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 Armando. 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 Armando! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 Mariana? 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Ja, ich bin's. 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Es ist lange her, Mariana. 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 Wie schön. Was machst du hier? 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 -Es ist ein seltsamer Moment. -Kein Stress. 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 Kein Stress, Armando. Ich bin hier, um dich zu retten. 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 -Das ist ein ungünstiger Moment. -Ich weiß. 429 00:24:26,007 --> 00:24:30,011 Mama, du bist die Größte der Großen... ich meine, Königin Betty. 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 Die Königin der... 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 Betty, was war das denn? 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Eine Überraschung. Was für eine Rede. 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Überraschend. Du bist mein Vorbild. 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 Im Ernst. Mein Vorbild. 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 Ich muss jetzt hier raus. 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 -Nicolás, leih mir dein Auto. -Was ist los? 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 -Willst du durchbrennen? -Nein. 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 Nicht durchbrennen. Im Gegenteil. 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 -Wohin wollen wir? -Ich fahre. 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 Bring das Auto bald zurück. Ich brauche es für die Hochzeitsreise. 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Weißt du noch? Ich habe vor 20 Jahren vorhergesagt, 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 dass Ecomoda pleitegehen würde. 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Erinnerst du dich, dass ich Betty sagte, 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 du würdest dich in sie verlieben? 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 Ich sehe eine sehr intensive Beziehung, Betty. 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 Sie ist so besonders, so stark, 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 sie wird sein Leben verändern, 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 und deins, Beatriz. 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Erinnerst du dich? Es ist eingetreten, oder? 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 Na ja, ich habe mir heute erneut die Karten für dich angesehen. 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Und es kam die Zwei der Schwerter. 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Tja, und das bedeutet, 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 dass sich der Weg gabelt. 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 Und wenn du Betty jetzt nicht einholst, 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 passiert etwas Schlimmeres und wir werden alle verlieren. 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 Und hör mir zu. 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 Vielleicht bekommst du Ecomoda nie wieder zurück, Armando. 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 Nie wieder. 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Und wohin fahren wir? 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 Bis ans Ende der Welt. 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 Betty! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 Betty! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 Doktor Mendoza. 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 -Können wir reden? -Nicht jetzt. 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 -Es ist wichtig. -Nicht jetzt, Calderón. 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 Freddy! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 -Bleib stehen. -Nein, aber... 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 -Gib mir den Helm. -Warum? 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 -Ich muss nach... -Folge dem Auto. 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 -Mein Gott. -Freddy! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 -Und dann? -Freddy! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 -Pass auf. Fall nicht runter. -Cuchi-Cuchi! 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Was wird aus unserer Nacht? 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 Komm schon, Kartoffelmann. 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 Geht das nicht schneller? 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 Wenn dieser Arsch Mendoza meiner Enkelin und Tochter folgt, 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 -brauchen sie mich. -Ja, okay. 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 Komm schon, Juan, tritt aufs Gas. 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Sofort! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 Meine Liebe, rede nicht. 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 Sie haben Pachitos Asche im Auto für unsere Hochzeitsreise. 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 Ich muss Freddy zurückholen, weil Armando ihn entführt hat. 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 -Fahr schneller. -Okay. 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 Ihr seid alle zu beschäftigt. 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 Die einzigen, die zum Spaß mitfahren, sind Sandra und ich. 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Jawohl. 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 Gib Gas, Mila wartet auf mich. 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 Nein, sie wartet auf mich. 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 Trotzdem: Gib Gas! 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Mein Bus und meine Regeln. 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 Und weil das mein Bus ist, muss jeder etwas trinken. 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 Lass sie herumgehen. 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 Lang lebe Pascual! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 Wirst du nie mehr nett zu mir sein? 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Darüber reden wir später. 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Du faszinierst mich. 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 Was? 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Du faszinierst mich. 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 Reden wir später. 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Lasst uns trinken! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 Erzähl doch mal. 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 Was machst du in diesem Bus? 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 Ich wollte Armando etwas sagen, 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 aber weil er nicht da ist, sage ich es dir. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 -Vorsicht. -Sag es mir. 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Erzähle es nicht weiter. 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 Nein, Sir. 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 Weißt du doch. 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 Gutiérrez, vor dir sitzt 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 der neue Eigentümer von 20 Prozent der Ecomoda-Aktien. 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 -Mein Gott! -Jawohl. 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 -Stimmt das? -Das stimmt. 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 -Sollen wir tanzen? -Gleich. Tanz schon mal. 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 Spiel es. Hey... 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Tanzen wir? 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 Mila, ich liebe dich! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 Ich verstehe das nicht, ehrlich. 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 Es war eine große Sache, von der du mich weggeholt hast. 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 Meine Königin blieb zurück und ist bestimmt verwirrt. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Freddy, wir müssen Betty finden. 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 -Sie muss wütend sein. -Ich weiß. 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Ich hoffe, unser Urlaub wird schön. 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 Armando! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 -Halt, da ist Armando. -Die Blondine. 525 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 Hey! 526 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 Okay, Mama. Noch ein Bild. 527 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Was ist los? 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Wir haben keinen Sprit mehr. 529 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 -Ja, steigt ein... -Nimm er uns mit? 530 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 -Ja. Los. -Ich habe eine Bitte. 531 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 Bitte wartet. 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 Du steigst nicht ein. 533 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 Don Hermes, bitte. Hast du getrunken? 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 -Nein. -Don Hermes. 535 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Wartet! 536 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 Komm schon. 537 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 -Los. -Wartet. 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Mein Schatz. 539 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 -Entschuldige. -Fahren wir. 540 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 So eine Schönheit. Ein Jersey-Rind. 541 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Es ist wunderschön. 542 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 -Nein. -Mal sehen. 543 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Er hat dicke Eier. Er ist gefährlich. 544 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 -Was ist? -Der Bulle ist gefährlich. 545 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Aber wir müssen weiter. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Geht nicht. Er ist älter als zwei. 547 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 -Ich muss Betty finden. -Warte. 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 Er ist gefährlich. 549 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 Jesus, Maria und Josef. 550 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 Zurück in den Bus. Das ist ein Jersey. 551 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 -Ein Bulle... -Wo ist er? 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 Er ist weg. 553 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Der Mistkerl vergreift sich an meiner Familie. 554 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 Oh mein Gott. 555 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 Kennst du dich mit Autos aus? 556 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 Kein Netz. 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 -Was machen wir jetzt? -Was jetzt? 558 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 Betty! 559 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 Mila! 560 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 -Dein Vater? -Armandaddy? 561 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 Starte ihn, Betty. 562 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 Starte. 563 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 Gut. Gib Gas. 564 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 Mach schon! 565 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 Er hat ihn repariert! 566 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Es war nur etwas Sand im Vergaser, das war's. 567 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Nicht abstellen, dann fährt er. 568 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 Steig ein. 569 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 Ich lasse dich nicht stehen. 570 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Steig ein. 571 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Mach kein Drama daraus, steig ein. 572 00:34:18,766 --> 00:34:20,141 Dann los, Pachito. 573 00:34:20,225 --> 00:34:21,768 Wir haben einen Gast. 574 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Untertitel von: Robert Link 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 Kreative Leitung Robert Golling