1 00:00:31,754 --> 00:00:34,799 NA 11 SEPTEMBER 2001 ZETTE DE FEDERALE OVERHEID 2 00:00:34,924 --> 00:00:38,302 EEN GECODEERD ALARMSYSTEEM OP OM IN EEN NOODSITUATIE 3 00:00:38,428 --> 00:00:41,806 CRUCIALE INFORMATIE DOOR TE GEVEN AAN FEDERALE AGENTEN 4 00:00:41,931 --> 00:00:45,643 HET HOOGSTE NIVEAU VAN DREIGINGSMELDING IS: 5 00:00:45,768 --> 00:00:50,773 WHISKEY MIKE DELTA 6 00:00:50,898 --> 00:00:56,404 WEAPONS OF MASS DESTRUCTION MASSAVERNIETIGINGSWAPENS 7 00:01:53,962 --> 00:01:57,174 Goedemorgen. Ik ben Tracy Savage met Wake Up, LA. 8 00:01:57,299 --> 00:02:01,261 Vanmorgen is vicepresident Davis terug in Zuid-Californië. 9 00:02:01,386 --> 00:02:03,305 Wat staat er op de VP's agenda, Marty? 10 00:02:03,430 --> 00:02:06,142 Hij heeft een bomvol schema. 11 00:02:06,267 --> 00:02:10,188 Het eerste evenement is een bijeenkomst in het stadhuis. 12 00:02:10,313 --> 00:02:13,399 Het tweede is een Hollywood benefietgala... 13 00:02:13,525 --> 00:02:18,196 waar enkele grote beroemdheden hem en de president zullen steunen... 14 00:02:18,321 --> 00:02:22,033 in hun streven naar een schonere, groenere economie. 15 00:02:26,037 --> 00:02:29,582 Ik herinner me niet dat het daklozenprobleem zo groot was. 16 00:02:29,707 --> 00:02:33,336 Lastige situatie voor iedereen. - De stad doet z'n uiterste best. 17 00:02:33,461 --> 00:02:36,214 Ze hebben tot nu toe 22 miljoen uitgegeven... 18 00:02:36,339 --> 00:02:39,175 en maar zo'n 18 mensen verplaatst. 19 00:02:39,300 --> 00:02:42,220 In DC is het ook vrij beroerd. Daar zit je nu toch? 20 00:02:42,345 --> 00:02:44,430 Bijna twee weken. 21 00:02:44,556 --> 00:02:48,017 Ze rukten me weg uit Londen, dat me net ging bevallen. 22 00:02:48,142 --> 00:02:51,563 Op m'n fiets reed ik de stad rond, langs het kanaal. 23 00:02:52,981 --> 00:02:55,483 Wat moet je, als Mercury 2 zelf naar je vraagt. 24 00:02:55,608 --> 00:02:59,153 O, je was persoonlijk uitgenodigd. Toe maar, Mr Favoriet. 25 00:02:59,279 --> 00:03:04,994 Zeker niet de favoriet. Gewoon juiste plaats, juiste tijd, denk ik. 26 00:03:57,756 --> 00:03:59,883 Is dat wat ik denk dat het is? 27 00:04:02,844 --> 00:04:06,348 Dit kan stressvoller zijn dan het POTUS-detachement, hè? 28 00:04:08,350 --> 00:04:11,853 Hoezo dat? - Ga maar na: We doen hetzelfde werk... 29 00:04:11,978 --> 00:04:15,774 veel meer klussen, met half zoveel mensen, half zoveel steun... 30 00:04:15,899 --> 00:04:18,151 en half zoveel loon. Precies. 31 00:05:01,445 --> 00:05:05,032 Hou vast. Zeg het maar. 32 00:05:05,157 --> 00:05:07,618 Agent Owens, ETA drie minuten. 33 00:05:07,743 --> 00:05:10,663 Bereid overdracht voor. We hebben 30 seconden. 34 00:05:26,303 --> 00:05:31,851 Hé, ga terug. Achteruit. Je mag hier niet zijn. 35 00:05:37,690 --> 00:05:39,900 Keer om. Keer om. 36 00:05:41,652 --> 00:05:43,779 Keer... 37 00:05:49,368 --> 00:05:52,539 Wat is dat in godsnaam? - Verdachte, linkerkant. 38 00:05:52,706 --> 00:05:55,459 Het is een aanslag. Rijden. - Kijk uit. 39 00:05:59,087 --> 00:06:00,505 Wat was dat? - Meld het. 40 00:06:00,630 --> 00:06:02,507 Alle posten opgelet. 41 00:06:04,926 --> 00:06:07,012 Agent neer. - Aanslag op Mercury 2. 42 00:06:07,137 --> 00:06:09,514 Verplaatsing. Luchtsteun nodig. 43 00:06:16,021 --> 00:06:18,023 Dit zijn professionals. - Weg hier. 44 00:06:18,148 --> 00:06:20,525 Wat doe je? Rijden. 45 00:06:25,864 --> 00:06:27,532 Jackson. 46 00:06:30,452 --> 00:06:32,078 Reeves. 47 00:06:39,544 --> 00:06:42,881 Blijf bij me. Hou vol. - Pak hem. Pak hem. 48 00:06:43,006 --> 00:06:44,424 Je moet hem meenemen. 49 00:06:56,395 --> 00:07:01,192 Kom, Reeves, opstaan. Kom op. Kom mee, weg hier. 50 00:07:01,317 --> 00:07:03,778 Ik weet dat het pijn doet. Kom op. 51 00:07:25,341 --> 00:07:26,801 Val aan. 52 00:07:31,931 --> 00:07:34,350 Waar is het, verdomme? - Weg hier. 53 00:07:34,475 --> 00:07:37,019 Het is er niet. - Zij heeft het niet. Check hem. 54 00:07:37,144 --> 00:07:39,707 De politie is er over 30 seconden. - Fuck. 55 00:07:58,792 --> 00:08:01,587 Het laatste nieuws. Meerdere explosies... 56 00:08:01,712 --> 00:08:04,339 hebben het centrum van Los Angeles opgeschrikt. 57 00:08:04,464 --> 00:08:09,761 De autocolonne van de vicepresident zou zijn aangevallen... 58 00:08:09,887 --> 00:08:13,098 en er was een tweede explosie vlak bij het stadhuis van LA. 59 00:08:13,223 --> 00:08:17,728 Er is mogelijk een chemische stof gebruikt bij de aanval op het stadhuis. 60 00:08:24,693 --> 00:08:26,320 Ik heb je gsm nodig. - Wat? 61 00:08:26,445 --> 00:08:29,114 Alsjeblieft. - Hé, wat gebeurt er allemaal? 62 00:08:29,239 --> 00:08:30,782 Dank je. 63 00:08:32,451 --> 00:08:35,495 RNGR1 nadert Concert Hall. Wilson en Grant. 64 00:08:35,621 --> 00:08:37,623 ETA één minuut. Meerdere explosies. 65 00:08:37,748 --> 00:08:41,210 Autocolonne van de vicepresident op weg naar snelweg 110. 66 00:08:41,335 --> 00:08:44,130 Identificatie? - 45759 Charlie. 67 00:08:44,255 --> 00:08:47,926 Ik verbind u door. - Generaal Marshall. Wat is er gaande? 68 00:08:48,051 --> 00:08:52,514 Onze colonne reed in een hinderlaag. Hoogwaardige explosieven, goed gepland. 69 00:08:52,639 --> 00:08:54,933 Cadillac One is intact, maar niet bij ons. 70 00:08:55,058 --> 00:08:59,020 Waar dan? Is Jackson bij jou? - Eén man neer. Definitief. 71 00:08:59,145 --> 00:09:02,690 Ik doodde onze chauffeur, die Pearson had doodgeschoten... 72 00:09:02,815 --> 00:09:06,611 en mij bijna ook. - Allejezus, Jackson vervoerde de Football. 73 00:09:06,736 --> 00:09:08,821 Die heb ik. 74 00:09:11,908 --> 00:09:16,996 Maar ik ben hier helemaal alleen. - We initialiseren het protocol. 75 00:09:17,121 --> 00:09:20,333 Het is Whisky, Mike, Delta. Het is begonnen. 76 00:09:21,334 --> 00:09:22,961 Wat de fuck? 77 00:09:26,089 --> 00:09:28,842 Waar moet ik heen? Wat moet ik doen? - Alle agenten... 78 00:09:28,967 --> 00:09:32,554 moeten naar een safehouse. - Ik heb een extractie nodig... 79 00:09:32,679 --> 00:09:35,682 geen safehouse. - Ga naar 22404 Wilshire Boulevard. 80 00:09:35,807 --> 00:09:39,978 Schuil daar tot nader order. En bewaak hem goed. 81 00:09:40,104 --> 00:09:45,401 Bel me met een beveiligde lijn zodra je er bent. En Choi, vertrouw niemand. 82 00:09:47,069 --> 00:09:48,904 Begrepen. 83 00:10:05,212 --> 00:10:07,047 NOODALARM Dreigingsnotificatie 84 00:10:07,172 --> 00:10:11,172 HOT ZONE - Hope en Fifth Street Evacueren, isoleren, schuilplaats 85 00:10:25,566 --> 00:10:27,526 Housekeeping. - Controlepost hier. 86 00:10:27,651 --> 00:10:30,904 Wat is de autorisatie voor safehouse 5102? 87 00:10:31,030 --> 00:10:34,033 Met Anderson. De code van vandaag is... 88 00:10:34,158 --> 00:10:36,368 Shit. Wacht even. 89 00:10:37,787 --> 00:10:42,167 Autorisatie voor safehouse 5102? - Ja, ik hoor je. 90 00:10:42,292 --> 00:10:45,837 De code van vandaag is Tango Charlie Romeo Romeo 5. 91 00:10:46,004 --> 00:10:49,716 Autorisatie geaccepteerd voor safehouse 5102. 92 00:10:50,717 --> 00:10:57,057 Er is een bevel tot schuilen gegeven. Het is een Whiskey-Mike-Delta-situatie. 