1 00:00:02,920 --> 00:00:04,003 Ja. 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,176 Jeg var rasende og tænkte ikke på konsekvenserne. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 Jeg... 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,311 ...indrømmer, at jeg er jaloux, 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 at jeg er besidderisk, kontrollerende. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 -Jeg... -Fortsæt. Du er god. 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 EN MÅNED SENERE 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 Jeg kan nemt gå fra... 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,455 ...interesse til besættelse. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,875 Jeg er afhængig... 11 00:00:42,626 --> 00:00:48,466 ...af stærke følelser, af giftige forhold. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Ja. 13 00:00:49,925 --> 00:00:51,093 Og... 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,181 ...af sex. 15 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 Det er aldrig let at blotte vores sjæl, følelser, 16 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 som Majo lige har gjort. Giv hende en hånd. 17 00:01:37,556 --> 00:01:38,933 Du er klar. 18 00:01:39,015 --> 00:01:43,103 Nok følelser for nu. Lad os holde en pause. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Vi fortsætter senere. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Okay. Bæstet er lige der. 21 00:01:47,983 --> 00:01:51,402 Vi skal have ram på hende, og hvis du har brug for noget... 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Lad os vinde den krig. Kom så. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 Skal vi ikke tale sammen? 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 -Jo, men mener du det? -Ja. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Vil du virkelig blive ved med at bebrejde 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 og flå mig levende over en brandøvelse? 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,427 Ja, Armando. Der er gået en måned. Kom videre. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 -Ja. -Det var det ikke. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Det var ikke en øvelse. Du satte ild til mit firma. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Du ville brænde vores kollektion af. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 Det var forkert, men... 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Jeg ville fortælle dig, at på trods af det rod 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 fortsatte vi og kom stærkere tilbage. 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 Jeg kommer til at tjene nogle penge 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 og vil endelig kunne betale dig... 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 Og slippe af med dig. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,328 Jeg talte med Marcela og Betty om dig, 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 og jeg sagde: "Lad os købe hendes aktier, så hun kan blive fri, 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 og vi kan komme videre." 40 00:02:50,921 --> 00:02:56,343 Jeg siger dig en ting, og jeg håber, du lytter godt efter. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,511 Jeg er lutter øren. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Hverken dig... 43 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 ...eller Marcela, 44 00:03:01,932 --> 00:03:06,687 eller din modbydelige datter, for hun er forfærdelig, 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 og især ikke Betty, ingen af jer får mine aktier. 46 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 Slå ikke dig selv... 47 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Jeg vil hellere dø end besejres. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,988 -Kom ind. -Ja. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Fru Arriaga, kom med mig. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 -Hvorfor? -Pas på, hun er stærk. 51 00:03:19,909 --> 00:03:24,829 Jeg har talt med nogen for at få lov til at komme i terapi. 52 00:03:24,914 --> 00:03:26,624 Slip mig... 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 Det gør ondt! 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Samarbejd, tak. 55 00:03:32,504 --> 00:03:33,589 Vær sød. 56 00:03:37,216 --> 00:03:39,386 Betty La Fea, The Story Continues 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Det var ikke mig, der sagde... 58 00:03:46,644 --> 00:03:47,728 -Far... -Godmorgen. 59 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 Serrano sidder i et møde. Du må vente. Kom. 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 -Jeg ventede på dig, Armando. -Mig? 61 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 Jeg vil undskylde. 62 00:03:56,654 --> 00:03:59,781 -Jeg venter i bilen. -Det involverer også dig. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 For det første, tillykke. 64 00:04:06,664 --> 00:04:09,291 Godt, I vandt kontrakten. I fortjener det. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,045 At overtage Ecomoda var et absurd hævnplot, 66 00:04:13,128 --> 00:04:14,838 som jeg har spildt mange år på. 67 00:04:16,966 --> 00:04:20,803 Jeg undskylder oprigtigt for al den skade, jeg har gjort. 