1
00:00:55,356 --> 00:00:58,192
[motore dell'aereo che ruggisce]
2
00:01:01,662 --> 00:01:03,063
[stridore di pneumatici]
3
00:01:03,231 --> 00:01:05,599
[musica allegra]
4
00:01:19,680 --> 00:01:23,851
♪ Sì! Non lo so
se mai l'avessi visto prima ♪
5
00:01:24,017 --> 00:01:26,887
♪ Meglio tenersi forte
Meglio conoscere il punteggio ♪
6
00:01:27,054 --> 00:01:28,673
♪ Come ti piaccio ♪
7
00:01:28,756 --> 00:01:30,524
♪ Ho un aspetto così fresco e in forma ♪
8
00:01:30,691 --> 00:01:32,092
♪ Adesso tieni gli occhi aperti ♪
9
00:01:32,226 --> 00:01:33,894
♪ [indistinto ♪
10
00:01:34,061 --> 00:01:35,596
♪ Perché devi guardare ♪
11
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
♪ Perché devi guardare ♪
12
00:01:37,731 --> 00:01:39,467
♪ Perché devi guardare ♪
13
00:01:39,633 --> 00:01:41,235
♪ Perché devi guardarlo ♪
14
00:01:41,402 --> 00:01:43,137
♪ Perché devi guardarlo ♪
15
00:01:43,304 --> 00:01:45,105
♪ Perché devi guardarlo ♪
16
00:01:45,273 --> 00:01:46,607
♪ Perché devi guardarlo ♪
17
00:01:46,774 --> 00:01:48,276
♪ Perché devi guardarlo ♪
18
00:01:48,442 --> 00:01:51,745
[suono della campana]
19
00:01:54,047 --> 00:01:56,850
Buongiorno. Sono Tracy Savage
con Wake Up, LA.
20
00:01:57,050 --> 00:01:59,353
Questa mattina,
Il vicepresidente Davis è tornato
21
00:01:59,553 --> 00:02:01,054
nel sud della California.
22
00:02:01,255 --> 00:02:03,224
Cosa c'è scritto sui VP
programma di oggi, Marty?
23
00:02:03,491 --> 00:02:04,975
Il vicepresidente
ha un programma fitto
24
00:02:05,058 --> 00:02:06,360
mentre è qui.
25
00:02:06,560 --> 00:02:10,030
Il primo evento è un raduno
all'interno del municipio.
26
00:02:10,231 --> 00:02:13,133
Il secondo è questo
Gala di raccolta fondi di Hollywood
27
00:02:13,334 --> 00:02:15,236
dove alcuni dei più grandi
celebrità in città
28
00:02:15,436 --> 00:02:17,271
sarà lì a sostenerlo
29
00:02:17,471 --> 00:02:21,275
e il presidente nella loro spinta
per un'economia più pulita e più verde.
30
00:02:26,113 --> 00:02:28,166
Non ricordo il
il problema dei senzatetto è così grave.
31
00:02:28,249 --> 00:02:31,585
Sì. Situazione piuttosto difficile
su tutti.
32
00:02:31,752 --> 00:02:33,287
La città sta facendo del suo meglio.
33
00:02:33,454 --> 00:02:35,756
Hanno speso
circa 22 milioni finora
34
00:02:35,923 --> 00:02:38,859
e si sono trasferite solo 18 persone.
35
00:02:39,026 --> 00:02:40,761
Ho sentito che anche la DC è piuttosto brutta.
36
00:02:40,928 --> 00:02:41,695
È lì che vivi adesso,
giusto?
37
00:02:41,862 --> 00:02:43,130
Andranno avanti per due settimane.
38
00:02:44,332 --> 00:02:45,533
Mi hanno portato via da Londra,
39
00:02:45,699 --> 00:02:48,035
e stavo appena iniziando
piacergli anche.
40
00:02:48,202 --> 00:02:51,339
Avevo la mia bicicletta.
Sai, fai il giro del canale.
41
00:02:53,006 --> 00:02:55,343
Cosa puoi fare quando Mercury 2
ti chiede personalmente?
42
00:02:55,509 --> 00:02:56,944
Oh, sei stato invitato personalmente?
43
00:02:57,110 --> 00:02:58,912
Guardati, signor preferito.
44
00:02:59,046 --> 00:03:01,148
Sicuramente non il preferito.
45
00:03:01,315 --> 00:03:04,718
Proprio... il posto giusto,
momento giusto, immagino.
46
00:03:07,355 --> 00:03:11,525
[musica triste]
47
00:03:26,874 --> 00:03:28,493
[scansione di sicurezza]
48
00:03:28,576 --> 00:03:29,576
[la porta si apre]
49
00:03:42,556 --> 00:03:46,193
[sirene che urlano]
50
00:03:57,671 --> 00:03:58,751
È quello che penso che sia?
51
00:04:02,743 --> 00:04:03,611
Maledizione, potrebbe essere così
più stressante
52
00:04:03,744 --> 00:04:05,446
oltre al dettaglio POTUS, eh?
53
00:04:07,715 --> 00:04:08,749
Perché?
54
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Merda, pensaci.
55
00:04:09,917 --> 00:04:11,685
Voglio dire, facciamo lo stesso lavoro,
56
00:04:11,852 --> 00:04:14,288
molti più impegni,
con metà del personale,
57
00:04:14,455 --> 00:04:15,689
metà del supporto e...
58
00:04:15,856 --> 00:04:16,890
(all'unisono) Metà della paga.
59
00:04:17,024 --> 00:04:18,359
Esattamente.
60
00:04:20,561 --> 00:04:24,131
[musica tesa]
61
00:04:26,133 --> 00:04:28,702
[segnale acustico dei pulsanti]
62
00:04:28,869 --> 00:04:29,869
[ping del dispositivo di sicurezza]
63
00:04:36,276 --> 00:04:37,378
[la serratura emette un segnale acustico]
64
00:04:49,222 --> 00:04:53,827
[sirene che urlano]
65
00:04:57,431 --> 00:04:59,833
[il telefono emette un segnale acustico, squilla sul
dall'altra parte]
66
00:05:01,301 --> 00:05:02,301
Tienilo.
67
00:05:03,837 --> 00:05:05,138
[Owens] Vai.
68
00:05:05,339 --> 00:05:07,224
[Pearson] Agente speciale Owens.
ETA, tre minuti.
69
00:05:07,307 --> 00:05:08,542
Preparati per lo scambio.
70
00:05:08,742 --> 00:05:09,843
Avremo 30 secondi.
71
00:05:10,778 --> 00:05:16,617
[sirene che urlano, musica intensa]
72
00:05:26,093 --> 00:05:28,529
Ehi! Torna indietro! Torna indietro!
73
00:05:28,762 --> 00:05:29,963
Non puoi essere qui.
74
00:05:31,699 --> 00:05:37,538
[sirene che urlano]
75
00:05:37,938 --> 00:05:39,707
Girati! Girati!
76
00:05:41,509 --> 00:05:44,211
Giro...! [colpi di pistola]
77
00:05:44,378 --> 00:05:46,514
[musica intensa] [urla]
78
00:05:49,349 --> 00:05:50,083
[Jackson] Che diavolo è quello?
79
00:05:50,350 --> 00:05:51,510
[Pearson] Sospetto, lato sinistro.
80
00:05:52,620 --> 00:05:54,104
[Jackson] È un attacco.
[Choi] Muoviti!
81
00:05:54,187 --> 00:05:54,772
-[Jackson] Vai, vai, vai.
-[Pearson] Attento!
82
00:05:54,855 --> 00:05:57,858
[esplosione]
83
00:05:58,025 --> 00:05:59,359
[la folla urla]
84
00:05:59,560 --> 00:06:00,461
-[Agente] Cos'era quello?
-[Agente Due] Chiamalo.
85
00:06:00,628 --> 00:06:01,828
[Agente Tre] ...tutte le stazioni.
86
00:06:03,030 --> 00:06:04,364
[sirena che suona]
87
00:06:04,698 --> 00:06:05,858
[Agente donna] Agente a terra.
88
00:06:06,066 --> 00:06:07,418
[Choi] Mercury 2 sotto attacco.
Trasloco.
89
00:06:07,501 --> 00:06:08,536
Hai bisogno di supporto aereo.
90
00:06:10,904 --> 00:06:12,673
[forte esplosione]
91
00:06:15,543 --> 00:06:16,544
È un successo professionale.
92
00:06:16,710 --> 00:06:17,795
Dobbiamo scendere
l'[indistinto]!
93
00:06:17,878 --> 00:06:20,147
Cosa fai? Guidare!
94
00:06:20,313 --> 00:06:25,385
[colpi di pistola]
95
00:06:25,553 --> 00:06:26,654
Jackson! Jackson!
96
00:06:28,522 --> 00:06:30,023
[sparo automatico]
97
00:06:30,190 --> 00:06:31,525
[Owens] Reeves!
98
00:06:31,692 --> 00:06:35,095
[sparare una pistola]
99
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
Resta con me. Aspetta.
100
00:06:40,901 --> 00:06:42,570
[con voce rauca] Prendilo. Prendilo.
101
00:06:42,736 --> 00:06:44,271
Devi prenderlo.
102
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
Eh?
103
00:06:47,040 --> 00:06:51,244
[spari, proiettili che rimbalzano]
104
00:06:55,749 --> 00:06:56,749
[Reeves geme]
105
00:06:56,917 --> 00:06:59,252
[Owens] Alzati. Andiamo.
106
00:06:59,453 --> 00:07:00,888
Dai, andiamo.
107
00:07:01,088 --> 00:07:02,490
So che fa male.
108
00:07:02,690 --> 00:07:03,691
Avanti.
109
00:07:06,126 --> 00:07:09,730
[sibilo di fumo]
110
00:07:09,897 --> 00:07:12,500
[rimbalzo dei proiettili]
111
00:07:12,866 --> 00:07:13,866
[Jackson geme]
112
00:07:16,369 --> 00:07:17,369
[esplosione]
113
00:07:18,371 --> 00:07:21,692
[sparo]
114
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
[Gunman One] Uffa! Fanculo!
115
00:07:25,646 --> 00:07:26,646
[Gunman Due] Attaccati!.
116
00:07:27,815 --> 00:07:31,752
[musica piena di suspense]
117
00:07:31,952 --> 00:07:33,687
[Gunman Two] Dov'è,
Maledizione?
118
00:07:33,887 --> 00:07:35,339
-[Gunman Tre] Vattene da qui.
-[Gunman Due] Non è qui.
119
00:07:35,422 --> 00:07:36,841
[Uomo armato quattro]
Lei non ce l'ha. Controllalo.
120
00:07:36,924 --> 00:07:37,758
[Uomo armato cinque]
I poliziotti sono a 30 secondi di distanza.
121
00:07:37,925 --> 00:07:38,992
Fanculo!
122
00:07:50,638 --> 00:07:53,974
[sirene che urlano]
123
00:07:58,812 --> 00:08:00,447
Abbiamo le ultime notizie da riferire.
124
00:08:00,648 --> 00:08:04,417
Molteplici esplosioni hanno scosso
l'area del centro di Los Angeles.
125
00:08:04,618 --> 00:08:07,721
Lo dicono rapporti non confermati
il corteo del vicepresidente
126
00:08:07,921 --> 00:08:09,790
era al centro
di questi attacchi,
127
00:08:09,990 --> 00:08:13,126
con un'esplosione secondaria
proprio vicino al municipio di Los Angeles.
128
00:08:13,326 --> 00:08:14,879
Una sostanza chimica
potrebbe essere stato distribuito
129
00:08:14,962 --> 00:08:16,463
durante l'attacco al municipio.
130
00:08:19,667 --> 00:08:22,970
[sirene che urlano]
131
00:08:23,170 --> 00:08:24,354
-Ehi, ehi, ehi.
-[Jogger] Whoa.
132
00:08:24,437 --> 00:08:24,972
Ho bisogno del tuo telefono.
133
00:08:25,172 --> 00:08:26,172
[Jogger] Cosa?
134
00:08:26,306 --> 00:08:27,525
-[Choi] Per favore.
-[Jogger] Ehi.
135
00:08:27,608 --> 00:08:28,842
Che succede?
136
00:08:29,042 --> 00:08:30,094
-Grazie.
-[Jogger] Ehi.
137
00:08:30,177 --> 00:08:32,012
[sirena che suona]
138
00:08:32,212 --> 00:08:33,532
[Pilota] RNGR1, direzione centro,
139
00:08:33,647 --> 00:08:35,327
avvicinandosi alla Sala Concerti.
Wilson e Grant.
140
00:08:35,482 --> 00:08:37,517
ETA, manca un minuto.
Esplosioni multiple.
141
00:08:37,685 --> 00:08:39,787
Il corteo del vicepresidente.
In viaggio verso l'autostrada 110.
142
00:08:39,953 --> 00:08:41,238
[telefono che squilla]
143
00:08:41,321 --> 00:08:41,889
[voce femminile al telefono]
Identificazione.
144
00:08:42,055 --> 00:08:43,691
45759 Charlie.
145
00:08:43,857 --> 00:08:45,225
Connessione.
146
00:08:45,392 --> 00:08:46,744
Choi, sono il generale Marshall.
Cosa sta succedendo?
147
00:08:46,827 --> 00:08:47,961
Abbiamo dei rapporti.
148
00:08:48,128 --> 00:08:48,762
Il nostro corteo è caduto in un'imboscata.
149
00:08:48,896 --> 00:08:49,897
Esplosivi di alta qualità,
150
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
operazioni di alto livello.
151
00:08:51,198 --> 00:08:52,478
Ben pensato, ben eseguito.
152
00:08:52,566 --> 00:08:54,668
La Cadillac One è intatta,
ma siamo stati divisi.
153
00:08:54,835 --> 00:08:56,369
Dove? Jackson con te?
154
00:08:56,570 --> 00:08:57,905
Siamo sotto di uno
155
00:08:58,038 --> 00:08:59,306
permanentemente.
156
00:08:59,472 --> 00:09:01,008
Il nostro autista è stato coinvolto.
Gli hanno sparato.
157
00:09:01,174 --> 00:09:03,577
Hanno ucciso Pearson,
e hanno quasi preso anche me.
158
00:09:03,744 --> 00:09:04,745
Gesù.
159
00:09:04,912 --> 00:09:06,680
Jackson stava trasportando
il calcio.
160
00:09:06,847 --> 00:09:07,881
Capito.
161
00:09:12,152 --> 00:09:14,855
Ma sono tutto solo qui fuori.
162
00:09:15,022 --> 00:09:17,057
Stiamo inizializzando il protocollo.
163
00:09:17,190 --> 00:09:18,926
Whisky Mike Delta.
164
00:09:19,092 --> 00:09:21,194
È acceso.
165
00:09:21,328 --> 00:09:22,562
Che cazzo?
166
00:09:26,399 --> 00:09:28,201
Dove vado? Cosa devo fare?
167
00:09:28,368 --> 00:09:30,728
Tutti gli agenti in centro hanno ricevuto un ordine
al rifugio più vicino.
168
00:09:30,871 --> 00:09:33,406
Gesù. Ho bisogno di un'estrazione,
non una casa sicura.
169
00:09:33,573 --> 00:09:35,609
Vai a 22404 Wilshire Boulevard.