93 00:10:57,182 --> 00:11:01,144 WMD. Dat zijn massavernietigingswapens. 94 00:11:01,269 --> 00:11:03,396 Bereid je voor op drie walk-ins. 95 00:11:05,398 --> 00:11:06,941 Ga door zoals gepland. 96 00:11:07,067 --> 00:11:09,527 Sleutelcode? - Washington. 97 00:11:10,403 --> 00:11:12,030 Begrepen. 98 00:11:16,743 --> 00:11:20,580 Housekeeping. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 99 00:11:20,705 --> 00:11:25,085 Nogmaals. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 100 00:11:25,210 --> 00:11:27,921 Ik heb de sleutelcode nodig. - Wat? 101 00:11:28,046 --> 00:11:29,756 Het is Washington. 102 00:11:31,299 --> 00:11:33,510 Snel, we hebben een gewonde. - Washington. 103 00:11:33,635 --> 00:11:35,036 Begrepen. 104 00:11:47,733 --> 00:11:49,568 Je kunt dit. 105 00:12:25,896 --> 00:12:28,566 Het gaat erg snel in Washington DC. 106 00:12:28,691 --> 00:12:33,572 Het Witte Huis meldt dat de president is verplaatst naar een beveiligde locatie. 107 00:12:33,697 --> 00:12:38,368 Hier aan de westkust evacueerde de LAPD al de meeste bewoners... 108 00:12:38,493 --> 00:12:41,037 en werklui uit het centrum van LA. 109 00:12:41,163 --> 00:12:46,042 We gaan nu live naar Skye Matthews, die verslag doet vanaf... 110 00:12:47,752 --> 00:12:52,132 Hij is gewond. - Rustig maar. De slaapkamer is boven. 111 00:12:52,632 --> 00:12:54,092 Gaat het? 112 00:12:56,553 --> 00:12:59,116 Ik heb een beveiligde telefoonlijn nodig. 113 00:13:00,932 --> 00:13:03,435 Allejezus, voorzichtig. - Wat is er gebeurd? 114 00:13:03,560 --> 00:13:05,979 We wachtten bij het stadhuis op Mercury 2. 115 00:13:06,104 --> 00:13:09,691 Er was een explosie, met iets chemisch. - Chemisch? 116 00:13:09,816 --> 00:13:11,985 Heb jij een sniffer? 117 00:13:22,579 --> 00:13:25,749 CS-gas. Niet dodelijk. 118 00:13:26,833 --> 00:13:30,963 Ik heb het eerder meegemaakt. Ik stond uit de wind, hij kreeg de volle laag. 119 00:13:31,088 --> 00:13:35,718 Hij verslechtert, terwijl ik dit uitleg. Ik heb een EHBO-kit nodig. 120 00:13:38,095 --> 00:13:40,681 Waar? - In de koelkast. 121 00:13:59,575 --> 00:14:03,246 Kom op, blijf drinken. Zo ja, spoel het weg. 122 00:14:09,460 --> 00:14:11,523 Het gaat goed hier. Ga antwoorden. 123 00:14:16,968 --> 00:14:18,552 Het is oké. 124 00:14:19,512 --> 00:14:21,514 Waar wacht je op? 125 00:14:22,765 --> 00:14:25,017 Slechts drie gasten, zeiden ze. 126 00:14:30,107 --> 00:14:35,279 Autorisatie? - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 127 00:14:36,280 --> 00:14:37,823 Sleutelcode? 128 00:14:39,700 --> 00:14:41,410 Washington. 129 00:14:43,120 --> 00:14:44,621 Kom op. 130 00:14:48,917 --> 00:14:50,419 Kom op. 131 00:14:59,052 --> 00:15:00,490 Er komt nog iemand bij. 132 00:15:01,763 --> 00:15:05,392 Waren jullie bij het stadhuis? - En jij? Bij de colonne? 133 00:15:14,818 --> 00:15:16,403 Ik ben in orde. Ga maar. 134 00:15:23,161 --> 00:15:25,038 Handen omhoog. 135 00:15:26,372 --> 00:15:30,043 Nee, nee. Geen beweging. Geen beweging. 136 00:15:34,130 --> 00:15:37,675 Ik ben Anderson. Ik ben hier de house keeper. 137 00:15:37,967 --> 00:15:41,846 Ik werd net bijna opgeblazen. - Laat je wapen zakken. 138 00:15:48,770 --> 00:15:50,355 Ik ging door een hel. 139 00:15:50,480 --> 00:15:54,817 Dat geldt voor ons allemaal. Luister, we zijn allemaal even bang als jij. 140 00:15:54,942 --> 00:16:00,406 Ik ben niet bang. Ik ben er klaar voor. Degene die ons aanviel moet bang zijn.. 141 00:16:00,531 --> 00:16:03,534 En tot ik precies weet wie dat zijn... 142 00:16:05,203 --> 00:16:07,288 en wie jullie zijn... 143 00:16:08,581 --> 00:16:10,769 hou ik mijn wapen in de aanslag. 144 00:16:15,171 --> 00:16:16,571 Laat je wapen zakken. 145 00:16:19,384 --> 00:16:20,803 Laat je wapen zakken. 146 00:16:20,928 --> 00:16:24,139 Hoe ben je binnengekomen? - Met m'n eigen volmacht. 147 00:16:28,685 --> 00:16:31,772 Wie ben jij in godsnaam? - Halton, Langley. 148 00:16:33,190 --> 00:16:36,026 Sorello, Homeland Security. Legitimeer je. 149 00:16:36,151 --> 00:16:40,155 Laat eerst je wapen zakken. En sinds wanneer zijn revolvers standaard bij HS? 150 00:16:40,280 --> 00:16:42,574 Niets vandaag is standaard geweest. 151 00:16:42,699 --> 00:16:46,762 Ik wil graag de dag doorkomen zonder neergeschoten te worden. Jij? 152 00:16:57,714 --> 00:17:01,468 Zie je hoe makkelijk het is, als je gewoon met mensen praat? 153 00:17:16,316 --> 00:17:20,530 Anderson, Housekeeping. - Wie zijn onze gasten? 154 00:17:21,781 --> 00:17:24,075 Mia Owens. Defensie. 155 00:17:24,200 --> 00:17:27,013 Mijn partner, Reeves, is gewond. Hij is boven. 156 00:17:30,457 --> 00:17:31,857 Choi. 157 00:17:33,668 --> 00:17:36,880 Jij zat bij het Mercury 2-detachement, hoorde ik. 158 00:17:38,298 --> 00:17:41,843 Wat is dat? - De vicepresident. 159 00:17:46,097 --> 00:17:51,102 Run jij dit huis alleen, Anderson? Lastige klus, in je eentje. 160 00:17:52,312 --> 00:17:55,190 Ik heb hier vroeger tijd doorgebracht. 161 00:17:56,191 --> 00:17:58,026 Is er verbinding? - Beveiligd. 162 00:17:58,151 --> 00:17:59,776 Hoe zit het met die ramen? 163 00:18:01,279 --> 00:18:03,154 Die zijn van eenrichtingsglas. 164 00:18:04,115 --> 00:18:08,870 Zoals de knul zei, eenrichtingsglas. Kogelwerend. 165 00:18:10,788 --> 00:18:14,335 Waar kijk je naar? - Hij is niet ons probleem. 166 00:18:17,004 --> 00:18:18,923 Heb jij de leiding? 167 00:18:21,300 --> 00:18:23,302 Ik ben hier niet eens, man. 168 00:18:24,970 --> 00:18:27,681 Goed, dan ga ik op m'n strepen staan. 169 00:18:27,806 --> 00:18:30,681 Ik moet een beveiligde telefoonlijn hebben. Nu. 170 00:18:32,102 --> 00:18:33,562 Volg mij maar. 171 00:18:35,022 --> 00:18:39,401 Halton, ik moet bij Reeves gaan kijken. - Ik kijk wel even bij hem. 172 00:18:45,241 --> 00:18:46,700 Alleen. 173 00:18:48,869 --> 00:18:52,498 Zeker. - Doe de deur dicht. 174 00:19:04,843 --> 00:19:08,764 Identificatie? - Choi. Toegangscode 45759... 175 00:19:08,889 --> 00:19:13,436 voor Marshall, toegangscode 20112. - Screen vrijgegeven. Stand-by. 176 00:19:14,437 --> 00:19:18,233 Agent Choi, wat ben ik blij je te zien. - Nog nieuwe info? 177 00:19:18,358 --> 00:19:22,779 Er waren twee gelijktijdige aanvallen. Het aantal slachtoffers is nog onbekend. 178 00:19:22,904 --> 00:19:25,156 Naar schatting wellicht honderden. 179 00:19:25,282 --> 00:19:29,953 Een team trackt een mogelijke remote-detonatie, bij het stadhuis. 180 00:19:30,078 --> 00:19:33,290 Mercury 27 In een vliegtuig, tot we meer weten. 181 00:19:33,415 --> 00:19:37,252 Zijn er nog andere agenten in het huis? - Ja. 182 00:19:38,169 --> 00:19:42,757 Er is er een van onze eenheid, twee van Langley... 183 00:19:42,882 --> 00:19:46,632 een van Defensie en een schietgrage klootzak van Homeland. 184 00:19:51,725 --> 00:19:55,103 Vertel niemand wat je hebt, we sturen je snel een team. 185 00:19:56,104 --> 00:19:58,815 Hou vol, knul. 186 00:20:38,397 --> 00:20:43,402 Hij lijkt in orde. Gelukkig was het CS, geen sarin. 187 00:20:44,820 --> 00:20:46,614 Hoe gaat het met jou? 188 00:20:47,907 --> 00:20:51,535 Iets beter. Ik had meer moeten doen. 189 00:20:53,287 --> 00:20:55,081 Niemand zag dit aankomen. 