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 Da jeg så en Valencia eller en Mendoza, 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 så jeg en fjende. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,268 Derfor sigtede jeg efter det, du elskede. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Dit firma... 72 00:04:30,604 --> 00:04:31,647 ...og din familie. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Så indså jeg, at jeg tog fejl. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 Du kender det med at forelske sig i en, man ville udnytte, 75 00:04:40,864 --> 00:04:41,949 gør du ikke? 76 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 Jo da. 77 00:04:43,993 --> 00:04:45,159 TIL MINDE OM FERNANDO GAITÁN 78 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Det kender jeg godt. 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Tilgiver jeg dig ikke nu, 80 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 gør jeg det, jeg gjorde mod mig selv 81 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 i over 20 år. 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Ikke at tilgive mig selv. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 Alligevel 84 00:05:02,720 --> 00:05:04,471 skal du huske noget. 85 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 Det, der kommer først, 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 er dem. 87 00:05:12,229 --> 00:05:16,358 Far, jeg har allerede tilgivet Ignacio. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Fint nok. I så fald... 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,620 Tak. 90 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Kom. 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,419 Mila! 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Må jeg køre dig? 93 00:05:43,510 --> 00:05:46,221 Undskyld, hr. Mendoza, hvad laver du her? 94 00:05:47,097 --> 00:05:50,100 Jeg er her på vegne af Marcela, Betty 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,729 og Mila. Jeg vil have Ecomoda tilbage for dem. 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 Pascual, vil du sælge mig dine aktier? 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 Kun hvis jeg var flad, makker. 98 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Jeg har andre forretninger. Jeg tjener mange penge. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Pascual... 100 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 Jeg vil bede dig om en tjeneste. Sælg aktierne. 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Måske sælger jeg dem. 102 00:06:14,792 --> 00:06:19,671 Så jeg kan undgå arrogante mennesker, der ser ned på mig. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Men jeg må sove på det, 104 00:06:23,008 --> 00:06:25,677 for en kartoffelsæk bliver mere profitabel med tiden. 105 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Tænk over det, jeg venter. 106 00:06:28,847 --> 00:06:30,307 Ja, tænk over det. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Skal du til showet i aften? 108 00:06:32,226 --> 00:06:34,228 Det kan jeg ikke love. 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 Og jeg føler mig tilpas her, i fred. 110 00:06:37,731 --> 00:06:41,193 Folk her respekterer mig, de elsker mig, som jeg er. 111 00:07:00,504 --> 00:07:04,258 BETTY ER COLOMBIA 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Nej, du aner ikke, 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 hvor meget jeg har savnet dig. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,108 Så du skal fortælle mig, 115 00:07:23,152 --> 00:07:25,070 at du er her, 116 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 fordi du vil arbejde med mig igen, Carmentea, 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 og siger du nej til mig, 118 00:07:31,243 --> 00:07:35,205 med min stress får jeg et hjerteanfald. Det er ikke for sjov. 119 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 Jeg får et hjerteanfald! 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 Hugo, jeg ville gerne sige ja, men... 121 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 122 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Hvad er der galt med dig? 123 00:07:44,631 --> 00:07:47,885 Spiser du godt hos din bedstemor? 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 -Se dig lige. -Hugo, jeg er... 125 00:07:51,972 --> 00:07:52,931 ...gravid. 126 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 -Undskyld mig? -Jeg er gravid, Hugo. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 Er du gravid? 128 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 Endnu en gravid kvinde? Hvad er det, den nye pandemi? 129 00:08:03,442 --> 00:08:08,113 Jeg burde tage en graviditetstest, for jeg er sikker på, jeg også er gravid. 130 00:08:08,197 --> 00:08:10,449 Hvem er donoren? Ved du det? 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,661 Hvem var det? Er han... 132 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 Han arbejder på Ecomoda, ikke? 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Det siger du ikke. Jeff? 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,502 Så... Inés, du skal være bedstemor. 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Det er ikke Jeff... 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 Sig det ikke. 137 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Ignacio Valencia. Ja, det er Ignacio Valencia. 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,513 Ved han det endnu? Carmen! 