170
00:09:35,776 --> 00:09:37,377
Rifugio fino a nuovo avviso.
171
00:09:37,544 --> 00:09:40,013
E tienilo al sicuro.
172
00:09:40,180 --> 00:09:42,515
Chiamami da una linea protetta
una volta arrivato lì.
173
00:09:42,916 --> 00:09:45,018
E Choi... non fidarti di nessuno.
174
00:09:47,187 --> 00:09:49,589
Ruggero.
175
00:09:49,723 --> 00:09:55,395
[musica pensierosa]
176
00:10:01,769 --> 00:10:08,141
[sveglia del telefono a tutto volume]
177
00:10:08,308 --> 00:10:13,113
[musica intensa]
178
00:10:17,250 --> 00:10:21,121
[segnale acustico rapido]
179
00:10:25,425 --> 00:10:26,425
Pulizie.
180
00:10:26,559 --> 00:10:27,761
[Marshall] Questo è il controllo.
181
00:10:27,961 --> 00:10:30,931
Qual è l'autorizzazione
per Safe House 5102?
182
00:10:31,098 --> 00:10:32,399
Questo è Anderson.
183
00:10:32,499 --> 00:10:34,819
Il codice di oggi è... Merda.
184
00:10:34,902 --> 00:10:36,336
Oh... aspetta.
185
00:10:38,171 --> 00:10:40,173
[Marshall] Autorizzazione
per Safe House 5102?
186
00:10:40,340 --> 00:10:42,475
Sì, ti sento.
187
00:10:42,642 --> 00:10:46,079
Il codice di oggi è Tango Charlie
Romeo Romeo Cinque.
188
00:10:46,246 --> 00:10:49,016
Autorizzazione accettata
per il rifugio 5102.
189
00:10:49,149 --> 00:10:50,149
[Anderson sospira]
190
00:10:51,151 --> 00:10:53,453
[Marshall] Abbiamo iniziato
un rifugio in ordine.
191
00:10:53,653 --> 00:10:56,907
È un whisky Mike Delta
situazione.
192
00:10:56,990 --> 00:10:59,026
armi di distruzione di massa.
193
00:10:59,192 --> 00:11:01,294
Quella è un'arma
di distruzione di massa.
194
00:11:01,461 --> 00:11:03,430
Per favore preparatevi
per tre walk-in.
195
00:11:05,298 --> 00:11:06,900
Procedi come previsto.
196
00:11:07,100 --> 00:11:08,168
[Anderson] Codice chiave.
197
00:11:08,301 --> 00:11:09,469
Washington.
198
00:11:10,270 --> 00:11:11,972
Inteso.
199
00:11:13,373 --> 00:11:16,209
[segnale acustico rapido]
200
00:11:16,376 --> 00:11:18,111
Pulizie.
201
00:11:18,278 --> 00:11:20,631
Tango Charlie Romeo Romeo Cinque.
202
00:11:20,714 --> 00:11:22,449
A... a... ancora.
203
00:11:22,615 --> 00:11:25,352
Tango Charlie Romeo Romeo Cinque.
204
00:11:25,518 --> 00:11:26,804
Codice chiave.
Io... mi serve il codice chiave.
205
00:11:26,887 --> 00:11:28,121
Che cosa?
206
00:11:28,288 --> 00:11:29,389
È Washington.
207
00:11:31,624 --> 00:11:32,425
Sbrigati, abbiamo un infortunio qui.
208
00:11:32,625 --> 00:11:33,693
[Choi] Wa... Washington.
209
00:11:33,827 --> 00:11:34,827
Copia.
210
00:11:36,196 --> 00:11:37,497
[la porta suona]
211
00:11:42,402 --> 00:11:43,503
Ok.
212
00:11:47,707 --> 00:11:49,242
Hai capito.
213
00:11:52,746 --> 00:11:57,517
[musica ritmica e tesa]
214
00:12:26,113 --> 00:12:27,631
[voce femminile in TV]
Le cose si stanno muovendo molto rapidamente
215
00:12:27,714 --> 00:12:28,982
a Washington, DC.
216
00:12:29,182 --> 00:12:30,835
La Casa Bianca sta facendo rapporto
che il presidente
217
00:12:30,918 --> 00:12:33,353
è stato spostato
in un luogo sicuro.
218
00:12:33,553 --> 00:12:35,022
Di nuovo qui sulla costa occidentale,
219
00:12:35,222 --> 00:12:38,425
la polizia di Los Angeles è già stata evacuata
la maggior parte dei residenti
220
00:12:38,625 --> 00:12:41,161
e i lavoratori
dal centro di Los Angeles.
221
00:12:41,361 --> 00:12:43,530
Andremo in diretta adesso
a Skye Matthews,
222
00:12:43,730 --> 00:12:45,210
chi sta segnalando
dal perimetro...
223
00:12:45,298 --> 00:12:46,298
[la porta si apre]
224
00:12:47,700 --> 00:12:48,701
E' ferito.
225
00:12:48,869 --> 00:12:49,769
Ehi, ehi, ehi.
226
00:12:49,903 --> 00:12:50,904
EHI. Facile.
227
00:12:51,038 --> 00:12:52,072
La camera da letto è di sopra.
228
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
Tutto bene?
229
00:12:56,609 --> 00:12:57,911
Ho bisogno di una linea telefonica protetta.
230
00:13:01,148 --> 00:13:02,148
Gesù. Attento.
231
00:13:02,315 --> 00:13:03,583
[Anderson] Cosa è successo?
232
00:13:03,750 --> 00:13:05,953
Attesa fuori dal municipio
per il Mercurio 2.
233
00:13:06,119 --> 00:13:08,421
C'è stata un'esplosione,
qualche tipo di sostanza chimica.
234
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
[Anderson] Chimica?
235
00:13:09,957 --> 00:13:10,790
Hai uno sniffatore?
236
00:13:10,924 --> 00:13:11,959
Sì.
237
00:13:18,832 --> 00:13:20,767
[l'annusatore emette un segnale acustico]
238
00:13:22,669 --> 00:13:23,669
Gas CS.
239
00:13:24,737 --> 00:13:26,573
Non letale.
240
00:13:26,739 --> 00:13:27,758
L'ho già visto in azione.
241
00:13:27,841 --> 00:13:29,476
Conosco i segnali.
242
00:13:29,642 --> 00:13:30,895
ero controvento,
ma ne ha subito il peso.
243
00:13:30,978 --> 00:13:32,229
Più tempo passo qui
spiegando questo,
244
00:13:32,312 --> 00:13:33,180
tanto peggio diventa.
245
00:13:33,313 --> 00:13:34,581
Mi serve un kit medico.
246
00:13:34,747 --> 00:13:36,449
Ehm... ehm...
247
00:13:38,118 --> 00:13:39,452
[Owens] Dove?
248
00:13:39,586 --> 00:13:40,620
Il frigorifero.
249
00:13:52,599 --> 00:13:55,635
[sirena lontana che suona]
250
00:13:59,672 --> 00:14:01,341
Dai, continua a martellarlo.
251
00:14:01,474 --> 00:14:03,010
Questo è tutto, stanalo.
252
00:14:04,444 --> 00:14:09,549
[segnale acustico rapido]
253
00:14:09,716 --> 00:14:10,916
Stiamo bene qui. Vai a rispondere.
254
00:14:16,123 --> 00:14:17,657
-[Reeves inspira bruscamente]
-Va tutto bene.
255
00:14:19,559 --> 00:14:21,294
Cosa stai aspettando?
256
00:14:23,163 --> 00:14:24,898
[Anderson]
Mi hanno detto solo tre ospiti.
257
00:14:25,065 --> 00:14:27,367
[passi che si allontanano]
258
00:14:30,237 --> 00:14:31,771
[Anderson] Autorizzazione.
259
00:14:31,972 --> 00:14:35,175
[Sorello] Tango Charlie
Romeo Romeo Cinque!
260
00:14:36,309 --> 00:14:37,377
Codice chiave?
261
00:14:39,646 --> 00:14:43,116
[Sorello] Washington.
262
00:14:43,250 --> 00:14:44,517
Andiamo.
263
00:14:47,420 --> 00:14:48,820
-[ronzio di sicurezza]
-[la porta si apre]
264
00:14:48,922 --> 00:14:49,922
Andiamo.
265
00:14:51,591 --> 00:14:55,028
[musica inquietante]
266
00:14:56,663 --> 00:14:57,663
[Reeves espira]
267
00:14:59,232 --> 00:15:00,472
C'è un nuovo walk-in in arrivo.
268
00:15:01,901 --> 00:15:03,370
Eri al municipio?
269
00:15:03,536 --> 00:15:05,496
Aspetta, dov'eri?
Eri al corteo?
270
00:15:08,375 --> 00:15:09,375
Sì.
271
00:15:14,914 --> 00:15:16,083
Sto bene. Andare.
272
00:15:23,556 --> 00:15:24,791
Mani in alto.
273
00:15:26,259 --> 00:15:27,560
Ehi, ehi. No, no,
274
00:15:27,727 --> 00:15:30,097
Non muoverti. Non muoverti.
275
00:15:34,134 --> 00:15:36,236
Sono Anderson.
276
00:15:36,403 --> 00:15:37,937
Sono la governante qui.
277
00:15:38,105 --> 00:15:40,373
Mi sono quasi fatto il culo
fatto a pezzi.
278
00:15:40,540 --> 00:15:44,311
Abbassa la pistola.
279
00:15:44,444 --> 00:15:48,715
[musica tesa]
280
00:15:48,881 --> 00:15:50,383
Ho passato l'inferno là fuori.
281
00:15:50,550 --> 00:15:52,252
Lo abbiamo fatto tutti.
282
00:15:52,419 --> 00:15:54,954
Ascolta, so che lo siamo tutti
spaventato quanto te.
283
00:15:55,088 --> 00:15:56,223
Non ho paura.
284
00:15:56,389 --> 00:15:58,058
Mi sono connesso.
285
00:15:58,225 --> 00:16:00,385
Chiunque dovrebbe avere paura
è chiunque ci abbia appena attaccato,
286
00:16:00,493 --> 00:16:02,762
e finché non lo saprò esattamente
chi sono...
287
00:16:05,132 --> 00:16:06,733
e chi sei...
288
00:16:08,468 --> 00:16:10,737
Tengo la pistola alzata.
289
00:16:15,142 --> 00:16:16,176
Metti giù la pistola.
290
00:16:19,446 --> 00:16:20,647
Metti giù la pistola!
291
00:16:20,813 --> 00:16:21,813
Come sei arrivato qui?
292
00:16:21,914 --> 00:16:23,316
[Halton] Ho usato la mia autorizzazione.
293
00:16:28,755 --> 00:16:30,023
[Sorello] Chi diavolo sei?
294
00:16:30,190 --> 00:16:31,758
Halton Langley.
295
00:16:33,593 --> 00:16:35,995
Sorello, Sicurezza nazionale.
Mostrami le tue credenziali.
296
00:16:36,163 --> 00:16:37,697
Abbassa la pistola e lo farò io.
297
00:16:37,864 --> 00:16:40,333
E da quando è una rivoltella
standard alla Sicurezza Nazionale?
298
00:16:40,500 --> 00:16:42,669
Niente di oggi
è stato standard.
299
00:16:42,835 --> 00:16:45,035
Bene, vorrei finire
il giorno senza essere colpito.
300
00:16:45,138 --> 00:16:46,306
Voi?
301
00:16:46,473 --> 00:16:51,511
[la musica piena di suspense si intensifica]
302
00:16:51,644 --> 00:16:52,644
[la musica svanisce]
303
00:16:57,984 --> 00:17:00,720
Guarda come sono facili le cose
quando parli semplicemente con le persone?
304
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
[serrature]
305
00:17:16,469 --> 00:17:18,905
Anderson. Pulizie.
306
00:17:19,072 --> 00:17:20,340
Chi sono i nostri ospiti?
307
00:17:21,641 --> 00:17:23,210
Mia Owens, Dipartimento della Difesa.
308
00:17:24,477 --> 00:17:25,312
Il mio partner, Reeves, è ferito.
309
00:17:25,478 --> 00:17:26,579
E' di sopra.
310
00:17:30,517 --> 00:17:31,718
Choi.
311
00:17:33,886 --> 00:17:35,922
Ho sentito che ne facevi parte
del dettaglio del Mercury 2.
312
00:17:38,391 --> 00:17:39,492
Che cos'è?
313
00:17:40,693 --> 00:17:41,861
Vicepresidente.
314
00:17:46,233 --> 00:17:49,236
Solo tu gestisci questa casa,
Anderson?
315
00:17:49,436 --> 00:17:52,372
-[Anderson] Sì, signore.
-Un lavoro duro da solo.
316
00:17:52,539 --> 00:17:55,942
Ho trascorso del tempo in questo spazio
ai tempi.
317
00:17:56,109 --> 00:17:56,909
Abbiamo le comunicazioni?
318
00:17:57,110 --> 00:17:58,110
[Anderson] Protetto.
319
00:17:58,211 --> 00:17:59,846
Sì. E quelle finestre?
320
00:18:01,114 --> 00:18:02,382
Sono vetri unidirezionali.
321
00:18:04,217 --> 00:18:07,454
Come ha detto il ragazzo,
vetro unidirezionale.
322
00:18:07,587 --> 00:18:08,621
Antiproiettile.
323
00:18:10,890 --> 00:18:12,042
Cosa stai guardando? Eh?
324
00:18:12,125 --> 00:18:13,960
EHI. Non è un nostro problema.
325
00:18:17,063 --> 00:18:18,465
[Sorello] Il tuo punto di corsa.
326
00:18:21,301 --> 00:18:22,902
Non sono nemmeno qui, amico.
327
00:18:25,037 --> 00:18:27,974
Va bene. Chiedo il grado.
328
00:18:28,141 --> 00:18:30,410
Ho bisogno di ottenere
ad una linea telefonica protetta. Ora.
329
00:18:32,279 --> 00:18:33,646
Seguimi.
330
00:18:35,248 --> 00:18:37,984
Halton.
Devo andare a controllare Reeves.
331
00:18:38,151 --> 00:18:39,386
Lasciamelo guardare.
332
00:18:39,552 --> 00:18:40,920
[bip]
333
00:18:45,292 --> 00:18:46,292
Solo.
334
00:18:48,761 --> 00:18:49,929
Sicuro.
335
00:18:51,331 --> 00:18:53,065
Chiudere la porta.
336
00:18:57,937 --> 00:18:58,938
[la porta si chiude]
337
00:19:04,944 --> 00:19:06,145
[Donna] Identificazione?
338
00:19:06,313 --> 00:19:08,815
Choi. Passa il codice 45759.
339
00:19:08,981 --> 00:19:11,418
Per Marshall, codice 20112.
340
00:19:11,618 --> 00:19:13,286
[Donna]
Spazio sullo schermo. State pronti.
341
00:19:14,787 --> 00:19:16,323
Agente Choi,
sono felice di vederti.
342
00:19:17,324 --> 00:19:18,491
Qualche nuova informazione?
343
00:19:18,691 --> 00:19:20,993
Bene, lo abbiamo fatto
due attacchi simultanei.
344
00:19:21,194 --> 00:19:22,795
Non conosco ancora il conteggio dei morti.
