1 00:00:06,541 --> 00:00:27,041 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:32,165 --> 00:00:33,563 Ελήφθη, 1034. 3 00:00:33,763 --> 00:00:40,098 Η FAA αρνείται να αναγνωρίσει δημόσια το ποσοστό των εσωτερικών πτήσεων 4 00:00:40,298 --> 00:00:46,814 που χάνουν επαφή με τον έλεγχο εδάφους για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. 5 00:00:47,014 --> 00:00:54,446 Προσωπικές μαρτυρίες πιλότων ανεβάζουν το ποσοστό αυτό μεταξύ 75 και 80 τοις εκατό. 6 00:01:01,829 --> 00:01:03,531 Με λένε Τζέρεμι Ντάρχαμ. 7 00:01:04,197 --> 00:01:06,834 Ήμουν επιβάτης στην πτήση 298 της Βέρο Έρλαϊνς. 8 00:01:07,569 --> 00:01:09,436 Κι αν βλέπετε αυτό, τότε... 9 00:01:10,872 --> 00:01:12,707 Δεν ξέρω πραγματικά τι να πω. 10 00:01:14,474 --> 00:01:16,476 Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο, οπότε... 11 00:01:19,212 --> 00:01:23,718 Αν βλέπετε αυτό, μάθετε πως παλέψαμε ως το τέλος. 12 00:01:26,186 --> 00:01:29,456 Αυτό που θα σας δείξω συμβαίνει αυτή τη στιγμή. 13 00:01:32,192 --> 00:01:33,427 Πρέπει να με πιστέψετε. 14 00:01:34,896 --> 00:01:36,129 Είναι αληθινό. 15 00:01:37,599 --> 00:01:38,465 Κάποιοι... 16 00:01:43,270 --> 00:01:45,172 Αν προσγειωθεί αυτό το αεροπλάνο, 17 00:01:45,940 --> 00:01:48,175 αν αυτό που κουβαλάει φτάσει στο έδαφος... 18 00:01:56,183 --> 00:01:59,252 Καλώς ήρθατε στο Διεθνές Αεροδρόμιο Σιάτλ-Τακόμα. 19 00:01:59,654 --> 00:02:03,825 Παρακαλούμε μην αφήνετε αποσκευές ή προσωπικά αντικείμενα χωρίς επιτήρηση. 20 00:02:06,661 --> 00:02:08,863 Τι χαριτωμένο! 21 00:02:12,967 --> 00:02:15,503 Μαμά, μπορούμε να πάρουμε ένα τέτοιο κουτάβι; 22 00:02:16,904 --> 00:02:18,806 Θα το σκεφτώ. Εντάξει; 23 00:02:19,473 --> 00:02:20,340 Εντάξει. 24 00:02:25,278 --> 00:02:26,814 Κλόι, έλα πίσω. Έλα. 25 00:02:26,848 --> 00:02:27,782 Γεια σου. 26 00:02:34,889 --> 00:02:35,723 Θεία Νάνσι! 27 00:02:36,658 --> 00:02:38,191 Δες τι μου πήρε η μαμά. 28 00:02:53,074 --> 00:02:56,243 Και μετά θα φάμε όλοι παγωτό με πολλή σος σοκολάτας από πάνω. 29 00:02:56,276 --> 00:02:57,578 Ακριβώς όπως σου αρέσει. 30 00:03:01,849 --> 00:03:02,717 Μαμά; 31 00:03:10,390 --> 00:03:12,960 Τελευταία κλήση επιβίβασης για την πτήση 310 προς Σικάγο. 32 00:03:12,994 --> 00:03:14,896 - Κάνεις ενημέρωση; - Όλοι οι επιβάτες... 33 00:03:14,929 --> 00:03:16,731 Η ακουστική εδώ είναι χάλια. 34 00:03:16,764 --> 00:03:19,000 - Όχι, απλώς τραβάω πλάνα. - Παρακαλούμε να έχετε 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,735 τις κάρτες επιβίβασης έτοιμες για έλεγχο. 36 00:03:25,606 --> 00:03:28,341 Για ακόμη μία φορά, αυτή είναι η τελευταία κλήση για την πτήση... 37 00:03:28,375 --> 00:03:30,511 Ρε φίλε, τι στο διάολο ποια ήταν η ταινία της πτήσης; 38 00:03:30,545 --> 00:03:31,746 Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο; 39 00:03:37,719 --> 00:03:39,821 Εντάξει, παιδιά, τι κάνουμε σήμερα; 40 00:03:39,854 --> 00:03:43,591 Κάνουμε τούμπα 360 μοιρών, βουτιά με το κεφάλι πρώτα, έξω από το αεροπλάνο. 41 00:03:43,624 --> 00:03:44,992 - Εντάξει, έτοιμος; - Τέλεια! 42 00:03:45,026 --> 00:03:46,594 Τρία, δύο, ένα! 43 00:03:49,697 --> 00:03:50,765 Ναι! 44 00:03:58,405 --> 00:04:01,909 Κύριε, καθίστε. Μείνετε στη θέση σας, εντάξει; - Όλοι, παρακαλώ ηρεμήστε. 45 00:04:03,611 --> 00:04:05,513 Κύριε, πρέπει να καθίσετε. 46 00:04:12,887 --> 00:04:14,055 Μέιντεϊ, μέιντεϊ, μέιντεϊ. 47 00:04:14,088 --> 00:04:15,690 Εδώ Βέρο 298. 48 00:04:15,723 --> 00:04:19,426 Διατηρούμε το ύψος μας, αλλά έχουμε τεράστια βλάβη στα συστήματα. 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,231 Καύσιμα, ένα-ένα-έξι. 50 00:04:23,263 --> 00:04:26,667 Ελήφθη. Έχουμε ένα καιρικό φαινόμενο που προκαλεί παρεμβολές στο σήμα... 51 00:04:26,701 --> 00:04:27,769 Το σύστημα ήταν... 52 00:04:27,802 --> 00:04:29,302 Αρνητικό! 53 00:04:31,172 --> 00:04:32,840 Έχουμε μπροστά μας κάτι σαν τυφώνα πέμπτης κατηγορίας που σχηματίζεται. 54 00:04:32,874 --> 00:04:35,910 Ο αστυνομικός αέρος ενεργοποιήθηκε και υπάρχει και άλλος επιβάτης δεμένος. 55 00:04:37,845 --> 00:04:38,746 Το βλέπω. 56 00:04:38,946 --> 00:04:40,047 Είναι τεράστιο. 57 00:04:40,081 --> 00:04:40,982 Είναι γεμάτο... 58 00:04:42,583 --> 00:04:44,384 298, μπορείτε να επαναλάβετε; 59 00:04:45,586 --> 00:04:46,687 Με λαμβάνετε; 60 00:04:50,925 --> 00:04:51,793 Είσαι καλά; 61 00:04:54,896 --> 00:04:57,598 Η πτήση 180 προς Παρίσι καθυστερεί λόγω καιρού. 62 00:04:58,065 --> 00:04:59,801 Παρίσι; Ακούγεται ωραίο. 63 00:05:01,502 --> 00:05:02,537 Τι λες; 64 00:05:03,504 --> 00:05:04,972 Θα μπορούσαμε να περάσουμε τον μήνα μας μιλώντας γαλλικά. 