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Kom tilbage, Carmen! 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,184 Åh nej! 141 00:08:38,852 --> 00:08:42,981 Hun blev gravid med den rovdyriske Nacho-mand. 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 Så det er de nye design? 143 00:08:50,656 --> 00:08:51,782 Kan du lide dem? 144 00:08:53,283 --> 00:08:54,660 Jeg elsker dem. 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Og kan du lide blomster? 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Jeg elsker dem. 147 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 -De er til dig. -Tak. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Det var så lidt. 149 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 Ignacio Valencia. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Uventet og overraskende. 151 00:09:10,175 --> 00:09:12,636 Se, hvem vi har her! 152 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Den enestående Ecomoda-hingst. 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,809 Hvad skal jeg kalde dig? Ignorancio? 154 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Pas på, han er kendt for at gøre kvinder gravide og stikke af. 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 Held og lykke. 156 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Hvad taler du om, Lombardi? 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,403 Jeg taler om dig. 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 Det var ikke nok at ødelægge Ecomoda, 159 00:09:33,782 --> 00:09:39,037 du skulle også ødelægge min yndlingsmodels liv? 160 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 Husker du Carmen? 161 00:09:41,665 --> 00:09:43,792 Du gjorde hende gravid! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Nej, det er ikke sandt. 163 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 Er det løgn? Benægter du det? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,550 Benægter du, at du ikke kun gik i seng med hende, 165 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 men gjorde hende gravid? 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 -Vær ikke løgner... -Okay. 167 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 -Løgner? -Okay, Hugo. 168 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 Hvor har du hørt det? 169 00:10:00,767 --> 00:10:02,853 Fra Carmen. Hun har lige sagt det. 170 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Pas på denne Casanova. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Mila, jeg aner ikke, hvad Lombardi taler om. 172 00:10:13,613 --> 00:10:16,408 Det kan ikke passe. Lad mig tale med Carmen... 173 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 Uventet og overraskende. 174 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 Nej, Mila. Vent. 175 00:10:26,918 --> 00:10:31,256 Hvad? Så Nacho gjorde Carmen gravid? 176 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 -Stakkels pige. -Det er sandt. 177 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Jeg bringer aldrig ubekræftet information. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,348 -Det er ikke alt. -Hvad? 179 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 Han fik hende til at forlade Ecomoda. 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 -Det er det. -Nej. 181 00:10:44,061 --> 00:10:47,522 Tænk, hvis han tvang hende til at forlade landet. 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Det kunne den fyr gøre. 183 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 -Bare han betaler hende. -Undskyld, jeg lytter, 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,238 men nutidige voksne 185 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 må være forsigtige med de elskovsmøder, 186 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 hvor væsker udveksles. 187 00:11:00,077 --> 00:11:01,828 Det kalder man beskyttelse. 188 00:11:01,912 --> 00:11:06,958 Min mening er, at mænd nu om dage er uansvarlige. 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Bortset fra Nicolás, selvfølgelig. 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,964 Han er unik, det er derfor, jeg værdsætter ham så meget. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,759 Og det er derfor, I er jaloux på mig. 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,552 -Hvad? -Det er rigtigt. 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,473 -Hør her. -I har altid villet have mit tøj på, 194 00:11:21,556 --> 00:11:25,310 -mine kjoler, alt... -Hvad foregår der her? 195 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 Selvfølgelig, som sædvanlig, 196 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 hvad laver I her? Danner et hold til festen? 197 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 Marce... 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,363 Marce, jeg har to sladderhistorier. 199 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 Jeg vil... 200 00:11:41,076 --> 00:11:42,786 Marce, den første. 201 00:11:43,286 --> 00:11:44,663 Kartoffelmanden kom ikke. 202 00:11:45,247 --> 00:11:47,999 Jeg forventede ham alligevel ikke. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 -Hun gør ikke. -Den anden, 204 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 Marcela Valencia, du falder død om. 205 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 -Hun dør. -Gør dig klar. 206 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 -Du skal være tante. -Hvad? 