345
00:19:22,995 --> 00:19:25,465
Le prime stime
potrebbero essere centinaia.
346
00:19:25,665 --> 00:19:27,705
Abbiamo un monitoraggio del team
una possibile detonazione a distanza
347
00:19:27,834 --> 00:19:28,968
dall'attacco al municipio.
348
00:19:29,936 --> 00:19:30,803
Mercurio 2?
349
00:19:31,003 --> 00:19:33,206
In volo finché non ne sapremo di più.
350
00:19:33,373 --> 00:19:35,141
Ci sono altri agenti?
in casa?
351
00:19:36,543 --> 00:19:38,044
SÌ.
352
00:19:38,177 --> 00:19:39,346
Ce n'è uno della nostra unità.
353
00:19:40,847 --> 00:19:42,615
Due da Langley.
354
00:19:42,782 --> 00:19:44,183
Uno del Dipartimento della Difesa
355
00:19:44,351 --> 00:19:46,391
e alcuni dal grilletto facile
figlio di puttana della Patria.
356
00:19:51,991 --> 00:19:53,042
Non dirlo a nessuno di loro
quello che hai.
357
00:19:53,125 --> 00:19:54,527
Ti manderemo presto una squadra.
358
00:19:56,128 --> 00:19:57,364
Sii forte, figliolo.
359
00:19:57,530 --> 00:19:58,531
Sì, signore.
360
00:20:07,574 --> 00:20:12,144
[musica tesa]
361
00:20:25,157 --> 00:20:26,157
[la musica svanisce]
362
00:20:27,994 --> 00:20:30,162
[Choi sospira]
363
00:20:34,901 --> 00:20:38,371
[spruzzi d'acqua]
364
00:20:38,505 --> 00:20:39,606
Sembra che stia bene.
365
00:20:41,073 --> 00:20:43,042
Per fortuna era CS, non Sarin.
366
00:20:44,611 --> 00:20:45,945
Come stai?
367
00:20:47,780 --> 00:20:49,015
Un po' meglio.
368
00:20:50,517 --> 00:20:51,601
Avrei dovuto esserlo
più diligente.
369
00:20:51,684 --> 00:20:54,587
EHI. Nessuno se lo aspettava.
370
00:20:59,726 --> 00:21:01,461
Non abbatterti.
371
00:21:01,628 --> 00:21:04,564
Basta seguire il protocollo e lo faremo
uscire da questa situazione in sicurezza.
372
00:21:04,731 --> 00:21:09,268
[comunicazioni a tutto volume]
373
00:21:18,277 --> 00:21:20,212
[Marshall] Autorizzazione
per Safe House 5102.
374
00:21:20,380 --> 00:21:22,649
Tango Charlie Romeo Romeo Cinque.
375
00:21:22,815 --> 00:21:24,216
Sei in vivavoce.
376
00:21:24,384 --> 00:21:26,064
Al momento abbiamo cinque ospiti
in casa.
377
00:21:27,754 --> 00:21:29,155
Un agente è in recupero.
378
00:21:29,322 --> 00:21:30,474
Governante, puoi ripetere?
379
00:21:30,557 --> 00:21:32,091
Hai detto cinque ospiti?
380
00:21:32,291 --> 00:21:34,060
[Anderson] Sì, signore.
381
00:21:34,461 --> 00:21:35,812
Sono l'agente Choi.
Ci sono informazioni su?
382
00:21:35,895 --> 00:21:37,647
quando il rifugio è in ordine
verrà revocato?
383
00:21:37,730 --> 00:21:39,570
[Marshall] Tutti gli agenti lo sono
seguire il protocollo.
384
00:21:40,232 --> 00:21:41,401
Tutti?
385
00:21:41,568 --> 00:21:43,670
Tutti gli agenti lo sono
seguire il protocollo
386
00:21:47,273 --> 00:21:48,741
Comando, qui Halton.
387
00:21:48,908 --> 00:21:50,610
Sto correndo.
388
00:21:50,777 --> 00:21:52,896
C'è qualche indicazione?
quando verrà revocato l'ordine?
389
00:21:52,979 --> 00:21:54,414
[Marshall] No, nessuno.
390
00:21:54,614 --> 00:21:57,417
LAPD e la Guardia Nazionale
sono mobilitati per l'evacuazione
391
00:21:57,617 --> 00:22:00,286
un raggio di due miglia da
area interessata mentre parliamo.
392
00:22:00,453 --> 00:22:01,705
Quindi stai dicendo
siamo bloccati qui.
393
00:22:01,788 --> 00:22:02,589
[Marshall] Affermativo.
394
00:22:02,755 --> 00:22:03,856
È dannatamente fantastico.
395
00:22:04,023 --> 00:22:06,258
Halton,
puoi alzare il ricevitore?
396
00:22:06,426 --> 00:22:08,127
Abbiamo nuove informazioni
dobbiamo discutere.
397
00:22:22,542 --> 00:22:23,643
Sono qui.
398
00:22:36,823 --> 00:22:38,858
Puoi dirlo di nuovo?
399
00:22:39,025 --> 00:22:40,192
Comando, è altamente...
400
00:22:40,359 --> 00:22:42,579
[elettronica tremolante,
spegnendo]
401
00:22:42,662 --> 00:22:43,662
Comando?
402
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Ciao?
403
00:22:45,632 --> 00:22:46,666
Override del sistema.
404
00:22:46,899 --> 00:22:47,899
È un blocco remoto.
405
00:22:49,168 --> 00:22:49,869
Ci stanno chiudendo qui.
406
00:22:50,036 --> 00:22:51,037
[Sorello] Cazzo. Vai.
407
00:22:51,237 --> 00:22:51,904
[Anderson] Vai alla porta!
408
00:22:52,071 --> 00:22:53,139
È la porta.
409
00:22:53,339 --> 00:22:54,658
[Sorello] Vai. Andiamo.
Tirare. Tirare.
410
00:22:54,741 --> 00:22:55,875
[entrambi tesi]
411
00:22:56,008 --> 00:22:57,143
Hanno tagliato la corrente.
412
00:22:57,309 --> 00:22:58,310
La porta è chiusa.
413
00:22:58,478 --> 00:22:59,478
Non c'è modo di entrare o uscire.
414
00:23:00,480 --> 00:23:01,720
-[Owens] Uffa!
-[Sorello] Merda.
415
00:23:02,181 --> 00:23:03,349
Cosa ha detto?
416
00:23:06,152 --> 00:23:07,820
Cosa ha detto?
417
00:23:15,394 --> 00:23:17,481
Come perdiamo il potere se alcuni
di queste luci sono ancora accese?
418
00:23:17,564 --> 00:23:18,898
Backup della batteria.
419
00:23:19,065 --> 00:23:20,833
Non ci vuole molto
per alimentare una lampadina.
420
00:23:21,000 --> 00:23:22,486
-Ci sono altre uscite?
-È una casa sicura.
421
00:23:22,569 --> 00:23:24,203
Quante uscite pensi
avrà?
422
00:23:26,005 --> 00:23:27,507
[segnale acustico disconnesso]
423
00:23:27,707 --> 00:23:28,841
[Owens] Non c'è segnale.
424
00:23:29,008 --> 00:23:30,008
L'hanno bloccato.
425
00:23:31,578 --> 00:23:33,112
Protocollo di merda.
426
00:23:33,279 --> 00:23:34,799
E' come pensano
siamo il nemico.
427
00:23:41,888 --> 00:23:43,255
Pensano che siamo il nemico.
428
00:23:43,422 --> 00:23:44,591
Che cazzo significa?
429
00:23:46,192 --> 00:23:47,694
Comando tracciato
il segnale del detonatore
430
00:23:47,860 --> 00:23:49,562
dagli attacchi di oggi a qui.
431
00:23:52,599 --> 00:23:54,233
Pensano che uno di noi
è l'attentatore.
432
00:23:56,202 --> 00:23:57,704
Aspetta, aspetta.
433
00:23:57,870 --> 00:24:00,172
Perché l'attentatore dovrebbe?
tenere il detonatore su di loro?
434
00:24:00,306 --> 00:24:02,709
Per far esplodere la prossima bomba.
435
00:24:02,909 --> 00:24:05,311
[Halton] Siamo tutti detenuti
finché uno di noi non si arrende.
436
00:24:05,478 --> 00:24:07,246
Ci credi?
437
00:24:07,413 --> 00:24:08,815
Hanno tracciato il segnale qui.
438
00:24:13,486 --> 00:24:14,821
Beh, mi hanno sparato.
439
00:24:14,987 --> 00:24:16,155
Sì, lo eravamo anche noi.
440
00:24:16,322 --> 00:24:17,407
Sono stato qui tutto il tempo.
441
00:24:17,490 --> 00:24:18,742
Puoi...
puoi controllare le telecamere.
442
00:24:18,825 --> 00:24:20,510
È abbastanza conveniente
per te, vero?
443
00:24:20,593 --> 00:24:22,962
è andata via la corrente
quindi non possiamo controllarli, vero?
444
00:24:23,129 --> 00:24:24,581
Sto solo mettendo le mie carte
anche sul tavolo.
445
00:24:24,664 --> 00:24:26,499
E forse è già qualcosa
dovremmo farlo tutti.
446
00:24:26,666 --> 00:24:28,735
Che cazzo eri?
sulla linea riguardo?
447
00:24:28,901 --> 00:24:30,903
No, è superiore alla tua retribuzione.
448
00:24:31,070 --> 00:24:31,971
Stai nascondendo qualcosa.
449
00:24:32,138 --> 00:24:34,340
Sono affari miei, non tuoi.
450
00:24:37,443 --> 00:24:40,012
Guarda, hanno detto
il detonatore è ancora qui.
451
00:24:40,179 --> 00:24:41,364
Voglio dire, possiamo perquisire il posto,
giusto?
452
00:24:41,447 --> 00:24:42,532
Il detonatore potrebbe avere le dimensioni giuste
di un centesimo.
453
00:24:42,615 --> 00:24:44,350
sì,
e dove ci porta questo?
454
00:24:44,483 --> 00:24:46,085
[Choi] Non lo so.
455
00:24:46,252 --> 00:24:47,119
Vuoi iniziare
sparare, gente?
456
00:24:47,286 --> 00:24:49,288
-Inizia da lui.
-OH.
457
00:24:49,689 --> 00:24:51,508
No, non vuoi esserlo
premendo i miei pulsanti in questo momento.
458
00:24:51,591 --> 00:24:53,492
Stai nascondendo qualcosa,
459
00:24:53,660 --> 00:24:56,362
e meritiamo di sapere
cos'è prima di essere uccisi.
460
00:24:56,529 --> 00:24:59,298
Credimi, se fossi il nemico,
sareste tutti morti ormai.
461
00:25:01,100 --> 00:25:02,268
mi manca qualcosa?
462
00:25:03,870 --> 00:25:04,937
[cazzi di pistola]
463
00:25:09,341 --> 00:25:10,376
[Halton] Choi.
464
00:25:17,049 --> 00:25:18,317
Come ho detto.
465
00:25:21,353 --> 00:25:23,322
Non voglio prendere nessuno
in una stanza da solo.
466
00:25:23,890 --> 00:25:25,792
Fatto?
467
00:25:25,958 --> 00:25:29,195
[musica tesa]
468
00:25:29,395 --> 00:25:31,297
Nessun gruppo terroristico
ha rivendicato la responsabilità
469
00:25:31,497 --> 00:25:35,602
per questi ben coordinati,
attacchi calcolati con precisione.
470
00:25:35,802 --> 00:25:38,470
Primi soccorritori sulla scena
hanno confermato
471
00:25:38,671 --> 00:25:41,340
che è stato utilizzato un agente chimico
all'attacco al municipio.
472
00:25:41,540 --> 00:25:43,209
Dall'altra parte della strada,
473
00:25:43,475 --> 00:25:45,845
Vedo che gli agenti stanno arrivando
vestito con tute Hazmat,
474
00:25:46,045 --> 00:25:48,285
[Conduttore televisivo] e bomba multipla
le squadre sono state inviate
475
00:25:48,414 --> 00:25:50,850
per continuare a cercare
per più dispositivi.
476
00:25:51,050 --> 00:25:53,352
La polizia sta esaminando la situazione
le conseguenze e la ricerca
477
00:25:53,552 --> 00:25:56,255
per eventuali esplosivi aggiuntivi.
478
00:25:56,422 --> 00:26:01,060
[rotore degli elicotteri che ronza]
479
00:26:04,697 --> 00:26:06,017
[Owens] Le tue pupille sembrano migliori.
480
00:26:09,068 --> 00:26:12,571
Ahh. Sì.
481
00:26:12,739 --> 00:26:14,240
Tutto è ancora sfocato,
però.
482
00:26:17,944 --> 00:26:20,780
Guarda, è pazzesco.
483
00:26:20,947 --> 00:26:23,449
Siamo al riparo in
effettuare un ordine da un thread WMD.
484
00:26:23,582 --> 00:26:24,817
Non abbiamo potere.
485
00:26:24,951 --> 00:26:26,018
Sì, siamo fregati qui.
486
00:26:29,188 --> 00:26:30,690
Cosa ricordi?
487
00:26:32,391 --> 00:26:35,261
Ricordo di essermi svegliato.
488
00:26:35,461 --> 00:26:37,764
Ed entrambi siamo nervosi
su questo incarico.
489
00:26:43,803 --> 00:26:45,404
Il viaggio tranquillo verso Mercurio 2.
490
00:26:48,941 --> 00:26:50,293
E poi mi ricordo di te
rispondere a una telefonata
491
00:26:50,376 --> 00:26:50,943
e separarsi
dal gruppo.
492
00:26:51,143 --> 00:26:53,329
E poi...
493
00:26:53,412 --> 00:26:55,492
Mi sono voltato e ho fatto gas
spruzzava ovunque.
494
00:26:55,614 --> 00:26:58,184
[spari rapidi]
495
00:26:58,384 --> 00:26:59,819
Poi tutto il resto
è solo una sfocatura.
496
00:27:01,153 --> 00:27:02,421
Ma ricordo la tua voce.
497
00:27:04,456 --> 00:27:06,693
[Owens] Avanti, Reeves.
Andiamo.
498
00:27:06,893 --> 00:27:08,060
Ti ho preso.
499
00:27:14,300 --> 00:27:16,502
[Reeves grugnisce]
500
00:27:16,635 --> 00:27:18,004
E poi eravamo qui.
501
00:27:24,911 --> 00:27:26,645
Avrei potuto perderti.
502
00:27:26,779 --> 00:27:28,080
Ehi, sono vivo.
503
00:27:30,449 --> 00:27:34,420
Io sono qui e tu sei qui.
504
00:27:36,856 --> 00:27:38,157
Sei ancora un combattente?
505
00:27:40,693 --> 00:27:42,194
Sempre.
506
00:27:42,361 --> 00:27:43,662
Hai ancora capito?
507
00:27:43,796 --> 00:27:45,765
EHI. Halton voleva che gli dicessi...
508
00:27:49,135 --> 00:27:50,169
Sì.
509
00:27:53,873 --> 00:27:55,474
Sì. L'ho tenuto al sicuro.