65 00:05:05,673 --> 00:05:07,440 Να δούμε τον Πύργο του Άιφελ. 66 00:05:07,474 --> 00:05:08,976 Να φάμε ένα σωρό κρουασάν; 67 00:05:09,710 --> 00:05:11,444 Οι γονείς της Λίλι χώρισαν. 68 00:05:14,916 --> 00:05:16,751 Θα χωρίσετε κι εσύ με τον μπαμπά; 69 00:05:21,155 --> 00:05:22,056 Πάρε μας κάτι να φάμε. 70 00:05:26,027 --> 00:05:29,564 Η πτήση 475 προς Νέα Υόρκη καλεί τώρα τις ομάδες ένα και δύο. 71 00:05:32,834 --> 00:05:34,434 Μίλησες με τον Τζάκσον; 72 00:05:34,936 --> 00:05:37,672 Τι; Όχι, ξέχνα τον Λούις. Δεν θα τα καταφέρει ποτέ. 73 00:05:37,705 --> 00:05:41,374 Η πτήση για Νέα Ορλεάνη θα καθυστερήσει λόγω μηχανικού προβλήματος. 74 00:05:41,408 --> 00:05:43,578 Με συγχωρείτε. Τι εννοείτε καθυστερεί; 75 00:05:44,477 --> 00:05:47,480 Έχω ένα πολύ σημαντικό κλείσιμο συμφωνίας και δεν μπορώ να αργήσω. 76 00:05:47,682 --> 00:05:51,586 - Ο Σούπερ Μαλάκας στο φυσικό του περιβάλλον. -Τζέιμι, θα σε πάρω μετά. 77 00:05:52,086 --> 00:05:53,955 Τι κάνει με τη γλώσσα του; 78 00:05:59,026 --> 00:06:00,695 Είσαι πολύ ελαφριά. 79 00:06:00,728 --> 00:06:02,797 Πώς συνέρχεσαι τόσο γρήγορα; 80 00:06:02,830 --> 00:06:04,098 Απίστευτος μεταβολισμός 81 00:06:04,665 --> 00:06:06,033 και πάρα πολύ γλέντι. 82 00:06:07,935 --> 00:06:09,103 - Κυρίες μου, - Γεια σας. 83 00:06:09,136 --> 00:06:10,504 Απολαύσατε την Σμαραγδένια Πόλη; 84 00:06:11,873 --> 00:06:13,007 Λίγο παραπάνω απ' όσο έπρεπε. 85 00:06:22,884 --> 00:06:24,886 Λοιπόν, θα είμαι εκεί όσο πιο γρήγορα μπορώ. 86 00:06:27,021 --> 00:06:30,625 Τι εννοείς δεν μπορείς να το καταφέρεις; - Εντάξει, ευχαριστώ. 87 00:06:31,525 --> 00:06:33,828 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Ευχαριστώ. 88 00:06:33,861 --> 00:06:35,930 - Ορίστε. Εδώ. - Ευχαριστώ. 89 00:06:51,946 --> 00:06:53,848 - Είναι πάνω στα ακουστικά μου. - Δεν το πήρα εγώ. 90 00:06:53,881 --> 00:06:54,882 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 91 00:06:55,482 --> 00:06:56,918 Να πάρει. 92 00:06:57,118 --> 00:06:59,220 Κοίτα, αν χάλασε, μπορώ να το πληρώσω. 93 00:06:59,253 --> 00:07:01,656 Όλα καλά, φίλε. Είναι φτιαγμένα να αντέχουν. 94 00:07:36,657 --> 00:07:38,559 Έλεγχος θυρών για αναχώρηση. 95 00:07:40,561 --> 00:07:43,564 Έχω καιρό να πετάξω ένα από αυτά τα παλιά αεροσκάφη. 96 00:07:43,597 --> 00:07:45,498 Μισώ το πόσο τρίζουν. 97 00:07:45,533 --> 00:07:47,101 Μισώ το πόσο τρίζω κι εγώ. 98 00:07:49,837 --> 00:07:51,505 Κυρίες και κύριοι, 99 00:07:53,507 --> 00:07:56,077 σας παρακαλούμε να δώσετε την αμέριστη προσοχή σας στο πλήρωμά μας από το Σιάτλ... 100 00:07:57,144 --> 00:08:01,015 ρίξτε μια ματιά στην κάρτα ασφαλείας στη θήκη μπροστά σας. 101 00:08:01,048 --> 00:08:03,217 Εντάξει, δεσποινίς Μονομάχε, σε είδαμε. 102 00:08:03,250 --> 00:08:05,252 Ξέρεις, σου πάει πολύ αυτό. 103 00:08:05,286 --> 00:08:08,656 Μη μου στείλετε κάνα σύνδεσμο για δωρεές όταν πάθετε όγκο στον εγκέφαλο. 104 00:08:08,689 --> 00:08:10,992 Αν πιστεύεις ότι η κυβέρνηση λέει την αλήθεια για 105 00:08:11,025 --> 00:08:13,561 την κοσμική ακτινοβολία εκεί πάνω, τότε δεν σε σώζω. 106 00:08:13,594 --> 00:08:16,897 Τσεν, μην ξαναρχίζεις με τα χημικά ίχνη; Σου ορκίζομαι, θα αλλάξω θέση. 107 00:08:16,931 --> 00:08:17,999 Ελπίζω να το κάνεις. 108 00:08:19,300 --> 00:08:22,136 Εντάξει, παιδιά, φαίνεται πως είμαστε έτοιμοι. 109 00:08:22,169 --> 00:08:25,206 Αυτή τη στιγμή, παρακαλούμε κλείστε όλες τις ηλεκτρονικές σας συσκευές. 110 00:08:28,275 --> 00:08:30,177 Μπορείς σε παρακαλώ να κλείσεις την κάμερα; 111 00:08:30,211 --> 00:08:34,115 Ναι, αν μου δώσεις το νούμερο της φίλης σου. 112 00:08:35,850 --> 00:08:38,119 Ξέρεις ότι μπορώ να σε βγάλω απ' αυτό το αεροπλάνο; 113 00:08:42,356 --> 00:08:43,524 Σίγουρα μπορείς, 114 00:08:44,091 --> 00:08:44,959 αλλά σκέψου πόσο 115 00:08:44,992 --> 00:08:47,094 διασκεδαστικό θα ήταν αν δεν το έκανες. 116 00:08:47,695 --> 00:08:48,562 Κλείσ' την! 117 00:08:48,929 --> 00:08:49,730 Τώρα. 118 00:09:29,804 --> 00:09:32,807 Φτάσαμε στο ύψος πλεύσης μας - Ας, κοίτα το ηλιοβασίλεμα. 119 00:09:32,840 --> 00:09:34,775 στα 33.000 πόδια, οπότε καθίστε αναπαυτικά. 120 00:09:59,733 --> 00:10:01,635 Να σας φέρω κάτι; 121 00:10:02,236 --> 00:10:03,704 Θα θέλατε, θα θέλατε λίγο νερό; 122 00:10:53,487 --> 00:10:54,755 - Ορίστε. - Το 'χω. 123 00:11:16,243 --> 00:11:18,712 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 124 00:11:18,746 --> 00:11:20,047 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 125 00:11:21,482 --> 00:11:22,283 Αεροσυνοδέ. 