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,178 Nacho gjorde Carmen gravid. 208 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 De fortalte mig det. 209 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 -Dem der. -Lad os se. 210 00:12:03,181 --> 00:12:04,641 Ja, frue. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,769 Åh, Betty... Betty Lu... 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Se lige det look Mila har skabt. 213 00:12:14,609 --> 00:12:15,610 Okay. 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Pokkers. Kom ind. Vores advokat er her. 215 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 -Kom ind. Vær ikke genert. -Nicolás. 216 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Hvordan går det? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Okay. 218 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Jeg vil ikke være i vejen. 219 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 Lad, som om jeg ikke kigger. 220 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 Nicolás, kom med en... 221 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Kan vi tale sammen? 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,338 Jeg forventede ikke, du kom. 223 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Heller ikke jeg. 224 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Men uanset hvor meget jeg prøver at glemme dig, 225 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 er det umuligt. 226 00:12:44,556 --> 00:12:49,686 Ikke engang med en chip i min hjerne, for jeg ser dig på reklametavler, 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,563 på tv, i blade. 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Serrano må være stolt af 229 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 at have valgt dig som model. 230 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Han er sådan en sejrherre. Du stråler. 231 00:13:04,701 --> 00:13:05,744 Tak. 232 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 Det var faktisk Armandos idé. 233 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 Nej, Betty. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Det er hverken Armando eller Serrano. 235 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 Det er dig. 236 00:13:17,422 --> 00:13:18,507 Det er til dig. 237 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Tak. 238 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Jeg lavede den med mine egne hænder. Jeg ved... 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 ...den ikke vil måle sig med, hvad du er, 240 00:13:29,226 --> 00:13:30,435 men det er mit bedste. 241 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 Lad mig hjælpe dig. 242 00:13:44,074 --> 00:13:47,869 Hvornår har du tegnet den? Jeg så det ikke. 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Jeg kan ikke glemme, hvad vi havde sammen. 244 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Det vil være indgroet i mig for altid. 245 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Undskyld, jeg skal give dig mikrofon på. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Ja, lige et øjeblik, tak. 247 00:13:59,798 --> 00:14:02,884 Gør dig klar. Jeg er derude. 248 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Og hepper på dig. 249 00:14:11,017 --> 00:14:12,102 Armando... 250 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Vi taler senere. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Hør på mig. Lad os tale. 252 00:14:20,735 --> 00:14:22,279 Det vil jeg ikke. 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 -Jeg opklarer det her. -Mila! 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,532 -Hør på mig. -Mila. 255 00:14:26,032 --> 00:14:30,203 Jeg talte med Hugo. Carmen sagde, barnet ikke er mit, men hans. 256 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 -Han er faren. -Det er dit. 257 00:14:31,955 --> 00:14:33,039 -Dit. -Hvad? 258 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Den dummeste får barnet. 259 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 -Nej. -Dum og far. 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 -Dum og far. -Okay. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,632 Jeg føler, I to har meget at tale om. 262 00:14:42,716 --> 00:14:46,344 Lav nogle beregninger, tal med Carmen, 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 tag en faderskabstest, 264 00:14:49,055 --> 00:14:52,642 og hvis I går sammen, får I måske rabat. 265 00:14:52,726 --> 00:14:55,353 Og lad mig være, tak. 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 -Gå ikke. -Vent. 267 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 -Det er dit. -Det er dit. 268 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 Vil I undskylde mig? Tak. 269 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Tak. 270 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 Pascual! 271 00:15:11,578 --> 00:15:14,080 Så godt, du kom. Det troede jeg ikke. 272 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Jeg sagde: "Jeg kommer." 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 "Jeg kommer gerne." Jeg kørte stolt i min bus. 274 00:15:19,544 --> 00:15:20,879 Jeg holdt dig en plads. 275 00:15:21,671 --> 00:15:24,966 Nej. Det er for VIP'er. 276 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Folk med stil. Jeg klarer mig. 