1
00:00:06,541 --> 00:00:27,041
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:32,165 --> 00:00:33,563
Ελήφθη, 1034.
3
00:00:33,763 --> 00:00:40,098
Η FAA αρνείται να αναγνωρίσει δημόσια
το ποσοστό των εσωτερικών πτήσεων
4
00:00:40,298 --> 00:00:46,814
που χάνουν επαφή με τον έλεγχο εδάφους
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
5
00:00:47,014 --> 00:00:54,446
Προσωπικές μαρτυρίες πιλότων ανεβάζουν το
ποσοστό αυτό μεταξύ 75 και 80 τοις εκατό.
6
00:01:01,829 --> 00:01:03,531
Με λένε Τζέρεμι Ντάρχαμ.
7
00:01:04,197 --> 00:01:06,834
Ήμουν επιβάτης στην
πτήση 298 της Βέρο Έρλαϊνς.
8
00:01:07,569 --> 00:01:09,436
Κι αν βλέπετε αυτό,
τότε...
9
00:01:10,872 --> 00:01:12,707
Δεν ξέρω πραγματικά τι να πω.
10
00:01:14,474 --> 00:01:16,476
Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο,
οπότε...
11
00:01:19,212 --> 00:01:23,718
Αν βλέπετε αυτό, μάθετε
πως παλέψαμε ως το τέλος.
12
00:01:26,186 --> 00:01:29,456
Αυτό που θα σας δείξω
συμβαίνει αυτή τη στιγμή.
13
00:01:32,192 --> 00:01:33,427
Πρέπει να με πιστέψετε.
14
00:01:34,896 --> 00:01:36,129
Είναι αληθινό.
15
00:01:37,599 --> 00:01:38,465
Κάποιοι...
16
00:01:43,270 --> 00:01:45,172
Αν προσγειωθεί αυτό το αεροπλάνο,
17
00:01:45,940 --> 00:01:48,175
αν αυτό που κουβαλάει
φτάσει στο έδαφος...
18
00:01:56,183 --> 00:01:59,252
Καλώς ήρθατε στο Διεθνές
Αεροδρόμιο Σιάτλ-Τακόμα.
19
00:01:59,654 --> 00:02:03,825
Παρακαλούμε μην αφήνετε αποσκευές ή
προσωπικά αντικείμενα χωρίς επιτήρηση.
20
00:02:06,661 --> 00:02:08,863
Τι χαριτωμένο!
21
00:02:12,967 --> 00:02:15,503
Μαμά, μπορούμε να πάρουμε
ένα τέτοιο κουτάβι;
22
00:02:16,904 --> 00:02:18,806
Θα το σκεφτώ. Εντάξει;
23
00:02:19,473 --> 00:02:20,340
Εντάξει.
24
00:02:25,278 --> 00:02:26,814
Κλόι, έλα πίσω. Έλα.
25
00:02:26,848 --> 00:02:27,782
Γεια σου.
26
00:02:34,889 --> 00:02:35,723
Θεία Νάνσι!
27
00:02:36,658 --> 00:02:38,191
Δες τι μου πήρε η μαμά.
28
00:02:53,074 --> 00:02:56,243
Και μετά θα φάμε όλοι παγωτό με
πολλή σος σοκολάτας από πάνω.
29
00:02:56,276 --> 00:02:57,578
Ακριβώς όπως σου αρέσει.
30
00:03:01,849 --> 00:03:02,717
Μαμά;
31
00:03:10,390 --> 00:03:12,960
Τελευταία κλήση επιβίβασης
για την πτήση 310 προς Σικάγο.
32
00:03:12,994 --> 00:03:14,896
- Κάνεις ενημέρωση;
- Όλοι οι επιβάτες...
33
00:03:14,929 --> 00:03:16,731
Η ακουστική εδώ
είναι χάλια.
34
00:03:16,764 --> 00:03:19,000
- Όχι, απλώς τραβάω πλάνα.
- Παρακαλούμε να έχετε
35
00:03:19,033 --> 00:03:20,735
τις κάρτες επιβίβασης
έτοιμες για έλεγχο.
36
00:03:25,606 --> 00:03:28,341
Για ακόμη μία φορά, αυτή είναι
η τελευταία κλήση για την πτήση...
37
00:03:28,375 --> 00:03:30,511
Ρε φίλε, τι στο διάολο ποια
ήταν η ταινία της πτήσης;
38
00:03:30,545 --> 00:03:31,746
Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο;
39
00:03:37,719 --> 00:03:39,821
Εντάξει, παιδιά,
τι κάνουμε σήμερα;
40
00:03:39,854 --> 00:03:43,591
Κάνουμε τούμπα 360 μοιρών, βουτιά με
το κεφάλι πρώτα, έξω από το αεροπλάνο.
41
00:03:43,624 --> 00:03:44,992
- Εντάξει, έτοιμος;
- Τέλεια!
42
00:03:45,026 --> 00:03:46,594
Τρία, δύο, ένα!
43
00:03:49,697 --> 00:03:50,765
Ναι!
44
00:03:58,405 --> 00:04:01,909
Κύριε, καθίστε. Μείνετε στη θέση σας,
εντάξει; - Όλοι, παρακαλώ ηρεμήστε.
45
00:04:03,611 --> 00:04:05,513
Κύριε, πρέπει να καθίσετε.
46
00:04:12,887 --> 00:04:14,055
Μέιντεϊ, μέιντεϊ, μέιντεϊ.
47
00:04:14,088 --> 00:04:15,690
Εδώ Βέρο 298.
48
00:04:15,723 --> 00:04:19,426
Διατηρούμε το ύψος μας,
αλλά έχουμε τεράστια βλάβη στα συστήματα.
49
00:04:21,428 --> 00:04:23,231
Καύσιμα, ένα-ένα-έξι.
50
00:04:23,263 --> 00:04:26,667
Ελήφθη. Έχουμε ένα καιρικό φαινόμενο
που προκαλεί παρεμβολές στο σήμα...
51
00:04:26,701 --> 00:04:27,769
Το σύστημα ήταν...
52
00:04:27,802 --> 00:04:29,302
Αρνητικό!
53
00:04:31,172 --> 00:04:32,840
Έχουμε μπροστά μας κάτι σαν τυφώνα
πέμπτης κατηγορίας που σχηματίζεται.
54
00:04:32,874 --> 00:04:35,910
Ο αστυνομικός αέρος ενεργοποιήθηκε
και υπάρχει και άλλος επιβάτης δεμένος.
55
00:04:37,845 --> 00:04:38,746
Το βλέπω.
56
00:04:38,946 --> 00:04:40,047
Είναι τεράστιο.
57
00:04:40,081 --> 00:04:40,982
Είναι γεμάτο...
58
00:04:42,583 --> 00:04:44,384
298, μπορείτε να επαναλάβετε;
59
00:04:45,586 --> 00:04:46,687
Με λαμβάνετε;
60
00:04:50,925 --> 00:04:51,793
Είσαι καλά;
61
00:04:54,896 --> 00:04:57,598
Η πτήση 180 προς Παρίσι
καθυστερεί λόγω καιρού.
62
00:04:58,065 --> 00:04:59,801
Παρίσι; Ακούγεται ωραίο.
63
00:05:01,502 --> 00:05:02,537
Τι λες;
64
00:05:03,504 --> 00:05:04,972
Θα μπορούσαμε να περάσουμε
τον μήνα μας μιλώντας γαλλικά.
65
00:05:05,673 --> 00:05:07,440
Να δούμε τον Πύργο του Άιφελ.
66
00:05:07,474 --> 00:05:08,976
Να φάμε ένα σωρό κρουασάν;
67
00:05:09,710 --> 00:05:11,444
Οι γονείς της Λίλι χώρισαν.
68
00:05:14,916 --> 00:05:16,751
Θα χωρίσετε κι εσύ
με τον μπαμπά;
69
00:05:21,155 --> 00:05:22,056
Πάρε μας κάτι να φάμε.
70
00:05:26,027 --> 00:05:29,564
Η πτήση 475 προς Νέα Υόρκη
καλεί τώρα τις ομάδες ένα και δύο.
71
00:05:32,834 --> 00:05:34,434
Μίλησες με τον Τζάκσον;
72
00:05:34,936 --> 00:05:37,672
Τι; Όχι, ξέχνα τον Λούις.
Δεν θα τα καταφέρει ποτέ.
73
00:05:37,705 --> 00:05:41,374
Η πτήση για Νέα Ορλεάνη θα καθυστερήσει
λόγω μηχανικού προβλήματος.
74
00:05:41,408 --> 00:05:43,578
Με συγχωρείτε.
Τι εννοείτε καθυστερεί;
75
00:05:44,477 --> 00:05:47,480
Έχω ένα πολύ σημαντικό κλείσιμο
συμφωνίας και δεν μπορώ να αργήσω.
76
00:05:47,682 --> 00:05:51,586
- Ο Σούπερ Μαλάκας στο φυσικό του περιβάλλον.
-Τζέιμι, θα σε πάρω μετά.
77
00:05:52,086 --> 00:05:53,955
Τι κάνει με τη γλώσσα του;
78
00:05:59,026 --> 00:06:00,695
Είσαι πολύ ελαφριά.
79
00:06:00,728 --> 00:06:02,797
Πώς συνέρχεσαι
τόσο γρήγορα;
80
00:06:02,830 --> 00:06:04,098
Απίστευτος μεταβολισμός
81
00:06:04,665 --> 00:06:06,033
και πάρα πολύ γλέντι.
82
00:06:07,935 --> 00:06:09,103
- Κυρίες μου,
- Γεια σας.
83
00:06:09,136 --> 00:06:10,504
Απολαύσατε την Σμαραγδένια Πόλη;
84
00:06:11,873 --> 00:06:13,007
Λίγο παραπάνω απ' όσο έπρεπε.
85
00:06:22,884 --> 00:06:24,886
Λοιπόν, θα είμαι
εκεί όσο πιο γρήγορα μπορώ.
86
00:06:27,021 --> 00:06:30,625
Τι εννοείς δεν μπορείς
να το καταφέρεις; - Εντάξει, ευχαριστώ.
87
00:06:31,525 --> 00:06:33,828
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
- Ευχαριστώ.
88
00:06:33,861 --> 00:06:35,930
- Ορίστε. Εδώ.
- Ευχαριστώ.
89
00:06:51,946 --> 00:06:53,848
- Είναι πάνω στα ακουστικά μου.
- Δεν το πήρα εγώ.
90
00:06:53,881 --> 00:06:54,882
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
91
00:06:55,482 --> 00:06:56,918
Να πάρει.
92
00:06:57,118 --> 00:06:59,220
Κοίτα, αν χάλασε,
μπορώ να το πληρώσω.
93
00:06:59,253 --> 00:07:01,656
Όλα καλά, φίλε.
Είναι φτιαγμένα να αντέχουν.
94
00:07:36,657 --> 00:07:38,559
Έλεγχος θυρών για αναχώρηση.
95
00:07:40,561 --> 00:07:43,564
Έχω καιρό να πετάξω ένα από
αυτά τα παλιά αεροσκάφη.
96
00:07:43,597 --> 00:07:45,498
Μισώ το πόσο τρίζουν.
97
00:07:45,533 --> 00:07:47,101
Μισώ το πόσο
τρίζω κι εγώ.
98
00:07:49,837 --> 00:07:51,505
Κυρίες και κύριοι,
99
00:07:53,507 --> 00:07:56,077
σας παρακαλούμε να δώσετε την αμέριστη
προσοχή σας στο πλήρωμά μας από το Σιάτλ...
100
00:07:57,144 --> 00:08:01,015
ρίξτε μια ματιά στην κάρτα
ασφαλείας στη θήκη μπροστά σας.
101
00:08:01,048 --> 00:08:03,217
Εντάξει, δεσποινίς Μονομάχε,
σε είδαμε.