190 00:20:59,627 --> 00:21:02,922 Wees niet te streng voor jezelf. Volg het protocol... 191 00:21:03,047 --> 00:21:05,342 en we komen hier veilig uit. 192 00:21:17,979 --> 00:21:22,734 Autorisatie voor safehouse 5102. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 193 00:21:22,859 --> 00:21:26,672 U staat op luidspreker. Er zijn momenteel vijf gasten in huis. 194 00:21:27,572 --> 00:21:30,617 Eén agent is aan het herstellen. - Kun je dat herhalen? 195 00:21:30,742 --> 00:21:33,995 Zei je vijf gasten? - Ja. 196 00:21:34,121 --> 00:21:37,541 Agent Choi hier. Wanneer wordt de schuilplaats-order opgeheven? 197 00:21:37,666 --> 00:21:41,253 Alle agenten moeten het protocol volgen. - Iedereen? 198 00:21:41,378 --> 00:21:43,922 Alle agenten moeten het protocol volgen. 199 00:21:47,342 --> 00:21:51,513 Commando, Halton hier. Ik heb de leiding. Is er een indicatie.. 200 00:21:51,638 --> 00:21:54,057 Wanneer het bevel wordt opgeheven? - Nee. 201 00:21:54,182 --> 00:21:57,227 De LAPD en de Nationale Garde evacueren momenteel... 202 00:21:57,352 --> 00:22:00,188 een straal van 3 km rond het getroffen gebied. 203 00:22:00,313 --> 00:22:02,525 Dus we zitten hier vast? - Klopt. 204 00:22:02,650 --> 00:22:06,070 Lekker is dat. - Halton, kun je de handset opnemen? 205 00:22:06,195 --> 00:22:08,695 We hebben nieuwe informatie te bespreken. 206 00:22:20,668 --> 00:22:22,545 MICROFOON GEDEACTIVEERD 207 00:22:22,670 --> 00:22:24,088 Ik ben er. 208 00:22:36,726 --> 00:22:40,855 Kunt u dat herhalen? Commando, dat is uitermate... 209 00:22:42,648 --> 00:22:46,569 Commando? Hallo? - Systeem opgeheven. 210 00:22:46,694 --> 00:22:50,198 Het is een remote-lockdown. - Ze sluiten ons hier op. 211 00:22:50,323 --> 00:22:53,201 Fuck, rennen. - Naar de deur. De deur. 212 00:22:53,326 --> 00:22:57,288 Kom op, trekken. Trekken. - Ze hebben de stroom afgesloten. 213 00:22:57,413 --> 00:23:00,292 De deur is op slot. Je kunt er niet in of uit. 214 00:23:02,211 --> 00:23:03,879 Wat zei hij? 215 00:23:06,173 --> 00:23:08,425 Wat zei hij? 216 00:23:14,973 --> 00:23:17,434 Hoezo is er geen stroom? Er brandt nog licht. 217 00:23:17,559 --> 00:23:20,646 Accu's. Een lamp heeft niet veel stroom nodig. 218 00:23:20,771 --> 00:23:24,896 Zijn er nog andere uitgangen? - Het is een safehouse, wat denk jij? 219 00:23:27,778 --> 00:23:30,489 Er is geen signaal. - Dat wordt geblokkeerd. 220 00:23:31,532 --> 00:23:34,970 Kloteprotocol. - Alsof ze denken dat wij de vijand zijn. 221 00:23:42,125 --> 00:23:45,563 Ze denken dat wij de vijand zijn. - Hoezo dat, verdomme? 222 00:23:45,921 --> 00:23:50,609 Het ontstekingssignaal van de aanvallen van vandaag is getraceerd naar hier. 223 00:23:52,469 --> 00:23:55,219 Ze denken dat een van ons de bommenlegger is. 224 00:23:56,140 --> 00:24:00,270 Wacht, waarom zou de bommenlegger de ontsteking bij zich houden? 225 00:24:00,395 --> 00:24:02,480 Om de volgende bom te laten ontploffen. 226 00:24:02,605 --> 00:24:05,567 We zitten allemaal vast tot een van ons zich overgeeft. 227 00:24:05,692 --> 00:24:09,445 Geloof je dat? - Het signaal is naar hier getraceerd. 228 00:24:13,491 --> 00:24:15,952 Nou, ik ben beschoten. - Wij ook. 229 00:24:16,077 --> 00:24:18,455 Ik was al die tijd hier. Check de camera's maar. 230 00:24:18,580 --> 00:24:22,709 Dat komt je goed uit, hè? Zonder stroom kunnen we die niet checken. 231 00:24:22,834 --> 00:24:26,379 Ik leg m'n kaarten op tafel. - Dat zouden we allemaal moeten doen. 232 00:24:26,504 --> 00:24:30,692 Waar heb jij verdomme over gebeld? - Dat ligt buiten je bevoegdheid. 233 00:24:30,884 --> 00:24:34,345 Je verbergt iets. - Dat zijn mijn zaken, niet de jouwe. 234 00:24:37,098 --> 00:24:41,060 De ontsteker is er nog, zeiden ze. We kunnen het huis doorzoeken, toch? 235 00:24:41,185 --> 00:24:44,481 Zo'n ontsteker kan piepklein zijn. - Wat moeten we dan? 236 00:24:44,606 --> 00:24:48,359 Ik weet het niet. Wil je mensen neerschieten? Begin met hem. 237 00:24:49,193 --> 00:24:53,490 Nee, jij wilt me nu niet opfokken. Jij verbergt iets... 238 00:24:53,616 --> 00:24:56,160 en wij verdienen te weten wat, voor we doodgaan. 239 00:24:56,285 --> 00:25:00,160 Geloof me, als ik de vijand was, waren jullie nu allemaal dood. 240 00:25:01,373 --> 00:25:03,167 Heb ik iets gemist? 241 00:25:17,014 --> 00:25:18,515 Zoals ik al zei. 242 00:25:21,060 --> 00:25:24,772 Ik wil niemand alleen in een kamer zien. Begrepen? 243 00:25:29,026 --> 00:25:33,364 Geen enkele terreurgroep heeft deze goed gecoördineerde. 244 00:25:33,489 --> 00:25:38,202 Zorgvuldig geplande aanvallen opgeëist. Hulpdiensten hebben bevestigd. 245 00:25:38,327 --> 00:25:41,747 Dat een chemisch middel is gebruikt bij de aanval op het stadhuis. 246 00:25:41,872 --> 00:25:45,709 Aan de overkant zie ik agenten gaspakken aantrekken. 247 00:25:45,834 --> 00:25:50,632 Meerdere teams van de EOD zoeken naar meer apparaten. 248 00:25:50,757 --> 00:25:56,012 De politie doet onderzoek, op zoek naar eventueel nog meer explosieven. 249 00:26:04,562 --> 00:26:06,856 Je pupillen zien er beter uit. 250 00:26:10,944 --> 00:26:14,739 Ja, maar alles is nog wel wazig. 251 00:26:17,826 --> 00:26:20,453 Luister, dit is gestoord. 252 00:26:20,578 --> 00:26:23,623 We zitten vast op een schuilplek vanwege een WMD-dreiging.. 253 00:26:23,748 --> 00:26:27,061 En we hebben geen stroom. - Ja, we zijn goed de lul. 254 00:26:29,254 --> 00:26:31,381 Wat herinner jij je nog? 255 00:26:32,382 --> 00:26:37,762 Dat ik wakker werd, en dat we allebei nerveus waren over deze opdracht. 256 00:26:43,685 --> 00:26:46,271 De zwijgzame rit naar Mercury 2. 257 00:26:48,691 --> 00:26:52,737 Jij nam een telefoontje aan en splitste je af van de groep, en toen... 258 00:26:52,862 --> 00:26:55,406 Ik draaide me om, en overal was gas. 259 00:26:58,075 --> 00:26:59,910 Verder is alles een waas. 260 00:27:00,911 --> 00:27:02,997 Maar ik herinner me je stem. 261 00:27:04,415 --> 00:27:07,877 Kom op, Reeves, weg hier. Ik heb je. 262 00:27:16,677 --> 00:27:18,637 En toen waren we hier. 263 00:27:24,727 --> 00:27:28,022 Ik had je kunnen verliezen. - Hé, ik leef nog. 264 00:27:30,274 --> 00:27:31,776 Ik ben hier... 265 00:27:33,402 --> 00:27:35,362 en jij bent hier. 266 00:27:36,906 --> 00:27:38,991 Je bent nog steeds een vechter. 267 00:27:40,701 --> 00:27:43,537 Altijd. - Heb je het nog? 268 00:27:43,662 --> 00:27:46,416 Hé, ik moet van Halton zeggen... 269 00:27:53,799 --> 00:27:56,093 Ja, ik heb het veiliggesteld. 270 00:27:57,427 --> 00:28:02,808 Oké, het was een doelgerichte aanval. Ze wisten dus waarom we daar waren. 271 00:28:02,933 --> 00:28:06,183 Dat was geheim. - We moeten het de anderen vertellen. 272 00:28:07,562 --> 00:28:10,190 Hé, ik weet dat het gevaarlijk is. 273 00:28:11,191 --> 00:28:12,901 Weet je het zeker? 274 00:28:17,322 --> 00:28:21,785 Nee, totaal niet. Maar als er op ons gejaagd wordt... 275 00:28:21,910 --> 00:28:23,848 hebben we bondgenoten nodig. 276 00:28:28,458 --> 00:28:30,771 God verhoede dat dit nog erger wordt. 