510
00:27:57,676 --> 00:28:00,346
Va bene. Questo era
un attacco mirato,
511
00:28:01,647 --> 00:28:02,348
il che significa che devono averlo saputo
perché eravamo lì.
512
00:28:02,514 --> 00:28:03,750
Era classificato.
513
00:28:03,950 --> 00:28:05,818
[Reeves]
Dobbiamo dirlo agli altri.
514
00:28:05,952 --> 00:28:07,619
No.
515
00:28:07,787 --> 00:28:11,123
Ehi. EHI. So che è pericoloso.
516
00:28:11,290 --> 00:28:12,491
Sei sicuro?
517
00:28:15,127 --> 00:28:19,966
[sospira] No. Niente affatto.
518
00:28:20,132 --> 00:28:21,667
Ma se ci danno la caccia,
519
00:28:22,068 --> 00:28:23,668
allora avremo bisogno di alleati
nella stanza.
520
00:28:28,540 --> 00:28:30,309
Dio non voglia che la situazione peggiori.
521
00:28:33,412 --> 00:28:34,452
Siamo quasi morti entrambi oggi.
522
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Anche io.
523
00:28:35,714 --> 00:28:37,516
So che lo siamo tutti
sotto sospetto.
524
00:28:39,551 --> 00:28:42,188
Questa è la prima volta che torno
in campo dopo tre anni.
525
00:28:45,191 --> 00:28:47,226
Lavoro nello sviluppo,
526
00:28:47,393 --> 00:28:49,661
presso il Dipartimento della Difesa
Progetti speciali.
527
00:28:49,829 --> 00:28:51,097
Il cosa?
528
00:28:51,230 --> 00:28:53,432
È il braccio creativo del Dipartimento della Difesa.
529
00:28:53,599 --> 00:28:55,401
Sono uno sviluppatore e Reeves
530
00:28:55,567 --> 00:28:56,920
è il mio socio
nei servizi segreti.
531
00:28:57,003 --> 00:28:59,906
Quindi tu sei Q e lui è Bond.
532
00:29:00,072 --> 00:29:01,324
Abbiamo lavorato insieme
negli ultimi nove mesi
533
00:29:01,407 --> 00:29:03,943
su un nuovo incarico.
534
00:29:04,110 --> 00:29:06,846
Eravamo qui a Los Angeles
per consegnarlo a Mercury 2.
535
00:29:07,046 --> 00:29:08,886
[Choi] Ecco perché lo eri
fuori dal municipio?
536
00:29:17,857 --> 00:29:19,391
Dovevamo consegnare
progetto speciale
537
00:29:19,558 --> 00:29:21,493
nome in codice C49.
538
00:29:21,627 --> 00:29:22,895
Il caso è stato danneggiato.
539
00:29:24,096 --> 00:29:25,798
Che cos'è? Un monoculare?
540
00:29:25,965 --> 00:29:29,435
Questo può solo essere
attivato dal mio ID.
541
00:29:29,601 --> 00:29:30,736
Uno dei miei occhi.
542
00:29:32,438 --> 00:29:34,573
Dovevamo consegnarlo oggi
al Mercurio 2.
543
00:29:36,142 --> 00:29:38,210
Per bloccarglielo.
544
00:29:38,377 --> 00:29:40,980
Ha un sistema di sicurezza integrato
nel caso in cui muoia anche il soggetto.
545
00:29:41,147 --> 00:29:43,715
Se fossi morto,
questo dispositivo riconoscerebbe
546
00:29:43,883 --> 00:29:46,285
che le mie pupille erano semidilatate.
547
00:29:46,418 --> 00:29:48,320
Posizione cadaverica.
548
00:29:48,487 --> 00:29:50,222
Quindi è un dispositivo
che si protegge,
549
00:29:50,389 --> 00:29:52,424
ma non l'utente.
550
00:29:52,591 --> 00:29:53,926
Che diavolo fa?
551
00:29:54,093 --> 00:29:55,912
-Non siamo autorizzati...
-Stronzate. Che diavolo...
552
00:29:55,995 --> 00:29:58,630
Non siamo autorizzati
per rivelarlo.
553
00:29:58,797 --> 00:30:01,567
Ma se questo è
cosa stanno cercando,
554
00:30:02,935 --> 00:30:04,553
avremo bisogno del tuo aiuto
per tenerlo al sicuro.
555
00:30:04,636 --> 00:30:07,173
Questo dispositivo rimane
tra me e Reeves
556
00:30:07,306 --> 00:30:08,306
e nessun altro.
557
00:30:08,407 --> 00:30:09,608
[Reeves tossisce]
558
00:30:16,748 --> 00:30:17,748
[Owens] È andata bene.
559
00:30:18,017 --> 00:30:19,451
Abbiamo dovuto nascondere alcune cose.
560
00:30:20,352 --> 00:30:22,288
Questo è il business.
561
00:30:22,454 --> 00:30:24,173
Abbiamo detto loro abbastanza
per toglierceli di dosso.
562
00:30:24,256 --> 00:30:27,293
(tossisce) Sì.
563
00:30:29,095 --> 00:30:30,496
Sto bene.
564
00:30:30,662 --> 00:30:31,998
Vai a tenerli d'occhio,
565
00:30:32,498 --> 00:30:34,466
soprattutto quel coglione
dalla Patria.
566
00:30:34,600 --> 00:30:35,434
[ridacchia]
567
00:30:35,534 --> 00:30:37,937
[versamento dell'acqua]
568
00:30:48,314 --> 00:30:50,516
E' il momento per te
per essere sincero con me.
569
00:30:50,682 --> 00:30:53,485
Ascolta, apprezzo il nostro passato.
570
00:30:53,619 --> 00:30:55,487
-Io faccio.
-Lo apprezzi?
571
00:30:55,621 --> 00:30:57,856
Devi ricordartelo.
572
00:30:58,024 --> 00:31:00,359
Ho gestito il corridoio di Mosca
quando eri ancora abbastanza nuovo.
573
00:31:00,726 --> 00:31:04,196
Ho estratto una risorsa sovietica
a questa stessa casa sicura.
574
00:31:04,363 --> 00:31:06,115
La giornata di tutti arriverà
molto più complicato
575
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
se non lavoriamo insieme.
576
00:31:08,034 --> 00:31:10,269
Hai una domanda, Halton?
577
00:31:10,469 --> 00:31:12,838
Choi, se fossi in te,
Non vorrei rendermi nemico.
578
00:31:13,005 --> 00:31:14,123
Ci prenderai
tutti uccisi.
579
00:31:14,206 --> 00:31:15,674
Sto cercando di salvarvi tutti.
580
00:31:15,841 --> 00:31:16,742
Maledizione, Choi.
581
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Qual è il problema?
582
00:31:20,146 --> 00:31:22,131
Alla fine ti dice che sta lavorando
con i nordcoreani?
583
00:31:22,214 --> 00:31:23,549
Sì.
584
00:31:23,715 --> 00:31:25,417
Sono cinese americano,
fottuto idiota.
585
00:31:25,584 --> 00:31:26,836
Non mi fa sentire meglio.
586
00:31:26,919 --> 00:31:27,920
Ehi, andiamo, Sorello.
587
00:31:28,087 --> 00:31:29,521
No, va bene.
588
00:31:29,688 --> 00:31:30,489
Vuoi farlo?
Potremmo farlo.
589
00:31:30,656 --> 00:31:31,323
-Sì, mi piacerebbe.
-Sì?
590
00:31:31,490 --> 00:31:33,059
Stronzo paranoico.
591
00:31:33,225 --> 00:31:35,694
In questa casa, tu sei il
fondo della catena alimentare.
592
00:31:35,861 --> 00:31:37,496
Nessuno qui lo sa
chi cazzo sei,
593
00:31:37,663 --> 00:31:38,848
- perché sei qui,
- Ho tutto il diritto di saperlo
594
00:31:38,931 --> 00:31:39,698
-Potresti essere qualcuno...
-cosa sta succedendo qui.
595
00:31:39,898 --> 00:31:41,267
In effetti, è il mio lavoro saperlo.
596
00:31:41,433 --> 00:31:43,569
E se ci pensi per un secondo
che aspetterò
597
00:31:43,735 --> 00:31:45,895
finché qualcuno non mi spara
nella parte posteriore della fottuta testa
598
00:31:46,005 --> 00:31:47,656
su qualunque cosa sia
che stai mantenendo segreto,
599
00:31:47,739 --> 00:31:49,108
hai un'altra idea in arrivo.
600
00:31:49,275 --> 00:31:51,294
te lo posso garantire,
nessuno ti sparerà
601
00:31:51,377 --> 00:31:52,377
nella parte posteriore della testa.
602
00:31:54,546 --> 00:31:56,386
Non è questo il momento
trattenere informazioni.
603
00:31:56,515 --> 00:31:58,384
Non è il momento
condividere informazioni.
604
00:31:58,550 --> 00:31:59,936
Ti ho dato il tuo
un avvertimento prima.
605
00:32:00,019 --> 00:32:01,204
[Sorello]
E questo è il tuo avvertimento.
606
00:32:01,287 --> 00:32:02,154
-[Choi] Sì?
-Ragazzi.
607
00:32:02,288 --> 00:32:03,288
Dimmi la verità adesso.
608
00:32:03,422 --> 00:32:04,440
C'è qualcuno alla finestra!
609
00:32:04,523 --> 00:32:06,959
[forte esplosione]
610
00:32:07,126 --> 00:32:10,429
[musica tesa]
611
00:32:10,596 --> 00:32:13,532
[spari rapidi]
612
00:32:19,805 --> 00:32:21,445
-[Gunman Six] Copertina.
-[Gunman Seven] Vai!
613
00:32:23,642 --> 00:32:24,961
[il vetro va in frantumi]
614
00:32:25,044 --> 00:32:26,044
[Choi] Merda.
615
00:32:51,503 --> 00:32:52,503
[Reeves] Owens, muoviti!
616
00:32:55,574 --> 00:33:00,312
[grugniti sovrapposti]
617
00:33:15,261 --> 00:33:19,798
[musica intensa]
618
00:33:28,474 --> 00:33:29,475
[Choi] No, no.
619
00:33:32,644 --> 00:33:34,012
Ponte, ponte.
620
00:33:41,387 --> 00:33:42,387
[il vetro va in frantumi]
621
00:33:47,493 --> 00:33:48,660
[tintinnio di coltelli]
622
00:34:14,920 --> 00:34:16,755
[L'uomo armato soffoca]
623
00:34:19,691 --> 00:34:20,971
-[fratture ossee]
-[L'uomo armato grugnisce]
624
00:34:35,274 --> 00:34:41,380
[bip]
625
00:34:42,181 --> 00:34:44,550
[la bomba esplode]
626
00:34:45,717 --> 00:34:48,720
[suono acuto]
627
00:34:58,964 --> 00:35:00,866
[grugnito soffocato]
628
00:35:08,740 --> 00:35:09,908
Magg.
629
00:35:19,618 --> 00:35:20,618
[Reeves] Scendi.
630
00:35:21,920 --> 00:35:23,280
[Reeves] [Indistinto],
attenzione.
631
00:35:28,126 --> 00:35:29,995
Reeves. Reeves.
632
00:35:31,563 --> 00:35:33,265
Dai.
633
00:35:33,399 --> 00:35:34,466
No, no, guardami.
634
00:35:36,168 --> 00:35:39,070
Guardami, per favore.
635
00:35:39,271 --> 00:35:41,873
No, no, no, no. No, no.
636
00:35:42,007 --> 00:35:43,007
Dai.
637
00:35:45,944 --> 00:35:47,078
Oh mio Dio... andiamo.
638
00:35:47,246 --> 00:35:48,414
Non lasciarmi.
639
00:35:48,580 --> 00:35:50,081
Per favore.
640
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
Chiaro.
641
00:35:59,625 --> 00:36:00,625
[spari rapidi]
642
00:36:03,595 --> 00:36:05,163
[uomo armato che urla]
643
00:36:05,331 --> 00:36:06,798
[incidente]
644
00:36:07,833 --> 00:36:08,967
Ora siamo chiari.
645
00:36:09,134 --> 00:36:11,187
[forte esplosione]
646
00:36:11,270 --> 00:36:12,671
Oh.
647
00:36:12,838 --> 00:36:14,139
Che diavolo era quello?
648
00:36:19,611 --> 00:36:25,016
[musica pensierosa]
649
00:36:25,183 --> 00:36:26,952
Possiamo avere un lenzuolo?
per lui o qualcosa del genere?
650
00:36:40,799 --> 00:36:42,167
[Choi] Le corde sono scomparse.
651
00:36:42,368 --> 00:36:43,402
È così che sono scappati.
652
00:36:46,238 --> 00:36:49,475
Ehi. Qui dentro.
653
00:36:51,009 --> 00:36:54,846
Oh, andiamo.
Come è successo?
654
00:36:56,214 --> 00:36:58,116
[Halton] Ho sparato al ragazzo
nella testa.
655
00:36:58,350 --> 00:36:59,718
Deve essere esploso.
656
00:36:59,918 --> 00:37:01,304
[Sorello] Il ragazzo che Choi
buttato dalla finestra,
657
00:37:01,387 --> 00:37:03,054
è esploso anche lui.
658
00:37:03,255 --> 00:37:05,223
[Anderson]
E l'altro è scappato.
659
00:37:05,391 --> 00:37:09,928
[musica pensierosa]
660
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
[Garcia] Gioco di ruolo! Attenzione.
661
00:37:26,077 --> 00:37:27,513
In arrivo.
662
00:37:27,679 --> 00:37:33,018
[spari attutiti,
grida indistinte]
663
00:37:35,354 --> 00:37:36,121
[Garcia] Fuori dal fuoco!
664
00:37:36,254 --> 00:37:37,856
[Owens] Contesto giusto.
665
00:37:38,056 --> 00:37:39,658
[Garcia] Muoviti. Spostalo.
666
00:37:39,858 --> 00:37:40,626
Coprimi.
667
00:37:40,759 --> 00:37:42,260
[Owens] Garcia!
668
00:37:42,428 --> 00:37:43,862
[grido indistinto]
669
00:37:46,231 --> 00:37:47,899
[Owens] Uffa, sono stato colpito!
670
00:37:57,643 --> 00:38:03,549
[Owens piange]
671
00:38:30,442 --> 00:38:31,694
Sai cosa
Sto cercando di capire?
672
00:38:31,777 --> 00:38:33,211
Se uno di noi è l'attentatore,
673
00:38:33,412 --> 00:38:34,813
allora perché siamo stati attaccati?
674
00:38:38,316 --> 00:38:40,051
Com'è possibile che quella cosa sia ancora attiva?
675
00:38:40,185 --> 00:38:41,753
Ha una batteria di riserva.
676
00:38:41,920 --> 00:38:44,322
Molte medicine all'interno.
Lo mantiene fresco.
677
00:38:44,490 --> 00:38:46,458
Medicinale?
Hai un coagulo veloce qui?
678
00:38:46,625 --> 00:38:47,759
[Anderson] Sì.
679
00:38:47,959 --> 00:38:49,327
Il lato sinistro.
680
00:39:02,307 --> 00:39:03,987
Pensavo a queste finestre
erano a prova di proiettile.
681
00:39:04,810 --> 00:39:07,045
A prova di proiettile,
non a prova di esplosione.