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 Tak alligevel. 278 00:15:30,764 --> 00:15:31,806 Bravo! 279 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 Jeg tror, der er en vis skønhed, 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 der ikke er opfundet. 281 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 Og det er den skønhed, vi selv opdager. 282 00:15:49,199 --> 00:15:54,913 Skønheden ved en kvinde, der er helt ærlig 283 00:15:55,789 --> 00:15:58,540 og forvandler sine "brister" 284 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 til sine bedste træk. 285 00:16:02,712 --> 00:16:05,382 Og det er "Betty er Colombia." 286 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Smukt. 287 00:16:07,050 --> 00:16:10,595 En kollektion inspireret af alle kvinderne derude, 288 00:16:10,679 --> 00:16:14,265 der føler sig helt smukke og accepterer sig selv. 289 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 -Smukke som dig. -Klart. 290 00:16:16,601 --> 00:16:20,188 Jeg giver ordet til den, der gjorde kollektionen mulig. 291 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 -Jorge Serrano. -Okay, makker! 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,195 Godaften. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Tak, fordi I kom i aften. 294 00:16:30,031 --> 00:16:34,577 Jeg er så glad og stolt over at være her 295 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 og have lavet denne vidunderlige aftale 296 00:16:36,913 --> 00:16:39,624 mellem det holdingselskab, jeg repræsenterer, 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 og dette fantastiske firma. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,169 Min skinke! 299 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Bravo! 300 00:16:47,966 --> 00:16:52,512 Her hos os i aften har vi Hugo Lombardis talent. 301 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 Tak. Mange tak. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Jefferson Ramírez. 303 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 -Bravo, Jeff. -Tak. 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,022 Og Mila Mendoza, her ved siden af mig. 305 00:17:04,648 --> 00:17:05,692 Bravo! 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,448 -Jeg ledte efter dig. -Utroligt, hva'? 307 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Jeg tager fejl. Ikke utroligt. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 Esteban. Han er vidunderlig. 309 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Han er advokat, økonom, manager. 310 00:17:21,374 --> 00:17:24,085 Klarer skilsmisser, tjekker kontrakter, laver origami. 311 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Men foregive at være din kæreste, 312 00:17:27,714 --> 00:17:31,301 det kunne han ikke, han måtte være din rigtige kæreste. 313 00:17:31,384 --> 00:17:32,469 Er det ikke sandt? 314 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 Er det ikke sandt? 315 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 -Armando... -Hold op. 316 00:17:35,972 --> 00:17:38,683 Du vil fortælle mig noget, ikke? Sig det. 317 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Sig det nu. 318 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Hvad end det er. 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,147 Jeg siger det. 320 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 For jeg vil være ærlig over for dig. 321 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Var du ikke det før? 322 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Jeg vil præsentere jeres vært i aften, 323 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 jeres ambassadør i hele verden, 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,163 en kvinde, der repræsenterer Colombias værdier og sjæl. 325 00:18:00,246 --> 00:18:03,500 Her er Beatriz Pinzón Solano. Giv hende en hånd. 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,174 Jeg følte noget for Esteban. 327 00:18:12,008 --> 00:18:13,968 Der skete ting mellem os. 328 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Hvilke ting? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Hvilke ting skete? 330 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 Var I sammen? 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Den smukke pige misunder den tidligere grimme piges held. 332 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 I de 25 år, vi har været sammen, siden vi blev gift, 333 00:18:29,651 --> 00:18:31,402 har jeg ikke været med en anden. 334 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Jeg har kun elsket dig. 335 00:18:35,448 --> 00:18:37,700 Femogtyve år. Ikke engang 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,702 da vi holdt pause, 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 var jeg med en anden. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Af loyalitet. 339 00:18:44,707 --> 00:18:45,834 For fan... 340 00:18:45,917 --> 00:18:47,293 -Hvad? -Hvad kan jeg gøre? 341 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Jeg ved det ikke. 342 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 Hvad skal jeg tro? 343 00:18:54,509 --> 00:18:55,969 Jeg er så skuffet, Beatriz. 344 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Det forventede jeg ikke fra dig. 345 00:18:59,305 --> 00:19:01,307 Alle andre end dig. 346 00:19:03,309 --> 00:19:05,645 Jeg er en fri kvinde, Armando. 