102
00:08:03,250 --> 00:08:05,252
Ξέρεις, σου πάει
πολύ αυτό.
103
00:08:05,286 --> 00:08:08,656
Μη μου στείλετε κάνα σύνδεσμο για
δωρεές όταν πάθετε όγκο στον εγκέφαλο.
104
00:08:08,689 --> 00:08:10,992
Αν πιστεύεις ότι η κυβέρνηση
λέει την αλήθεια για
105
00:08:11,025 --> 00:08:13,561
την κοσμική ακτινοβολία
εκεί πάνω, τότε δεν σε σώζω.
106
00:08:13,594 --> 00:08:16,897
Τσεν, μην ξαναρχίζεις με τα χημικά ίχνη;
Σου ορκίζομαι, θα αλλάξω θέση.
107
00:08:16,931 --> 00:08:17,999
Ελπίζω να το κάνεις.
108
00:08:19,300 --> 00:08:22,136
Εντάξει, παιδιά,
φαίνεται πως είμαστε έτοιμοι.
109
00:08:22,169 --> 00:08:25,206
Αυτή τη στιγμή, παρακαλούμε κλείστε
όλες τις ηλεκτρονικές σας συσκευές.
110
00:08:28,275 --> 00:08:30,177
Μπορείς σε παρακαλώ
να κλείσεις την κάμερα;
111
00:08:30,211 --> 00:08:34,115
Ναι, αν μου δώσεις
το νούμερο της φίλης σου.
112
00:08:35,850 --> 00:08:38,119
Ξέρεις ότι μπορώ να σε
βγάλω απ' αυτό το αεροπλάνο;
113
00:08:42,356 --> 00:08:43,524
Σίγουρα μπορείς,
114
00:08:44,091 --> 00:08:44,959
αλλά σκέψου πόσο
115
00:08:44,992 --> 00:08:47,094
διασκεδαστικό θα ήταν
αν δεν το έκανες.
116
00:08:47,695 --> 00:08:48,562
Κλείσ' την!
117
00:08:48,929 --> 00:08:49,730
Τώρα.
118
00:09:29,804 --> 00:09:32,807
Φτάσαμε στο ύψος πλεύσης μας - Ας,
κοίτα το ηλιοβασίλεμα.
119
00:09:32,840 --> 00:09:34,775
στα 33.000 πόδια,
οπότε καθίστε αναπαυτικά.
120
00:09:59,733 --> 00:10:01,635
Να σας φέρω κάτι;
121
00:10:02,236 --> 00:10:03,704
Θα θέλατε,
θα θέλατε λίγο νερό;
122
00:10:53,487 --> 00:10:54,755
- Ορίστε.
- Το 'χω.
123
00:11:16,243 --> 00:11:18,712
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
124
00:11:18,746 --> 00:11:20,047
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
125
00:11:21,482 --> 00:11:22,283
Αεροσυνοδέ.
126
00:11:23,884 --> 00:11:25,886
Νομίζω
πως αυτό το κορίτσι χάθηκε.
127
00:11:25,920 --> 00:11:27,988
Πρέπει να πάω στην
τουαλέτα. Γιατί, δεν μπορώ;
128
00:11:28,022 --> 00:11:29,857
Εντάξει, γλυκιά μου.
Πήγαινε.
129
00:11:29,890 --> 00:11:33,160
Ξέρεις πόσα πλήρωσα για το
προνόμιο αυτής της θέσης;
130
00:11:35,062 --> 00:11:38,065
Δηλαδή, επειδή είναι παιδί,
δεν σημαίνει ότι έχει και το δικαίωμα.
131
00:11:45,105 --> 00:11:46,040
Μπορείς να κρατηθείς;
132
00:11:46,807 --> 00:11:47,775
Μόνο για λίγο;
133
00:11:48,275 --> 00:11:49,176
Ναι, νομίζω πως ναι.
134
00:11:49,210 --> 00:11:50,077
Εντάξει.
135
00:12:12,833 --> 00:12:14,902
Σίγουρα
δεν θα αργήσουν πολύ.
136
00:12:17,071 --> 00:12:19,173
Γιατί δεν πιάνεις εκείνη
τη θέση εκεί; Εντάξει;
137
00:12:19,206 --> 00:12:20,307
Εντάξει.
138
00:12:32,987 --> 00:12:35,789
Ξέρεις τι είδους
μπέικλ αρέσει περισσότερο στους πιλότους;
139
00:12:35,823 --> 00:12:36,457
Ορίστε;
140
00:12:38,092 --> 00:12:41,095
Ξέρεις τι είδους
μπέικλ αρέσει περισσότερο στους πιλότους;
141
00:12:44,164 --> 00:12:45,032
Απλό.
142
00:12:50,070 --> 00:12:51,272
Τι είναι αυτό;
143
00:12:51,305 --> 00:12:53,907
Είναι graphic
novel. Ένα κόμικς.
144
00:12:54,542 --> 00:12:56,810
Μόλις τελείωσα
τη σειρά «Amulet».
145
00:12:57,244 --> 00:12:58,846
Αυτά είναι αρκετά ωραία.
146
00:12:58,879 --> 00:13:01,181
Σχεδόν όσο ωραία
όσο τα «Bone» και «Watchmen».
147
00:13:01,549 --> 00:13:03,817
Έπρεπε να διαβάσω
εκείνα στο Κίντλ μου,
148
00:13:03,851 --> 00:13:06,353
γιατί η βιβλιοθηκάριος
δεν μου τα δάνειζε.
149
00:13:07,589 --> 00:13:08,455
Είμαι η Κλόι.
150
00:13:09,591 --> 00:13:11,392
Είμαι ο Τζέρεμι.
151
00:13:11,959 --> 00:13:13,327
Χάρηκα για τη γνωριμία, Τζέρεμι.
152
00:13:13,628 --> 00:13:15,095
Κι εγώ χάρηκα, Κλόι.
153
00:13:36,584 --> 00:13:38,185
Φίλε. Μου διάβασες τη σκέψη.
154
00:13:40,387 --> 00:13:41,455
Ναι...
155
00:13:41,488 --> 00:13:42,456
Θα πάρω κι άλλο.
156
00:13:42,489 --> 00:13:43,424
Άσ' το.
157
00:13:53,133 --> 00:13:54,001
Να πάρει!
158
00:13:57,371 --> 00:13:59,541
Λοιπόν, πού κάθονται
οι γονείς σου;
159
00:14:01,609 --> 00:14:03,243
Θες να με ξεφορτωθείς;
160
00:14:03,277 --> 00:14:04,244
Πες το απλά.
161
00:14:04,278 --> 00:14:05,547
Όχι, δεν το εννοούσα...
162
00:14:07,682 --> 00:14:09,950
Είσαι καλή.
163
00:14:09,983 --> 00:14:11,051
Ευχαριστώ.
164
00:14:13,454 --> 00:14:14,455
Εσύ τι λες;
165
00:14:15,657 --> 00:14:16,658
Τι εννοείς;
166
00:14:16,691 --> 00:14:17,925
Πού είναι η γυναίκα σου;
167
00:14:20,160 --> 00:14:21,328
Μαλώνετε;
168
00:14:22,630 --> 00:14:23,997
Γιατί το λες αυτό;
169
00:14:25,299 --> 00:14:27,134
Αυτό κάνουν οι γονείς μου
τελευταία.
170
00:14:29,069 --> 00:14:30,572
Πες τους να μη μαλώνουν.
171
00:14:33,340 --> 00:14:34,341
Η ζωή είναι πολύ σύντομη.
172
00:14:37,244 --> 00:14:38,112
Κύριε;
173
00:14:38,713 --> 00:14:39,581
Με ακούτε;
174
00:14:48,489 --> 00:14:51,158
Κύριε; Μπορείτε να μας
ενημερώσετε ότι είστε καλά;
175
00:14:56,330 --> 00:14:57,297
Κύριε;
176
00:14:59,333 --> 00:15:00,234
Κύριε;
177
00:15:07,207 --> 00:15:07,975
Έχω πολλή ζέστη.
178
00:15:09,611 --> 00:15:11,912
Μπορούμε να κάνουμε
κάτι για να βοηθήσουμε;
179
00:15:12,312 --> 00:15:13,247
Μια ασπιρίνη.
180
00:15:14,148 --> 00:15:14,948
Σας κάνει η Ιμπουπροφαίνη;
181
00:15:15,517 --> 00:15:16,383
Νερό.
182
00:15:17,384 --> 00:15:18,887
Ναι. Ορίστε, κύριε.
183
00:15:20,187 --> 00:15:22,022
Συγγνώμη, ένα...
184
00:15:22,389 --> 00:15:23,691
Η τουαλέτα είναι ελεύθερη, μικρή.
185
00:15:45,513 --> 00:15:47,214
- Με συγχωρείς.
- Ναι;
186
00:15:47,247 --> 00:15:49,249
Πειράζει αν... αν καθίσω
εδώ, σε παρακαλώ;
187
00:15:51,719 --> 00:15:53,353
Ναι, κάθισε.
188
00:15:53,387 --> 00:15:55,255
- Ευχαριστώ.
- Δεν πειράζει.
189
00:15:55,289 --> 00:15:59,059
Μου άρεσε πώς... πώς
την βγήκες εκεί πέρα στον τύπο.
190
00:15:59,426 --> 00:16:02,162
Ξέρεις, αυτόν που ήθελε
το νούμερο της φίλης σου.
191
00:16:02,196 --> 00:16:05,600
Του έκανα χάρη.
Η Ρέιτσελ θα τον κατάπινε ζωντανό.
192
00:16:36,296 --> 00:16:39,199
Με συγχωρείτε. Ψάχνω
την κόρη μου. Είναι...
193
00:16:40,200 --> 00:16:41,301
Να 'σαι εδώ.
194
00:16:42,737 --> 00:16:44,572
Απλώς κάθισα
με τον Τζέρεμι.
195
00:16:44,606 --> 00:16:46,240
Μην ανησυχείς, δεν είναι ψυχάκιας.
196
00:16:47,074 --> 00:16:48,710
Ευχαριστώ που την
πρόσεχες.
197
00:16:48,743 --> 00:16:49,577
Χαρά μου.
198
00:16:52,379 --> 00:16:54,348
Ήταν ωραίο εκ μέρους σου
που της μίλησες.
199
00:16:54,381 --> 00:16:55,683
Έχω δύο αδερφές, οπότε...
200
00:16:56,183 --> 00:16:57,417
Εγώ έχω τρεις.
201
00:16:58,185 --> 00:17:00,588
Τέλος πάντων, θεώρησε
τα ποτά σου κερασμένα.
202
00:17:00,622 --> 00:17:02,790
Βασικά δεν πίνω,
αλλά...
203
00:17:02,824 --> 00:17:05,693
Εντάξει. Τι λες
για λιχουδιές πρώτης θέσης;
204
00:17:05,727 --> 00:17:08,095
Πώς να αρνηθώ
λιχουδιές πρώτης θέσης;
205
00:17:08,830 --> 00:17:10,163
Έλα.
206
00:17:12,834 --> 00:17:15,302
Δεν αστειευόσουν.
207
00:17:15,637 --> 00:17:16,571
Όχι.
208
00:17:17,872 --> 00:17:18,740
Καφέ;
209
00:17:19,774 --> 00:17:20,742
Ναι, γιατί όχι.
210
00:17:22,109 --> 00:17:23,176
Είμαι η Έμμα.
211
00:17:23,210 --> 00:17:24,044
Είμαι ο Τζέρεμι.
212
00:17:25,513 --> 00:17:26,413
Πας σπίτι;
213
00:17:27,882 --> 00:17:30,083
Όχι. Ζω στο Σιάτλ.