277 00:28:33,421 --> 00:28:35,549 Wij waren bijna dood vandaag. - Ik ook. 278 00:28:35,674 --> 00:28:38,549 Ik weet dat we allemaal onder verdenking staan. 279 00:28:38,718 --> 00:28:42,223 Dit is na drie jaar mijn eerste keer terug in het veld. 280 00:28:44,976 --> 00:28:49,647 Ik werk bij Ontwikkeling, bij Defensie, Special Projects. 281 00:28:49,772 --> 00:28:53,276 De wat? - Het is de creatieve tak van Defensie. 282 00:28:53,401 --> 00:28:56,696 Ik ben ontwikkelaar en Reeves is mijn partner bij de Geheime Dienst. 283 00:28:56,821 --> 00:28:59,407 Dus jij bent O en hij is Bond. 284 00:28:59,532 --> 00:29:03,494 We werken al negen maanden aan een nieuwe opdracht. 285 00:29:03,619 --> 00:29:06,497 We waren hier in LA om het af te leveren bij Mercury 2. 286 00:29:06,622 --> 00:29:09,083 Stonden jullie daarom bij het stadhuis? 287 00:29:17,300 --> 00:29:21,345 We zouden een speciaal project afleveren, codenaam C49. 288 00:29:21,470 --> 00:29:25,224 De koffer raakte beschadigd. - Wat is dat? Een monoculair? 289 00:29:25,349 --> 00:29:29,395 Dit kan alleen worden geactiveerd door mijn ID. 290 00:29:29,520 --> 00:29:34,734 Een van mijn ogen. We zouden het vandaag afleveren bij Mercury 2... 291 00:29:35,902 --> 00:29:37,695 om zijn ID in te voeren. 292 00:29:37,820 --> 00:29:40,741 Het is beveiligd, voor het geval de drager ook sterft. 293 00:29:40,866 --> 00:29:46,079 Als ik dood zou zijn, ziet dit apparaat dat mijn pupillen half-verwijd zijn. 294 00:29:46,205 --> 00:29:47,789 Cadaveric position. 295 00:29:47,915 --> 00:29:51,960 Dus dit apparaat beschermt zichzelf, maar niet de gebruiker. 296 00:29:52,085 --> 00:29:54,463 Wat doet het in godsnaam? - We mogen niet... 297 00:29:54,588 --> 00:29:58,133 Gelul. Wat.. - Dat mogen we niet onthullen. 298 00:29:58,258 --> 00:30:03,931 Maar als dit is wat ze zoeken, hebben we jullie nodig om het te helpen beschermen. 299 00:30:04,056 --> 00:30:08,518 Dit apparaat blijft bij mij en Reeves, en niemand anders. 300 00:30:16,485 --> 00:30:20,113 Dat ging goed. - We moesten wat dingen achterhouden. 301 00:30:20,239 --> 00:30:24,864 Het is niet anders. We hebben ze genoeg verteld om ze van ons af te houden. 302 00:30:28,872 --> 00:30:34,086 Ik ben in orde. Houd ze in de gaten. Vooral die eikel van Homeland. 303 00:30:48,101 --> 00:30:50,645 Het is tijd om open kaart te spelen met mij. 304 00:30:50,770 --> 00:30:54,148 Luister, ik waardeer ons verleden samen. Echt waar. 305 00:30:54,274 --> 00:30:57,527 Waardeer je het? Je moet het onthouden. 306 00:30:57,652 --> 00:31:00,363 Ik runde de Moskou-corridor toen jij nog groen was. 307 00:31:00,488 --> 00:31:04,033 Ik heb een Sovjet-informant in dit safehouse ondergebracht. 308 00:31:04,158 --> 00:31:07,954 De dag wordt een stuk gecompliceerder als we niet samenwerken. 309 00:31:08,079 --> 00:31:11,457 Heb je een vraag, Halton? - Choi, als ik jou was... 310 00:31:11,582 --> 00:31:14,127 zou ik mij niet tot vijand maken. Jij wordt onze dood. 311 00:31:14,252 --> 00:31:17,088 Ik probeer jullie te redden. - Verdomme, Choi... 312 00:31:17,213 --> 00:31:18,923 Wat is het probleem? 313 00:31:20,091 --> 00:31:23,344 Vertelde hij eindelijk dat hij samenwerkt met de Noord-Koreanen? 314 00:31:23,469 --> 00:31:27,015 Ik ben Chinees-Amerikaans, randdebiel. - Dat stelt me niet gerust. 315 00:31:27,140 --> 00:31:29,434 Kom op, Sorello. - Nee, het is prima. 316 00:31:29,559 --> 00:31:31,561 Wil je dit doen? Dat kan. - Graag. 317 00:31:31,686 --> 00:31:35,774 Paranoïde klootzak, in dit huis sta je onder aan de voedselketen. 318 00:31:35,899 --> 00:31:39,653 Niemand weet wie je bent... - Ik heb het recht te weten wat er gebeurt. 319 00:31:39,778 --> 00:31:42,907 Dat is zelfs mijn taak. En als je ook maar één seconde denkt... 320 00:31:43,032 --> 00:31:45,951 dat ik ga wachten tot iemand me door m'n kop schiet... 321 00:31:46,076 --> 00:31:49,163 vanwege wat jij geheimhoudt, heb je het mis. 322 00:31:49,288 --> 00:31:53,038 Ik kan je garanderen dat niemand je door je kop zal schieten. 323 00:31:54,418 --> 00:31:58,547 Het is niet slim nu info achter te houden. - Ook niet om die te delen. 324 00:31:58,672 --> 00:32:01,759 Ik heb jullie al gewaarschuwd. - En ik waarschuw jou. 325 00:32:01,884 --> 00:32:03,469 Jongens... - Vertel op. Nu. 326 00:32:03,594 --> 00:32:05,262 Er is iemand bij het raam. 327 00:32:19,485 --> 00:32:21,111 Dekking. - Gaan. 328 00:32:51,434 --> 00:32:53,395 Owens, lopen. 329 00:33:32,768 --> 00:33:35,438 Inval. - Protocol. 330 00:34:22,109 --> 00:34:23,945 Goddomme. 331 00:35:08,782 --> 00:35:10,200 Magazijn. 332 00:35:19,709 --> 00:35:21,128 Zakken. 333 00:35:21,754 --> 00:35:23,589 Kijk uit. 334 00:35:28,261 --> 00:35:30,263 Reeves. Reeves. 335 00:35:31,722 --> 00:35:34,559 Kom op. Nee, kijk naar mij. 336 00:35:36,143 --> 00:35:38,104 Kijk me aan, alsjeblieft. 337 00:35:42,149 --> 00:35:43,943 Kom op. 338 00:35:46,904 --> 00:35:50,199 Kom op. Niet bij me weggaan. Alsjeblieft. 339 00:35:58,207 --> 00:35:59,607 Veilig. 340 00:36:08,092 --> 00:36:09,510 Nu is het veilig. 341 00:36:13,014 --> 00:36:14,974 Wat was dat in godsnaam? 342 00:36:25,235 --> 00:36:27,738 Is er een laken voor hem, of zo? 343 00:36:40,667 --> 00:36:43,837 De touwen zijn weg. Zo zijn ze ontsnapt. 344 00:36:48,842 --> 00:36:52,679 Hier. - Kom op, zeg. 345 00:36:53,680 --> 00:36:56,099 Hoe is dit gebeurd? 346 00:36:56,224 --> 00:36:59,478 Ik schoot hem door z'n hoofd. - Hij moet opgeblazen zijn. 347 00:36:59,603 --> 00:37:02,939 De man die Choi uit het raam gooide, ontplofte ook. 348 00:37:03,065 --> 00:37:05,484 En de andere ontsnapte. 349 00:37:24,712 --> 00:37:27,465 RPG. Kijk uit. Inkomend vuur. 350 00:37:35,598 --> 00:37:38,017 Vuren. - Contact, rechts. 351 00:37:38,142 --> 00:37:42,271 Lopen, lopen. Geef me dekking. - Garcia. 352 00:37:42,397 --> 00:37:44,315 Blijf laag. 353 00:37:47,443 --> 00:37:49,070 Ik ben geraakt. 354 00:38:30,154 --> 00:38:33,616 Weet je wat mij dwarszit? Als een van ons de bommenlegger is... 355 00:38:33,741 --> 00:38:36,243 waarom zijn wij dan net aangevallen? 356 00:38:38,454 --> 00:38:41,749 Hoezo staat die nog aan? - Die heeft een back-upaccu. 357 00:38:41,874 --> 00:38:44,543 Er zit veel medicatie in. Die blijft zo goed. 358 00:38:44,668 --> 00:38:47,337 Medicatie? Heb je snelstolmiddel? 359 00:38:48,172 --> 00:38:50,132 Aan de linkerkant. 360 00:38:51,091 --> 00:38:53,051 STOPT BLOEDINGEN IN SECONDEN 361 00:39:02,186 --> 00:39:07,691 De ramen waren toch kogelwerend? - Kogelwerend, niet explosiewerend. 362 00:39:09,611 --> 00:39:12,614 Ik heb de straat nog nooit zo leeg gezien. 363 00:39:12,739 --> 00:39:16,034 Ja, dat krijg je, als je een stad evacueert. 364 00:39:23,583 --> 00:39:26,544 Het centrum van Los Angeles is geëvacueerd. 365 00:39:26,669 --> 00:39:30,006 De gouverneur heeft de staat van beleg uitgeroepen.. 366 00:39:30,131 --> 00:39:32,759 Voor Los Angeles en de omliggende steden. 367 00:39:32,884 --> 00:39:36,596 Vanwege aanhoudende dreigingen en het gebruik van chemische wapens... 368 00:39:36,721 --> 00:39:39,182 is het een quarantainezone geworden. 