347 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Jeg har ret til at leve mit liv. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,986 -Jeg fortryder det ikke. -Hyggede du dig? 349 00:19:14,070 --> 00:19:15,280 Nød du det? 350 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Ja. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Lyden. Mikrofonlyden. 352 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Jeg kommer. -Find hende, Freddy. 353 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Skynd dig nu. 354 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 Du og jeg havde en pagt. 355 00:19:26,165 --> 00:19:28,042 Vi var ikke sammen længere, Armando. 356 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Du 357 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 forrådte mig. 358 00:19:38,887 --> 00:19:40,179 Beatriz Aurora... 359 00:19:43,016 --> 00:19:45,268 De venter på dig. Du er blevet tilkaldt. 360 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 -Er jeg? -Ja. 361 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 De venter på dig. 362 00:19:54,152 --> 00:19:55,403 Armando... 363 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 ...du er Amerikas mest berømte hanrej. 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 Hvad? 365 00:20:04,787 --> 00:20:07,081 Beatriz Auroras mikrofon var tændt. 366 00:20:07,165 --> 00:20:11,210 -Hvad? -Og alle hørte, hvad du... 367 00:20:13,338 --> 00:20:15,590 Hvem ville have troet, at hun... 368 00:20:16,799 --> 00:20:19,886 Nej... 369 00:20:27,810 --> 00:20:28,853 Mor. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Godaften! 371 00:20:30,521 --> 00:20:32,482 Undskyld forsinkelsen. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,026 -Tak, fordi I kom. -Mor. 373 00:20:37,153 --> 00:20:41,574 For det første vil jeg sige, at denne kollektion er meget speciel, 374 00:20:42,784 --> 00:20:47,038 for den blev skabt gennem modgang, hvis jeg må sige det, 375 00:20:47,121 --> 00:20:50,833 med det formål at slutte os til hr. Serranos holdingselskab. 376 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 Mor. 377 00:20:52,251 --> 00:20:56,714 Jeg er sikker på, at denne aftale vil være frugtbar. 378 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Mor. 379 00:20:59,008 --> 00:21:02,095 Jeg repræsenterer ikke den perfekte kvinde. 380 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Det ved jeg. 381 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 For det er jeg ikke. 382 00:21:07,433 --> 00:21:09,727 -Ned fra scenen. -Og det vil jeg ikke. 383 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Mor. 384 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 -Hvad er det at være perfekt? -Ned. 385 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 -Hvad er perfektion? -Din mikrofon var tændt. 386 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 -Undskyld. -Ned, Beatriz. 387 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Hvad? 388 00:21:21,531 --> 00:21:24,075 Din mikrofon var tændt, alle hørte os. Kom ned. 389 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Det var... 390 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 ...en privat samtale, som... 391 00:21:38,965 --> 00:21:40,675 ...I ikke skulle have hørt. 392 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 Beklager, Mila. 393 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Far... 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,725 Esteban... 395 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Undskyld, hvis jeg gjorde jer flove. 396 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 Men jeg skammer mig ikke længere over... 397 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 ...at leve, 398 00:22:01,612 --> 00:22:04,032 eller være den, jeg er. 399 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Bravo! 400 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Tak for bifaldet. Mange tak. 401 00:22:17,045 --> 00:22:19,922 Vi må fortsætte med kollektionslanceringen. 402 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Det var et dødvande, som kan ske for alle. 403 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 Mikrofonen var tændt. 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 I hørte, hvad I ikke burde, men vi er til kollektionslancering. 405 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Med halen mellem benene, som sædvanlig. 406 00:22:39,484 --> 00:22:44,363 Sofi, tingene her er meget værre, end mine kort viste mig. 407 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 Jeg blev valgt som ansigtet 408 00:22:48,618 --> 00:22:50,453 på et brand, 409 00:22:51,287 --> 00:22:56,000 der skal symbolisere, repræsentere den colombianske kvinde, 410 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 kvinderne i mit land. 411 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Og som jeg sagde, 412 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 repræsenterer jeg i stedet ufuldkommenhed. 413 00:23:07,804 --> 00:23:10,598 Jeg valgte hende på grund af hendes ærlighed, 414 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 mod, oprigtighed og menneskelighed. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Da vi har hørt en samtale, vi ikke burde, 416 00:23:18,689 --> 00:23:19,649 kan det bekræftes. 417 00:23:19,732 --> 00:23:23,945 Betty, dit store hjerte og din kollektion vil bevise det. 418 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 Så lad os se den. 419 00:23:40,336 --> 00:23:43,965 Betty! 