214
00:17:30,117 --> 00:17:33,755
Οπότε, ήρθες για
δουλειά ή για ευχαρίστηση;
215
00:17:36,791 --> 00:17:37,825
Ούτε το ένα ούτε το άλλο.
216
00:17:39,794 --> 00:17:41,161
Ήμουν...
217
00:17:41,696 --> 00:17:43,297
Μια στιγμή.
218
00:17:45,232 --> 00:17:46,333
Εμπρός;
219
00:17:47,434 --> 00:17:49,604
Ναι, μπορώ να σε πάρω
πίσω σε ένα λεπτό, σε παρακαλώ;
220
00:17:50,805 --> 00:17:52,172
Ευχαριστώ για...
221
00:17:54,408 --> 00:17:55,342
Ξανάδωσε μου.
222
00:17:56,209 --> 00:17:57,377
Είσαι σίγουρος;
223
00:17:57,411 --> 00:17:58,278
Ναι.
224
00:18:02,316 --> 00:18:03,751
Σίγουρα κλέβεις!
225
00:18:03,785 --> 00:18:05,385
Όχι. Απλώς είμαι τόσο καλός.
226
00:18:05,419 --> 00:18:06,654
Εσύ είσαι τόσο κακός.
227
00:18:07,789 --> 00:18:10,357
Δώσ' το μου πίσω. Δώσ' το
πίσω! Είναι το τελευταίο μου φύλλο!
228
00:18:10,390 --> 00:18:12,192
- Μπορείς να το πετάξεις αυτό;
229
00:18:12,225 --> 00:18:13,093
Ευχαριστώ.
230
00:18:14,629 --> 00:18:16,564
Με έκανες να φανώ
σαν ανόητη μπροστά της.
231
00:18:54,569 --> 00:18:55,703
Δεν είναι ασφαλές!
232
00:18:57,371 --> 00:18:58,640
Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω!
233
00:19:01,308 --> 00:19:02,777
Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω.
234
00:19:04,979 --> 00:19:06,279
Δεν είναι ασφαλές.
235
00:19:09,651 --> 00:19:11,653
Κοίτα, έχουμε χρυσό
υλικό για το YouTube!
236
00:19:11,686 --> 00:19:13,253
Τι λες τώρα;
237
00:19:13,453 --> 00:19:14,555
Μπορείς να τον τραβήξεις;
238
00:19:29,971 --> 00:19:31,338
- Πρέπει να προσγειωθούμε!
- Κύριε!
239
00:19:31,873 --> 00:19:33,206
Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω.
240
00:19:33,240 --> 00:19:36,611
Φίλε, γιατί δεν πας πίσω στη
θέση σου και να πάρεις ένα χάπι;
241
00:19:38,513 --> 00:19:39,413
Σταθείτε όλοι...
242
00:19:40,682 --> 00:19:42,249
- Φύγε από τη μέση!
- Ηρέμησε.
243
00:19:42,282 --> 00:19:43,450
Θα πεθάνουμε όλοι!
244
00:19:44,251 --> 00:19:45,218
Δεν είναι ασφαλές!
245
00:19:46,654 --> 00:19:47,722
Παρακαλώ καθίστε.
246
00:19:54,629 --> 00:19:57,431
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Αυτή
η τουαλέτα είναι μόνο για την πρώτη θέση.
247
00:19:57,464 --> 00:19:58,733
- Θεέ...
- Θεέ μου!
248
00:19:58,766 --> 00:19:59,734
Θεέ μου!
249
00:20:04,572 --> 00:20:06,674
Κύριε, πρέπει να γυρίσετε στη θέση σας.
- Φύγε από τη μέση!
250
00:20:06,874 --> 00:20:08,509
Μακριά από το πιλοτήριο.
251
00:20:12,013 --> 00:20:12,847
Δεν είναι ασφαλές.
252
00:20:17,484 --> 00:20:18,318
Σταμάτα!
253
00:20:54,856 --> 00:20:55,857
Καλέστε το πλήρωμα!
254
00:20:55,890 --> 00:20:58,425
- Το στήθος του. Αναπνέει;
- Είσαι γιατρός;
255
00:20:58,458 --> 00:20:59,627
Ναι. Σχεδόν.
256
00:20:59,660 --> 00:21:01,662
Ένας από τους επιβάτες
έχει χάσει τις αισθήσεις του.
257
00:21:01,696 --> 00:21:03,363
Δεν είμαι σίγουρη ότι αναπνέει.
258
00:21:06,567 --> 00:21:08,503
Σα μιλάει ο κυβερνήτης.
Όλοι οι...
259
00:21:08,536 --> 00:21:10,605
Κράτα αυτό πάνω
στη μύτη και το στόμα του. Εντάξει;
260
00:21:10,638 --> 00:21:12,305
- Εντάξει. Ναι.
- Το 'πιασες;
261
00:21:12,339 --> 00:21:14,307
- Έτσι;
- Ναι, ακριβώς έτσι. Έτοιμη;
262
00:21:14,341 --> 00:21:15,308
Ναι.
263
00:21:20,114 --> 00:21:22,449
- Ακόμα δεν αναπνέει.
- Τι να κάνω;
264
00:21:22,482 --> 00:21:25,352
Όχι, όχι, μείνε ήρεμη,
τα πας τέλεια - Εντάξει. Εντάξει.
265
00:21:30,124 --> 00:21:31,058
Έλα.
266
00:21:47,074 --> 00:21:48,441
Τι... τι γίνεται...
267
00:22:03,524 --> 00:22:05,660
Δηλαδή, είσαι αστυνομικός αέρος;
268
00:22:05,893 --> 00:22:07,094
Ναι.
269
00:22:08,428 --> 00:22:09,730
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
270
00:22:12,633 --> 00:22:13,801
Έκανες ό, τι μπορούσες.
271
00:22:16,737 --> 00:22:17,705
Ναι.
272
00:22:23,611 --> 00:22:26,714
Λοιπόν, θα εκτραπούμε
σε άλλο αεροδρόμιο, ή...
273
00:22:26,747 --> 00:22:28,916
Έχουμε καλύψει πάνω από
τον μισό δρόμο ως τον προορισμό.
274
00:22:28,950 --> 00:22:31,384
Ο έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας θα πει
στον κυβερνήτη να συνεχίσει.
275
00:22:33,054 --> 00:22:35,388
Αλλά υπάρχει
ένα νεκρό σώμα εδώ πίσω.
276
00:22:35,656 --> 00:22:37,892
Δεν μπορεί να κηρυχθεί
νεκρός μέχρι να προσγειωθούμε.
277
00:22:37,925 --> 00:22:40,460
Η πολιτική λέει να χρησιμοποιήσουμε
τον θάλαμο ύπνου,
278
00:22:40,493 --> 00:22:41,762
αλλά αυτό είναι παλιό αεροσκάφος.
279
00:22:42,563 --> 00:22:43,764
Λοιπόν, πού θα...
280
00:22:47,535 --> 00:22:49,070
Αστειεύεσαι.
281
00:22:49,103 --> 00:22:50,872
Γιατί δεν πας
πίσω στη θέση σου
282
00:22:50,905 --> 00:22:53,406
- και να πάρεις ένα χάπι ή κάτι άλλο;
- Είναι τόσο καλό αυτό.
283
00:22:53,440 --> 00:22:54,942
Πρέπει να το μοντάρουμε, φίλε.
284
00:22:59,013 --> 00:23:00,715
Είπε πως δεν είμαστε
ασφαλείς εδώ πάνω.
285
00:23:05,586 --> 00:23:07,889
Φίλε.
286
00:23:08,122 --> 00:23:09,757
Δοκίμασε να το τραβήξεις
σε αργή κίνηση.
287
00:23:10,758 --> 00:23:11,792
Ναι.
288
00:23:40,955 --> 00:23:41,989
Συγγνώμη, κύριε.
289
00:23:44,491 --> 00:23:45,893
Λοιπόν, τι λες
τον σκότωσε;
290
00:23:46,661 --> 00:23:47,895
Δεν υπάρχει τρόπος να ξέρουμε.
291
00:23:47,929 --> 00:23:49,063
Κι αν ήταν άρρωστος;
292
00:23:49,697 --> 00:23:52,133
Δηλαδή, άρρωστος με
κάτι μεταδοτικό;
293
00:23:52,166 --> 00:23:53,634
Τι; Δεν είναι λογική ερώτηση;
294
00:23:54,869 --> 00:23:55,836
Άκου!
295
00:24:15,723 --> 00:24:18,159
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
296
00:24:20,061 --> 00:24:21,896
Κάνε αυτό το πράγμα να σκάσει!
297
00:24:22,530 --> 00:24:24,131
Γιατί υπάρχει σκύλος
στο αεροπλάνο;
298
00:24:24,799 --> 00:24:25,900
Τι είναι αυτό;
299
00:24:26,133 --> 00:24:27,802
Οι σκύλοι στον χώρο αποσκευών.
300
00:24:28,102 --> 00:24:30,571
Λειτουργεί ακόμα
το κλιματιστικό από κάτω;
301
00:24:30,604 --> 00:24:31,372
Δείχνει πράσινο.
302
00:24:31,906 --> 00:24:34,008
Κάτι δεν πάει καλά.
Ας ρίξουμε μια ματιά.
303
00:24:34,842 --> 00:24:36,644
Εντάξει.
304
00:24:57,098 --> 00:24:58,632
Είστε καλά, παιδιά;
305
00:25:28,029 --> 00:25:29,530
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο...
306
00:25:30,331 --> 00:25:32,233
Ναι, ούτε εγώ.
307
00:25:44,045 --> 00:25:45,713
Καμία συσκευή στο κρεβάτι.
308
00:25:47,114 --> 00:25:48,949
Να ηχογραφήσουμε το τραγούδι για
να το ακούω όταν δεν είσαι εδώ;
309
00:25:48,983 --> 00:25:50,051
Είμαι πάντα εδώ.
310
00:25:51,318 --> 00:25:53,087
Σου είπε κάτι ο μπαμπάς σου;
311
00:25:55,723 --> 00:25:58,025
Εντάξει... Έτοιμη;
312
00:27:01,188 --> 00:27:03,691
Έμμα. Πειράζει
αν...
313
00:27:03,724 --> 00:27:04,825
Είναι όλα καλά;
314
00:27:04,859 --> 00:27:05,926
Όχι, εγώ...
315
00:27:07,962 --> 00:27:10,631
Άκου, ξέρω πως
αυτό θα ακουστεί τρελό, αλλά...
316
00:27:14,034 --> 00:27:17,238
Δεν ξέρω. Απλώς
είδα φώτα μέσα στα σύννεφα, και...
317
00:27:18,472 --> 00:27:19,773
κινούνταν.
318
00:27:22,977 --> 00:27:25,379
Μάλλον ήταν απλώς αστραπές.
- Όχι, όχι, όχι.
319
00:27:25,412 --> 00:27:27,081
Ήταν διαφορετικό. Εντάξει;
320
00:27:28,816 --> 00:27:29,917
Διαφορετικό πώς;
321
00:27:33,354 --> 00:27:34,722
Έχεις πονοκέφαλο;
322
00:27:37,391 --> 00:27:38,459
Ναι, μάλλον.
323
00:27:38,492 --> 00:27:40,761
Νιώθεις ζαλάδα; Ίλιγγο;
324
00:27:44,131 --> 00:27:46,000
Καλύτερα να γυρίσεις
στη θέση σου.
325
00:27:47,801 --> 00:27:48,969
Προσπάθησε να κοιμηθείς.
326
00:27:49,003 --> 00:27:49,870
Ναι.
327
00:28:03,884 --> 00:28:04,919
Μαμά;
328
00:28:04,952 --> 00:28:06,220
Έχω πονοκέφαλο.
329
00:28:07,656 --> 00:28:09,123
Μάλλον είσαι απλώς αφυδατωμένη.