126 00:11:23,884 --> 00:11:25,886 Νομίζω πως αυτό το κορίτσι χάθηκε. 127 00:11:25,920 --> 00:11:27,988 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. Γιατί, δεν μπορώ; 128 00:11:28,022 --> 00:11:29,857 Εντάξει, γλυκιά μου. Πήγαινε. 129 00:11:29,890 --> 00:11:33,160 Ξέρεις πόσα πλήρωσα για το προνόμιο αυτής της θέσης; 130 00:11:35,062 --> 00:11:38,065 Δηλαδή, επειδή είναι παιδί, δεν σημαίνει ότι έχει και το δικαίωμα. 131 00:11:45,105 --> 00:11:46,040 Μπορείς να κρατηθείς; 132 00:11:46,807 --> 00:11:47,775 Μόνο για λίγο; 133 00:11:48,275 --> 00:11:49,176 Ναι, νομίζω πως ναι. 134 00:11:49,210 --> 00:11:50,077 Εντάξει. 135 00:12:12,833 --> 00:12:14,902 Σίγουρα δεν θα αργήσουν πολύ. 136 00:12:17,071 --> 00:12:19,173 Γιατί δεν πιάνεις εκείνη τη θέση εκεί; Εντάξει; 137 00:12:19,206 --> 00:12:20,307 Εντάξει. 138 00:12:32,987 --> 00:12:35,789 Ξέρεις τι είδους μπέικλ αρέσει περισσότερο στους πιλότους; 139 00:12:35,823 --> 00:12:36,457 Ορίστε; 140 00:12:38,092 --> 00:12:41,095 Ξέρεις τι είδους μπέικλ αρέσει περισσότερο στους πιλότους; 141 00:12:44,164 --> 00:12:45,032 Απλό. 142 00:12:50,070 --> 00:12:51,272 Τι είναι αυτό; 143 00:12:51,305 --> 00:12:53,907 Είναι graphic novel. Ένα κόμικς. 144 00:12:54,542 --> 00:12:56,810 Μόλις τελείωσα τη σειρά «Amulet». 145 00:12:57,244 --> 00:12:58,846 Αυτά είναι αρκετά ωραία. 146 00:12:58,879 --> 00:13:01,181 Σχεδόν όσο ωραία όσο τα «Bone» και «Watchmen». 147 00:13:01,549 --> 00:13:03,817 Έπρεπε να διαβάσω εκείνα στο Κίντλ μου, 148 00:13:03,851 --> 00:13:06,353 γιατί η βιβλιοθηκάριος δεν μου τα δάνειζε. 149 00:13:07,589 --> 00:13:08,455 Είμαι η Κλόι. 150 00:13:09,591 --> 00:13:11,392 Είμαι ο Τζέρεμι. 151 00:13:11,959 --> 00:13:13,327 Χάρηκα για τη γνωριμία, Τζέρεμι. 152 00:13:13,628 --> 00:13:15,095 Κι εγώ χάρηκα, Κλόι. 153 00:13:36,584 --> 00:13:38,185 Φίλε. Μου διάβασες τη σκέψη. 154 00:13:40,387 --> 00:13:41,455 Ναι... 155 00:13:41,488 --> 00:13:42,456 Θα πάρω κι άλλο. 156 00:13:42,489 --> 00:13:43,424 Άσ' το. 157 00:13:53,133 --> 00:13:54,001 Να πάρει! 158 00:13:57,371 --> 00:13:59,541 Λοιπόν, πού κάθονται οι γονείς σου; 159 00:14:01,609 --> 00:14:03,243 Θες να με ξεφορτωθείς; 160 00:14:03,277 --> 00:14:04,244 Πες το απλά. 161 00:14:04,278 --> 00:14:05,547 Όχι, δεν το εννοούσα... 162 00:14:07,682 --> 00:14:09,950 Είσαι καλή. 163 00:14:09,983 --> 00:14:11,051 Ευχαριστώ. 164 00:14:13,454 --> 00:14:14,455 Εσύ τι λες; 165 00:14:15,657 --> 00:14:16,658 Τι εννοείς; 166 00:14:16,691 --> 00:14:17,925 Πού είναι η γυναίκα σου; 167 00:14:20,160 --> 00:14:21,328 Μαλώνετε; 168 00:14:22,630 --> 00:14:23,997 Γιατί το λες αυτό; 169 00:14:25,299 --> 00:14:27,134 Αυτό κάνουν οι γονείς μου τελευταία. 170 00:14:29,069 --> 00:14:30,572 Πες τους να μη μαλώνουν. 171 00:14:33,340 --> 00:14:34,341 Η ζωή είναι πολύ σύντομη. 172 00:14:37,244 --> 00:14:38,112 Κύριε; 173 00:14:38,713 --> 00:14:39,581 Με ακούτε; 174 00:14:48,489 --> 00:14:51,158 Κύριε; Μπορείτε να μας ενημερώσετε ότι είστε καλά; 175 00:14:56,330 --> 00:14:57,297 Κύριε; 176 00:14:59,333 --> 00:15:00,234 Κύριε; 177 00:15:07,207 --> 00:15:07,975 Έχω πολλή ζέστη. 178 00:15:09,611 --> 00:15:11,912 Μπορούμε να κάνουμε κάτι για να βοηθήσουμε; 179 00:15:12,312 --> 00:15:13,247 Μια ασπιρίνη. 180 00:15:14,148 --> 00:15:14,948 Σας κάνει η Ιμπουπροφαίνη; 181 00:15:15,517 --> 00:15:16,383 Νερό. 182 00:15:17,384 --> 00:15:18,887 Ναι. Ορίστε, κύριε. 183 00:15:20,187 --> 00:15:22,022 Συγγνώμη, ένα... 184 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Η τουαλέτα είναι ελεύθερη, μικρή. 185 00:15:45,513 --> 00:15:47,214 - Με συγχωρείς. - Ναι; 186 00:15:47,247 --> 00:15:49,249 Πειράζει αν... αν καθίσω εδώ, σε παρακαλώ; 187 00:15:51,719 --> 00:15:53,353 Ναι, κάθισε. 188 00:15:53,387 --> 00:15:55,255 - Ευχαριστώ. - Δεν πειράζει. 189 00:15:55,289 --> 00:15:59,059 Μου άρεσε πώς... πώς την βγήκες εκεί πέρα στον τύπο. 190 00:15:59,426 --> 00:16:02,162 Ξέρεις, αυτόν που ήθελε το νούμερο της φίλης σου. 191 00:16:02,196 --> 00:16:05,600 Του έκανα χάρη. Η Ρέιτσελ θα τον κατάπινε ζωντανό. 192 00:16:36,296 --> 00:16:39,199 Με συγχωρείτε. Ψάχνω την κόρη μου. Είναι... 193 00:16:40,200 --> 00:16:41,301 Να 'σαι εδώ. 194 00:16:42,737 --> 00:16:44,572 Απλώς κάθισα με τον Τζέρεμι. 195 00:16:44,606 --> 00:16:46,240 Μην ανησυχείς, δεν είναι ψυχάκιας. 196 00:16:47,074 --> 00:16:48,710 Ευχαριστώ που την πρόσεχες. 197 00:16:48,743 --> 00:16:49,577 Χαρά μου. 198 00:16:52,379 --> 00:16:54,348 Ήταν ωραίο εκ μέρους σου που της μίλησες. 199 00:16:54,381 --> 00:16:55,683 Έχω δύο αδερφές, οπότε... 