682
00:39:09,615 --> 00:39:10,855
Non ho mai visto la strada così vuota.
683
00:39:12,818 --> 00:39:15,253
Sì, è quello che succede
quando evacui una città.
684
00:39:15,454 --> 00:39:17,989
[Annunciatore] Centro
Los Angeles è stata evacuata.
685
00:39:19,625 --> 00:39:24,295
[ronzio dell'elicottero]
686
00:39:24,496 --> 00:39:26,416
[Annunciatore] [indistinto]
Giurisdizione del centro.
687
00:39:26,532 --> 00:39:27,783
[Conduttore di notizie]
Per ordine del governatore,
688
00:39:27,866 --> 00:39:29,768
è stata dichiarata la legge marziale
689
00:39:29,968 --> 00:39:32,771
per Los Angeles
e le città circostanti.
690
00:39:32,971 --> 00:39:36,475
Con il rischio di eventuali minacce in corso
e l'uso di armi chimiche,
691
00:39:36,675 --> 00:39:38,877
è diventata una zona di quarantena.
692
00:39:39,044 --> 00:39:40,446
Per garantire la sicurezza,
693
00:39:40,646 --> 00:39:43,181
tutti i residenti nell'immediato
e zone circostanti
694
00:39:43,381 --> 00:39:45,150
sono stati evacuati con successo
695
00:39:45,350 --> 00:39:47,653
durante l'indagine
continua.
696
00:39:47,819 --> 00:39:52,591
[musica cupa]
697
00:39:55,594 --> 00:39:57,028
Sei sicuro di volere?
per farlo?
698
00:39:57,195 --> 00:39:59,431
Non è ancora esploso.
Immagino che staremo bene.
699
00:40:11,209 --> 00:40:12,210
BOOM!
700
00:40:14,212 --> 00:40:15,947
Non si preoccupano nemmeno
nascondendo i loro volti.
701
00:40:16,114 --> 00:40:16,915
Quando indossi
un grilletto morto,
702
00:40:17,082 --> 00:40:18,450
non importa chi ti vede.
703
00:40:18,617 --> 00:40:19,685
Qualcuno lo riconosce?
704
00:40:19,851 --> 00:40:20,786
E' morto.
705
00:40:20,919 --> 00:40:23,021
Perché non è esploso?
706
00:40:23,221 --> 00:40:24,807
[Halton] Il meccanismo di innesco
è pane tostato.
707
00:40:24,890 --> 00:40:27,058
Questo è alcuni
merda di guerriglia.
708
00:40:27,225 --> 00:40:28,827
Nel momento in cui il suo cuore si ferma,
bum.
709
00:40:28,927 --> 00:40:30,061
Niente su di lui?
710
00:40:33,799 --> 00:40:35,266
È pulito.
711
00:40:35,433 --> 00:40:37,769
Meno, ovviamente,
il blocco di C4 su per il culo.
712
00:40:37,936 --> 00:40:39,256
Vedi qualcosa su quel tablet?
713
00:40:43,374 --> 00:40:45,577
Non ricordo.
È successo tutto così in fretta e...
714
00:40:45,744 --> 00:40:47,979
Lavori nello sviluppo,
e il meglio che hai è,
715
00:40:48,146 --> 00:40:49,648
"Non lo so,
è successo tutto così..."
716
00:40:49,815 --> 00:40:51,717
Ci furono esplosioni,
quindi perdonami
717
00:40:51,883 --> 00:40:53,652
se sono un po' confuso
sui dettagli.
718
00:40:53,819 --> 00:40:55,587
Quei dettagli
hai fatto uccidere il tuo partner.
719
00:40:55,721 --> 00:40:57,088
Fottiti, Choi!
720
00:40:57,255 --> 00:40:58,890
Non sono io
trattenere le informazioni.
721
00:40:59,057 --> 00:41:00,692
Sembrano più interessati
in te.
722
00:41:00,826 --> 00:41:01,593
Ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi.
723
00:41:01,727 --> 00:41:02,961
Non!
724
00:41:03,128 --> 00:41:04,930
Non vuoi farlo.
725
00:41:05,096 --> 00:41:07,232
- Lasciala andare, amico.
-Stai fuori da questa cosa.
726
00:41:07,398 --> 00:41:09,735
Va bene. sto solo dicendo che
727
00:41:09,901 --> 00:41:11,253
quello è l'unico modo
supereremo tutto questo
728
00:41:11,336 --> 00:41:12,838
è se lavoriamo insieme.
729
00:41:16,174 --> 00:41:17,075
Un'altra fottuta mossa,
Ti sfido.
730
00:41:17,242 --> 00:41:18,494
-Io cazzo...
-Choi, lascialo alzare!
731
00:41:18,577 --> 00:41:19,845
-Osate.
-[colpo di pistola]
732
00:41:22,113 --> 00:41:26,251
Questo è stato il mio ultimo avvertimento
a tutti qui.
733
00:41:37,262 --> 00:41:38,129
[Anderson sussulta]
734
00:41:38,296 --> 00:41:39,197
Non essere così stronzo.
735
00:41:39,364 --> 00:41:41,366
-Non lo sono.
-Bene, lasciami finire.
736
00:41:49,608 --> 00:41:53,144
Mi dispiace... per il tuo partner.
737
00:41:59,317 --> 00:42:01,152
[Owens] Vorrei
Avrei potuto fare di più.
738
00:42:06,357 --> 00:42:07,997
È la prima volta?
hai perso qualcuno?
739
00:42:11,563 --> 00:42:14,933
Ho fatto una tournée in Iraq
prima di entrare nel Dipartimento della Difesa.
740
00:42:15,033 --> 00:42:16,735
Metti a frutto la mia laurea.
741
00:42:17,869 --> 00:42:19,337
Servi anche tu?
742
00:42:20,371 --> 00:42:21,472
I Marines.
743
00:42:24,142 --> 00:42:25,782
Come diavolo hai fatto?
farla franca?
744
00:42:27,545 --> 00:42:28,545
Non chiedere.
745
00:42:29,848 --> 00:42:30,848
Ranger.
746
00:42:32,217 --> 00:42:33,217
Niente merda.
747
00:42:33,351 --> 00:42:34,753
Per un po', comunque.
748
00:42:34,920 --> 00:42:39,390
Ero in Iraq e con il mio plotone
è stato colpito da uno IED.
749
00:42:40,726 --> 00:42:42,761
La solita vecchia schifezza.
L'hai già sentito prima.
750
00:42:45,864 --> 00:42:46,864
Dimmi.
751
00:42:50,068 --> 00:42:52,370
beh,
il nostro convoglio è stato fatto a pezzi,
752
00:42:53,839 --> 00:42:55,406
e il mio secondo cannoniere,
753
00:42:56,942 --> 00:42:58,409
Garcia,
754
00:42:58,576 --> 00:43:00,095
Lo vedo fuori dalla finestra
dell'Humvee,
755
00:43:00,178 --> 00:43:02,347
e lui è cosa, a 100 metri di distanza,
756
00:43:02,748 --> 00:43:04,449
ed è a terra.
757
00:43:04,616 --> 00:43:05,917
Così ho lasciato il convoglio,
758
00:43:07,686 --> 00:43:10,021
e arrivo quasi a Garcia,
759
00:43:12,724 --> 00:43:16,427
e poi all'improvviso sento questo
bruciando nel fianco del mio...
760
00:43:16,895 --> 00:43:17,895
Tutto bene?
761
00:43:20,065 --> 00:43:21,933
Ho perso i sensi.
762
00:43:23,268 --> 00:43:24,435
Pensavo di essere morto.
763
00:43:26,805 --> 00:43:29,374
Un convoglio di passaggio
è passato e ci ha salvato.
764
00:43:32,944 --> 00:43:34,279
Dio, non sono riuscito a salvarlo.
765
00:43:38,283 --> 00:43:39,450
Non puoi salvare tutti.
766
00:43:45,924 --> 00:43:47,625
Ho perso anche mia sorella.
767
00:43:47,759 --> 00:43:51,596
[musica cupa]
768
00:44:01,072 --> 00:44:04,843
Quando sono tornato,
Ho avuto il solito. Incubi...
769
00:44:05,010 --> 00:44:09,280
mancanza di respiro...
i pensieri...
770
00:44:09,447 --> 00:44:11,087
Poi ho iniziato a lavorare
nella tecnologia di sviluppo
771
00:44:11,249 --> 00:44:14,285
e ho trovato un modo
per occupare la mia mente.
772
00:44:14,419 --> 00:44:15,253
Occupato mio...
773
00:44:15,353 --> 00:44:17,789
Hai trovato una nuova passione.
774
00:44:17,956 --> 00:44:20,125
Ho trovato qualcosa
dove potrei salvare vite umane,
775
00:44:24,295 --> 00:44:25,663
anche il mio.
776
00:44:26,331 --> 00:44:27,833
[allarme forte a tutto volume]
777
00:44:28,033 --> 00:44:29,084
[Owens] Che diavolo è quello?
778
00:44:29,167 --> 00:44:30,268
[Anderson] Vai.
779
00:44:34,305 --> 00:44:36,975
Stanza di attesa! Andare!
780
00:44:37,142 --> 00:44:42,213
[tutti grugniscono]
781
00:44:42,380 --> 00:44:44,115
[Sorello] Oh, merda.
782
00:44:44,282 --> 00:44:45,901
Ok, devono essere stati hackerati
nel sistema.
783
00:44:45,984 --> 00:44:46,852
[Halton] Perché?
784
00:44:47,052 --> 00:44:48,092
Cosa si ottiene?
785
00:44:48,186 --> 00:44:49,520
Mettici all'angolo per costringerci a muoverci.
786
00:44:49,687 --> 00:44:50,889
Voglio dire, guarda dove siamo.
787
00:44:51,056 --> 00:44:53,591
-Siamo pesci in un...
-Barile.
788
00:44:53,691 --> 00:44:55,326
[esplosione]
789
00:44:55,526 --> 00:44:57,062
[Sorello] Che cos'è?
790
00:44:57,195 --> 00:44:58,964
[musica tesa]
791
00:44:59,164 --> 00:45:00,164
[Halton] Torna indietro.
792
00:45:03,401 --> 00:45:04,702
[rumore di detriti che cadono]
793
00:45:10,308 --> 00:45:11,342
[Owens] Magazzino.
794
00:45:11,509 --> 00:45:12,944
E' fumo da filtro.
795
00:45:13,044 --> 00:45:14,245
Devo muovermi. Copriti la bocca.
796
00:45:17,415 --> 00:45:18,850
[Choi] Owens, andiamo.
797
00:45:19,050 --> 00:45:20,635
-[Owens] Copri la porta.
-[Choi] Andiamo.
798
00:45:20,718 --> 00:45:22,153
Prenderò il fianco destro.
799
00:45:49,214 --> 00:45:50,215
Anderson, aspetta.
800
00:46:22,547 --> 00:46:23,547
Capito.
801
00:46:30,388 --> 00:46:34,059
[Owens si sforza]
802
00:46:34,225 --> 00:46:36,294
[spari]
803
00:46:36,427 --> 00:46:37,262
[Sorello geme]
804
00:46:37,462 --> 00:46:38,462
Oh, Gesù!
805
00:46:43,268 --> 00:46:44,302
[Anderson] Halton.
806
00:46:44,469 --> 00:46:47,672
[sparo automatico]
807
00:46:47,839 --> 00:46:49,240
[Sorello geme]
808
00:46:55,981 --> 00:46:58,449
[segnale acustico della bomba]
809
00:46:58,616 --> 00:47:00,251
[esplosione]
810
00:47:00,852 --> 00:47:01,852
[Anderson grugnisce]
811
00:47:05,690 --> 00:47:08,193
[grugniti e gemiti]
812
00:47:12,630 --> 00:47:14,265
[tintinnio di metallo]
813
00:47:35,653 --> 00:47:36,988
È vivo.
814
00:47:38,489 --> 00:47:39,690
Qualche esplosivo?
815
00:47:48,333 --> 00:47:49,334
[Anderson] Tutto a posto.
816
00:47:50,235 --> 00:47:51,402
Ammanettatelo.
817
00:47:54,839 --> 00:47:56,141
[Halton] Controlliamo il posto.
818
00:47:56,341 --> 00:47:57,775
Potrebbero essere ancora qui.
819
00:47:58,009 --> 00:47:59,009
Stai bene?
820
00:48:01,479 --> 00:48:02,680
Sì.
821
00:48:10,521 --> 00:48:11,656
Qui.
822
00:48:31,109 --> 00:48:32,109
[Sorello sussulta]
823
00:48:39,084 --> 00:48:43,754
[musica minacciosa]
824
00:49:24,795 --> 00:49:25,963
Dove cazzo sono andati?
825
00:49:26,164 --> 00:49:27,232
[Halton] Qui dentro.
826
00:49:44,749 --> 00:49:45,783
[Choi] Merda.
827
00:49:45,950 --> 00:49:47,352
Darti una spinta?
828
00:49:51,622 --> 00:49:52,823
io andrò.
829
00:49:53,758 --> 00:49:54,825
Tieni questo.
830
00:50:06,637 --> 00:50:07,838
Stai attento.
831
00:50:17,648 --> 00:50:22,187
[Owens ansimante]
832
00:50:24,822 --> 00:50:26,457
Gesù, è una trappola.
833
00:50:34,499 --> 00:50:36,539
È abbastanza Semtex da portare
giù per l'intero edificio.
834
00:50:38,536 --> 00:50:40,971
Non usciremo da qui
in qualsiasi momento presto.
835
00:50:41,139 --> 00:50:44,075
Anderson, che cazzo?
potresti non sentire
836
00:50:44,242 --> 00:50:45,327
sta succedendo qualcosa
proprio sopra la tua testa?
837
00:50:45,410 --> 00:50:47,044
Eh?
838
00:50:47,212 --> 00:50:49,880
questo è il tuo lavoro
per mantenere questo posto sicuro.
839
00:50:56,087 --> 00:50:58,923
Qual è esattamente il tuo lavoro?
Sorello?
840
00:50:59,090 --> 00:51:00,642
Non ce l'hai ancora detto
perché sei qui.
841
00:51:00,725 --> 00:51:02,827
Sicurezza interna.
842
00:51:02,993 --> 00:51:05,696
È mio compito esserne sicuro
che non ci sono minacce terroristiche
843
00:51:05,863 --> 00:51:07,732
sui mezzi pubblici.
844
00:51:07,898 --> 00:51:09,700
Oh beh, sicuramente ha funzionato
per tutti.
845
00:51:12,703 --> 00:51:15,273
L'unico che lo sa
qualsiasi cosa è questo stronzo.
846
00:51:15,440 --> 00:51:17,074
Svegliamolo
e ottenere alcune risposte.
847
00:51:17,242 --> 00:51:19,577
Voglio che venga distaccato un agente
alla finestra.
848
00:51:19,710 --> 00:51:21,112
Sorello, sei sveglio.
849
00:51:21,279 --> 00:51:22,713
Perché io?
850
00:51:22,913 --> 00:51:24,793
Perché sei l'unico
chi sparerà per primo
851
00:51:24,915 --> 00:51:26,217
e fai domande più tardi.