Γιατί δεν πίνεις λίγο νερό;
330
00:28:09,156 --> 00:28:10,191
Πονάνε τα αυτιά μου.
331
00:28:10,224 --> 00:28:11,125
Πάρα πολύ.
332
00:28:14,161 --> 00:28:15,462
Καις.
333
00:28:20,234 --> 00:28:22,336
Συγγνώμη που σας ενοχλώ,
αλλά μήπως έχετε Τιλενόλ ή Άντβιλ;
334
00:28:22,369 --> 00:28:23,804
Βεβαίως.
335
00:28:25,306 --> 00:28:27,174
Έχουμε μόνο μερικές ερωτήσεις
για σένα, Κλόι. Κάθισε εδώ.
336
00:28:27,208 --> 00:28:28,742
Ας πάει πρώτα η μαμά, εντάξει;
337
00:28:33,113 --> 00:28:35,449
Η Έμμα μου λέει
πως δεν αισθάνεσαι καλά.
338
00:28:37,952 --> 00:28:40,788
Αισθανόσουν άσχημα πριν
ή αφού μπήκες στο αεροπλάνο;
339
00:28:41,455 --> 00:28:42,323
Μετά.
340
00:28:46,126 --> 00:28:47,795
Κι εσύ, Τζέρεμι;
341
00:28:48,128 --> 00:28:50,064
Είχες ήδη
παραισθήσεις πριν;
342
00:28:50,097 --> 00:28:52,366
Στάσου, όχι. Παραισθήσεις;
343
00:28:52,833 --> 00:28:54,401
Είπες ότι είδες φώτα.
344
00:28:54,802 --> 00:28:57,071
Ναι, εγώ... Κινούνταν.
345
00:28:58,405 --> 00:29:00,441
Φώτα που κινούνταν
μέσα στα σύννεφα;
346
00:29:00,474 --> 00:29:03,310
Ναι, άκου, ξέρω
πώς ακούγεται, αλλά δεν...
347
00:29:03,344 --> 00:29:04,845
Πέρασε πολλά.
348
00:29:09,183 --> 00:29:13,320
Καλά είμαι. Είμαι, είμαι καλά. Απλώς
σου λέω τι είδα.
349
00:29:13,354 --> 00:29:14,255
Τα είδα κι εγώ.
350
00:29:20,327 --> 00:29:22,997
Φώτα που κινούνταν στα
σύννεφα και δεν ήταν αστραπές.
351
00:29:23,030 --> 00:29:24,331
Γλυκιά μου.
352
00:29:27,368 --> 00:29:29,203
Μπορείς να μου πεις γι' αυτά;
353
00:29:29,504 --> 00:29:31,205
Ήταν όμορφα χρώματα.
354
00:29:31,238 --> 00:29:32,106
Ποια χρώματα;
355
00:29:33,307 --> 00:29:34,275
Όλα.
356
00:29:37,011 --> 00:29:38,879
Αναβόσβηναν και ήταν φωτεινά.
357
00:29:39,079 --> 00:29:40,881
Σαν πυροτεχνήματα,
αλλά από κοντά.
358
00:29:43,984 --> 00:29:45,486
Με πόνεσε λίγο το κεφάλι μου.
359
00:29:46,420 --> 00:29:49,823
Στάσου, Κλόι, πειράζει
αν απλώς...
360
00:29:51,125 --> 00:29:53,060
Μου φέρνεις
ένα χαρτομάντιλο, σε παρακαλώ;
361
00:29:57,064 --> 00:29:57,965
Ευχαριστώ.
362
00:30:03,505 --> 00:30:04,371
Είναι εντάξει.
363
00:30:05,005 --> 00:30:06,073
Όχι, όχι.
364
00:30:07,241 --> 00:30:09,176
Είναι εντάξει. Μην ανησυχείς.
Όλα καλά. Είναι απολύτως εντάξει.
365
00:30:09,209 --> 00:30:11,845
Θα το πετάξω αυτό,
εντάξει;
366
00:30:14,516 --> 00:30:17,851
νομίζω πως έσκασε το τύμπανο του
αυτιού της από την πίεση του αέρα.
367
00:30:17,885 --> 00:30:19,086
Κι εσύ αιμορραγείς.
368
00:30:35,637 --> 00:30:36,571
Κοίτα με.
369
00:30:37,271 --> 00:30:38,472
Είμαι εδώ, εντάξει;
370
00:30:38,673 --> 00:30:39,907
Όλα θα πάνε καλά.
371
00:30:43,410 --> 00:30:45,346
Αν κάποιοι επιβάτες αρχίσουν
να αισθάνονται άσχημα από την αναχώρηση,
372
00:30:45,379 --> 00:30:48,082
πατήστε παρακαλώ
το κουμπί κλήσης αεροσυνοδού.
373
00:31:05,667 --> 00:31:07,635
Μπορείτε να επιστρέψετε
και οι δύο στη θέση σας.
374
00:31:08,202 --> 00:31:10,003
Μπορεί να έρθει κι ο Τζέρεμι;
375
00:31:10,037 --> 00:31:11,071
Θα σε πείραζε;
376
00:31:11,105 --> 00:31:12,473
Όχι. Όχι, φυσικά και όχι.
377
00:31:13,440 --> 00:31:14,341
Εντάξει.
378
00:31:24,284 --> 00:31:27,354
Κυβερνήτη, έχουμε
πολλούς άρρωστους επιβάτες.
379
00:31:27,388 --> 00:31:30,625
Εντάξει. Κρατήστε τους όλους
ήρεμους και στις θέσεις τους.
380
00:31:33,494 --> 00:31:34,495
Εκτρεπόμαστε.
381
00:31:36,096 --> 00:31:37,665
Αντιμετωπίζουμε μια επιδημία.
382
00:31:40,000 --> 00:31:42,570
Κυρίες και κύριοι,
σας μιλάει ο κυβερνήτης .
383
00:31:42,604 --> 00:31:44,672
Λόγω ιατρικής έκτακτης ανάγκης,
384
00:31:44,706 --> 00:31:48,475
θα εκτραπούμε στο διεθνές
αεροδρόμιο Ντάλας Φορτ Ουόρθ.
385
00:31:48,510 --> 00:31:49,977
Αυτές είναι μαλακίες.
386
00:31:51,412 --> 00:31:53,147
Εντάξει.
387
00:31:53,180 --> 00:31:56,584
Θέλω να μιλήσω
με τον πιλότο τώρα αμέσως!
388
00:31:56,618 --> 00:31:58,452
Δεν νομίζω
πως πρέπει να το κάνεις αυτό.
389
00:31:58,485 --> 00:32:01,355
Κυρία, δεν με νοιάζει
τι νομίζεις εσύ.
390
00:32:02,990 --> 00:32:03,924
Να πάρει!
391
00:32:07,194 --> 00:32:08,295
Είσαι καλά;
392
00:32:08,530 --> 00:32:11,265
Δεν το άκουσες αυτό;
393
00:32:12,065 --> 00:32:13,735
Έχουμε ηλεκτρικές παρεμβολές.
394
00:32:13,768 --> 00:32:15,035
Μπορείς να το χειριστείς;
395
00:32:15,068 --> 00:32:15,936
Ναι.
396
00:32:17,471 --> 00:32:19,741
Μπορείτε όλοι σας
να βγάλετε τα ακουστικά;
397
00:32:19,774 --> 00:32:21,643
Άκου, μπορείς απλώς
να βάλεις τον σκύλο στην τσάντα;
398
00:32:21,676 --> 00:32:24,077
Ίσως νιώσει πιο άνετα,
- Δώσε μου πίσω την τσάντα μου!
399
00:32:24,111 --> 00:32:25,979
- Θέλω απλώς να σταματήσει ο σκύλος!
- Κύριε, πρέπει να γυρίσετε στη θέση σας.
400
00:32:26,013 --> 00:32:27,281
Άντε γαμήσου, κυρία!
401
00:32:28,583 --> 00:32:30,384
Πονάει! Πονάει! Άσε με!
402
00:32:30,417 --> 00:32:31,418
Όταν ηρεμήσεις.
403
00:32:32,152 --> 00:32:33,020
Είσαι ήρεμος;
404
00:32:33,053 --> 00:32:35,989
Ναι, είμαι ήρεμος! Είμαι ήρεμος!
405
00:32:37,357 --> 00:32:38,258
Είμαι ήρεμος.
406
00:32:40,294 --> 00:32:41,729
Τι έχει το μάτι σου;
407
00:32:49,804 --> 00:32:51,038
Τώρα κάτσε.
408
00:33:25,105 --> 00:33:26,340
Τι στο καλό είναι αυτό;
409
00:33:39,587 --> 00:33:41,388
Εδώ πτήση 298.
410
00:33:42,489 --> 00:33:45,425
Έχετε ενημέρωση
για στρατιωτικές δοκιμές απόψε;
411
00:33:45,627 --> 00:33:47,027
Δεν έχω ακούσει τίποτα.
412
00:33:48,095 --> 00:33:49,096
Μπορείς να το ελέγξεις;
413
00:33:50,497 --> 00:33:52,266
Μόλις τελείωσα τη βάρδιά μου.
414
00:33:52,299 --> 00:33:54,101
Θα θέλαμε να μάθουμε το συντομότερο.
415
00:33:55,837 --> 00:33:57,605
Συνήθως δίνουν ειδοποίηση.
416
00:33:57,639 --> 00:33:59,373
Δεν θα ανησυχούσα.
417
00:33:59,406 --> 00:34:02,175
Ούτε εγώ θα ανησυχούσα
αν ήμουν στη θέση σου.
418
00:34:02,442 --> 00:34:04,111
Αστείο.
419
00:34:04,512 --> 00:34:06,581
Θα το ελέγξω,
εντάξει;
420
00:34:06,614 --> 00:34:09,584
Η Τρις έρχεται για βάρδια.
Θα σου απαντήσει εκείνη.
421
00:34:10,117 --> 00:34:11,519
Θέλω να πάω σπίτι!
Εντάξει, εντάξει. Σσσ.
422
00:34:11,553 --> 00:34:13,353
- Θέλω να πάω σπίτι! Σε παρακαλώ!
- Είναι εντάξει.
423
00:34:13,387 --> 00:34:16,624
Μείνε ήρεμη, εντάξει; Σσσ.
Μείνε ήρεμη. Θέλω να πάω σπίτι!
424
00:34:16,658 --> 00:34:18,492
- Όχι! Όχι!
- Σσσ. Μείνε ήρεμη.
425
00:34:18,526 --> 00:34:21,461
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ.
426
00:34:24,431 --> 00:34:25,365
Τζέρεμι;
427
00:34:26,266 --> 00:34:27,602
- Θεέ μου!
- Τζέρεμι;
428
00:34:31,204 --> 00:34:32,105
Τι είναι;
429
00:34:32,139 --> 00:34:33,273
Μετακινήθηκαν πάνω από εμάς.
430
00:34:34,408 --> 00:34:35,643
Μετακινήθηκαν πάνω από εμάς.
431
00:34:35,677 --> 00:34:37,779
Τζέρεμι, πρέπει να ηρεμήσεις.
432
00:34:37,812 --> 00:34:40,314
Υπάρχει κάτι εδώ πάνω.
433
00:34:40,882 --> 00:34:42,884
Φίλε, βούλωσέ
το και κάτσε κάτω.
434
00:34:42,917 --> 00:34:45,218
Τρομάζεις
όλο τον κόσμο στο αεροπλάνο.
435
00:34:47,689 --> 00:34:49,356
Τα βλέπεις, έτσι δεν είναι;
436
00:34:49,924 --> 00:34:52,459
Έλα. Κάποιος
βλέπει τα φώτα.
437
00:34:52,492 --> 00:34:54,529
Κανείς δεν καταλαβαίνει
τι λες.