200 00:16:56,183 --> 00:16:57,417 Εγώ έχω τρεις. 201 00:16:58,185 --> 00:17:00,588 Τέλος πάντων, θεώρησε τα ποτά σου κερασμένα. 202 00:17:00,622 --> 00:17:02,790 Βασικά δεν πίνω, αλλά... 203 00:17:02,824 --> 00:17:05,693 Εντάξει. Τι λες για λιχουδιές πρώτης θέσης; 204 00:17:05,727 --> 00:17:08,095 Πώς να αρνηθώ λιχουδιές πρώτης θέσης; 205 00:17:08,830 --> 00:17:10,163 Έλα. 206 00:17:12,834 --> 00:17:15,302 Δεν αστειευόσουν. 207 00:17:15,637 --> 00:17:16,571 Όχι. 208 00:17:17,872 --> 00:17:18,740 Καφέ; 209 00:17:19,774 --> 00:17:20,742 Ναι, γιατί όχι. 210 00:17:22,109 --> 00:17:23,176 Είμαι η Έμμα. 211 00:17:23,210 --> 00:17:24,044 Είμαι ο Τζέρεμι. 212 00:17:25,513 --> 00:17:26,413 Πας σπίτι; 213 00:17:27,882 --> 00:17:30,083 Όχι. Ζω στο Σιάτλ. 214 00:17:30,117 --> 00:17:33,755 Οπότε, ήρθες για δουλειά ή για ευχαρίστηση; 215 00:17:36,791 --> 00:17:37,825 Ούτε το ένα ούτε το άλλο. 216 00:17:39,794 --> 00:17:41,161 Ήμουν... 217 00:17:41,696 --> 00:17:43,297 Μια στιγμή. 218 00:17:45,232 --> 00:17:46,333 Εμπρός; 219 00:17:47,434 --> 00:17:49,604 Ναι, μπορώ να σε πάρω πίσω σε ένα λεπτό, σε παρακαλώ; 220 00:17:50,805 --> 00:17:52,172 Ευχαριστώ για... 221 00:17:54,408 --> 00:17:55,342 Ξανάδωσε μου. 222 00:17:56,209 --> 00:17:57,377 Είσαι σίγουρος; 223 00:17:57,411 --> 00:17:58,278 Ναι. 224 00:18:02,316 --> 00:18:03,751 Σίγουρα κλέβεις! 225 00:18:03,785 --> 00:18:05,385 Όχι. Απλώς είμαι τόσο καλός. 226 00:18:05,419 --> 00:18:06,654 Εσύ είσαι τόσο κακός. 227 00:18:07,789 --> 00:18:10,357 Δώσ' το μου πίσω. Δώσ' το πίσω! Είναι το τελευταίο μου φύλλο! 228 00:18:10,390 --> 00:18:12,192 - Μπορείς να το πετάξεις αυτό; 229 00:18:12,225 --> 00:18:13,093 Ευχαριστώ. 230 00:18:14,629 --> 00:18:16,564 Με έκανες να φανώ σαν ανόητη μπροστά της. 231 00:18:54,569 --> 00:18:55,703 Δεν είναι ασφαλές! 232 00:18:57,371 --> 00:18:58,640 Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω! 233 00:19:01,308 --> 00:19:02,777 Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω. 234 00:19:04,979 --> 00:19:06,279 Δεν είναι ασφαλές. 235 00:19:09,651 --> 00:19:11,653 Κοίτα, έχουμε χρυσό υλικό για το YouTube! 236 00:19:11,686 --> 00:19:13,253 Τι λες τώρα; 237 00:19:13,453 --> 00:19:14,555 Μπορείς να τον τραβήξεις; 238 00:19:29,971 --> 00:19:31,338 - Πρέπει να προσγειωθούμε! - Κύριε! 239 00:19:31,873 --> 00:19:33,206 Θα πεθάνουμε όλοι εδώ πάνω. 240 00:19:33,240 --> 00:19:36,611 Φίλε, γιατί δεν πας πίσω στη θέση σου και να πάρεις ένα χάπι; 241 00:19:38,513 --> 00:19:39,413 Σταθείτε όλοι... 242 00:19:40,682 --> 00:19:42,249 - Φύγε από τη μέση! - Ηρέμησε. 243 00:19:42,282 --> 00:19:43,450 Θα πεθάνουμε όλοι! 244 00:19:44,251 --> 00:19:45,218 Δεν είναι ασφαλές! 245 00:19:46,654 --> 00:19:47,722 Παρακαλώ καθίστε. 246 00:19:54,629 --> 00:19:57,431 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Αυτή η τουαλέτα είναι μόνο για την πρώτη θέση. 247 00:19:57,464 --> 00:19:58,733 - Θεέ... - Θεέ μου! 248 00:19:58,766 --> 00:19:59,734 Θεέ μου! 249 00:20:04,572 --> 00:20:06,674 Κύριε, πρέπει να γυρίσετε στη θέση σας. - Φύγε από τη μέση! 250 00:20:06,874 --> 00:20:08,509 Μακριά από το πιλοτήριο. 251 00:20:12,013 --> 00:20:12,847 Δεν είναι ασφαλές. 252 00:20:17,484 --> 00:20:18,318 Σταμάτα! 253 00:20:54,856 --> 00:20:55,857 Καλέστε το πλήρωμα! 254 00:20:55,890 --> 00:20:58,425 - Το στήθος του. Αναπνέει; - Είσαι γιατρός; 255 00:20:58,458 --> 00:20:59,627 Ναι. Σχεδόν. 256 00:20:59,660 --> 00:21:01,662 Ένας από τους επιβάτες έχει χάσει τις αισθήσεις του. 257 00:21:01,696 --> 00:21:03,363 Δεν είμαι σίγουρη ότι αναπνέει. 258 00:21:06,567 --> 00:21:08,503 Σα μιλάει ο κυβερνήτης. Όλοι οι... 259 00:21:08,536 --> 00:21:10,605 Κράτα αυτό πάνω στη μύτη και το στόμα του. Εντάξει; 260 00:21:10,638 --> 00:21:12,305 - Εντάξει. Ναι. - Το 'πιασες; 261 00:21:12,339 --> 00:21:14,307 - Έτσι; - Ναι, ακριβώς έτσι. Έτοιμη; 262 00:21:14,341 --> 00:21:15,308 Ναι. 263 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 - Ακόμα δεν αναπνέει. - Τι να κάνω; 264 00:21:22,482 --> 00:21:25,352 Όχι, όχι, μείνε ήρεμη, τα πας τέλεια - Εντάξει. Εντάξει. 265 00:21:30,124 --> 00:21:31,058 Έλα. 266 00:21:47,074 --> 00:21:48,441 Τι... τι γίνεται... 267 00:22:03,524 --> 00:22:05,660 Δηλαδή, είσαι αστυνομικός αέρος; 268 00:22:05,893 --> 00:22:07,094 Ναι. 269 00:22:08,428 --> 00:22:09,730 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 270 00:22:12,633 --> 00:22:13,801 Έκανες ό, τι μπορούσες. 