852
00:51:39,730 --> 00:51:44,735
[musica ritmica e inquietante]
853
00:51:45,736 --> 00:51:46,736
Accelerante.
854
00:51:56,747 --> 00:52:00,385
Non preoccuparti. Lo farò e basta
dagli un paio di cc.
855
00:52:03,087 --> 00:52:04,489
Più che sufficiente
per farlo parlare.
856
00:52:18,769 --> 00:52:20,104
Che cazzo, Sorello?
857
00:52:20,305 --> 00:52:22,090
[Sorello] Cosa?
858
00:52:22,173 --> 00:52:24,159
Anderson,
sali sulle finestre.
859
00:52:24,242 --> 00:52:26,076
Sorello, resta qui
finché non si sveglia.
860
00:52:26,244 --> 00:52:27,578
Cosa sono, una babysitter adesso?
861
00:52:29,280 --> 00:52:30,398
Saranno circa le cinque
a 10 minuti.
862
00:52:30,481 --> 00:52:31,649
Bene.
863
00:52:31,816 --> 00:52:33,351
Voglio parlargli prima.
864
00:52:58,509 --> 00:53:00,269
Ehi, Halton,
questa batteria di backup qui.
865
00:53:00,378 --> 00:53:01,378
Posso rimuoverlo, vero?
866
00:53:02,713 --> 00:53:03,848
Credo di sì.
867
00:53:05,616 --> 00:53:07,101
Penso di poterlo collegare
all'impianto elettrico
868
00:53:07,184 --> 00:53:08,184
nella sala rifornimenti.
869
00:53:09,854 --> 00:53:12,457
Ottima idea, Owens.
870
00:53:12,623 --> 00:53:14,058
Vedrò cosa posso fare.
871
00:53:21,632 --> 00:53:23,117
Sai cosa?
Il mio livello di zucchero nel sangue sta crollando.
872
00:53:23,200 --> 00:53:25,202
Lasciamene prendere un po'
di questa pizza proprio qui.
873
00:53:31,642 --> 00:53:33,911
È un peccato quel proiettile
l'ho appena fregato.
874
00:53:34,078 --> 00:53:35,246
Non posso crederti in questo momento.
875
00:53:35,413 --> 00:53:37,293
Che cosa? Vuoi ordinare
DoorDash o qualcosa del genere?
876
00:53:37,415 --> 00:53:38,800
Digli di cercare il ragazzo
sul marciapiede
877
00:53:38,883 --> 00:53:39,883
senza busto.
878
00:53:48,259 --> 00:53:53,063
[musica tesa]
879
00:54:09,347 --> 00:54:11,081
[Halton]
Lo hai già fatto prima.
880
00:54:11,248 --> 00:54:12,700
Sì, fatto un po'
di ingegneria elettrica
881
00:54:12,783 --> 00:54:14,251
ai miei tempi.
882
00:54:14,452 --> 00:54:16,020
[Sorello] Ehi ragazzi, è sveglio.
883
00:54:22,893 --> 00:54:25,796
[mormorando]
884
00:54:45,883 --> 00:54:46,883
Chi sei?
885
00:54:52,490 --> 00:54:53,824
Chi sei?
886
00:54:57,928 --> 00:54:59,597
Qual è il problema?
887
00:54:59,764 --> 00:55:01,632
Non capisci l'inglese?
888
00:55:02,767 --> 00:55:04,502
Ehm?
889
00:55:04,669 --> 00:55:06,771
O forse semplicemente non riesci a sentirmi?
890
00:55:09,106 --> 00:55:13,844
[parla in russo]
891
00:55:16,681 --> 00:55:18,449
[ceppi]
892
00:55:18,583 --> 00:55:19,817
Lotta quanto vuoi.
893
00:55:19,950 --> 00:55:20,990
Non andrai da nessuna parte.
894
00:55:23,954 --> 00:55:25,155
Quindi mi capisci.
895
00:55:28,125 --> 00:55:29,326
Puoi parlare?
896
00:55:31,696 --> 00:55:33,364
Puoi parlare?!
897
00:55:35,866 --> 00:55:38,168
Magari parlerai un po'
più facile con meno denti.
898
00:55:44,609 --> 00:55:45,676
Sorello.
899
00:56:16,974 --> 00:56:20,110
[gemendo)}
900
00:56:20,244 --> 00:56:22,813
Per chi lavori?
901
00:56:22,980 --> 00:56:26,517
Questo è per tutte le persone
hai ucciso oggi.
902
00:56:26,651 --> 00:56:27,852
Questo è personale.
903
00:56:31,656 --> 00:56:36,627
-[L'operatore urla di dolore]
-[le ossa si spezzano]
904
00:56:36,761 --> 00:56:39,263
[grugnito]
905
00:56:39,396 --> 00:56:40,565
[pugno sferrato]
906
00:56:42,733 --> 00:56:44,669
[Sorello] Tu mi vuoi
per rompere l'altro?
907
00:56:44,869 --> 00:56:47,772
Ne hai altri nove,
brutto stronzo russo...
908
00:56:49,674 --> 00:56:51,041
Chi sei?
909
00:56:51,175 --> 00:56:52,877
Non mettermi alla prova.
910
00:56:53,077 --> 00:56:54,745
Cazzo, ti sfido.
911
00:56:57,515 --> 00:56:58,849
Questo è il protocollo?
912
00:57:01,619 --> 00:57:02,619
Eh?
913
00:57:05,523 --> 00:57:06,841
Lo lascerai e basta?
succede questo?
914
00:57:06,924 --> 00:57:07,964
[Choi] Oh, sta succedendo.
915
00:57:08,125 --> 00:57:09,259
[Sorello] Fottuta stronza.
916
00:57:11,361 --> 00:57:12,961
Ho preso qualcosa
speciale per te.
917
00:57:16,300 --> 00:57:18,903
Owens, di' qualcosa.
918
00:57:22,473 --> 00:57:23,808
Torna al tuo post.
919
00:57:31,749 --> 00:57:33,200
[Sorello]
Per chi cazzo lavori?
920
00:57:33,283 --> 00:57:35,302
[ansimando]
921
00:57:35,385 --> 00:57:36,987
Parla.
922
00:57:38,723 --> 00:57:44,061
-[urlando]
-[Sorello] Whoo! Ehi!
923
00:57:44,261 --> 00:57:45,261
Avanti!
924
00:57:46,096 --> 00:57:47,632
Dobbiamo essere migliori di così.
925
00:57:49,567 --> 00:57:51,385
Quando torni in campo,
capirai.
926
00:57:51,468 --> 00:57:52,937
Non ho bisogno di essere sul campo
927
00:57:53,103 --> 00:57:55,005
per capire
cosa è giusto e sbagliato.
928
00:57:55,172 --> 00:57:56,607
[clic del taser] [urla]
929
00:57:56,774 --> 00:57:58,809
Parla!
930
00:57:58,976 --> 00:58:01,111
Lo senti?
tu, fottuto toast.
931
00:58:01,278 --> 00:58:02,980
Cosa stai nascondendo?
932
00:58:03,113 --> 00:58:03,881
Halton, fammi entrare.
933
00:58:04,081 --> 00:58:05,516
[Choi] No.
934
00:58:05,683 --> 00:58:07,735
Lo ucciderà
prima di ottenere informazioni reali.
935
00:58:07,818 --> 00:58:09,954
[L'operativo grugnisce]
936
00:58:10,120 --> 00:58:12,256
[Sorello] Muori, cazzo,
figlio di puttana.
937
00:58:12,422 --> 00:58:13,724
[clic del taser] [urla]
938
00:58:13,858 --> 00:58:14,759
Cazzo, muori!
939
00:58:14,925 --> 00:58:17,027
Sorello. Prenditi una pausa.
940
00:58:19,096 --> 00:58:21,265
Ne vuoi ancora?
941
00:58:21,431 --> 00:58:23,300
Ha detto: prenditi una pausa, Sorello.
942
00:58:30,608 --> 00:58:33,010
E' davvero tenero con te.
943
00:58:43,554 --> 00:58:45,690
[deglutisce, sputa]
944
00:59:00,805 --> 00:59:01,972
Chi sei?
945
00:59:05,843 --> 00:59:06,977
Nessuno.
946
00:59:08,879 --> 00:59:10,414
Risposta sbagliata.
947
00:59:10,547 --> 00:59:14,184
[urlando]
948
00:59:14,351 --> 00:59:15,586
Lei è la brava poliziotta.
949
00:59:17,021 --> 00:59:19,356
Va bene. Va bene.
950
00:59:22,392 --> 00:59:27,097
La mia missione è il mio nome.
Il mio nome è missione.
951
00:59:29,066 --> 00:59:30,400
Qual è la tua missione?
952
00:59:32,402 --> 00:59:34,071
Altri attacchi pianificati?
953
00:59:43,848 --> 00:59:48,886
Tu, Daniel Reeves,
Agente Choi, Anderson,
954
00:59:50,020 --> 00:59:52,456
sei qui per una ragione.
955
00:59:53,691 --> 00:59:57,594
Non siamo riusciti a finire
quello che abbiamo iniziato al municipio.
956
01:00:01,298 --> 01:00:05,870
Vi separiamo qui
per contenerti.
957
01:00:06,036 --> 01:00:08,706
Qual è la frase americana?
958
01:00:08,873 --> 01:00:15,746
Ah, sì. Sei un pesce in botte.
959
01:00:15,880 --> 01:00:17,882
[ridendo]
960
01:00:21,418 --> 01:00:26,657
Anche tu, Mia Angelica Owens.
961
01:00:26,824 --> 01:00:27,742
Trentadue.
962
01:00:27,825 --> 01:00:29,126
Specialista in armi,
963
01:00:29,293 --> 01:00:32,162
avendo un'avventura con il suo partner,
Daniele Reeves.
964
01:00:32,329 --> 01:00:37,668
Ho passato nove mesi su questo caso
solo per guardare il tuo amante morire.
965
01:00:39,269 --> 01:00:43,858
[urlando]
966
01:00:43,941 --> 01:00:44,941
Uccidilo.
967
01:00:49,346 --> 01:00:52,149
Non me lo dirai? Bene.
968
01:00:52,316 --> 01:00:56,570
Che ne dici di darti?
tutta la dannata dose?
969
01:00:56,653 --> 01:00:58,439
Cosa stai progettando?!
970
01:00:58,522 --> 01:01:00,524
[ride] Pianificazione.
971
01:01:00,691 --> 01:01:02,877
[ride]
972
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
Dimmi!
973
01:01:04,428 --> 01:01:07,865
Povera ragazza,
è già in movimento.
974
01:01:08,032 --> 01:01:10,167
Sarai con il tuo amante
molto presto.
975
01:01:10,334 --> 01:01:11,802
Figlio di puttana!
976
01:01:11,936 --> 01:01:13,170
Non si tratta di te.
977
01:01:13,303 --> 01:01:14,839
Non si tratta di te!
978
01:01:15,005 --> 01:01:16,106
Owens!
979
01:01:18,675 --> 01:01:19,715
Non è necessario farlo.
980
01:01:20,677 --> 01:01:21,979
Non è necessario farlo.
981
01:01:27,017 --> 01:01:28,418
Non puoi salvare nessuno.
982
01:01:28,552 --> 01:01:30,187
E' cianuro. E' cianuro!
983
01:01:30,354 --> 01:01:32,823
E' cianuro. E' cianuro!
984
01:01:32,990 --> 01:01:34,825
Sei già morto.
985
01:01:34,992 --> 01:01:36,126
Cosa fai? Eh?
986
01:01:36,293 --> 01:01:37,061
Stava per parlare.
987
01:01:37,227 --> 01:01:38,227
[balbetta] Ero...
988
01:01:38,328 --> 01:01:39,529
[Halton] Stava parlando.
989
01:01:39,696 --> 01:01:40,882
[Anderson] Sto solo cercando di aiutare.
990
01:01:40,965 --> 01:01:42,399
Cerchi di aiutare?
991
01:01:42,833 --> 01:01:46,270
[segnale acustico della bomba]
992
01:01:46,470 --> 01:01:47,838
[Owens] Sorello, controllalo.
993
01:01:50,674 --> 01:01:51,842
Porca miseria. È armato.
994
01:01:52,009 --> 01:01:53,377
Anderson, l'hai perquisito tu.
995
01:01:53,543 --> 01:01:54,729
Devo averlo fatto
muoversi troppo velocemente.
996
01:01:54,812 --> 01:01:56,146
Tutti fuori! Ora!
997
01:01:57,815 --> 01:01:58,448
[esplosione]
998
01:01:58,648 --> 01:02:00,384
[tutti gemono]
999
01:02:05,489 --> 01:02:08,392
[elettricità crepita]
1000
01:02:08,558 --> 01:02:09,894
[il vetro va in frantumi]
1001
01:02:10,060 --> 01:02:14,098
[tutti gemono]
1002
01:02:14,231 --> 01:02:16,400
Ok. Va bene.
1003
01:02:16,566 --> 01:02:18,002
So cosa sta succedendo qui.
1004
01:02:20,070 --> 01:02:22,106
L'ho capito.
1005
01:02:22,272 --> 01:02:24,608
So chi lavora con loro.
1006
01:02:29,079 --> 01:02:30,079
[clic della pistola]
1007
01:02:31,248 --> 01:02:32,582
Pu... mettilo via.
1008
01:02:32,749 --> 01:02:34,802
Perché dovresti correre lì dentro?
poco prima che lo prendesse?
1009
01:02:34,885 --> 01:02:36,120
Lo avrebbe ucciso.
1010
01:02:36,286 --> 01:02:37,621
No, stava per cantare.
1011
01:02:37,788 --> 01:02:39,206
Tu non... tu non lo sai.
1012
01:02:39,289 --> 01:02:40,729
Non lo sai
cosa avrebbe fatto.
1013
01:02:40,858 --> 01:02:42,509
Voi. Tu sei quello giusto
che ha perquisito il suo corpo.
1014
01:02:42,592 --> 01:02:43,794
Tutti gli altri corpi sono esplosi.
1015
01:02:43,894 --> 01:02:45,863
Non dovevi esserlo
in quella stanza.
1016
01:02:46,030 --> 01:02:49,566
E tu, quello e basta
calmo, lucido e silenzioso,
1017
01:02:49,733 --> 01:02:52,702
non ho sentito cosa stesse succedendo
proprio sopra la tua cazzo di testa.
1018
01:02:52,870 --> 01:02:54,138
[clic della pistola]
1019
01:02:54,304 --> 01:02:56,140
Rispondi alla domanda.
1020
01:02:56,273 --> 01:02:57,541
Ma stai scherzando?
1021
01:02:57,707 --> 01:02:58,575
Non abbiamo sentito un fischio
da loro
1022
01:02:58,742 --> 01:02:59,910
da quando sono lassù.
1023
01:03:00,044 --> 01:03:01,778
Nessuno di noi lo ha fatto.
1024
01:03:01,946 --> 01:03:04,227
Il russo ti ha fatto morire
ai diritti in quella nuvola di neve,
1025
01:03:04,381 --> 01:03:05,883
e ti ho salvato.
1026
01:03:06,050 --> 01:03:07,501
Saresti morto
se non fosse stato per me.