369 00:39:39,307 --> 00:39:43,812 Om de veiligheid te garanderen, zijn alle bewoners in de omgeving... 370 00:39:43,937 --> 00:39:48,107 Succesvol geëvacueerd, terwijl het onderzoek voortduurt. 371 00:39:55,573 --> 00:40:00,386 Weet je zeker dat je dat wilt doen? - Hij is nog niet geëxplodeerd. Komt goed. 372 00:40:11,382 --> 00:40:12,967 Boem. 373 00:40:14,093 --> 00:40:16,137 Ze verbergen niet eens hun gezicht. 374 00:40:16,262 --> 00:40:20,015 Met zo'n gordel om maakt het niet uit wie je ziet. Herkent iemand hem? 375 00:40:20,140 --> 00:40:23,018 Hij is dood. Waarom is hij niet ontploft? 376 00:40:23,143 --> 00:40:27,231 Het ontstekingsmechanisme is kaduuk. - Dit is guerrillaoorlog-spul. 377 00:40:27,356 --> 00:40:30,693 Zodra z'n hart stopt: Boem. - Heeft hij iets bij zich? 378 00:40:34,029 --> 00:40:37,741 Niets. Behalve, natuurlijk, het blok C4 in zijn reet. 379 00:40:37,867 --> 00:40:40,536 Heb je iets gezien op die tablet? 380 00:40:43,205 --> 00:40:45,708 Ik weet het niet meer. Het ging allemaal zo snel... 381 00:40:45,833 --> 00:40:49,795 Je werkt bij Ontwikkeling en je hebt niets meer dan: Ik weet het niet meer... 382 00:40:49,920 --> 00:40:53,883 Er waren explosies, dus vergeef me als de details wat vaag zijn. 383 00:40:54,008 --> 00:40:57,052 Die details werden je partner fataal. - Rot op, Choi. 384 00:40:57,177 --> 00:41:01,677 Ik ben niet degene die info achterhoudt. Ze hadden meer interesse in jou. 385 00:41:02,016 --> 00:41:04,060 Niet doen. Dat wil je niet doen. 386 00:41:04,978 --> 00:41:07,314 Laat haar gaan, man. - Hou je erbuiten. 387 00:41:07,439 --> 00:41:13,153 Oké. Ik zeg alleen maar dat we dit alleen redden als we samenwerken. 388 00:41:16,072 --> 00:41:19,409 Nog één beweging, als je durft. - Choi, laat hem gaan. 389 00:41:21,995 --> 00:41:26,875 Dat was mijn laatste waarschuwing aan iedereen hier. 390 00:41:38,345 --> 00:41:39,930 Stel je niet aan. - Doe ik niet. 391 00:41:40,055 --> 00:41:41,932 Laat me dit afmaken. 392 00:41:49,689 --> 00:41:51,232 Ik vind het heel erg. 393 00:41:52,442 --> 00:41:54,319 Van je partner. 394 00:41:59,491 --> 00:42:01,827 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. 395 00:42:06,123 --> 00:42:08,811 Is dat de eerste keer dat je iemand verloor? 396 00:42:11,379 --> 00:42:14,882 Ik heb in Irak gediend voordat ik bij Defensie kwam. 397 00:42:15,007 --> 00:42:17,134 Om m'n graad te benutten. 398 00:42:18,135 --> 00:42:19,804 Heb jij ook gediend? 399 00:42:20,471 --> 00:42:22,139 Bij de mariniers. 400 00:42:24,058 --> 00:42:26,394 Hoe ben je daarmee weggekomen? 401 00:42:27,561 --> 00:42:29,271 Vraag het maar niet. 402 00:42:29,939 --> 00:42:31,357 Commando's. 403 00:42:32,400 --> 00:42:34,777 Je meent het. - Voor een tijdje. 404 00:42:34,902 --> 00:42:39,490 Ik was in Irak en mijn peloton werd geraakt door een IED. 405 00:42:40,574 --> 00:42:42,868 Het oude liedje, je kent het wel. 406 00:42:45,788 --> 00:42:47,373 Vertel. 407 00:42:49,917 --> 00:42:52,753 Ons konvooi werd aan stukken gereten... 408 00:42:53,754 --> 00:42:55,881 en mijn tweede schutter... 409 00:42:56,924 --> 00:43:03,724 Garcia, zie ik vanuit de Humvee zo'n 90 meter verderop liggen. 410 00:43:04,725 --> 00:43:06,601 Ik verliet het konvooi.. 411 00:43:07,602 --> 00:43:10,731 En ik ben bijna bij Garcia... 412 00:43:12,399 --> 00:43:16,570 als ik plotseling een brandend gevoel in m'n zij voel. 413 00:43:16,695 --> 00:43:18,405 Was je geraakt? 414 00:43:20,198 --> 00:43:21,908 Ik kreeg een black-out. 415 00:43:23,160 --> 00:43:24,828 Ik dacht dat ik dood was. 416 00:43:26,371 --> 00:43:29,666 Een passerend konvooi redde ons. 417 00:43:32,711 --> 00:43:34,796 God, ik kon hem niet redden. 418 00:43:38,091 --> 00:43:40,093 Je kunt niet iedereen redden. 419 00:43:45,849 --> 00:43:48,560 Ik ben mijn zus ook verloren. 420 00:44:00,823 --> 00:44:04,744 Toen ik terugkwam, had ik het gebruikelijke. Nachtmerries... 421 00:44:04,869 --> 00:44:08,206 kortademigheid, de gedachten... 422 00:44:09,207 --> 00:44:13,127 In m'n werk in ontwikkelingstechnologie vond ik een manier... 423 00:44:13,252 --> 00:44:17,465 om mijn gedachten bezig te houden. - Je vond een nieuwe passie. 424 00:44:17,590 --> 00:44:20,593 Ik vond iets waarmee ik levens kon redden. 425 00:44:24,097 --> 00:44:25,807 Zelfs m'n eigen leven. 426 00:44:27,725 --> 00:44:30,269 Wat is dat, verdomme? - Weg hier. 427 00:44:34,315 --> 00:44:36,609 Detentieruimte. Erheen. 428 00:44:44,033 --> 00:44:48,121 Ze moeten het systeem gehackt hebben. - Waarom? Wat willen ze daarmee? 429 00:44:48,246 --> 00:44:53,544 Ons klemzetten. Kijk waar we zijn. - We zitten als ratten in de val. 430 00:44:55,379 --> 00:44:56,797 Wat is dat? 431 00:44:57,714 --> 00:44:59,758 Trek je wapen. - Terug. 432 00:45:10,018 --> 00:45:12,855 Voorraadkamer. - Het is een rookbom. 433 00:45:12,980 --> 00:45:15,065 Weg hier. Bedek je mond. 434 00:45:17,234 --> 00:45:19,528 Owen, kom op. - Doe de deur open. 435 00:45:19,653 --> 00:45:22,281 Weg hier. - Ik neem de rechterflank. 436 00:45:49,017 --> 00:45:50,685 Anderson, wacht. 437 00:46:43,238 --> 00:46:44,781 Halton... 438 00:47:35,624 --> 00:47:37,459 Hij leeft nog. 439 00:47:38,460 --> 00:47:40,462 Explosieven? 440 00:47:48,221 --> 00:47:51,224 Alles veilig. - Sla hem in de boeien. 441 00:47:54,811 --> 00:47:57,856 Doorzoek het huis. Ze kunnen er nog zijn. 442 00:47:57,981 --> 00:47:59,691 Gaat het? 443 00:48:10,535 --> 00:48:12,120 Hier. 444 00:49:24,402 --> 00:49:27,154 Waar zijn ze verdomme heen? - Hier. 445 00:49:45,966 --> 00:49:47,884 Wil je een voetje? 446 00:49:51,763 --> 00:49:54,850 Ik ga wel. Hou vast. 447 00:50:06,486 --> 00:50:08,071 Voorzichtig. 448 00:50:24,713 --> 00:50:26,923 Jezus, het is een valstrik. 449 00:50:33,973 --> 00:50:37,348 Er ligt genoeg semtex om het hele gebouw neer te halen. 450 00:50:38,519 --> 00:50:40,646 We komen hier niet snel meer weg. 451 00:50:40,771 --> 00:50:45,985 Anderson, hoezo hoorde je niet dat er iets recht boven je hoofd gebeurde? 452 00:50:46,986 --> 00:50:50,364 Dat is jouw taak, deze plek beveiligen. 453 00:50:55,870 --> 00:50:59,540 Wat is jouw taak precies, Sorello? Je hebt nog steeds niet verteld... 454 00:50:59,665 --> 00:51:02,502 waarom je hier bent. - Homeland Security. 455 00:51:02,627 --> 00:51:07,548 Mijn taak is terreurdreiging weren uit het openbaar vervoer. 456 00:51:07,673 --> 00:51:10,176 Nou, dat is goed gelukt. 457 00:51:12,470 --> 00:51:17,183 De enige die iets weet, is deze klootzak. Maak hem wakker voor wat antwoorden. 458 00:51:17,308 --> 00:51:21,521 Ik wil een agent bij het raam. Sorello, jouw beurt. 459 00:51:21,646 --> 00:51:23,731 Waarom ik? - Omdat jij de enige bent... 460 00:51:23,856 --> 00:51:26,901 die eerst schiet en dan pas vragen stelt. 461 00:51:45,546 --> 00:51:47,256 Katalysator. 462 00:51:56,473 --> 00:52:00,519 Geen zorgen. Ik geef hem maar een paar cc. 463 00:52:02,980 --> 00:52:05,355 Meer dan genoeg om hem te laten praten. 464 00:52:18,704 --> 00:52:20,998 Wat de fuck, Sorello? - Wat? 465 00:52:21,999 --> 00:52:26,128 Anderson, ga naar de ramen. Sorello, blijf hier tot hij bijkomt. 