420 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 Armando. 421 00:23:56,769 --> 00:23:58,020 Armando! 422 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 Mariana? 423 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Ja, det er mig. 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Det er længe siden, Mariana. 425 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 Godt at se dig. Hvorfor kom du? 426 00:24:16,080 --> 00:24:18,499 -Det er sært. -Stress dig ikke for mig. 427 00:24:18,583 --> 00:24:21,961 Ingen stress, Armando, for jeg er her for at redde dig. 428 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 -Jeg er i en svær situation. -Det ved jeg. 429 00:24:26,007 --> 00:24:30,011 Mor, du er den største af de store... Altså, dronning Betty. 430 00:24:30,094 --> 00:24:31,846 Dronningen af... 431 00:24:31,929 --> 00:24:35,266 Betty, hvad var det? 432 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Overraskende. Sikke en tale, hva'? 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Overraskende. Du er mit idol. 434 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 Virkelig. Du er mit idol. 435 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 Jeg må væk herfra nu. 436 00:24:43,065 --> 00:24:45,568 -Nicolás, lad mig låne din bil. -Hvad sker der? 437 00:24:45,651 --> 00:24:47,904 -Flygter du eller hvad? -Nej. 438 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 Jeg flygter ikke. Tværtimod. 439 00:24:50,531 --> 00:24:52,366 -Hvor skal vi hen? -Jeg kører. 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,995 Kom med bilen snart. Jeg skal på min bryllupstur. 441 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 Kan du huske, jeg forudså for 20 år siden, 442 00:24:59,749 --> 00:25:01,542 Ecomoda ville gå konkurs? 443 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Kan du huske, jeg fortalte Betty, 444 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 du ville forelske dig i hende? 445 00:25:07,840 --> 00:25:11,677 Jeg ser et meget intenst forhold, Betty. 446 00:25:11,761 --> 00:25:13,679 Det er så specielt, så stærkt, 447 00:25:14,305 --> 00:25:16,140 som vil ændre hans liv 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 og dit liv, Beatriz. 449 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Kan du huske? Det skete, ikke? 450 00:25:24,565 --> 00:25:29,237 Jeg har læst kortene for dig igen, 451 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 og du har spar to. 452 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Det betyder, 453 00:25:37,286 --> 00:25:39,372 at vejen forgrener sig, 454 00:25:40,081 --> 00:25:44,043 og hvis du ikke taler med Betty lige nu, 455 00:25:45,628 --> 00:25:49,173 sker der noget forfærdeligt, og vi taber alle. 456 00:25:50,007 --> 00:25:52,134 Og hør godt efter, 457 00:25:52,218 --> 00:25:56,430 du får måske aldrig Ecomoda tilbage, Armando. 458 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 Aldrig igen. 459 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Hvor skal vi hen? 460 00:26:04,605 --> 00:26:06,190 Til verdens ende. 461 00:26:06,274 --> 00:26:08,776 Betty! 462 00:26:08,859 --> 00:26:10,695 Betty! 463 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 Hr. Mendoza. 464 00:26:13,531 --> 00:26:15,449 -Kan vi tale? -Ikke nu, Calderón. 465 00:26:15,533 --> 00:26:17,785 -Det er vigtigt. -Ikke nu, Calderón. 466 00:26:17,868 --> 00:26:19,829 Freddy! 467 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 -Stop, Freddy. -Nej, men... 468 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 -Giv mig hjelmen. -Hvorfor? 469 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 -Jeg må afsted... -Følg bilen. 470 00:26:27,378 --> 00:26:29,255 -Du godeste. -Freddy! 471 00:26:29,338 --> 00:26:31,465 -Hvad så? -Freddy! 472 00:26:31,549 --> 00:26:33,592 -Pas på, fald ikke. -Søde skat. 473 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Hvad med vores aften? 474 00:26:39,181 --> 00:26:40,558 Kom nu, Kartoffelmand. 475 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 Kan vi køre hurtigere? 476 00:26:42,226 --> 00:26:45,521 Hvis Mendoza følger mit barnebarn og min datter, 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,690 -har de brug for mig. -Ja, okay. 478 00:26:47,773 --> 00:26:49,859 Kom nu, Juan, træd på den. 479 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Nu! 480 00:26:52,153 --> 00:26:53,654 Skat, sig ikke noget. 481 00:26:53,738 --> 00:26:57,408 De har Pachitos aske i bilen til vores bryllupstur. 482 00:26:57,491 --> 00:27:00,536 Jeg skal have Freddy tilbage. Armando kidnappede ham. 483 00:27:00,619 --> 00:27:02,705 -Kør hurtigere. -Okay. 484 00:27:02,788 --> 00:27:04,749 I har alt for travlt. 485 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 Sandra og jeg kører en tur. 486 00:27:08,586 --> 00:27:09,962 Ja, frue. 487 00:27:10,046 --> 00:27:12,798 Træd på speederen, Mila venter på mig. 488 00:27:12,882 --> 00:27:14,467 Nu venter hun på mig. 489 00:27:14,550 --> 00:27:16,344 Men, ja, træd på den. 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Den er min. Jeg bestemmer. 491 00:27:18,637 --> 00:27:22,058 Bussen er min, så tag en drink, alle sammen! 492 00:27:22,141 --> 00:27:23,601 Send den rundt. 493 00:27:23,684 --> 00:27:25,936 Længe leve Pascual! 494 00:27:26,020 --> 00:27:28,439 Vil du ikke sige pæne ting til mig igen? 495 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Vi taler om det senere. 