1027
01:03:07,584 --> 01:03:08,635
Quello stronzo mi ha pugnalato
nella spalla,
1028
01:03:08,718 --> 01:03:10,320
e ancora non ti fidi di me?
1029
01:03:10,487 --> 01:03:11,521
[clic della pistola]
1030
01:03:11,721 --> 01:03:12,990
[Halton] Sorello, aspetta.
1031
01:03:14,124 --> 01:03:16,560
[Sorello] Non posso crederci
mi ci è voluto così tanto
1032
01:03:16,760 --> 01:03:18,495
per capire tutto questo.
1033
01:03:21,165 --> 01:03:22,805
-Sei un fottuto traditore.
-[clic della pistola]
1034
01:03:22,967 --> 01:03:24,168
Guarda.
1035
01:03:24,301 --> 01:03:27,838
Il mio nome è Nathan Anderson.
1036
01:03:28,005 --> 01:03:30,340
L'ho avvertito
erano fuori dalla finestra.
1037
01:03:30,507 --> 01:03:32,476
Ho salvato tutte le vostre vite.
1038
01:03:33,010 --> 01:03:36,480
Ma tutti... tutti pensano
che... che sono l'usa e getta?
1039
01:03:36,646 --> 01:03:38,582
sono io l'errore?
1040
01:03:38,748 --> 01:03:40,317
E' quello che succede, vero?
1041
01:03:40,484 --> 01:03:42,519
Quando sei un veterinario,
fai solo degli errori.
1042
01:03:45,422 --> 01:03:47,157
Sei così ansioso di sparare
qualcuno oggi?
1043
01:03:48,158 --> 01:03:49,626
Sparami, figlio di puttana.
1044
01:03:49,793 --> 01:03:51,261
Sparami!
1045
01:03:55,799 --> 01:03:56,633
Lo faremo
iniziare a stabilire
1046
01:03:56,800 --> 01:03:58,768
un dannato ordine qui.
1047
01:03:58,936 --> 01:04:01,371
Primo, Sorello,
manterrai la tua pistola
1048
01:04:01,538 --> 01:04:03,107
dalle nostre facce.
1049
01:04:06,510 --> 01:04:10,547
Secondo, Owens,
prendi la pistola di Anderson.
1050
01:04:10,714 --> 01:04:13,850
Portatelo di sopra e ammanettatelo.
1051
01:04:18,122 --> 01:04:20,524
[Sorello sospira]
1052
01:04:24,861 --> 01:04:26,897
Non devi farlo,
lo sai.
1053
01:04:29,699 --> 01:04:32,202
Entrambi abbiamo perso delle persone in guerra.
1054
01:04:32,369 --> 01:04:36,406
Non riuscivo proprio a gestirlo
così come te.
1055
01:04:36,573 --> 01:04:37,741
Non fare questa cosa con me.
1056
01:04:37,908 --> 01:04:39,143
Non lo è.
1057
01:04:41,178 --> 01:04:42,179
Riguarda loro.
1058
01:04:45,015 --> 01:04:46,150
Muoiono, ma...
1059
01:04:47,484 --> 01:04:49,753
restano con noi.
1060
01:04:49,920 --> 01:04:53,190
I loro volti, le loro voci...
1061
01:04:56,226 --> 01:04:57,594
le loro ultime parole.
1062
01:05:00,998 --> 01:05:02,199
Restano tutti con noi.
1063
01:05:08,372 --> 01:05:10,040
Sta a noi fare meglio...
1064
01:05:11,408 --> 01:05:12,576
per loro.
1065
01:05:21,518 --> 01:05:22,552
Sorello aveva ragione.
1066
01:05:24,788 --> 01:05:26,623
L'ho quasi rotto.
1067
01:05:46,910 --> 01:05:53,383
Choi. Questi terroristi,
o chiunque essi siano,
1068
01:05:53,550 --> 01:05:57,254
sapere più di noi di noi.
E tutto quello che sappiamo di loro
1069
01:05:57,421 --> 01:06:00,790
è che stanno contrabbandando
cazzo di bombe sulla schiena.
1070
01:06:00,957 --> 01:06:03,293
È ora che lo dici a tutti
con cosa abbiamo realmente a che fare.
1071
01:06:07,064 --> 01:06:08,265
Oggi sono morte delle persone perché...
1072
01:06:08,432 --> 01:06:09,650
Quante altre persone dovranno morire
1073
01:06:09,733 --> 01:06:10,900
prima della fine di questa giornata?
1074
01:06:11,068 --> 01:06:12,836
Non sto cercando di scoprirlo.
1075
01:06:13,003 --> 01:06:16,473
Vuoi salvare vite umane?
Inizia con noi.
1076
01:06:16,606 --> 01:06:18,475
Racconta loro delle armi nucleari.
1077
01:06:20,477 --> 01:06:21,477
Lo sapevo, cazzo.
1078
01:06:23,913 --> 01:06:29,070
Guarda, Reeves aveva ragione prima.
1079
01:06:29,153 --> 01:06:32,122
Dio non voglia che accada qualcosa
a uno di noi.
1080
01:06:32,289 --> 01:06:34,489
Avranno bisogno di saperlo
cosa diavolo sta succedendo?
1081
01:06:46,036 --> 01:06:47,036
Merda.
1082
01:06:52,942 --> 01:06:54,944
Ci sono due palloni attivi
su questo pianeta
1083
01:06:55,112 --> 01:06:56,546
che hanno
accesso operativo diretto
1084
01:06:56,713 --> 01:06:59,316
all’arsenale nucleare americano.
1085
01:06:59,483 --> 01:07:01,118
Uno di questi è con POTUS,
1086
01:07:01,285 --> 01:07:02,605
l'altro
con il vicepresidente.
1087
01:07:05,055 --> 01:07:07,957
Prima di oggi,
quando il nostro corteo fu attaccato,
1088
01:07:09,959 --> 01:07:12,729
l'agente dei servizi segreti
responsabile di portare questo...
1089
01:07:16,466 --> 01:07:19,002
è stato ucciso,
1090
01:07:19,169 --> 01:07:22,506
e ho preso questo da
lui per tenerlo al sicuro.
1091
01:07:22,672 --> 01:07:24,874
Io-è quello...
è quello che penso che sia?
1092
01:07:25,041 --> 01:07:29,346
Funziona come un hub mobile
nel nostro sistema di difesa strategica.
1093
01:07:29,513 --> 01:07:30,513
[il dispositivo emette un segnale acustico]
1094
01:07:34,184 --> 01:07:37,471
Di quanto operativo stiamo parlando?
1095
01:07:37,554 --> 01:07:41,758
Lancio, detonazione, richiamo.
Tutto.
1096
01:07:41,925 --> 01:07:43,477
Voglio dire, tecnicamente,
possiamo vincere la Terza Guerra Mondiale
1097
01:07:43,560 --> 01:07:44,611
dal nostro divano.
1098
01:07:44,694 --> 01:07:46,330
Cosa sono tutti quelli?
piccoli punti rossi?
1099
01:07:46,530 --> 01:07:48,570
[Choi] Posizioni di ogni
silos missilistico in America.
1100
01:07:48,665 --> 01:07:50,800
Ok, ma abbiamo delle garanzie,
giusto?
1101
01:07:50,934 --> 01:07:52,068
Codici d'oro.
1102
01:07:56,206 --> 01:07:58,275
Vuoi saperlo?
cosa diavolo fa questa cosa?
1103
01:08:08,185 --> 01:08:09,185
[lo scanner emette un segnale acustico]
1104
01:08:11,221 --> 01:08:14,023
-Genera codici d'oro.
-Sei serio?
1105
01:08:14,191 --> 01:08:15,892
Non sono nemmeno addestrato
per portare questa cosa.
1106
01:08:16,059 --> 01:08:17,461
Hai fatto bene a nasconderlo oggi.
1107
01:08:17,627 --> 01:08:20,130
Perché dovremmo fidarci
nessuno di voi?
1108
01:08:20,297 --> 01:08:22,599
Dovevano saperlo
Reeves e io
1109
01:08:22,766 --> 01:08:24,734
avrebbero dovuto consegnarlo
al VP oggi.
1110
01:08:26,803 --> 01:08:29,239
E quando fallirono, usarono
il nostro protocollo di backup
1111
01:08:29,373 --> 01:08:30,874
contro di noi per intrappolarci qui.
1112
01:08:33,076 --> 01:08:35,712
Niente di tutto ciò è stata una coincidenza.
1113
01:08:35,879 --> 01:08:37,231
Ci hanno preso in giro
da sempre.
1114
01:08:37,314 --> 01:08:39,283
Il VP non era l'obiettivo.
1115
01:08:41,151 --> 01:08:42,452
Lo eravamo.
1116
01:08:45,755 --> 01:08:47,056
[Sorello sospira]
1117
01:08:48,057 --> 01:08:53,663
[si accumula musica inquietante]
1118
01:09:04,474 --> 01:09:05,474
[Owens] Avanti.
1119
01:09:27,331 --> 01:09:28,798
-Nessun segnale?
-No, niente.
1120
01:09:29,866 --> 01:09:31,401
Hai provato la porta?
1121
01:09:31,601 --> 01:09:32,601
Sì, ci ho provato.
1122
01:09:37,173 --> 01:09:39,343
Va bene. Sembra che siamo tornati
in affari qui.
1123
01:09:39,509 --> 01:09:40,861
Vedi se riesci ad accedere
il filmato
1124
01:09:40,944 --> 01:09:41,984
dalle telecamere di sicurezza.
1125
01:09:42,111 --> 01:09:43,146
Quando?
1126
01:09:43,313 --> 01:09:45,382
Prima del nostro arrivo.
Le ultime 24 ore.
1127
01:09:47,050 --> 01:09:48,385
Ci sto lavorando.
1128
01:09:52,689 --> 01:09:54,608
[Halton] La corrente sta aumentando
nella sala di sorveglianza.
1129
01:09:54,691 --> 01:09:56,626
Wow. Almeno una cosa è
andando bene.
1130
01:09:58,027 --> 01:09:58,928
C'è ancora
nessun segnale internet,
1131
01:09:59,062 --> 01:10:00,830
ma abbiamo un monitor.
1132
01:10:08,705 --> 01:10:09,705
[suono della porta]
1133
01:10:12,509 --> 01:10:13,943
[Choi] Ssssh.
1134
01:10:14,143 --> 01:10:16,023
-[il dispositivo emette un segnale acustico]
-[Choi] Che cosa suona?
1135
01:10:20,750 --> 01:10:21,918
Viene dalla porta?
1136
01:10:24,087 --> 01:10:25,087
Eh?
1137
01:10:26,356 --> 01:10:27,524
No.
1138
01:10:27,691 --> 01:10:28,742
-Sono fuori!
-[esplosione]
1139
01:10:28,825 --> 01:10:29,825
[Choi grugnisce]
1140
01:10:33,263 --> 01:10:34,998
Continua a cercare, qualunque cosa accada.
1141
01:10:35,164 --> 01:10:37,017
Assicurati solo che il decoder
non cade nelle loro mani.
1142
01:10:37,100 --> 01:10:38,100
[Owens] Ci penso io.
1143
01:10:42,672 --> 01:10:43,672
[spari]
1144
01:10:44,608 --> 01:10:45,675
[Sorello grugnisce]
1145
01:10:45,842 --> 01:10:46,943
[Sorello] Ah, cazzo!
1146
01:10:49,045 --> 01:10:50,045
Vai, vai!
1147
01:10:50,213 --> 01:10:51,213
[Halton] Spostalo.
1148
01:10:52,516 --> 01:10:53,583
Chiaro.
1149
01:10:59,356 --> 01:11:00,690
Andiamo, andiamo, andiamo.
1150
01:11:18,107 --> 01:11:19,008
Sorello.
1151
01:11:19,142 --> 01:11:20,777
[Sorello grugnisce]
1152
01:11:20,944 --> 01:11:22,162
Posso aiutarti. Vai a prendere le chiavi.
1153
01:11:22,245 --> 01:11:23,480
Dov'erano le chiavi?
1154
01:11:23,647 --> 01:11:25,081
Le chiavi sullo scaffale proprio lì.
1155
01:11:25,248 --> 01:11:26,550
Toglimi queste manette, amico.
1156
01:11:28,251 --> 01:11:29,586
Alzarsi. Dai.
1157
01:11:31,621 --> 01:11:37,293
[grugniti sovrapposti]
1158
01:12:02,151 --> 01:12:03,620
[Owens] Chi diavolo sei?
1159
01:12:05,355 --> 01:12:06,756
Andiamo. Affrettarsi!
1160
01:12:07,957 --> 01:12:09,092
Potrei aiutarti, Sorello.
1161
01:12:09,258 --> 01:12:10,427
Passami la chiave.
1162
01:12:11,795 --> 01:12:14,631
Affrettarsi. Sii veloce!
1163
01:12:14,798 --> 01:12:15,798
Lanciami la chiave.
1164
01:12:17,501 --> 01:12:18,802
Fidati di me.
1165
01:12:24,107 --> 01:12:28,878
[grugniti sovrapposti]
1166
01:12:49,298 --> 01:12:50,500
[Choi grugnisce]
1167
01:12:50,634 --> 01:12:51,735
Andiamo, andiamo, andiamo!
1168
01:12:54,303 --> 01:12:56,372
Aiutami. Oh, oh!
1169
01:12:56,506 --> 01:12:57,674
Per favore. Aiutami.
1170
01:12:57,841 --> 01:12:59,281
Farò un laccio emostatico,
va bene?
1171
01:13:00,644 --> 01:13:01,511
Farà male.
1172
01:13:01,678 --> 01:13:02,879
-Va bene, va bene.
-Sei pronto?
1173
01:13:03,046 --> 01:13:04,180
Uno, due...
1174
01:13:04,347 --> 01:13:06,583
[Sorello urla]
1175
01:13:23,232 --> 01:13:27,103
[segnale acustico della bomba]
1176
01:13:29,439 --> 01:13:30,707
Metti pressione su di esso.
1177
01:13:30,874 --> 01:13:32,709
Metti giù la pistola.
1178
01:13:32,876 --> 01:13:33,943
Fidati di me.
1179
01:13:37,881 --> 01:13:38,948
Grazie.
1180
01:13:43,286 --> 01:13:44,754
[Anderson]
Ti avevo detto di spararmi.
1181
01:13:53,129 --> 01:13:54,297
Oh mio Dio.
1182
01:13:54,430 --> 01:13:56,199
Quello non è Anderson!
1183
01:13:56,399 --> 01:13:57,567
[Halton] Vaffanculo.
1184
01:13:57,734 --> 01:13:58,968
Quello non è Anderson!
1185
01:14:04,808 --> 01:14:09,378
[Owens ansima]
1186
01:14:11,214 --> 01:14:12,749
Era ora, fratello.
1187
01:14:15,585 --> 01:14:17,921
[Choi geme]
1188
01:14:20,957 --> 01:14:24,961
[Owens ansima]
1189
01:14:25,128 --> 01:14:28,064
Avresti creato la vita
molto più facile
1190
01:14:28,231 --> 01:14:31,200
se andassi avanti
ed è morto oggi per strada.
1191
01:14:31,334 --> 01:14:33,169
Mi dispiace deludere.