466 00:52:26,253 --> 00:52:27,816 Ben ik nu een babysitter? 467 00:52:29,090 --> 00:52:31,509 Het duurt zo'n vijf tot tien minuten. - Goed. 468 00:52:31,634 --> 00:52:33,928 Ik wil hem als eerste spreken. 469 00:52:58,161 --> 00:53:02,248 Halton, ik kan deze back-up accu toch verwijderen? 470 00:53:02,832 --> 00:53:04,500 Ik neem aan van wel. 471 00:53:05,209 --> 00:53:09,631 Ik kan hem aansluiten op het elektrische systeem in de voorraadkamer, denk ik. 472 00:53:09,756 --> 00:53:11,466 Goed idee, Owens. 473 00:53:12,383 --> 00:53:14,135 Ik zal zien wat ik kan doen. 474 00:53:21,392 --> 00:53:25,564 Weet je wat? Mijn bloedsuiker daalt. Ik pak even een stuk pizza. 475 00:53:31,403 --> 00:53:35,157 Jammer dat die kogel hem schampte. - Jij bent niet te geloven. 476 00:53:35,282 --> 00:53:39,953 Wat, wil je een DoorDashkoerier, of zo? Die ligt op de stoep, zonder torso. 477 00:54:09,108 --> 00:54:14,405 Je hebt dit eerder gedaan. - Ja, ik heb wat elektrotechniek gedaan. 478 00:54:14,530 --> 00:54:16,824 Hé, jongens, hij is wakker. 479 00:54:45,687 --> 00:54:47,397 Wie ben jij? 480 00:54:52,694 --> 00:54:54,612 Wie ben jij? 481 00:54:57,782 --> 00:55:01,161 Wat is er? Begrijp je geen Engels? 482 00:55:04,539 --> 00:55:07,039 Of misschien kun je me gewoon niet horen. 483 00:55:18,344 --> 00:55:21,682 Worstel zo veel je wilt. Jij gaat nergens heen. 484 00:55:23,726 --> 00:55:25,978 Dus je begrijpt me wel. 485 00:55:28,105 --> 00:55:29,815 Kun je spreken? 486 00:55:31,650 --> 00:55:33,110 Kun je spreken? 487 00:55:35,738 --> 00:55:39,033 Misschien praat je wat makkelijker met minder tanden. 488 00:56:20,242 --> 00:56:22,619 Voor wie werk je? 489 00:56:22,744 --> 00:56:26,373 Dat is voor alle mensen die je vandaag vermoord hebt. 490 00:56:26,498 --> 00:56:28,917 Dit is van mij persoonlijk. 491 00:56:42,347 --> 00:56:44,266 Wil je dat ik de andere ook breek? 492 00:56:44,391 --> 00:56:48,019 Je hebt er nog negen, vuile Russische klootzak... 493 00:56:49,521 --> 00:56:52,274 Wie ben jij? Stel me niet op de proef. 494 00:56:53,149 --> 00:56:55,318 Heb het gore lef eens. 495 00:56:57,362 --> 00:56:58,780 Is dit protocol? 496 00:57:05,370 --> 00:57:08,081 Laat je dit gewoon gebeuren? - Het gebeurt. 497 00:57:08,206 --> 00:57:09,833 Vuile kuttenkop. 498 00:57:11,001 --> 00:57:12,961 Ik heb iets speciaals voor je. 499 00:57:16,340 --> 00:57:19,510 Owens, zeg iets. 500 00:57:22,513 --> 00:57:24,515 Ga terug naar je post. 501 00:57:31,397 --> 00:57:33,190 Voor wie werk je, verdomme? 502 00:57:35,443 --> 00:57:37,028 Praat. 503 00:57:45,953 --> 00:57:48,205 We moeten beter zijn dan dit. 504 00:57:49,206 --> 00:57:52,919 Als je in het veld werkt, snap je het wel. - Ik hoef niet in het veld te zijn.. 505 00:57:53,044 --> 00:57:55,357 Om te snappen wat goed en fout is. 506 00:57:56,881 --> 00:57:58,466 Praat. 507 00:57:58,591 --> 00:58:02,261 Je gaat er verdomme aan. Wat verberg je? 508 00:58:03,137 --> 00:58:04,639 Halton, laat mij gaan. 509 00:58:05,014 --> 00:58:08,077 Hij vermoordt hem voordat we de informatie hebben. 510 00:58:08,684 --> 00:58:12,230 Dan sterf je verdomme toch, klootzak. 511 00:58:13,273 --> 00:58:17,361 Sterf, verdomme. - Sorello, neem even pauze. 512 00:58:19,071 --> 00:58:23,450 Wil je nog meer? - Ze zei: Neem even pauze, Sorello. 513 00:58:30,415 --> 00:58:32,876 Hij is lekker murw voor jou. 514 00:59:00,737 --> 00:59:02,155 Wie ben jij? 515 00:59:05,826 --> 00:59:07,620 Niemand. 516 00:59:08,830 --> 00:59:10,498 Verkeerd antwoord. 517 00:59:14,335 --> 00:59:16,421 En zij is de aardige agent? 518 00:59:22,010 --> 00:59:27,181 Missie is mijn naam. Mijn naam is Missie. 519 00:59:29,017 --> 00:59:30,893 En wat is je missie? 520 00:59:32,228 --> 00:59:34,272 Nog meer geplande aanvallen? 521 00:59:41,446 --> 00:59:49,788 Jij, Daniel Reeves, agent Choi, Anderson... 522 00:59:49,954 --> 00:59:52,373 jullie zijn hier met een reden. 523 00:59:53,541 --> 00:59:58,755 We konden niet afmaken waar we bij het stadhuis aan begonnen waren. 524 01:00:01,299 --> 01:00:05,220 We zonderden jullie hier af om jullie in bedwang te houden. 525 01:00:06,263 --> 01:00:08,513 Hoe zeggen ze dat in het Amerikaans? 526 01:00:09,016 --> 01:00:10,976 O, ja. 527 01:00:12,686 --> 01:00:15,773 Jullie zitten als ratten in de val. 528 01:00:21,278 --> 01:00:25,532 Zelfs jij, Mia Angelica Owens. 529 01:00:26,742 --> 01:00:32,081 32, wapenspecialist, scharrelt met haar partner, Daniel Reeves. 530 01:00:32,206 --> 01:00:38,337 Negen maanden aan deze zaak gewerkt, alleen om je minnaar te zien sterven. 531 01:00:43,926 --> 01:00:45,326 Dood hem. 532 01:00:49,264 --> 01:00:51,809 Je wil het me niet vertellen? Prima. 533 01:00:52,059 --> 01:00:56,522 Zal ik je dan maar de volledige dosis geven? 534 01:00:56,647 --> 01:01:00,567 Wat zijn jullie van plan? - Van plan? 535 01:01:02,904 --> 01:01:05,448 Vertel op. - Arme meid. 536 01:01:05,573 --> 01:01:10,203 Het gebeurt al. Je zult snel bij je minnaar zijn. 537 01:01:10,328 --> 01:01:13,206 Vuile schoft. - Dit gaat niet om jou. 538 01:01:13,331 --> 01:01:15,875 Dit gaat niet om jou. - Owens. 539 01:01:18,670 --> 01:01:20,547 Je hoeft dit niet te doen. 540 01:01:20,672 --> 01:01:22,715 Je hoeft dit niet te doen. 541 01:01:26,928 --> 01:01:30,098 Je kunt niemand redden. - Cyanide. Het is cyanide. 542 01:01:30,473 --> 01:01:34,269 Het is cyanide. Cyanide. - Jullie zijn al dood. 543 01:01:34,894 --> 01:01:38,356 Wat flik jij nou? Hij zou gaan praten. - Ik was... 544 01:01:38,481 --> 01:01:40,984 Hij was aan het praten. - Ik wou alleen maar helpen. 545 01:01:41,109 --> 01:01:43,236 Wou je helpen? 546 01:01:46,489 --> 01:01:48,408 Sorello, check hem. 547 01:01:50,577 --> 01:01:53,538 Shit, hij staat op scherp. - Anderson, jij fouilleerde hem. 548 01:01:53,663 --> 01:01:57,083 Ik was vast te gehaast. - Iedereen eruit. Nu. Rennen. 549 01:02:15,519 --> 01:02:18,564 Oké, ik weet wat hier gaande is. 550 01:02:20,065 --> 01:02:24,695 Ik ben eruit. Ik weet wie met ze samenwerkt. 551 01:02:30,951 --> 01:02:33,287 Stop dat weg. - Waarom rende je naar binnen... 552 01:02:33,412 --> 01:02:36,332 net voordat ze hem had? - Ze ging hem vermoorden. 553 01:02:36,457 --> 01:02:39,293 Nee, hij ging doorslaan. - Dat weet je niet. 554 01:02:39,418 --> 01:02:42,755 Je weet niet wat zij ging doen. - Jij hebt hem gefouilleerd. 555 01:02:42,880 --> 01:02:45,633 Alle anderen ontploften... - Jij had daar niks te zoeken. 556 01:02:45,758 --> 01:02:49,511 En jij, die zo kalm, scherpzinnig en zwijgzaam is... 557 01:02:49,637 --> 01:02:53,265 hoorde niet wat er gaande was, recht boven je hoofd? 558 01:02:54,266 --> 01:02:57,646 Beantwoord de vraag. - Maken jullie een geintje? 559 01:02:57,771 --> 01:03:01,608 We hebben ze al die tijd niet gehoord. Niemand van ons. 560 01:03:01,733 --> 01:03:05,904 Die Rus had je te pakken in die rookwolk, en ik heb je gered. 561 01:03:06,029 --> 01:03:11,576 Zonder mij was je dood. Die lul stak me in de schouder, en nog vertrouw je me niet? 562 01:03:11,701 --> 01:03:15,205 Sorello, wacht. - Ik kan niet geloven... 