438
00:34:56,496 --> 00:34:58,265
Το βλέπεις,
έτσι; Τα φώτα;
439
00:34:58,298 --> 00:34:59,466
Έλα. Κάτσε κάτω.
440
00:35:01,669 --> 00:35:02,704
Σε παρακαλώ.
441
00:35:02,737 --> 00:35:03,671
Έλα.
442
00:35:04,505 --> 00:35:05,372
Κάτσε κάτω.
443
00:35:08,676 --> 00:35:11,144
Συγγνώμη. Συγγνώμη,
Κλόι. Συγγνώμη.
444
00:35:11,512 --> 00:35:12,880
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
445
00:35:24,659 --> 00:35:28,195
Πτήση 298.
Εδώ η Πατρίσια από τον έλεγχο.
446
00:35:28,228 --> 00:35:30,330
Περιμένετε όσο
επικοινωνώ με την Αεροπορία.
447
00:35:30,364 --> 00:35:31,532
Ελήφθη. Περιμένουμε.
448
00:35:38,840 --> 00:35:40,942
Επιβεβαιώνω, ναι.
Υπάρχουν στρατιωτικές δοκιμές
449
00:35:40,975 --> 00:35:43,310
απόψε στο δρομολόγιο της πτήσης σας.
450
00:35:43,343 --> 00:35:46,179
Τέλεια. Πείτε τους πως
εκτιμήσαμε την ειδοποίηση.
451
00:35:46,648 --> 00:35:48,281
Τουλάχιστον είναι
ο δικός μας στρατός.
452
00:35:50,217 --> 00:35:51,886
Βοήθεια! Βοήθεια! Μόλις
μου επιτέθηκαν!
453
00:35:52,687 --> 00:35:53,721
Βοήθεια!
454
00:35:53,755 --> 00:35:55,623
Κύριε, σας παρακαλώ. Δεν μπορείτε
να το κάνετε αυτό.
455
00:35:55,657 --> 00:35:57,892
Επιτέλους.
Είμαι Αμερικανός πολίτης
456
00:35:57,925 --> 00:35:59,794
και τα δικαιώματά μου
παραβιάζονται.
457
00:35:59,827 --> 00:36:01,194
Θα πρέπει
να καθίσετε στη θέση σας.
458
00:36:01,228 --> 00:36:02,295
Θέλω να μιλήσω
με τον πιλότο τώρα.
459
00:36:02,329 --> 00:36:03,397
Γιατί;
460
00:36:03,430 --> 00:36:05,265
Ναι. Έλα,
άγγιξέ με ξανά.
461
00:36:05,298 --> 00:36:07,467
Γύρισε στη θέση σου
και μη σηκωθείς ξανά.
462
00:36:07,501 --> 00:36:10,938
Δεν βλέπω την ώρα για τη μήνυση.
Ξέρεις, ο μισθός σου μπορεί να είναι χάλια,
463
00:36:10,972 --> 00:36:12,740
αλλά το αφεντικό σου
έχει πραγματικά βαθιές τσέπες...
464
00:36:12,774 --> 00:36:13,841
Τελευταία προειδοποίηση!
465
00:36:15,777 --> 00:36:17,845
Θα σε κάνω να απολυθείς.
466
00:36:24,251 --> 00:36:25,285
Θέλω τη δουλειά σου.
467
00:36:25,920 --> 00:36:27,187
Πτήση 298,
468
00:36:28,355 --> 00:36:29,489
ο στρατός ανακάλεσε.
469
00:36:31,693 --> 00:36:33,193
Οι δοκιμές ακυρώθηκαν.
470
00:36:33,393 --> 00:36:34,529
Μπορείς να το επαναλάβεις;
471
00:36:35,630 --> 00:36:36,898
Καμία δοκιμή απόψε.
472
00:36:37,497 --> 00:36:40,233
Ήταν προγραμματισμένες,
αλλά χρειάζονταν αναταράξεις.
473
00:36:40,935 --> 00:36:42,302
Πολύ ήρεμα απόψε.
474
00:36:51,646 --> 00:36:53,213
Πού πήγε εκείνη η καταιγίδα;
475
00:36:57,284 --> 00:36:58,553
Τίποτα στο ραντάρ.
476
00:37:19,306 --> 00:37:21,341
Πτήση 298, με λαμβάνετε;
477
00:37:21,542 --> 00:37:24,812
Επαναλαμβάνω, βγαίνετε
εκτός πορείας. Με λαμβάνετε;
478
00:37:25,312 --> 00:37:29,550
Εκείνο το σύστημα ήταν πίσω μας,
σαν να μας ακολουθούσε. Τώρα είναι από πάνω.
479
00:37:43,831 --> 00:37:47,568
Έχουμε μπροστά μας κάτι σαν τυφώνα
πέμπτης κατηγορίας που σχηματίζεται.
480
00:37:57,044 --> 00:37:58,946
Πρέπει να προσγειωθούμε αμέσως.
481
00:37:58,980 --> 00:38:01,749
Κρατήστε όλους ήρεμους και στις
θέσεις τους κατά την κάθοδο.
482
00:38:11,358 --> 00:38:13,661
Πρέπει να ετοιμαστούμε για
επείγουσα κάθοδο.
483
00:38:13,694 --> 00:38:15,667
Φέρτε τις πλάτες των
καθισμάτων και τα τραπεζάκια
484
00:38:15,867 --> 00:38:17,799
στην κλειστή θέση,
και παραμείνετε στη θέση σας.
485
00:38:19,901 --> 00:38:21,501
Έλεγχε, με λαμβάνετε;
486
00:38:22,870 --> 00:38:24,437
Έλεγχε, με λαμβάνετε;
487
00:38:28,475 --> 00:38:29,844
Τα ηλεκτρικά έχουν πρόβλημα.
488
00:38:30,978 --> 00:38:32,980
Πήγαινε. Έλεγξε
τις ασφάλειες στο κάτω κατάστρωμα.
489
00:38:35,116 --> 00:38:36,050
Θα είμαι εντάξει.
490
00:38:46,459 --> 00:38:49,329
Κυβερνήτη. Κάτι
συμβαίνει εδώ κάτω.
491
00:38:58,639 --> 00:39:01,909
Ακούστε. Περνάμε μέσα από την καταιγίδα,
που σημαίνει πως σύντομα θα προσγειωθούμε.
492
00:39:01,943 --> 00:39:03,911
Κάποιοι από εμάς είναι άρρωστοι.
493
00:39:03,945 --> 00:39:07,682
Δεν ξέρουμε τι είναι ή πώς μεταδίδεται,
οπότε πρέπει να μείνουμε ήρεμοι.
494
00:39:09,050 --> 00:39:10,383
Κυρία.
495
00:39:10,417 --> 00:39:11,586
Δείξε μου τα μάτια σου.
496
00:39:15,156 --> 00:39:18,926
Άκου, δεν είμαστε
μολυσμένοι εδώ πάνω. Ακόμα.
497
00:39:25,199 --> 00:39:28,435
Δεν καταλαβαίνω,
η πτήση 298 έχασε κάθε επαφή.
498
00:39:28,468 --> 00:39:29,904
Δεν εμφανίζεται στην οθόνη.
499
00:39:29,937 --> 00:39:31,471
Ποια ήταν η τελευταία επαφή;
500
00:39:31,739 --> 00:39:33,541
Έβγαιναν εκτός πορείας.
501
00:39:33,574 --> 00:39:35,810
Είπαν κάτι
για καταιγίδα πέμπτης κατηγορίας.
502
00:39:36,110 --> 00:39:39,847
Πέμπτης κατηγορίας; Παραπονέθηκε
κανένα άλλο αεροπλάνο για τον καιρό;
503
00:39:39,881 --> 00:39:41,682
Όχι. Τίποτα απολύτως.
504
00:39:41,883 --> 00:39:45,186
Εκτρέψαμε όλα τα κοντινά αεροσκάφη
μακριά από το δρομολόγιο της 298.
505
00:39:45,219 --> 00:39:47,722
Ζήτησα από τον επόμενο
τομέα να προσέξει για την 298
506
00:39:47,755 --> 00:39:50,423
αν εμφανιστεί στο ραντάρ τους
ή έρθει σε ραδιοεπαφή.
507
00:40:15,783 --> 00:40:17,652
Κατεβαίνουμε
πολύ γρήγορα, έτσι δεν είναι;
508
00:40:17,685 --> 00:40:20,121
Νιώθω... κάτι είναι περίεργο.
509
00:40:21,522 --> 00:40:23,124
Οι πιλότοι δεν απαντούν.
510
00:40:23,658 --> 00:40:26,594
- Δεν πετάει κανείς το αεροπλάνο;!
- Σταμάτα το αμέσως!
511
00:40:26,994 --> 00:40:29,496
Αν εσύ δεν κρατιέσαι,
νομίζεις πως θα κρατηθούν αυτοί;
512
00:40:31,933 --> 00:40:33,935
Κι αν είναι μολυσμένοι;
513
00:40:33,968 --> 00:40:36,971
Ο αυτόματος πιλότος χειρίζεται τα πάντα
για το μεγαλύτερο μέρος της πτήσης.
514
00:40:37,004 --> 00:40:39,040
Πρέπει απλώς να πάω
εκεί πάνω και να ελέγξω.
515
00:41:01,262 --> 00:41:02,897
Μην, μην πλησιάζεις άλλο.
516
00:41:03,264 --> 00:41:04,966
Ήσουν μαζί τους.
Είσαι άρρωστη.
517
00:41:04,999 --> 00:41:05,933
Είμαστε όλοι άρρωστοι.
518
00:41:06,534 --> 00:41:07,668
Δεν σε πιστεύω.
519
00:41:11,806 --> 00:41:12,907
Ή μήπως ναι;
520
00:41:18,713 --> 00:41:19,580
Να πάρει!
521
00:41:20,548 --> 00:41:21,615
Να πάρει!
522
00:41:34,862 --> 00:41:35,730
Κυβερνήτη!
523
00:41:37,999 --> 00:41:39,533
Σίγουρα είναι καλά.
524
00:41:48,809 --> 00:41:50,177
Μόλις τελείωσα μια κλήση.
525
00:41:51,479 --> 00:41:53,881
Υπάρχουν άλλα δύο αεροπλάνα
που λείπουν από το ραντάρ και τη ραδιοεπαφή.
526
00:42:03,190 --> 00:42:04,258
Τα αλεξίπτωτά μας.
527
00:42:08,229 --> 00:42:10,031
Στάσου. Θες να πηδήξεις;
528
00:42:10,297 --> 00:42:11,699
Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ πάνω.
529
00:42:51,205 --> 00:42:52,840
Το βλέπεις, έτσι δεν είναι;
530
00:43:26,974 --> 00:43:27,808
Πρόσεχε!
531
00:43:28,676 --> 00:43:29,643
Κλόι!
532
00:44:22,930 --> 00:44:23,898
Είσαι καλά;
533
00:44:24,165 --> 00:44:25,966
Δεν ξέρω. Νομίζω πως ναι.
534
00:44:26,800 --> 00:44:28,102
Προσγειωθήκαμε.
535
00:44:28,135 --> 00:44:30,204
Δόξα τω Θεώ.
Όλα θα πάνε καλά τώρα.
536
00:44:35,743 --> 00:44:36,944
Πού είναι τα φώτα;
537
00:44:37,278 --> 00:44:38,279
Δεν ξέρω.
538
00:44:39,413 --> 00:44:41,048
- Πού είμαστε;
- Δεν μπορώ να δω...
539
00:44:41,081 --> 00:44:43,284
- Δεν βλέπω τίποτα!
- Τι συμβαίνει;
540
00:44:43,784 --> 00:44:46,153
- Ξέρεις τι συμβαίνει;
- Βλέπεις εκείνα τα φώτα;
541
00:44:51,892 --> 00:44:52,960
Τι είναι αυτό;
542
00:44:52,993 --> 00:44:53,861
Μπαμπά;
543
00:44:59,033 --> 00:45:00,067
Πού είμαστε;
544
00:45:01,902 --> 00:45:02,970
Δεν ξέρω.