271 00:22:16,737 --> 00:22:17,705 Ναι. 272 00:22:23,611 --> 00:22:26,714 Λοιπόν, θα εκτραπούμε σε άλλο αεροδρόμιο, ή... 273 00:22:26,747 --> 00:22:28,916 Έχουμε καλύψει πάνω από τον μισό δρόμο ως τον προορισμό. 274 00:22:28,950 --> 00:22:31,384 Ο έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας θα πει στον κυβερνήτη να συνεχίσει. 275 00:22:33,054 --> 00:22:35,388 Αλλά υπάρχει ένα νεκρό σώμα εδώ πίσω. 276 00:22:35,656 --> 00:22:37,892 Δεν μπορεί να κηρυχθεί νεκρός μέχρι να προσγειωθούμε. 277 00:22:37,925 --> 00:22:40,460 Η πολιτική λέει να χρησιμοποιήσουμε τον θάλαμο ύπνου, 278 00:22:40,493 --> 00:22:41,762 αλλά αυτό είναι παλιό αεροσκάφος. 279 00:22:42,563 --> 00:22:43,764 Λοιπόν, πού θα... 280 00:22:47,535 --> 00:22:49,070 Αστειεύεσαι. 281 00:22:49,103 --> 00:22:50,872 Γιατί δεν πας πίσω στη θέση σου 282 00:22:50,905 --> 00:22:53,406 - και να πάρεις ένα χάπι ή κάτι άλλο; - Είναι τόσο καλό αυτό. 283 00:22:53,440 --> 00:22:54,942 Πρέπει να το μοντάρουμε, φίλε. 284 00:22:59,013 --> 00:23:00,715 Είπε πως δεν είμαστε ασφαλείς εδώ πάνω. 285 00:23:05,586 --> 00:23:07,889 Φίλε. 286 00:23:08,122 --> 00:23:09,757 Δοκίμασε να το τραβήξεις σε αργή κίνηση. 287 00:23:10,758 --> 00:23:11,792 Ναι. 288 00:23:40,955 --> 00:23:41,989 Συγγνώμη, κύριε. 289 00:23:44,491 --> 00:23:45,893 Λοιπόν, τι λες τον σκότωσε; 290 00:23:46,661 --> 00:23:47,895 Δεν υπάρχει τρόπος να ξέρουμε. 291 00:23:47,929 --> 00:23:49,063 Κι αν ήταν άρρωστος; 292 00:23:49,697 --> 00:23:52,133 Δηλαδή, άρρωστος με κάτι μεταδοτικό; 293 00:23:52,166 --> 00:23:53,634 Τι; Δεν είναι λογική ερώτηση; 294 00:23:54,869 --> 00:23:55,836 Άκου! 295 00:24:15,723 --> 00:24:18,159 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 296 00:24:20,061 --> 00:24:21,896 Κάνε αυτό το πράγμα να σκάσει! 297 00:24:22,530 --> 00:24:24,131 Γιατί υπάρχει σκύλος στο αεροπλάνο; 298 00:24:24,799 --> 00:24:25,900 Τι είναι αυτό; 299 00:24:26,133 --> 00:24:27,802 Οι σκύλοι στον χώρο αποσκευών. 300 00:24:28,102 --> 00:24:30,571 Λειτουργεί ακόμα το κλιματιστικό από κάτω; 301 00:24:30,604 --> 00:24:31,372 Δείχνει πράσινο. 302 00:24:31,906 --> 00:24:34,008 Κάτι δεν πάει καλά. Ας ρίξουμε μια ματιά. 303 00:24:34,842 --> 00:24:36,644 Εντάξει. 304 00:24:57,098 --> 00:24:58,632 Είστε καλά, παιδιά; 305 00:25:28,029 --> 00:25:29,530 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο... 306 00:25:30,331 --> 00:25:32,233 Ναι, ούτε εγώ. 307 00:25:44,045 --> 00:25:45,713 Καμία συσκευή στο κρεβάτι. 308 00:25:47,114 --> 00:25:48,949 Να ηχογραφήσουμε το τραγούδι για να το ακούω όταν δεν είσαι εδώ; 309 00:25:48,983 --> 00:25:50,051 Είμαι πάντα εδώ. 310 00:25:51,318 --> 00:25:53,087 Σου είπε κάτι ο μπαμπάς σου; 311 00:25:55,723 --> 00:25:58,025 Εντάξει... Έτοιμη; 312 00:27:01,188 --> 00:27:03,691 Έμμα. Πειράζει αν... 313 00:27:03,724 --> 00:27:04,825 Είναι όλα καλά; 314 00:27:04,859 --> 00:27:05,926 Όχι, εγώ... 315 00:27:07,962 --> 00:27:10,631 Άκου, ξέρω πως αυτό θα ακουστεί τρελό, αλλά... 316 00:27:14,034 --> 00:27:17,238 Δεν ξέρω. Απλώς είδα φώτα μέσα στα σύννεφα, και... 317 00:27:18,472 --> 00:27:19,773 κινούνταν. 318 00:27:22,977 --> 00:27:25,379 Μάλλον ήταν απλώς αστραπές. - Όχι, όχι, όχι. 319 00:27:25,412 --> 00:27:27,081 Ήταν διαφορετικό. Εντάξει; 320 00:27:28,816 --> 00:27:29,917 Διαφορετικό πώς; 321 00:27:33,354 --> 00:27:34,722 Έχεις πονοκέφαλο; 322 00:27:37,391 --> 00:27:38,459 Ναι, μάλλον. 323 00:27:38,492 --> 00:27:40,761 Νιώθεις ζαλάδα; Ίλιγγο; 324 00:27:44,131 --> 00:27:46,000 Καλύτερα να γυρίσεις στη θέση σου. 325 00:27:47,801 --> 00:27:48,969 Προσπάθησε να κοιμηθείς. 326 00:27:49,003 --> 00:27:49,870 Ναι. 327 00:28:03,884 --> 00:28:04,919 Μαμά; 328 00:28:04,952 --> 00:28:06,220 Έχω πονοκέφαλο. 329 00:28:07,656 --> 00:28:09,123 Μάλλον είσαι απλώς αφυδατωμένη. Γιατί δεν πίνεις λίγο νερό; 330 00:28:09,156 --> 00:28:10,191 Πονάνε τα αυτιά μου. 331 00:28:10,224 --> 00:28:11,125 Πάρα πολύ. 332 00:28:14,161 --> 00:28:15,462 Καις. 333 00:28:20,234 --> 00:28:22,336 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, αλλά μήπως έχετε Τιλενόλ ή Άντβιλ; 334 00:28:22,369 --> 00:28:23,804 Βεβαίως. 335 00:28:25,306 --> 00:28:27,174 Έχουμε μόνο μερικές ερωτήσεις για σένα, Κλόι. Κάθισε εδώ. 336 00:28:27,208 --> 00:28:28,742 Ας πάει πρώτα η μαμά, εντάξει; 337 00:28:33,113 --> 00:28:35,449 Η Έμμα μου λέει πως δεν αισθάνεσαι καλά. 338 00:28:37,952 --> 00:28:40,788 Αισθανόσουν άσχημα πριν ή αφού μπήκες στο αεροπλάνο; 339 00:28:41,455 --> 00:28:42,323 Μετά. 340 00:28:46,126 --> 00:28:47,795 Κι εσύ, Τζέρεμι; 341 00:28:48,128 --> 00:28:50,064 Είχες ήδη παραισθήσεις πριν; 342 00:28:50,097 --> 00:28:52,366 Στάσου, όχι. Παραισθήσεις; 343 00:28:52,833 --> 00:28:54,401 Είπες ότι είδες φώτα. 344 00:28:54,802 --> 00:28:57,071 Ναι, εγώ... Κινούνταν. 