1192
01:14:37,641 --> 01:14:38,207
[raschiamento del metallo] [grugnito]
1193
01:14:38,341 --> 01:14:40,176
[ridacchia]
1194
01:14:41,811 --> 01:14:46,716
Attaboy. Questo è tutto.
1195
01:14:46,850 --> 01:14:47,850
Respirare.
1196
01:14:59,596 --> 01:15:00,596
Ops.
1197
01:15:06,970 --> 01:15:08,004
Prendi il decodificatore.
1198
01:15:19,048 --> 01:15:24,053
Sembri un uomo
che ha appena visto morire un amico.
1199
01:15:24,220 --> 01:15:27,757
Credimi, conosco la sensazione.
1200
01:15:27,891 --> 01:15:30,960
Anderson. Perché?
1201
01:15:31,127 --> 01:15:32,829
Il suo nome non è Anderson.
1202
01:15:32,996 --> 01:15:34,664
Ora, questo è vero.
1203
01:15:37,901 --> 01:15:39,969
Perché ho ucciso Anderson
questa mattina.
1204
01:15:40,136 --> 01:15:42,238
Ha preso il suo distintivo e tutto il resto.
1205
01:15:42,405 --> 01:15:46,042
Sai quante persone?
hai ucciso oggi?
1206
01:15:46,209 --> 01:15:48,077
Pensi che questo paese
gliene frega niente?
1207
01:15:52,248 --> 01:15:57,220
Quanti bambini sono morti combattendo
in Afghanistan, in Iraq,
1208
01:15:57,386 --> 01:16:01,057
sulla droga posseduta dagli immigrati?
1209
01:16:01,224 --> 01:16:03,993
Questo paese sta cadendo a pezzi
alle cuciture,
1210
01:16:06,362 --> 01:16:09,799
e solo quelli a cui importa veramente
sull’America può salvare l’America.
1211
01:16:09,933 --> 01:16:10,934
Che diavolo è questo?
1212
01:16:11,100 --> 01:16:12,568
È una crociata, Owens.
1213
01:16:12,702 --> 01:16:14,503
È una fottuta crociata.
1214
01:16:16,539 --> 01:16:19,508
Ormai da troppo tempo, veri americani
sono stati spinti di lato
1215
01:16:19,676 --> 01:16:22,011
e fatto soffrire
mentre altri prosperarono.
1216
01:16:24,113 --> 01:16:27,583
Sai, 27 veterani
suicidarsi ogni giorno.
1217
01:16:27,751 --> 01:16:29,753
Sono quasi 10.000 all'anno.
1218
01:16:29,919 --> 01:16:32,221
Questa non è una crociata.
1219
01:16:32,388 --> 01:16:35,291
Questo è un cazzo
stronzate nazionaliste.
1220
01:16:36,225 --> 01:16:37,961
[Owens grugnisce]
1221
01:16:38,127 --> 01:16:39,595
Ma i russi?
1222
01:16:41,464 --> 01:16:44,934
No. L'accento russo
mio fratello se n'è andato...
1223
01:16:47,470 --> 01:16:50,106
ora, quello era un gioco da ragazzi.
1224
01:16:50,273 --> 01:16:52,475
Diversivo.
1225
01:16:52,642 --> 01:16:56,379
E mentre tu e il tuo Pentagono
sono così preoccupati
1226
01:16:56,545 --> 01:16:58,882
sui Maometti
e il Karlsruhe,
1227
01:16:59,048 --> 01:17:01,885
vi dimenticherete di preoccuparvi
gli Smith e i Johnson.
1228
01:17:03,920 --> 01:17:06,055
Hai sbagliato, figliolo.
1229
01:17:06,222 --> 01:17:08,725
Entrambi abbiamo litigato
per lo stesso paese.
1230
01:17:08,892 --> 01:17:11,327
So che non era perfetto
quando sei tornato a casa,
1231
01:17:11,494 --> 01:17:13,296
ma non è questa la strada
per affrontarlo.
1232
01:17:16,666 --> 01:17:20,436
lo sai,
la parte più difficile di tutto questo
1233
01:17:22,939 --> 01:17:26,509
mi stava nascondendo un sorriso
quando Owens e Choi
1234
01:17:26,676 --> 01:17:29,478
ho portato entrambi i dispositivi proprio qui.
1235
01:17:32,515 --> 01:17:34,984
Ora, potremmo aver fallito
stamattina,
1236
01:17:35,151 --> 01:17:38,955
ma usando la minaccia dell'agenzia
notifica contro di te?
1237
01:17:39,122 --> 01:17:44,410
[ridacchia]
Ora, ha funzionato a meraviglia.
1238
01:17:44,493 --> 01:17:45,862
Ehm?
1239
01:17:48,097 --> 01:17:49,365
Mi dispiace, Owens.
1240
01:17:51,968 --> 01:17:53,102
Lo sono davvero.
1241
01:17:55,805 --> 01:18:00,343
Quanto vale,
sei morto scatenando una rivoluzione.
1242
01:18:00,509 --> 01:18:02,863
Porterò entrambi i vostri nomi
con me.
1243
01:18:02,946 --> 01:18:04,066
-[colpo di pistola]
-[Halton grugnisce]
1244
01:18:07,216 --> 01:18:09,753
[Owens rabbrividisce]
1245
01:18:09,953 --> 01:18:10,854
-[Owens] No!
-Vieni qui.
1246
01:18:11,020 --> 01:18:12,221
Non toccarmi, cazzo!
1247
01:18:12,388 --> 01:18:18,828
[Owens grugnisce] [indistinto]
1248
01:18:18,962 --> 01:18:19,962
[il dispositivo emette un segnale acustico]
1249
01:18:22,331 --> 01:18:23,399
Alza il culo.
1250
01:18:26,502 --> 01:18:28,337
-Apri quei maledetti occhi.
-Vaffanculo.
1251
01:18:28,504 --> 01:18:30,706
-Apri gli occhi.
-No, vaffanculo!
1252
01:18:30,840 --> 01:18:33,409
Apri i tuoi dannati occhi!
1253
01:18:33,576 --> 01:18:34,736
Dovrai uccidermi.
1254
01:18:35,344 --> 01:18:37,280
[Owens urla]
1255
01:18:37,480 --> 01:18:38,647
-[Anderson] Avanti.
-No!
1256
01:18:38,848 --> 01:18:40,568
-[Anderson] Mostrami quell'occhio.
-[Owens] No.
1257
01:18:44,420 --> 01:18:49,292
010110.
1258
01:18:49,492 --> 01:18:51,094
[Computer]
Attivazione vocale avviata.
1259
01:18:51,227 --> 01:18:53,029
Accesso concesso.
1260
01:18:53,196 --> 01:18:57,400
[musica intensa]
1261
01:19:03,840 --> 01:19:05,741
[allarme a tutto volume]
1262
01:19:08,077 --> 01:19:10,213
[Anderson] Destinazione... contrassegno
38 gradi nord,
1263
01:19:10,413 --> 01:19:11,848
77 gradi ovest.
1264
01:19:22,058 --> 01:19:24,293
Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è un missile
per eliminare la DC.
1265
01:19:24,527 --> 01:19:25,645
Ne ucciderai migliaia.
1266
01:19:25,728 --> 01:19:27,596
No, risparmia milioni.
1267
01:19:27,763 --> 01:19:30,616
Dobbiamo gestire una stazione
in ogni stato.
1268
01:19:30,699 --> 01:19:32,185
Una volta che ci riprenderemo l'America,
lo renderemo più forte,
1269
01:19:32,268 --> 01:19:33,186
meglio che mai.
1270
01:19:33,269 --> 01:19:35,972
Chi ti è entrato in testa?
1271
01:19:36,139 --> 01:19:37,974
So che sei tutto contorto.
1272
01:19:38,141 --> 01:19:40,409
Posso... posso aiutarti
uscire da tutto questo.
1273
01:19:40,609 --> 01:19:41,627
Possiamo... possiamo sistemare la cosa.
1274
01:19:41,710 --> 01:19:42,710
Non capisci!
1275
01:19:44,213 --> 01:19:47,416
Non voglio uscire da questa situazione.
Per le persone che ho perso.
1276
01:19:48,717 --> 01:19:52,055
sto facendo questo...
Lo sto facendo per mia sorella.
1277
01:19:57,126 --> 01:19:58,227
Mi ricordi lei.
1278
01:20:00,964 --> 01:20:03,967
E il mio vero nome è Elijah King.
1279
01:20:04,133 --> 01:20:05,801
Sai, io...
Non ho potuto salvarla,
1280
01:20:07,470 --> 01:20:09,438
ma potrei salvarli.
1281
01:20:09,605 --> 01:20:11,908
Quindi il prossimo ragazzo che si iscrive
sta meglio di me.
1282
01:20:21,784 --> 01:20:24,253
Pensi che sia tua sorella
è orgoglioso di te?
1283
01:20:26,155 --> 01:20:27,623
Non sei un eroe.
1284
01:20:29,425 --> 01:20:33,096
Sei un fottuto maniaco.
1285
01:20:42,005 --> 01:20:43,606
Lei è tutta tua.
1286
01:20:43,772 --> 01:20:44,908
Iniziare il lancio.
1287
01:20:45,108 --> 01:20:46,542
[Computer] Confermato.
60 secondi.
1288
01:20:52,381 --> 01:20:53,382
[Owens urla]
1289
01:20:53,549 --> 01:20:55,118
Andiamo, tesoro.
1290
01:20:56,485 --> 01:20:57,553
[Owens] No.
1291
01:21:00,789 --> 01:21:02,158
[Owens geme]
1292
01:21:02,325 --> 01:21:03,792
Sii grato.
1293
01:21:03,960 --> 01:21:06,080
Almeno potrai morire dopo
al tuo fidanzatino.
1294
01:21:12,335 --> 01:21:13,169
Vai all'inferno!
1295
01:21:13,336 --> 01:21:16,872
[segnale acustico della bomba]
1296
01:21:17,006 --> 01:21:18,006
[esplosione]
1297
01:21:28,918 --> 01:21:29,752
[pistola sparata]
1298
01:21:29,919 --> 01:21:33,256
[Elia grugnisce]
1299
01:21:33,422 --> 01:21:35,558
Elia, spegnilo.
1300
01:21:37,660 --> 01:21:39,428
Vuoi salvare vite umane?
1301
01:21:39,595 --> 01:21:41,330
Proprio come me?
1302
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
[colpo di pistola]
1303
01:21:51,840 --> 01:21:55,378
[Owens ansimante]
1304
01:21:57,580 --> 01:21:58,614
[Elia geme, tonfi]
1305
01:22:07,456 --> 01:22:12,261
[musica dolce e drammatica]
1306
01:22:59,642 --> 01:23:04,080
[musica cupa]
1307
01:23:37,012 --> 01:23:38,714
[Marshall]
Safe House 5102, hai letto?
1308
01:23:41,684 --> 01:23:44,053
Safe House 5102, hai letto?
1309
01:23:48,124 --> 01:23:49,525
Copperhead, leggi?
1310
01:23:50,293 --> 01:23:54,730
[musica tesa]
1311
01:23:59,202 --> 01:24:01,737
Safe House 5102, hai letto?
1312
01:24:05,808 --> 01:24:06,909
Copperhead, leggi?
1313
01:24:12,748 --> 01:24:14,350
Elia, leggi?
1314
01:24:16,585 --> 01:24:17,945
Dannazione, Elia,
prendere il telefono.
1315
01:24:20,055 --> 01:24:22,425
Elia,
prendi quel dannato telefono!
1316
01:24:32,201 --> 01:24:33,319
Se n'è andato.
1317
01:24:33,402 --> 01:24:34,170
[Personale]
Proteggi il materiale sensibile.
1318
01:24:34,370 --> 01:24:35,370
Spegnimento.
1319
01:24:35,571 --> 01:24:36,972
[dispositivi che si spengono]
1320
01:24:37,173 --> 01:24:38,691
[Personale femminile]
Cancellazione di tutti i dischi rigidi.
1321
01:24:38,774 --> 01:24:40,860
È morto come ha vissuto, combattendo.
1322
01:24:40,943 --> 01:24:43,011
Ed è così
lo ricorderemo.
1323
01:24:43,179 --> 01:24:45,848
Ci riorganizzeremo alla base
alle 08:00, domenica.
1324
01:24:46,215 --> 01:24:48,016
Abbiamo appena iniziato.
1325
01:24:49,017 --> 01:24:50,486
Ora passiamo al piano B.
1326
01:24:50,686 --> 01:24:51,771
Prendete tutti le scale sul retro.
1327
01:24:51,854 --> 01:24:52,772
[Staff] Operazione Piano B.
1328
01:24:52,855 --> 01:24:54,423
Muoviti, adesso!
1329
01:24:57,560 --> 01:24:58,627
[Chiamante] Generale.
1330
01:24:58,794 --> 01:24:59,794
Sono pronto per l'estratto.
1331
01:24:59,962 --> 01:25:01,597
[Chiamante] Copia.
ETA, cinque minuti.
1332
01:25:01,730 --> 01:25:02,798
Ci vediamo lì.
1333
01:25:08,604 --> 01:25:13,142
[musica inquietante]
1334
01:25:17,246 --> 01:25:21,250
["I'm on Fire" eseguita da Wallette]
♪ Ho giocato una partita persa ♪
1335
01:25:21,450 --> 01:25:24,920
♪ Nessuna via d'uscita ♪
1336
01:25:25,120 --> 01:25:28,624
♪ Guarda il diavolo negli occhi ♪
1337
01:25:31,227 --> 01:25:35,231
♪ Ha solo messo alla prova le mie vene ♪
1338
01:25:35,431 --> 01:25:41,170
♪ Ora io e il diavolo
sono la stessa cosa ♪
1339
01:25:47,476 --> 01:25:50,730
♪ Sono in fiamme ♪
1340
01:25:50,813 --> 01:25:52,064
♪ Signore, non puoi prendermi ♪
1341
01:25:52,147 --> 01:25:53,816
♪ Non importa ♪
1342
01:25:58,987 --> 01:26:02,675
♪ Sono in fiamme ♪
1343
01:26:02,758 --> 01:26:04,860
♪ Ma tu sei quello giusto
brucerà ♪
1344
01:26:07,463 --> 01:26:10,450
♪ Sono in fiamme ♪
1345
01:26:10,533 --> 01:26:12,252
♪ Signore, non puoi prendermi. ♪
1346
01:26:12,335 --> 01:26:15,271
♪ Non importa ♪
1347
01:26:15,671 --> 01:26:19,275
♪ Sono in fiamme ♪
1348
01:26:19,475 --> 01:26:23,712
♪ Ma tu sei quello giusto
brucerà ♪
1349
01:26:23,879 --> 01:26:26,915
♪ Sono in fiamme ♪
1350
01:26:27,115 --> 01:26:28,684
♪ Signore, non puoi prendermi. ♪
1351
01:26:28,884 --> 01:26:31,687
♪ Non importa ♪
1352
01:26:31,887 --> 01:26:35,824
♪ Signore, non è il mio turno ♪
1353
01:26:40,663 --> 01:26:44,199
♪ Oh, non è il mio turno ♪
1354
01:26:45,734 --> 01:26:47,002
♪ Sì ♪
1355
01:26:53,309 --> 01:26:57,913
[tema musicale finale]