545
00:45:19,153 --> 00:45:21,422
Ήρεμα. Ήρεμα.
546
00:45:23,257 --> 00:45:25,893
Πού είμαστε; Γιατί δεν
μας ενημερώνει ο κυβερνήτης;
547
00:45:25,926 --> 00:45:26,961
Δεν ξέρω.
548
00:45:26,994 --> 00:45:28,095
Ναι, ξέρεις.
549
00:45:30,030 --> 00:45:31,465
Είναι ζώνη καραντίνας.
550
00:45:32,866 --> 00:45:33,934
Μια μυστική εγκατάσταση.
551
00:45:33,968 --> 00:45:35,035
- Τι;
- Τι;!
552
00:45:38,973 --> 00:45:40,508
Έχουμε κάτι κακό.
553
00:45:41,075 --> 00:45:43,311
Κάτι μεταδοτικό, και
δεν θέλουν να εξαπλωθεί.
554
00:45:44,494 --> 00:45:45,259
Κόβιντ!
555
00:45:45,459 --> 00:45:47,815
Θα είναι κάποια
νέα μετάλλαξη, ή...
556
00:45:48,015 --> 00:45:50,751
Δεν είναι Κόβιντ. Είναι κάτι
άλλο που έφτιαξαν.
557
00:45:55,956 --> 00:45:57,525
Πώς θα εξελιχθεί αυτό λες;
558
00:45:59,393 --> 00:46:00,843
Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία
Αεροπορίας θα βγάλει
559
00:46:01,043 --> 00:46:02,329
κάποια ιστορία
για την συντριβή αεροπλάνου.
560
00:46:02,930 --> 00:46:04,575
Ίσως πάνω από μια μεγάλη
λίμνη για να εξηγήσουν
561
00:46:04,775 --> 00:46:06,133
γιατί δεν μπορούν
να βρουν τα συντρίμμια.
562
00:46:06,166 --> 00:46:08,435
Δεν έχεις ιδέα τι λες.
563
00:46:09,003 --> 00:46:09,837
Σωστά.
564
00:46:10,838 --> 00:46:12,239
Θα επιβιβαστούν.
565
00:46:15,175 --> 00:46:17,044
Θα μας βγάλουν
από αυτό το αεροπλάνο,
566
00:46:17,077 --> 00:46:19,280
ζωντανούς ή σε σακούλες
πτωμάτων,
567
00:46:19,313 --> 00:46:21,282
- οπότε πρέπει να συνεργαστούμε.
- Ρέιτσελ,
568
00:46:21,315 --> 00:46:23,884
- τους βολεύει έτσι!
- Δέσε τα χέρια της! Και το στόμα της.
569
00:46:23,917 --> 00:46:25,587
Βλέπεις;!
Αν δεν σταματήσει να το χρησιμοποιεί.
570
00:46:25,620 --> 00:46:27,555
- Πάντα καταλήγει σε βία.
- Τελευταία προειδοποίηση!
571
00:46:28,856 --> 00:46:30,824
Η ανυπακοή στις
διαταγές μου είναι αδίκημα.
572
00:46:30,858 --> 00:46:32,359
Είμαι ομοσπονδιακός αστυνομικός αέρος.
573
00:46:32,594 --> 00:46:35,062
Ναι, που σημαίνει
πως δουλεύεις για μας.
574
00:46:35,095 --> 00:46:38,966
Και σου λέμε να αφήσεις κάτω το
Τέιζερ και να μας πεις την αλήθεια.
575
00:46:41,335 --> 00:46:42,469
Η αλήθεια είναι,
576
00:46:42,870 --> 00:46:44,872
δεν έχω ιδέα πού βρισκόμαστε.
577
00:46:45,139 --> 00:46:47,074
Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει.
578
00:46:53,581 --> 00:46:56,817
Όλοι μείνετε στις θέσεις σας.
Μείνετε στις θέσεις σας, σας παρακαλώ!
579
00:46:57,885 --> 00:46:58,886
Θεέ μου.
580
00:46:59,219 --> 00:47:00,821
Το αίμα του μπορεί
να είναι μολυσμένο.
581
00:47:02,423 --> 00:47:03,223
Με συγχωρείτε.
582
00:47:11,533 --> 00:47:12,534
Τι είναι αυτό;
583
00:47:12,567 --> 00:47:13,934
Είναι βηματοδότης.
584
00:47:19,306 --> 00:47:20,908
Δεν είναι άρρωστος.
585
00:47:21,576 --> 00:47:24,044
- Κανείς μας δεν είναι.
- Τι εννοείς;
586
00:47:24,078 --> 00:47:26,080
Λοιπόν, ο βηματοδότης του,
τα ακουστικά.
587
00:47:27,381 --> 00:47:29,617
Κάτι τους επηρεάζει, κάποιου
588
00:47:29,651 --> 00:47:33,153
είδους συχνότητα που διαταράσσει
τις ηλεκτρικές παρορμήσεις.
589
00:47:34,656 --> 00:47:36,624
Κοίτα, αν είναι αρκετά ισχυρό
για να κάνει αυτό,
590
00:47:36,658 --> 00:47:39,259
τότε είναι αρκετά ισχυρό
για να μας δίνει πονοκεφάλους,
591
00:47:39,293 --> 00:47:42,262
να σπάει τα αιμοφόρα αγγεία στα μάτια μας,
στους βλεννογόνους μας.
592
00:47:42,296 --> 00:47:45,176
Θα μπορούσε να είναι αρκετά ισχυρό
για να επηρεάσει τα συστήματα πτήσης;
593
00:47:45,376 --> 00:47:46,066
Τις επικοινωνίες;
594
00:47:46,100 --> 00:47:49,136
Μια καταιγίδα δεν μπορεί να το κάνει αυτό,
σωστά; Είναι φτιαγμένα να αντέχουν.
595
00:47:49,169 --> 00:47:52,239
Οι ηλιακές καταιγίδες μπορούν να καταστρέψουν
δορυφόρους, και να ρίξουν όλο το ίντερνετ.
596
00:47:52,272 --> 00:47:55,309
Αυτό δεν είναι ηλιακή καταιγίδα.
- Εντάξει, κύριε αστρονόμε, πώς το ξέρεις;
597
00:47:55,342 --> 00:47:56,944
Γιατί είναι νύχτα.
598
00:47:56,977 --> 00:47:59,413
Πήγες καν στο γυμνάσιο;
- Κυρίες μου, αρκετά.
599
00:48:01,549 --> 00:48:03,283
Λοιπόν, κατά την ιατρική σου γνώμη,
600
00:48:03,551 --> 00:48:05,653
τι νομίζεις πως
βιώνουμε όλοι μας;
601
00:48:06,453 --> 00:48:08,422
Τις φυσιολογικές επιδράσεις...
602
00:48:10,592 --> 00:48:11,559
κάποιου πράγματος.
603
00:48:13,060 --> 00:48:14,194
Άρα δεν είμαστε;
604
00:48:14,228 --> 00:48:15,496
Δεν είμαστε μολυσμένοι.
605
00:48:15,530 --> 00:48:17,197
Δεν το νομίζω.
606
00:48:17,231 --> 00:48:20,501
Δηλαδή, ίσως δεν είμαστε άρρωστοι,
αλλά αυτοί δεν το ξέρουν αυτό.
607
00:48:20,535 --> 00:48:22,336
Ίσως μπορούμε να τους το πούμε.
608
00:48:22,369 --> 00:48:24,438
Έχεις ένα μπλοκ
χαρτί και ταινία;
609
00:48:24,471 --> 00:48:25,607
Στο μπροστινό μέρος, ίσως.
610
00:48:34,114 --> 00:48:37,184
Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου
να τα μοιράσω σε όλους.
611
00:48:37,217 --> 00:48:38,185
Ναι.
612
00:48:38,218 --> 00:48:40,487
Πες τους να τα κρατήσουν
πάνω στα παράθυρα, εντάξει;
613
00:48:40,522 --> 00:48:41,589
Συγγνώμη.
614
00:48:43,390 --> 00:48:44,491
Για ποιο πράγμα;
615
00:48:44,526 --> 00:48:45,959
Που δεν σε πίστεψα.
616
00:48:55,570 --> 00:48:57,371
Βάλτο πάνω στο παράθυρο.
617
00:49:00,542 --> 00:49:03,210
Κράτα το πάνω
στο παράθυρο. Ορίστε.
618
00:49:03,243 --> 00:49:04,478
Βάλτο στο παράθυρο.
619
00:49:05,045 --> 00:49:06,346
Κράτα το πάνω στο παράθυρο.
620
00:49:15,723 --> 00:49:17,424
Λες να το δουν;
621
00:49:45,252 --> 00:49:46,420
Είναι φυσιολογικό αυτό;
622
00:50:07,775 --> 00:50:09,611
Κάποιος περπατάει στο αεροπλάνο.
623
00:50:53,453 --> 00:50:54,421
Τι συμβαίνει;
624
00:50:54,454 --> 00:50:56,256
Κάτι προσπαθεί να μπει.
625
00:50:56,724 --> 00:50:58,392
Δεν αντέχω άλλο να το κρατάω.
626
00:51:10,905 --> 00:51:12,339
Τι διάολο ήταν αυτό;
627
00:51:40,400 --> 00:51:42,770
Βρήκα σχοινί.
Βρήκα σχοινί.
628
00:51:42,804 --> 00:51:44,471
Σχοινί, σχοινί. Χρειάζομαι το σχοινί.
629
00:51:44,505 --> 00:51:46,206
- Τσεν, είναι στο σακίδιό μου.
- Ορίστε!
630
00:51:47,909 --> 00:51:48,776
Μπραντ, κάνε γρήγορα!
631
00:51:59,787 --> 00:52:01,556
Άσε με να σε βοηθήσω με αυτό.
632
00:52:02,289 --> 00:52:04,559
Τι κάνεις...
633
00:52:04,592 --> 00:52:06,193
- Τι κάνεις;
- Τέιλορ;
634
00:52:06,226 --> 00:52:07,829
- Περίμενε λίγο. Τι;
- Τέιλορ;
635
00:52:09,564 --> 00:52:11,231
Του είπα να μην το ανοίξει.
636
00:52:22,677 --> 00:52:23,711
Να πάρει!
637
00:52:23,745 --> 00:52:25,312
- Έλα! Έλα!
- Θεέ μου!
638
00:52:29,851 --> 00:52:31,318
Καπνός! Υπάρχει καπνός!
639
00:52:32,553 --> 00:52:34,722
Η μάσκα.
Πιάσε τη χειροκίνητη απελευθέρωση.
640
00:52:34,756 --> 00:52:36,521
Τη χειροκίνητη απελευθέρωση.
Βάλτε τις μάσκες σας, σας παρακαλώ.
641
00:52:36,721 --> 00:52:38,325
Βάλτε τις μάσκες σας!
642
00:52:39,393 --> 00:52:40,327
Της μάσκες!
643
00:52:40,360 --> 00:52:42,262
Βάλε τη μάσκα σου! Τώρα!
644
00:52:43,230 --> 00:52:44,498
Βάλε τη μάσκα σου! Τώρα!
645
00:52:48,703 --> 00:52:50,772
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Βάλε πρώτα τη δική σου.
646
00:52:53,306 --> 00:52:54,174
Κλόι;
647
00:52:55,710 --> 00:52:57,411
- Κλόι, κοίτα με.
- Μαμά!
648
00:52:57,444 --> 00:52:59,346
Κοίτα με.
Είσαι καλά. Είναι καλά.
649
00:52:59,379 --> 00:53:00,748
Όχι! Όχι! Μαμά!