345 00:28:58,405 --> 00:29:00,441 Φώτα που κινούνταν μέσα στα σύννεφα; 346 00:29:00,474 --> 00:29:03,310 Ναι, άκου, ξέρω πώς ακούγεται, αλλά δεν... 347 00:29:03,344 --> 00:29:04,845 Πέρασε πολλά. 348 00:29:09,183 --> 00:29:13,320 Καλά είμαι. Είμαι, είμαι καλά. Απλώς σου λέω τι είδα. 349 00:29:13,354 --> 00:29:14,255 Τα είδα κι εγώ. 350 00:29:20,327 --> 00:29:22,997 Φώτα που κινούνταν στα σύννεφα και δεν ήταν αστραπές. 351 00:29:23,030 --> 00:29:24,331 Γλυκιά μου. 352 00:29:27,368 --> 00:29:29,203 Μπορείς να μου πεις γι' αυτά; 353 00:29:29,504 --> 00:29:31,205 Ήταν όμορφα χρώματα. 354 00:29:31,238 --> 00:29:32,106 Ποια χρώματα; 355 00:29:33,307 --> 00:29:34,275 Όλα. 356 00:29:37,011 --> 00:29:38,879 Αναβόσβηναν και ήταν φωτεινά. 357 00:29:39,079 --> 00:29:40,881 Σαν πυροτεχνήματα, αλλά από κοντά. 358 00:29:43,984 --> 00:29:45,486 Με πόνεσε λίγο το κεφάλι μου. 359 00:29:46,420 --> 00:29:49,823 Στάσου, Κλόι, πειράζει αν απλώς... 360 00:29:51,125 --> 00:29:53,060 Μου φέρνεις ένα χαρτομάντιλο, σε παρακαλώ; 361 00:29:57,064 --> 00:29:57,965 Ευχαριστώ. 362 00:30:03,505 --> 00:30:04,371 Είναι εντάξει. 363 00:30:05,005 --> 00:30:06,073 Όχι, όχι. 364 00:30:07,241 --> 00:30:09,176 Είναι εντάξει. Μην ανησυχείς. Όλα καλά. Είναι απολύτως εντάξει. 365 00:30:09,209 --> 00:30:11,845 Θα το πετάξω αυτό, εντάξει; 366 00:30:14,516 --> 00:30:17,851 νομίζω πως έσκασε το τύμπανο του αυτιού της από την πίεση του αέρα. 367 00:30:17,885 --> 00:30:19,086 Κι εσύ αιμορραγείς. 368 00:30:35,637 --> 00:30:36,571 Κοίτα με. 369 00:30:37,271 --> 00:30:38,472 Είμαι εδώ, εντάξει; 370 00:30:38,673 --> 00:30:39,907 Όλα θα πάνε καλά. 371 00:30:43,410 --> 00:30:45,346 Αν κάποιοι επιβάτες αρχίσουν να αισθάνονται άσχημα από την αναχώρηση, 372 00:30:45,379 --> 00:30:48,082 πατήστε παρακαλώ το κουμπί κλήσης αεροσυνοδού. 373 00:31:05,667 --> 00:31:07,635 Μπορείτε να επιστρέψετε και οι δύο στη θέση σας. 374 00:31:08,202 --> 00:31:10,003 Μπορεί να έρθει κι ο Τζέρεμι; 375 00:31:10,037 --> 00:31:11,071 Θα σε πείραζε; 376 00:31:11,105 --> 00:31:12,473 Όχι. Όχι, φυσικά και όχι. 377 00:31:13,440 --> 00:31:14,341 Εντάξει. 378 00:31:24,284 --> 00:31:27,354 Κυβερνήτη, έχουμε πολλούς άρρωστους επιβάτες. 379 00:31:27,388 --> 00:31:30,625 Εντάξει. Κρατήστε τους όλους ήρεμους και στις θέσεις τους. 380 00:31:33,494 --> 00:31:34,495 Εκτρεπόμαστε. 381 00:31:36,096 --> 00:31:37,665 Αντιμετωπίζουμε μια επιδημία. 382 00:31:40,000 --> 00:31:42,570 Κυρίες και κύριοι, σας μιλάει ο κυβερνήτης . 383 00:31:42,604 --> 00:31:44,672 Λόγω ιατρικής έκτακτης ανάγκης, 384 00:31:44,706 --> 00:31:48,475 θα εκτραπούμε στο διεθνές αεροδρόμιο Ντάλας Φορτ Ουόρθ. 385 00:31:48,510 --> 00:31:49,977 Αυτές είναι μαλακίες. 386 00:31:51,412 --> 00:31:53,147 Εντάξει. 387 00:31:53,180 --> 00:31:56,584 Θέλω να μιλήσω με τον πιλότο τώρα αμέσως! 388 00:31:56,618 --> 00:31:58,452 Δεν νομίζω πως πρέπει να το κάνεις αυτό. 389 00:31:58,485 --> 00:32:01,355 Κυρία, δεν με νοιάζει τι νομίζεις εσύ. 390 00:32:02,990 --> 00:32:03,924 Να πάρει! 391 00:32:07,194 --> 00:32:08,295 Είσαι καλά; 392 00:32:08,530 --> 00:32:11,265 Δεν το άκουσες αυτό; 393 00:32:12,065 --> 00:32:13,735 Έχουμε ηλεκτρικές παρεμβολές. 394 00:32:13,768 --> 00:32:15,035 Μπορείς να το χειριστείς; 395 00:32:15,068 --> 00:32:15,936 Ναι. 396 00:32:17,471 --> 00:32:19,741 Μπορείτε όλοι σας να βγάλετε τα ακουστικά; 397 00:32:19,774 --> 00:32:21,643 Άκου, μπορείς απλώς να βάλεις τον σκύλο στην τσάντα; 398 00:32:21,676 --> 00:32:24,077 Ίσως νιώσει πιο άνετα, - Δώσε μου πίσω την τσάντα μου! 399 00:32:24,111 --> 00:32:25,979 - Θέλω απλώς να σταματήσει ο σκύλος! - Κύριε, πρέπει να γυρίσετε στη θέση σας. 400 00:32:26,013 --> 00:32:27,281 Άντε γαμήσου, κυρία! 401 00:32:28,583 --> 00:32:30,384 Πονάει! Πονάει! Άσε με! 402 00:32:30,417 --> 00:32:31,418 Όταν ηρεμήσεις. 403 00:32:32,152 --> 00:32:33,020 Είσαι ήρεμος; 404 00:32:33,053 --> 00:32:35,989 Ναι, είμαι ήρεμος! Είμαι ήρεμος! 405 00:32:37,357 --> 00:32:38,258 Είμαι ήρεμος. 406 00:32:40,294 --> 00:32:41,729 Τι έχει το μάτι σου; 407 00:32:49,804 --> 00:32:51,038 Τώρα κάτσε. 408 00:33:25,105 --> 00:33:26,340 Τι στο καλό είναι αυτό; 409 00:33:39,587 --> 00:33:41,388 Εδώ πτήση 298. 410 00:33:42,489 --> 00:33:45,425 Έχετε ενημέρωση για στρατιωτικές δοκιμές απόψε; 411 00:33:45,627 --> 00:33:47,027 Δεν έχω ακούσει τίποτα. 