496 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Men du fortryller mig. 497 00:27:36,822 --> 00:27:38,074 Hvad? 498 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Du fortryller mig. 499 00:27:43,371 --> 00:27:44,413 Vi taler senere. 500 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Lad os drikke! 501 00:27:46,165 --> 00:27:47,541 Sig mig. 502 00:27:47,625 --> 00:27:49,960 Hvorfor er du på bussen? 503 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 Jeg ville fortælle Armando noget, 504 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 men du får det at vide, Gutiérrez, da han ikke er her. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 -Forsigtig. -Sig det. 506 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Sig det ikke til nogen. 507 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 Selvfølgelig ikke. 508 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 Du ved. 509 00:28:01,972 --> 00:28:04,683 Gutiérrez, du taler 510 00:28:04,809 --> 00:28:09,230 med den nye ejer af 20 % af Ecomodas aktier. 511 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 -Hold nu op! -Ja. 512 00:28:11,273 --> 00:28:13,401 -Er det korrekt? -Korrekt. 513 00:28:13,484 --> 00:28:16,612 -Skal vi danse? -Om lidt. Dans du bare. 514 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 Afspil det. Hey... 515 00:28:23,285 --> 00:28:24,453 Skal vi danse? 516 00:28:35,089 --> 00:28:36,298 Mila, jeg elsker dig! 517 00:29:07,621 --> 00:29:10,166 Jeg forstår det ikke. 518 00:29:10,249 --> 00:29:13,294 Det var et stort event, du tog fat i mig, 519 00:29:13,377 --> 00:29:16,547 jeg gjorde min dronning uret, hun må være forvirret. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Freddy, vi skal bare finde Betty. 521 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 -Hun må være oprevet. -Ja, ja. 522 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Jeg håber, vores ferie bliver god. 523 00:29:23,345 --> 00:29:25,556 Armando! 524 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 -Stop. Det er Armando. -Blondinen. 525 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 Hey! 526 00:29:34,023 --> 00:29:35,524 Okay, mor. Et billede til. 527 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Hvad er der galt? 528 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Vi er løbet tør for benzin. 529 00:29:41,197 --> 00:29:44,033 -Ja, gå derover... -Giver han os et lift? 530 00:29:44,116 --> 00:29:47,244 -Ja, kom så. -Jeg har en tjeneste. 531 00:29:47,328 --> 00:29:48,787 Vent venligst. 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 Du kommer ikke på. 533 00:29:51,415 --> 00:29:53,709 Hr. Hermes, kom nu. Har du drukket? 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,045 -Nej. -Hr. Hermes. 535 00:29:56,128 --> 00:29:58,923 Vent! 536 00:29:59,673 --> 00:30:00,925 Kom nu... 537 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 -Kom så. -Vent. 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Skat. 539 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 -Undskyld mig. -Kom så. 540 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 Sikke en skønhed. En Jersey. 541 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Nej, den er smuk. 542 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 -Nej. -Lad os se. 543 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Den har store nosser, den er farlig. 544 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 -Hvad nu? -En Jersey. Den er farlig. 545 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 Men vi må videre. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Vi kan ikke. Den er to år. 547 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 -Jeg skal finde Betty. -Vent. 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,490 Den er farlig. 549 00:32:30,658 --> 00:32:32,368 Vorherre bevares. 550 00:32:33,202 --> 00:32:35,329 Nej, ind i bussen, der er en Jersey. 551 00:32:35,412 --> 00:32:36,664 -En tyr... -Hvor? 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,748 Han gik. 553 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Den nar vil genere min familie. 554 00:32:40,584 --> 00:32:41,794 Hold da op. 555 00:32:42,544 --> 00:32:44,213 Du kender til biler, ikke? 556 00:32:54,640 --> 00:32:56,016 Intet signal. 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,148 -Hvad gør vi? -Hvad nu? 558 00:33:10,989 --> 00:33:12,032 Betty! 559 00:33:13,075 --> 00:33:14,201 Mila! 560 00:33:14,284 --> 00:33:16,036 -Din far? -Armandfar? 561 00:33:35,681 --> 00:33:36,807 Start den, Betty. 562 00:33:37,599 --> 00:33:38,684 Start. 563 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 Godt, gas op. 564 00:33:42,896 --> 00:33:44,398 Kom nu! 565 00:33:50,195 --> 00:33:51,488 Han ordnede den! 566 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Der var bare lidt støv i karburatoren. 567 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 Sluk den ikke, så går det. 568 00:34:00,330 --> 00:34:01,415 Hop ind. 569 00:34:02,833 --> 00:34:04,501 Jeg efterlader dig ikke. 570 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Hop ind. 571 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Stop dramaet, hop ind. 572 00:34:18,766 --> 00:34:20,141 Lad os køre med Pachito. 573 00:34:20,225 --> 00:34:21,768 Vi har en gæst. 574 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 Kreativ supervisor Emil Tolstrup