563 01:03:15,330 --> 01:03:19,501 dat ik er zo lang over gedaan heb om dit uit te vogelen. 564 01:03:21,044 --> 01:03:27,634 Je bent een vuile verrader. - Luister, mijn naam is Nathan Anderson. 565 01:03:27,759 --> 01:03:30,387 Ik waarschuwde dat ze bij het raam waren. 566 01:03:30,512 --> 01:03:36,685 Ik heb jullie levens gered, en iedereen denkt dat ik de boosdoener ben? 567 01:03:36,810 --> 01:03:38,770 Dat ik fout zit? 568 01:03:38,895 --> 01:03:43,024 Zo gaat dat, toch? Als je als veteraan wat foutjes maakt. 569 01:03:45,318 --> 01:03:48,029 Dus je gaat vandaag iemand doodschieten? 570 01:03:48,154 --> 01:03:51,157 Schiet dan, klootzak. Schiet me neer. 571 01:03:55,663 --> 01:03:58,749 We gaan eerst wat orde scheppen hier. 572 01:03:58,874 --> 01:04:03,129 Ten eerste, Sorello, richt jij niet nog eens je revolver op ons. 573 01:04:06,424 --> 01:04:10,469 Ten tweede, Owens, pak Andersons pistool... 574 01:04:10,594 --> 01:04:14,181 neem hem mee naar boven en boei hem. 575 01:04:24,650 --> 01:04:27,653 Je hoeft dit niet te doen, weet je. 576 01:04:29,739 --> 01:04:32,158 We hebben allebei mensen verloren in de oorlog. 577 01:04:32,283 --> 01:04:36,746 Ik kon er gewoon niet zo goed mee omgaan als jij. 578 01:04:36,871 --> 01:04:39,621 Dit draait niet om mij. - Dat is ook niet zo. 579 01:04:41,208 --> 01:04:42,918 Het draait om hen. 580 01:04:45,087 --> 01:04:48,591 Ze sterven, maar ze blijven bij ons. 581 01:04:50,010 --> 01:04:53,597 Hun gezichten, hun stemmen... 582 01:04:56,308 --> 01:04:58,268 hun laatste woorden. 583 01:05:01,063 --> 01:05:02,898 Ze blijven ons allemaal bij. 584 01:05:08,362 --> 01:05:10,612 Het is aan ons om het beter te doen. 585 01:05:11,740 --> 01:05:13,158 Voor hen. 586 01:05:21,792 --> 01:05:23,210 Sorello had gelijk. 587 01:05:24,878 --> 01:05:27,130 Ik had hem bijna aan het praten. 588 01:05:46,691 --> 01:05:52,407 Choi, die terroristen, of wie het ook zijn... 589 01:05:53,408 --> 01:05:55,827 weten meer over ons dan Wij. 590 01:05:56,202 --> 01:06:00,623 En alles wat wij over hen weten, is dat ze bommen op hun rug smokkelen. 591 01:06:00,748 --> 01:06:04,623 Het wordt tijd dat je vertelt waar we echt mee te maken hebben. 592 01:06:07,046 --> 01:06:11,092 Mensen stierven vandaag omdat... - Hoeveel moeten er nog sterven? 593 01:06:11,217 --> 01:06:14,637 Ik probeer er niet achter te komen. - Wil je levens redden? 594 01:06:14,762 --> 01:06:18,516 Begin bij ons. Vertel ze over de kernbommen. 595 01:06:20,017 --> 01:06:22,270 Ik wist het verdomme wel. 596 01:06:23,980 --> 01:06:25,440 Luister. 597 01:06:27,400 --> 01:06:32,113 Reeves had gelijk. God verhoede dat een van ons iets overkomt. 598 01:06:32,238 --> 01:06:35,283 Ze moeten weten wat er gaande is. 599 01:06:52,676 --> 01:06:55,137 Er zijn twee actieve Footballs op de planeet... 600 01:06:55,262 --> 01:06:59,391 die operationele toegang hebben tot Amerika's nucleaire arsenaal. 601 01:06:59,516 --> 01:07:03,562 Een ervan is bij POTUS, de andere is bij de vicepresident. 602 01:07:05,022 --> 01:07:08,522 Eerder vandaag, toen onze autocolonne werd aangevallen... 603 01:07:09,568 --> 01:07:13,614 werd de agent van de Geheime Dienst die deze bij zich droeg... 604 01:07:16,658 --> 01:07:22,414 gedood. En ik nam deze van hem over om hem veilig te stellen. 605 01:07:22,539 --> 01:07:26,460 Is dat wat ik denk dat het is? - Hij functioneert als een mobiele hub... 606 01:07:26,585 --> 01:07:29,148 in ons strategisch verdedigingssysteem. 607 01:07:34,051 --> 01:07:38,972 Over hoe operationeel hebben we het? - Lancering, detonatie.. 608 01:07:39,097 --> 01:07:40,807 Afbreken, alles. 609 01:07:41,726 --> 01:07:44,521 Technisch gezien kunnen we WO II winnen vanaf de bank. 610 01:07:44,646 --> 01:07:48,441 Wat zijn al die rode stipjes? - Locaties van alle raketsilo's in de VS. 611 01:07:48,566 --> 01:07:52,862 Maar we hebben toch beveiligingen? - Goldcodes. 612 01:07:55,907 --> 01:07:59,077 Willen jullie weten wat dit ding doet? 613 01:08:11,047 --> 01:08:14,259 Het genereert Goldcodes. - Serieus? 614 01:08:14,384 --> 01:08:17,429 Ik ben niet getraind om dit te dragen. - Je hield het terecht verborgen. 615 01:08:17,554 --> 01:08:21,558 Waarom zouden we jullie vertrouwen? - Ze moeten geweten hebben... 616 01:08:21,683 --> 01:08:25,308 dat Reeves en ik dit vandaag bij de VP zouden afleveren. 617 01:08:26,604 --> 01:08:29,899 En toen ze faalden, gebruikten ze ons back-upprotocol... 618 01:08:30,024 --> 01:08:32,212 Om ons hier in de val te lokken. 619 01:08:33,194 --> 01:08:37,449 Niets van dit alles was toeval. Ze hebben ons al die tijd gemanipuleerd. 620 01:08:37,574 --> 01:08:40,160 De VP was niet het doelwit. 621 01:08:41,370 --> 01:08:42,770 Dat waren wij. 622 01:09:04,685 --> 01:09:06,103 Kom op. 623 01:09:27,458 --> 01:09:29,293 Geen signaal? - Nee, niets. 624 01:09:30,044 --> 01:09:33,005 Heb je de deur geprobeerd? - Ja, al geprobeerd. 625 01:09:37,052 --> 01:09:40,639 Oké. We kunnen, zo te zien. - Kijk of je toegang kunt krijgen... 626 01:09:40,764 --> 01:09:42,432 tot de beveiligingscamera's. 627 01:09:42,557 --> 01:09:46,061 Wanneer? - Voor we aankwamen. De laatste 24 uur. 628 01:09:47,187 --> 01:09:48,938 Ga ik doen. 629 01:09:52,525 --> 01:09:57,400 Er is weer stroom in de bewakingsruimte. - Dan gaat er tenminste één ding goed. 630 01:09:57,947 --> 01:10:01,572 Er is nog steeds geen internet, maar we hebben een monitor. 631 01:10:14,589 --> 01:10:16,466 Wat is dat voor gepiep? 632 01:10:20,595 --> 01:10:22,408 Komt dat bij de deur vandaan? 633 01:10:26,476 --> 01:10:29,145 Nee. Ze zijn buiten. 634 01:10:33,359 --> 01:10:37,405 Blijf zoeken, wat er ook gebeurt. Laat ze de decoder niet in handen krijgen. 635 01:10:37,530 --> 01:10:38,989 Doe ik. 636 01:10:49,083 --> 01:10:51,293 Ga, ga. - Opzij. 637 01:10:52,753 --> 01:10:54,380 Vrij schot. 638 01:10:59,260 --> 01:11:01,095 Kom op, kom op. 639 01:11:17,945 --> 01:11:19,345 Sorello. 640 01:11:20,865 --> 01:11:22,617 Ik kan je helpen. Pak de sleutels. 641 01:11:22,742 --> 01:11:25,286 Waar zijn die? - Op de plank, daar. 642 01:11:25,411 --> 01:11:27,121 Maak die boeien |os. 643 01:11:28,372 --> 01:11:30,167 Sta op. Kom dan. 644 01:12:02,115 --> 01:12:04,409 Wie ben jij in godsnaam? 645 01:12:05,368 --> 01:12:07,037 Kom op. Schiet op. 646 01:12:08,038 --> 01:12:10,913 Ik kan je helpen, Sorello. Geef mij de sleutel. 647 01:12:11,917 --> 01:12:16,129 Schiet op. Snel. Gooi de sleutel naar me toe. 648 01:12:17,672 --> 01:12:19,382 Vertrouw me. 649 01:12:50,790 --> 01:12:52,458 Kom op, kom op. 650 01:12:54,293 --> 01:12:59,090 Help me. Alsjeblieft, help me. - Ik ga een tourniquet maken, oké? 651 01:13:00,716 --> 01:13:04,178 Dit gaat pijn doen. Klaar? Een, twee... 652 01:13:29,496 --> 01:13:32,040 Druk het aan. Leg je revolver weg. 653 01:13:33,125 --> 01:13:34,543 Vertrouw me. 654 01:13:37,838 --> 01:13:39,298 Dank je. 655 01:13:43,385 --> 01:13:45,635 Ik zei dat je me moest doodschieten. 