650
00:53:00,782 --> 00:53:02,950
Όλοι, πηγαίνετε
στο πίσω μέρος του αεροπλάνου.
651
00:53:02,984 --> 00:53:04,919
Χειροκίνητη απελευθέρωση.
Εντάξει, ανάπνευσε.
652
00:53:05,419 --> 00:53:06,453
Πάμε. Πάμε.
653
00:53:45,927 --> 00:53:46,828
Πέσε κάτω!
654
00:53:58,438 --> 00:53:59,272
Έμμα!
655
00:54:08,750 --> 00:54:10,283
Έλα. Κάνε γρήγορα! Κάνε γρήγορα!
656
00:54:10,317 --> 00:54:11,284
Προσπαθώ!
657
00:54:11,318 --> 00:54:12,419
Χρειαζόμαστε χρόνο.
658
00:54:12,854 --> 00:54:14,254
Άνοιξε τις πόρτες της τουαλέτας!
659
00:54:36,744 --> 00:54:38,045
Άνοιξε. Άνοιξε.
660
00:54:38,478 --> 00:54:39,446
- Τζέρεμι!
- Θεέ μου!
661
00:54:39,479 --> 00:54:41,716
Θα είμαι ακριβώς πίσω
σου, εντάξει; Πήγαινε. Πήγαινε.
662
00:54:43,084 --> 00:54:44,384
Είναι εντάξει.
663
00:54:48,623 --> 00:54:49,557
Ζεστό νερό!
664
00:54:53,928 --> 00:54:54,962
Πάμε!
665
00:55:17,652 --> 00:55:19,452
Είναι... Τι;
666
00:55:20,387 --> 00:55:21,055
Το αέριο.
667
00:55:27,494 --> 00:55:28,796
Κρατήσου. Σχεδόν τελείωσε.
668
00:55:34,101 --> 00:55:35,736
Μπορείς να το κλείσεις τώρα.
669
00:55:37,071 --> 00:55:39,707
Ο αεραγωγός στέλνει τα πάντα έξω.
Πρέπει να είναι εντάξει να αναπνέουμε.
670
00:55:43,878 --> 00:55:45,913
- Όχι, όχι. Το αέριο απλώς...
- Πέθανε η μαμά;
671
00:55:45,947 --> 00:55:48,716
Απλώς κάνει τους ανθρώπους
να αποκοιμιούνται. Εντάξει;
672
00:55:48,950 --> 00:55:51,052
Αλλά αυτό το πράγμα...
673
00:56:04,732 --> 00:56:05,867
Έχεις άλλον γεμιστήρα;
674
00:56:09,837 --> 00:56:11,371
Είδες τι έκανε;
675
00:56:12,206 --> 00:56:13,808
Με το ζεστό νερό;
676
00:56:14,075 --> 00:56:15,776
Άρπαξε το Τέιζερ μου.
677
00:56:16,077 --> 00:56:17,444
Είναι έξυπνο.
678
00:56:18,813 --> 00:56:20,915
Λοιπόν; Τι διάολο πρέπει να κάνουμε;
Εσύ είσαι ο αστυνομικός αέρος!
679
00:56:20,948 --> 00:56:22,783
Πώς στο καλό
να το ξέρω εγώ;
680
00:56:25,086 --> 00:56:26,988
Το ακούς αυτό;
681
00:56:30,758 --> 00:56:31,893
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει!
682
00:56:32,660 --> 00:56:33,694
Βοήθεια!
683
00:56:33,728 --> 00:56:35,162
Εντάξει, έρχομαι. Έρχομαι.
684
00:56:36,964 --> 00:56:37,832
Βοήθεια.
685
00:56:39,967 --> 00:56:43,905
Κρατήσου τώρα,
κρατήσου!
686
00:56:43,938 --> 00:56:47,108
- Έλα!
- Το 'χω. Το 'χω. Εντάξει.
687
00:56:47,909 --> 00:56:49,911
Τι στο καλό;
688
00:56:49,944 --> 00:56:51,078
Τι είναι αυτό;
689
00:57:00,988 --> 00:57:02,089
Κάτι είναι εδώ μέσα.
690
00:57:04,491 --> 00:57:05,993
- Θεέ μου!
- Θεέ μου.
691
00:57:09,730 --> 00:57:10,731
Να πάρει!
692
00:57:19,974 --> 00:57:21,876
Δεν θα πλησίαζα και πολύ.
693
00:57:50,805 --> 00:57:52,907
Όχι, όχι, όχι. Μείνε πίσω.
694
00:58:02,817 --> 00:58:03,751
Είναι νεκρή;
695
00:58:04,318 --> 00:58:05,186
Δεν νομίζω.
696
00:58:13,961 --> 00:58:15,096
Θεέ μου.
697
00:58:16,230 --> 00:58:18,666
Τους ακούω μέσα στο κεφάλι μου.
698
00:58:28,676 --> 00:58:29,510
Εκεί πέρα!
699
00:58:31,612 --> 00:58:32,747
- Πού;
- Θεέ μου.
700
00:58:32,780 --> 00:58:33,614
Εκεί πέρα!
701
00:58:35,883 --> 00:58:37,018
Παιδιά, η ζώνη!
702
00:58:37,051 --> 00:58:38,285
Παιδιά! Παιδιά!
703
00:58:41,288 --> 00:58:43,557
Εντάξει, εσύ πρώτος.
Πάμε, πάμε, πάμε!
704
00:58:48,696 --> 00:58:49,997
Έλα! Άσ' το!
705
00:59:01,742 --> 00:59:02,810
Πηγαίνετε χωρίς εμένα!
706
00:59:19,827 --> 00:59:20,828
Το κοντέινερ!
707
00:59:28,869 --> 00:59:30,104
Δεν κουνιούνται!
708
00:59:30,137 --> 00:59:31,072
Τα μάνταλα!
709
00:59:36,143 --> 00:59:37,111
Πάμε, πάμε, πάμε!
710
01:00:20,721 --> 01:00:22,323
Δεν νομίζω
πως είναι πια σκυλιά.
711
01:00:24,959 --> 01:00:28,662
Μας παίρνουν από μέσα. Μπαίνουν
μέσα μας, και μετά...
712
01:00:28,696 --> 01:00:30,231
Υπάρχει άλλος τρόπος
για να μπούμε;
713
01:00:31,665 --> 01:00:34,368
Υπάρχει μια καταπακτή στην οροφή,
αλλά έχεις πρόσβαση σε αυτήν μόνο από μέσα.
714
01:00:34,401 --> 01:00:35,836
Άρα είμαστε ασφαλείς εδώ κάτω;
715
01:00:35,870 --> 01:00:38,706
Όχι, δεν είμαστε
ασφαλείς. Είμαστε παγιδευμένοι.
716
01:00:40,007 --> 01:00:41,675
Όχι αν είμαστε στο έδαφος.
717
01:00:48,349 --> 01:00:50,351
Εντάξει; Εντάξει;
718
01:00:58,459 --> 01:00:59,393
Θεέ μου!
719
01:01:08,836 --> 01:01:09,770
Ποτέ δεν προσγειωθήκαμε.
720
01:01:11,305 --> 01:01:13,741
Ούτε καν
κινούμαστε. Επιπλέουμε.
721
01:01:30,491 --> 01:01:33,827
Εντάξει, ίσως υπάρχει
κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
722
01:01:34,295 --> 01:01:35,262
Να χρησιμοποιήσουμε για τι;
723
01:01:35,296 --> 01:01:36,697
Για όταν έρθουν.
724
01:01:43,304 --> 01:01:44,338
Αυτό είναι κάτι.
725
01:01:44,371 --> 01:01:46,006
Δεν είναι αρκετό.
726
01:01:52,346 --> 01:01:55,517
Στάσου, στάσου. Δεν
είπαν κάτι εκείνοι για...
727
01:01:55,550 --> 01:01:56,450
Αλεξίπτωτα.
728
01:02:08,563 --> 01:02:11,131
- Υπάρχουν μόνο ρούχα εδώ μέσα.
- Να πάρει!
729
01:02:22,876 --> 01:02:25,846
Όχι, σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
Είπα άσε την ήσυχη!
730
01:02:25,879 --> 01:02:26,780
Τζέρεμι!
731
01:02:30,184 --> 01:02:31,785
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
732
01:02:39,393 --> 01:02:40,894
Θεέ μου, είναι φέρετρο.
733
01:02:45,833 --> 01:02:47,368
Κατασκηνώναμε.
734
01:02:49,970 --> 01:02:50,904
Απλώς...
735
01:02:54,041 --> 01:02:55,075
απλώς έπεσε.
736
01:02:58,345 --> 01:02:59,947
Έσκισε τη μηριαία αρτηρία της,
737
01:02:59,980 --> 01:03:00,914
και,
738
01:03:02,383 --> 01:03:03,851
μέχρι να επιστρέψω, εκείνη...
739
01:03:07,221 --> 01:03:08,055
Αν το ήξερα...
740
01:03:10,457 --> 01:03:12,459
Δεν θα προσπαθούσα ποτέ
να φέρω βοήθεια.
741
01:03:15,296 --> 01:03:16,930
Και πέθανε ολομόναχη.
742
01:03:21,302 --> 01:03:23,470
Μου ζήτησε
να μείνω, κι εγώ δεν έμεινα.
743
01:03:24,238 --> 01:03:26,907
Αν έμενες, τότε
δεν θα είχε καμία ελπίδα.
744
01:03:30,944 --> 01:03:32,846
Νομίζω πως βρήκαμε τα αλεξίπτωτα.
745
01:03:56,571 --> 01:03:58,138
Μπορείς να κρατήσεις την Κλόι.
746
01:04:07,247 --> 01:04:08,115
Όχι.
747
01:04:09,416 --> 01:04:10,284
Τζέρεμι, όχι.
748
01:04:11,418 --> 01:04:12,520
Δεν είναι αρκετά.
749
01:04:13,053 --> 01:04:14,355
Δεν είναι δίκαιο.
750
01:04:14,922 --> 01:04:17,257
Μπορούμε να τραβήξουμε κλήρο, να το
κάνουμε δίκαιο. - Όχι, όχι, όχι.
751
01:04:18,125 --> 01:04:19,093
Είναι εντάξει.
752
01:04:20,695 --> 01:04:22,262
Γιατί απλώς τα παρατάς;
753
01:04:23,330 --> 01:04:24,599
Δεν τα παρατάω, Κλόι.
754
01:04:27,000 --> 01:04:27,935
Θα βρω τρόπο.
755
01:04:28,402 --> 01:04:29,370
Το υπόσχομαι.
756
01:04:29,970 --> 01:04:30,938
Εντάξει;
757
01:04:33,273 --> 01:04:34,341
Δεν είμαι ειδικός,
758
01:04:34,609 --> 01:04:36,678
αλλά μερικές φορές,
759
01:04:36,711 --> 01:04:40,548
αυτά ανοίγουν μόνα τους
σε ένα συγκεκριμένο ύψος.
760
01:04:40,582 --> 01:04:43,384
- Κι αν δεν ανοίξουν;
- Τράβα αυτά τα κορδόνια εδώ.
761
01:04:43,618 --> 01:04:45,386
Κι αν δεν τα καταφέρουμε;
762
01:04:45,419 --> 01:04:46,320
Τα κινητά σας.
763
01:04:47,187 --> 01:04:48,355
Πρέπει να τα ξεκλειδώσετε.
764
01:04:48,389 --> 01:04:49,256
Γιατί;
765
01:04:50,057 --> 01:04:51,125
Αποδεικτικά στοιχεία.
766
01:04:51,325 --> 01:04:52,493
Έχω κι εγώ κάποια.
767
01:04:52,527 --> 01:04:54,328
Ενεργοποιήσαμε τη λειτουργία SOS.