412 00:33:48,095 --> 00:33:49,096 Μπορείς να το ελέγξεις; 413 00:33:50,497 --> 00:33:52,266 Μόλις τελείωσα τη βάρδιά μου. 414 00:33:52,299 --> 00:33:54,101 Θα θέλαμε να μάθουμε το συντομότερο. 415 00:33:55,837 --> 00:33:57,605 Συνήθως δίνουν ειδοποίηση. 416 00:33:57,639 --> 00:33:59,373 Δεν θα ανησυχούσα. 417 00:33:59,406 --> 00:34:02,175 Ούτε εγώ θα ανησυχούσα αν ήμουν στη θέση σου. 418 00:34:02,442 --> 00:34:04,111 Αστείο. 419 00:34:04,512 --> 00:34:06,581 Θα το ελέγξω, εντάξει; 420 00:34:06,614 --> 00:34:09,584 Η Τρις έρχεται για βάρδια. Θα σου απαντήσει εκείνη. 421 00:34:10,117 --> 00:34:11,519 Θέλω να πάω σπίτι! Εντάξει, εντάξει. Σσσ. 422 00:34:11,553 --> 00:34:13,353 - Θέλω να πάω σπίτι! Σε παρακαλώ! - Είναι εντάξει. 423 00:34:13,387 --> 00:34:16,624 Μείνε ήρεμη, εντάξει; Σσσ. Μείνε ήρεμη. Θέλω να πάω σπίτι! 424 00:34:16,658 --> 00:34:18,492 - Όχι! Όχι! - Σσσ. Μείνε ήρεμη. 425 00:34:18,526 --> 00:34:21,461 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 426 00:34:24,431 --> 00:34:25,365 Τζέρεμι; 427 00:34:26,266 --> 00:34:27,602 - Θεέ μου! - Τζέρεμι; 428 00:34:31,204 --> 00:34:32,105 Τι είναι; 429 00:34:32,139 --> 00:34:33,273 Μετακινήθηκαν πάνω από εμάς. 430 00:34:34,408 --> 00:34:35,643 Μετακινήθηκαν πάνω από εμάς. 431 00:34:35,677 --> 00:34:37,779 Τζέρεμι, πρέπει να ηρεμήσεις. 432 00:34:37,812 --> 00:34:40,314 Υπάρχει κάτι εδώ πάνω. 433 00:34:40,882 --> 00:34:42,884 Φίλε, βούλωσέ το και κάτσε κάτω. 434 00:34:42,917 --> 00:34:45,218 Τρομάζεις όλο τον κόσμο στο αεροπλάνο. 435 00:34:47,689 --> 00:34:49,356 Τα βλέπεις, έτσι δεν είναι; 436 00:34:49,924 --> 00:34:52,459 Έλα. Κάποιος βλέπει τα φώτα. 437 00:34:52,492 --> 00:34:54,529 Κανείς δεν καταλαβαίνει τι λες. 438 00:34:56,496 --> 00:34:58,265 Το βλέπεις, έτσι; Τα φώτα; 439 00:34:58,298 --> 00:34:59,466 Έλα. Κάτσε κάτω. 440 00:35:01,669 --> 00:35:02,704 Σε παρακαλώ. 441 00:35:02,737 --> 00:35:03,671 Έλα. 442 00:35:04,505 --> 00:35:05,372 Κάτσε κάτω. 443 00:35:08,676 --> 00:35:11,144 Συγγνώμη. Συγγνώμη, Κλόι. Συγγνώμη. 444 00:35:11,512 --> 00:35:12,880 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 445 00:35:24,659 --> 00:35:28,195 Πτήση 298. Εδώ η Πατρίσια από τον έλεγχο. 446 00:35:28,228 --> 00:35:30,330 Περιμένετε όσο επικοινωνώ με την Αεροπορία. 447 00:35:30,364 --> 00:35:31,532 Ελήφθη. Περιμένουμε. 448 00:35:38,840 --> 00:35:40,942 Επιβεβαιώνω, ναι. Υπάρχουν στρατιωτικές δοκιμές 449 00:35:40,975 --> 00:35:43,310 απόψε στο δρομολόγιο της πτήσης σας. 450 00:35:43,343 --> 00:35:46,179 Τέλεια. Πείτε τους πως εκτιμήσαμε την ειδοποίηση. 451 00:35:46,648 --> 00:35:48,281 Τουλάχιστον είναι ο δικός μας στρατός. 452 00:35:50,217 --> 00:35:51,886 Βοήθεια! Βοήθεια! Μόλις μου επιτέθηκαν! 453 00:35:52,687 --> 00:35:53,721 Βοήθεια! 454 00:35:53,755 --> 00:35:55,623 Κύριε, σας παρακαλώ. Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 455 00:35:55,657 --> 00:35:57,892 Επιτέλους. Είμαι Αμερικανός πολίτης 456 00:35:57,925 --> 00:35:59,794 και τα δικαιώματά μου παραβιάζονται. 457 00:35:59,827 --> 00:36:01,194 Θα πρέπει να καθίσετε στη θέση σας. 458 00:36:01,228 --> 00:36:02,295 Θέλω να μιλήσω με τον πιλότο τώρα. 459 00:36:02,329 --> 00:36:03,397 Γιατί; 460 00:36:03,430 --> 00:36:05,265 Ναι. Έλα, άγγιξέ με ξανά. 461 00:36:05,298 --> 00:36:07,467 Γύρισε στη θέση σου και μη σηκωθείς ξανά. 462 00:36:07,501 --> 00:36:10,938 Δεν βλέπω την ώρα για τη μήνυση. Ξέρεις, ο μισθός σου μπορεί να είναι χάλια, 463 00:36:10,972 --> 00:36:12,740 αλλά το αφεντικό σου έχει πραγματικά βαθιές τσέπες... 464 00:36:12,774 --> 00:36:13,841 Τελευταία προειδοποίηση! 465 00:36:15,777 --> 00:36:17,845 Θα σε κάνω να απολυθείς. 466 00:36:24,251 --> 00:36:25,285 Θέλω τη δουλειά σου. 467 00:36:25,920 --> 00:36:27,187 Πτήση 298, 468 00:36:28,355 --> 00:36:29,489 ο στρατός ανακάλεσε. 469 00:36:31,693 --> 00:36:33,193 Οι δοκιμές ακυρώθηκαν. 470 00:36:33,393 --> 00:36:34,529 Μπορείς να το επαναλάβεις; 471 00:36:35,630 --> 00:36:36,898 Καμία δοκιμή απόψε. 472 00:36:37,497 --> 00:36:40,233 Ήταν προγραμματισμένες, αλλά χρειάζονταν αναταράξεις. 473 00:36:40,935 --> 00:36:42,302 Πολύ ήρεμα απόψε. 474 00:36:51,646 --> 00:36:53,213 Πού πήγε εκείνη η καταιγίδα; 475 00:36:57,284 --> 00:36:58,553 Τίποτα στο ραντάρ. 476 00:37:19,306 --> 00:37:21,341 Πτήση 298, με λαμβάνετε; 477 00:37:21,542 --> 00:37:24,812 Επαναλαμβάνω, βγαίνετε εκτός πορείας. Με λαμβάνετε; 478 00:37:25,312 --> 00:37:29,550 Εκείνο το σύστημα ήταν πίσω μας, σαν να μας ακολουθούσε. Τώρα είναι από πάνω. 479 00:37:43,831 --> 00:37:47,568 Έχουμε μπροστά μας κάτι σαν τυφώνα πέμπτης κατηγορίας που σχηματίζεται. 