656 01:13:54,563 --> 01:13:56,648 Dat is Anderson niet. 657 01:13:56,773 --> 01:13:59,735 Krijg de klere. - Dat is Anderson niet. 658 01:14:11,330 --> 01:14:12,768 Dat werd tijd, broeder. 659 01:14:24,844 --> 01:14:28,181 Je had het leven een stuk makkelijker gemaakt... 660 01:14:28,306 --> 01:14:31,309 als je vandaag gewoon op straat was doodgegaan. 661 01:14:31,434 --> 01:14:33,895 Sorry dat ik je teleurstelde. 662 01:14:41,778 --> 01:14:43,613 Grote jongen. 663 01:14:45,573 --> 01:14:47,992 Dat was het. Adem. 664 01:15:07,136 --> 01:15:08,846 Pak de decoder. 665 01:15:18,899 --> 01:15:23,404 Je ziet eruit als een man die net een vriend heeft zien sterven. 666 01:15:24,363 --> 01:15:30,995 Geloof me, ik ken het gevoel. - Anderson, waarom? 667 01:15:31,120 --> 01:15:35,040 Hij heet geen Anderson. - Dat is waar. 668 01:15:37,793 --> 01:15:42,089 Ik heb Anderson vanmorgen vermoord. Ik pakte z'n badge en zo. 669 01:15:42,214 --> 01:15:45,175 Weet je hoeveel mensen je vandaag hebt vermoord? 670 01:15:46,093 --> 01:15:48,846 Denk je dat dit land daar iets om geeft? 671 01:15:52,099 --> 01:15:57,354 Hoeveel jongelui zijn er gestorven, vechtend in Afghanistan, in Irak... 672 01:15:57,479 --> 01:16:00,190 door drugs van immigranten? 673 01:16:01,191 --> 01:16:04,278 Dit land is aan het ineenstorten... 674 01:16:06,113 --> 01:16:09,909 en alleen zij die echt om Amerika geven, kunnen Amerika redden. 675 01:16:10,034 --> 01:16:12,661 Wat is dit dan? - Het is een kruistocht, Owens. 676 01:16:12,786 --> 01:16:15,081 Het is een verdomde kruistocht. 677 01:16:16,082 --> 01:16:19,711 De echte Amerikanen zijn te lang aan de kant geschoven... 678 01:16:19,836 --> 01:16:23,149 en moesten lijden, terwijl anderen welvaart hadden. 679 01:16:23,715 --> 01:16:27,552 Elke dag plegen 27 veteranen zelfmoord. 680 01:16:27,677 --> 01:16:32,182 Dat zijn er bijna 10.000 per jaar. - Dit is geen kruistocht. 681 01:16:32,307 --> 01:16:35,185 Dit is nationalistische onzin. 682 01:16:38,521 --> 01:16:39,921 Maar de Russen? 683 01:16:41,399 --> 01:16:45,361 Nee. Het Russische accent dat mijn broeder nadeed... 684 01:16:47,614 --> 01:16:51,618 was kinderspel. Een afleidingsmanoeuvre. 685 01:16:52,619 --> 01:16:56,372 En terwijl jullie en jullie Pentagon zo bezorgd zijn... 686 01:16:56,498 --> 01:16:58,792 over de Mohameds en de Koslovs... 687 01:16:58,917 --> 01:17:03,105 vergeten jullie je zorgen te maken over de Smiths en de Johnsons. 688 01:17:03,963 --> 01:17:08,718 Je hebt het mis, knul. We vochten beiden voor hetzelfde land. 689 01:17:08,843 --> 01:17:11,304 Ik weet dat het niet perfect was toen je thuiskwam... 690 01:17:11,429 --> 01:17:14,430 maar dit is niet de manier om ermee te dealen. 691 01:17:16,769 --> 01:17:20,815 Weet je, het lastigste aan dit alles... 692 01:17:22,608 --> 01:17:29,990 was niet glimlachen, toen Owens en Choi beide apparaten hier brachten. 693 01:17:32,326 --> 01:17:34,451 Vanmorgen ging het wellicht mis... 694 01:17:35,204 --> 01:17:38,415 maar de dreigingsmelding tegen jullie gebruiken.. 695 01:17:42,503 --> 01:17:44,547 Dat werkte perfect. 696 01:17:48,259 --> 01:17:49,927 Het spijt me, Owens. 697 01:17:52,221 --> 01:17:53,764 Echt waar. 698 01:17:55,432 --> 01:17:59,687 Voor wat het waard is, je stierf terwijl je een revolutie ontketende. 699 01:18:00,604 --> 01:18:02,729 Ik zal jullie namen bij me dragen. 700 01:18:10,157 --> 01:18:12,993 Kom hier. - Raak me verdomme niet aan. 701 01:18:22,586 --> 01:18:24,129 Opstaan. 702 01:18:26,214 --> 01:18:28,258 Open je ogen. - Val dood. 703 01:18:28,383 --> 01:18:30,844 Open je ogen. - Nee. Val dood. 704 01:18:30,969 --> 01:18:34,556 Open je ogen, verdomme. - Je zult me moeten vermoorden. 705 01:18:37,309 --> 01:18:39,936 Kom op. Laat me dat oog zien. 706 01:18:44,524 --> 01:18:48,987 010110. 707 01:18:49,362 --> 01:18:53,116 Spraakactivering gestart. Toegang verleend. 708 01:19:05,670 --> 01:19:07,256 STEL BESTEMMING IN 709 01:19:07,757 --> 01:19:12,220 Bestemming: 38 graden noord, 77 graden west. 710 01:19:17,266 --> 01:19:18,684 DOEL INGESTELD 711 01:19:22,021 --> 01:19:24,398 Er is maar één raket nodig om DC te verwoesten. 712 01:19:24,523 --> 01:19:27,211 Je doodt duizenden. - Nee, ik red miljoenen. 713 01:19:27,652 --> 01:19:30,571 We moeten in elke staat een post hebben. 714 01:19:30,696 --> 01:19:33,157 Wij maken Amerika sterker en beter dan ooit. 715 01:19:33,282 --> 01:19:35,159 Wie manipuleert jou? 716 01:19:36,160 --> 01:19:40,456 Je zit in de knoop. Ik kan je helpen hieruit te komen. 717 01:19:40,581 --> 01:19:43,417 We kunnen dit oplossen. - Je snapt het niet. 718 01:19:44,335 --> 01:19:48,422 Ik wil hier niet uit. Ik doe het voor de mensen die ik ben verloren. 719 01:19:48,547 --> 01:19:50,216 Ik doe dit... 720 01:19:50,341 --> 01:19:52,510 Ik doe dit voor mijn zus. 721 01:19:57,181 --> 01:19:59,267 Je doet me aan haar denken. 722 01:20:01,018 --> 01:20:03,313 En mijn echte naam is Elijah King. 723 01:20:04,314 --> 01:20:06,233 Ik kon haar niet redden... 724 01:20:07,609 --> 01:20:12,614 maar ik kan hen redden. Zodat de volgende rekruut het beter heeft dan ik. 725 01:20:21,832 --> 01:20:24,459 Denk je dat je zus trots op je is? 726 01:20:26,211 --> 01:20:28,213 Jij bent geen held. 727 01:20:29,339 --> 01:20:33,176 Je bent een godvergeten maniak. 728 01:20:42,060 --> 01:20:44,980 Ze is helemaal van jou. Start lancering. 729 01:20:45,105 --> 01:20:47,691 Bevestigd. 60 seconden. 730 01:20:53,739 --> 01:20:55,907 Kom mee, schatje. 731 01:21:02,373 --> 01:21:05,877 Wees dankbaar. Je sterft tenminste naast je vriendje. 732 01:21:12,550 --> 01:21:14,093 Loop naar de hel. 733 01:21:33,571 --> 01:21:35,865 Elijah, zet hem uit. 734 01:21:37,700 --> 01:21:40,995 Wil je levens redden? Net als ik? 735 01:21:50,129 --> 01:21:51,529 DOEL AFGEBROKEN 736 01:23:36,779 --> 01:23:38,865 Safehouse 5102, ontvang je mij? 737 01:23:41,659 --> 01:23:44,454 Safehouse 5102, ontvang je mij? 738 01:23:48,082 --> 01:23:50,168 Copperhead, ontvang je mij? 739 01:23:59,178 --> 01:24:02,556 Safehouse 5102, ontvang je mij? 740 01:24:05,851 --> 01:24:07,937 Copperhead, ontvang je mij? 741 01:24:12,858 --> 01:24:14,985 Elijah, ontvang je mij? 742 01:24:16,487 --> 01:24:18,906 Verdomme, Elijah, neem de telefoon op. 743 01:24:19,865 --> 01:24:22,451 Elijah, neem goddomme op. 744 01:24:32,461 --> 01:24:36,211 Hij is er niet meer. - Beveilig gevoelig materiaal. Sluit af. 745 01:24:37,174 --> 01:24:38,843 Alle harddrives worden gewist. 746 01:24:38,968 --> 01:24:42,847 Hij stierf zoals hij leefde: Strijdend. En zo zullen wij hem herinneren. 747 01:24:42,972 --> 01:24:46,183 We hergroeperen op de basis om 08.00 uur, zondag. 748 01:24:46,308 --> 01:24:48,183 We zijn nog maar net begonnen. 749 01:24:49,104 --> 01:24:51,898 We gaan over op plan B. Vertrek via de trap achter. 750 01:24:52,023 --> 01:24:54,442 Plan B operationeel. - Weg hier. Nu. 751 01:24:57,779 --> 01:24:59,698 Generaal. - Klaar voor extractie. 752 01:24:59,823 --> 01:25:02,951 Begrepen. ETA vijf minuten. - Ik zie je daar. 753 01:29:47,991 --> 01:29:50,994 Vertaling: Subs Media