768
01:04:54,361 --> 01:04:55,563
Πρέπει να προσγειωθούν μαζί,
769
01:04:56,497 --> 01:04:58,065
ώστε όποιος τα βρει
770
01:04:58,533 --> 01:05:00,901
να καταλάβει πως
είναι κάτι σημαντικό.
771
01:05:01,402 --> 01:05:03,137
Όταν ξυπνήσει η μαμά σου,
772
01:05:03,170 --> 01:05:05,673
θα ανησυχεί.
Γιατί δεν...
773
01:05:05,707 --> 01:05:08,942
Να της αφήσω μήνυμα;
Ώστε να ξέρει πως εγώ...
774
01:05:08,976 --> 01:05:09,677
Είμαι στο έδαφος.
775
01:05:11,078 --> 01:05:12,045
Ασφαλής.
776
01:05:29,430 --> 01:05:31,331
Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι.
777
01:05:41,108 --> 01:05:43,243
Με λένε Τζέρεμι Ντάρχαμ.
778
01:05:43,277 --> 01:05:46,079
Ήμουν επιβάτης στην
πτήση 298 της Βέρο Έρλαϊνς...
779
01:05:52,286 --> 01:05:53,320
Μαμά;
780
01:05:58,626 --> 01:05:59,627
Πού είσαι;
781
01:05:59,661 --> 01:06:01,028
Είμαι εδώ πάνω, γλυκιά μου.
782
01:06:02,196 --> 01:06:03,731
Νόμιζα πως κοιμόσουν.
783
01:06:04,398 --> 01:06:08,302
Δεν
θέλω να κοιμηθώ, μωρό μου.
784
01:06:08,502 --> 01:06:10,971
Και θέλω να σου δώσω
μια μεγάλη αγκαλιά.
785
01:06:11,472 --> 01:06:13,508
Δεν θέλεις να αγκαλιαστούμε,
μικρή μου αγαπημένη;
786
01:06:15,777 --> 01:06:16,711
Ναι,
787
01:06:17,812 --> 01:06:19,046
θέλω.
788
01:06:19,079 --> 01:06:20,447
Τότε πρέπει να βιαστείς.
789
01:06:20,715 --> 01:06:23,283
Βιάσου κι άνοιξε αυτή την πόρτα
για να είμαστε πάλι μαζί.
790
01:06:25,553 --> 01:06:27,254
Ακούγεσαι διαφορετική.
791
01:06:27,287 --> 01:06:29,089
Απλώς μοιράζομαι τον εαυτό μου.
792
01:06:31,058 --> 01:06:32,560
Αυτό μόνο θέλουν εκείνοι,
793
01:06:32,594 --> 01:06:34,394
να μοιραστούν
και να μας βοηθήσουν.
794
01:06:36,430 --> 01:06:37,431
Να βοηθήσουν; Πώς;
795
01:06:41,502 --> 01:06:45,205
Λοιπόν, καταρχάς, βοηθώντας μας
να διορθώσουμε τα λάθη μας.
796
01:06:45,540 --> 01:06:48,141
Μπορούμε όλοι να είμαστε πάλι μαζί.
797
01:06:48,175 --> 01:06:51,278
Μία μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια.
Δεν είναι αυτό που θέλεις;
798
01:06:57,384 --> 01:06:58,318
Κλόι;
799
01:06:59,453 --> 01:07:00,454
Κλόι, όχι!
800
01:07:05,158 --> 01:07:06,093
Όχι!
801
01:07:06,493 --> 01:07:07,529
Μην!
802
01:07:30,484 --> 01:07:31,753
- Ναι!
- Όχι, όχι!
803
01:07:37,391 --> 01:07:38,458
Πήγαινε. Πήγαινε τώρα!
804
01:07:38,492 --> 01:07:39,727
Τι; Εντάξει.
805
01:07:39,761 --> 01:07:41,228
Πάρε το κουτί και πήδα!
806
01:07:41,696 --> 01:07:43,063
Πήδα!
807
01:10:56,624 --> 01:10:57,525
Τζέρεμι.
808
01:10:59,827 --> 01:11:00,728
Γεια σου, μωρό μου.
809
01:11:03,564 --> 01:11:06,299
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
810
01:11:07,969 --> 01:11:09,369
Μην ανέβεις εκεί πάνω, Τζερ.
811
01:11:10,805 --> 01:11:12,006
Μείνε μαζί μου.
812
01:11:16,110 --> 01:11:17,612
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις;
813
01:11:21,516 --> 01:11:22,550
Όχι, δεν είσαι εκείνη.
814
01:11:25,920 --> 01:11:27,454
Ποια άλλη θα μπορούσα
να είμαι, Τζερ;
815
01:11:33,493 --> 01:11:34,494
Δεν είσαι αληθινή.
816
01:11:38,032 --> 01:11:39,534
Μου υποσχέθηκες για πάντα.
817
01:11:41,368 --> 01:11:42,770
Και τώρα μπορούμε
να το έχουμε αυτό.
818
01:11:44,539 --> 01:11:45,973
Μόνο μία ακόμα ευκαιρία.
819
01:11:54,515 --> 01:11:55,783
Κάνε πίσω, γαμώτο.
820
01:11:57,518 --> 01:11:59,020
Ό, τι διάολο κι αν είσαι!
821
01:12:05,960 --> 01:12:07,595
Γιατί καθυστερείς το αναπόφευκτο;
822
01:12:08,763 --> 01:12:10,064
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
823
01:12:12,834 --> 01:12:14,501
Υπάρχουν τόσοι πολλοί
ακόμα από εμάς.
824
01:12:18,773 --> 01:12:20,007
Έρχονται κάθε λεπτό...
825
01:12:24,078 --> 01:12:25,913
χωρίς ποτέ να προκαλούν υποψίες.
826
01:12:31,118 --> 01:12:33,120
Το είδος σου δεν θα ξέρει πως ήρθαμε.
827
01:12:39,126 --> 01:12:40,427
Μέχρι να είμαστε έτοιμοι.
828
01:12:42,196 --> 01:12:43,865
Δεν θα υπάρχει επιστροφή.
829
01:12:47,835 --> 01:12:49,369
Θα έχουμε πάρει τον κόσμο σας...
830
01:12:51,438 --> 01:12:53,507
ένα σώμα τη φορά.
831
01:12:59,113 --> 01:13:00,348
Εδώ η πτήση 298.
832
01:13:00,380 --> 01:13:02,717
Είχαμε προβλήματα με τον αναμεταδότη.
Με ακούτε;
833
01:13:02,750 --> 01:13:03,985
Ναι. Ναι.
834
01:13:04,652 --> 01:13:06,787
Είστε πάλι
στο ραντάρ και το ραδιόφωνό μου.
835
01:13:06,821 --> 01:13:07,788
Πολύ ωραία.
836
01:13:07,822 --> 01:13:09,824
Τα προβλήματα
υγείας εκκαθαρίστηκαν.
837
01:13:09,857 --> 01:13:11,926
Επαναλαμβάνω,
κανένα μεταδοτικό θέμα.
838
01:13:12,126 --> 01:13:14,862
Απλώς πολλές
αναταράξεις προκάλεσαν προβλήματα.
839
01:13:14,896 --> 01:13:16,597
Ζητάμε άμεση προσγείωση.
840
01:13:16,998 --> 01:13:18,699
Έχουμε κάποια
μηχανικά προβλήματα.
841
01:13:19,233 --> 01:13:20,534
Κατάλαβα.
842
01:13:20,968 --> 01:13:22,970
Έχετε άδεια
για επείγουσα προσγείωση.
843
01:13:27,575 --> 01:13:30,211
Κυρίες και κύριοι,
ξεκινάμε την κάθοδό μας προς τη Νέα Ορλεάνη.
844
01:13:30,244 --> 01:13:33,614
Αυτή τη στιγμή, σας παρακαλούμε να κλείστε
όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές
845
01:13:33,648 --> 01:13:36,050
και φέρτε τα καθίσματά σας
σε όρθια θέση.
846
01:14:47,822 --> 01:14:49,857
Κύριε; Θεέ μου.
847
01:14:50,191 --> 01:14:52,126
Έμμα. Έμμα.
Πρέπει να τους σταματήσουμε.
848
01:14:52,159 --> 01:14:54,195
- Μην μ' αγγίζεις!
- Πρέπει να τους σταματήσουμε.
849
01:14:54,228 --> 01:14:55,663
Άφησε κάτω το όπλο.
850
01:14:58,833 --> 01:14:59,734
Κάνε πίσω!
851
01:15:03,137 --> 01:15:04,205
Κάνε πίσω, γαμώτο!
852
01:15:05,139 --> 01:15:06,574
Ό, τι διάολο κι αν είσαι.
853
01:15:10,845 --> 01:15:12,179
Δεν μπορείς να είσαι εδώ.
854
01:15:27,962 --> 01:15:30,164
Μόλις λάβαμε κωδικό 7500.
855
01:15:30,197 --> 01:15:31,098
Αεροπειρατεία;!
856
01:15:50,718 --> 01:15:53,020
Αυτό το κάθαρμα
θα ρίξει το αεροπλάνο.
857
01:15:53,054 --> 01:15:55,923
Ανέβα. Ανέβα. Ανέβα.
858
01:16:21,715 --> 01:16:22,917
Όχι! Κατέβα!
859
01:16:22,950 --> 01:16:23,984
Ενεργοποιήθηκε
η αυτόματη προσγείωση.
860
01:16:24,385 --> 01:16:25,719
Πώς;
861
01:16:25,986 --> 01:16:28,155
Ο πιλότος πρέπει
να την είχε προγραμματίσει από πριν.
862
01:16:32,793 --> 01:16:34,028
Τι στο καλό;
863
01:16:37,965 --> 01:16:39,300
Σύστημα αυτόματης προσγείωσης.
864
01:16:40,000 --> 01:16:42,269
Όχι, όχι, όχι,
όχι, καταραμένο πράγμα!
865
01:16:42,303 --> 01:16:43,204
Όχι, σε παρακαλώ!
866
01:16:49,844 --> 01:16:52,246
Όχι, όχι, όχι. Αυτό
ήθελαν εκείνοι. Να πάρει!
867
01:18:04,084 --> 01:18:06,353
- Άφησε το όπλο! Κάτω τώρα!
- Στάσου, στάσου, στάσου!
868
01:18:06,387 --> 01:18:07,254
Μπορώ να εξηγήσω.
869
01:18:08,088 --> 01:18:09,023
Δεν είμαι εγώ!
870
01:18:09,056 --> 01:18:10,424
Εντάξει. Δεν είμαι εγώ. Είναι αυτοί.
871
01:18:10,457 --> 01:18:11,692
Είναι αυτοί, το ορκίζομαι.
872
01:18:14,195 --> 01:18:15,729
Γιατί καθυστερείς το αναπόφευκτο;
873
01:18:23,470 --> 01:18:24,972
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
874
01:18:26,774 --> 01:18:28,475
Το είδος σου δεν θα ξέρει
πως ήρθαμε...
875
01:18:30,377 --> 01:18:31,312
μέχρι να είμαστε έτοιμοι.
876
01:18:35,082 --> 01:18:37,051
Δεν θα υπάρχει επιστροφή.
877
01:18:38,319 --> 01:18:39,987
Θα έχουμε πάρει τον κόσμο σας...
878
01:18:43,023 --> 01:18:44,725
ένα σώμα τη φορά.
879
01:18:46,293 --> 01:18:49,296
Δεν είναι άνθρωποι! Δεν
είναι, δεν είναι άνθρωποι.
880
01:18:49,863 --> 01:18:50,497
Δεν είναι από μας.
881
01:18:52,199 --> 01:18:53,100
Δεν είναι από μας.
882
01:18:53,133 --> 01:18:54,068
Δεν είναι από μας!
883
01:18:54,092 --> 01:19:13,492
Απόδοση διαλόγων:Sparta