480 00:37:57,044 --> 00:37:58,946 Πρέπει να προσγειωθούμε αμέσως. 481 00:37:58,980 --> 00:38:01,749 Κρατήστε όλους ήρεμους και στις θέσεις τους κατά την κάθοδο. 482 00:38:11,358 --> 00:38:13,661 Πρέπει να ετοιμαστούμε για επείγουσα κάθοδο. 483 00:38:13,694 --> 00:38:15,667 Φέρτε τις πλάτες των καθισμάτων και τα τραπεζάκια 484 00:38:15,867 --> 00:38:17,799 στην κλειστή θέση, και παραμείνετε στη θέση σας. 485 00:38:19,901 --> 00:38:21,501 Έλεγχε, με λαμβάνετε; 486 00:38:22,870 --> 00:38:24,437 Έλεγχε, με λαμβάνετε; 487 00:38:28,475 --> 00:38:29,844 Τα ηλεκτρικά έχουν πρόβλημα. 488 00:38:30,978 --> 00:38:32,980 Πήγαινε. Έλεγξε τις ασφάλειες στο κάτω κατάστρωμα. 489 00:38:35,116 --> 00:38:36,050 Θα είμαι εντάξει. 490 00:38:46,459 --> 00:38:49,329 Κυβερνήτη. Κάτι συμβαίνει εδώ κάτω. 491 00:38:58,639 --> 00:39:01,909 Ακούστε. Περνάμε μέσα από την καταιγίδα, που σημαίνει πως σύντομα θα προσγειωθούμε. 492 00:39:01,943 --> 00:39:03,911 Κάποιοι από εμάς είναι άρρωστοι. 493 00:39:03,945 --> 00:39:07,682 Δεν ξέρουμε τι είναι ή πώς μεταδίδεται, οπότε πρέπει να μείνουμε ήρεμοι. 494 00:39:09,050 --> 00:39:10,383 Κυρία. 495 00:39:10,417 --> 00:39:11,586 Δείξε μου τα μάτια σου. 496 00:39:15,156 --> 00:39:18,926 Άκου, δεν είμαστε μολυσμένοι εδώ πάνω. Ακόμα. 497 00:39:25,199 --> 00:39:28,435 Δεν καταλαβαίνω, η πτήση 298 έχασε κάθε επαφή. 498 00:39:28,468 --> 00:39:29,904 Δεν εμφανίζεται στην οθόνη. 499 00:39:29,937 --> 00:39:31,471 Ποια ήταν η τελευταία επαφή; 500 00:39:31,739 --> 00:39:33,541 Έβγαιναν εκτός πορείας. 501 00:39:33,574 --> 00:39:35,810 Είπαν κάτι για καταιγίδα πέμπτης κατηγορίας. 502 00:39:36,110 --> 00:39:39,847 Πέμπτης κατηγορίας; Παραπονέθηκε κανένα άλλο αεροπλάνο για τον καιρό; 503 00:39:39,881 --> 00:39:41,682 Όχι. Τίποτα απολύτως. 504 00:39:41,883 --> 00:39:45,186 Εκτρέψαμε όλα τα κοντινά αεροσκάφη μακριά από το δρομολόγιο της 298. 505 00:39:45,219 --> 00:39:47,722 Ζήτησα από τον επόμενο τομέα να προσέξει για την 298 506 00:39:47,755 --> 00:39:50,423 αν εμφανιστεί στο ραντάρ τους ή έρθει σε ραδιοεπαφή. 507 00:40:15,783 --> 00:40:17,652 Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα, έτσι δεν είναι; 508 00:40:17,685 --> 00:40:20,121 Νιώθω... κάτι είναι περίεργο. 509 00:40:21,522 --> 00:40:23,124 Οι πιλότοι δεν απαντούν. 510 00:40:23,658 --> 00:40:26,594 - Δεν πετάει κανείς το αεροπλάνο;! - Σταμάτα το αμέσως! 511 00:40:26,994 --> 00:40:29,496 Αν εσύ δεν κρατιέσαι, νομίζεις πως θα κρατηθούν αυτοί; 512 00:40:31,933 --> 00:40:33,935 Κι αν είναι μολυσμένοι; 513 00:40:33,968 --> 00:40:36,971 Ο αυτόματος πιλότος χειρίζεται τα πάντα για το μεγαλύτερο μέρος της πτήσης. 514 00:40:37,004 --> 00:40:39,040 Πρέπει απλώς να πάω εκεί πάνω και να ελέγξω. 515 00:41:01,262 --> 00:41:02,897 Μην, μην πλησιάζεις άλλο. 516 00:41:03,264 --> 00:41:04,966 Ήσουν μαζί τους. Είσαι άρρωστη. 517 00:41:04,999 --> 00:41:05,933 Είμαστε όλοι άρρωστοι. 518 00:41:06,534 --> 00:41:07,668 Δεν σε πιστεύω. 519 00:41:11,806 --> 00:41:12,907 Ή μήπως ναι; 520 00:41:18,713 --> 00:41:19,580 Να πάρει! 521 00:41:20,548 --> 00:41:21,615 Να πάρει! 522 00:41:34,862 --> 00:41:35,730 Κυβερνήτη! 523 00:41:37,999 --> 00:41:39,533 Σίγουρα είναι καλά. 524 00:41:48,809 --> 00:41:50,177 Μόλις τελείωσα μια κλήση. 525 00:41:51,479 --> 00:41:53,881 Υπάρχουν άλλα δύο αεροπλάνα που λείπουν από το ραντάρ και τη ραδιοεπαφή. 526 00:42:03,190 --> 00:42:04,258 Τα αλεξίπτωτά μας. 527 00:42:08,229 --> 00:42:10,031 Στάσου. Θες να πηδήξεις; 528 00:42:10,297 --> 00:42:11,699 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ πάνω. 529 00:42:51,205 --> 00:42:52,840 Το βλέπεις, έτσι δεν είναι; 530 00:43:26,974 --> 00:43:27,808 Πρόσεχε! 531 00:43:28,676 --> 00:43:29,643 Κλόι! 532 00:44:22,930 --> 00:44:23,898 Είσαι καλά; 533 00:44:24,165 --> 00:44:25,966 Δεν ξέρω. Νομίζω πως ναι. 534 00:44:26,800 --> 00:44:28,102 Προσγειωθήκαμε. 535 00:44:28,135 --> 00:44:30,204 Δόξα τω Θεώ. Όλα θα πάνε καλά τώρα. 536 00:44:35,743 --> 00:44:36,944 Πού είναι τα φώτα; 537 00:44:37,278 --> 00:44:38,279 Δεν ξέρω. 538 00:44:39,413 --> 00:44:41,048 - Πού είμαστε; - Δεν μπορώ να δω... 539 00:44:41,081 --> 00:44:43,284 - Δεν βλέπω τίποτα! - Τι συμβαίνει; 540 00:44:43,784 --> 00:44:46,153 - Ξέρεις τι συμβαίνει; - Βλέπεις εκείνα τα φώτα; 541 00:44:51,892 --> 00:44:52,960 Τι είναι αυτό; 542 00:44:52,993 --> 00:44:53,861 Μπαμπά; 543 00:44:59,033 --> 00:45:00,067 Πού είμαστε; 544 00:45:01,902 --> 00:45:02,970 Δεν ξέρω. 545 00:45:19,153 --> 00:45:21,422 Ήρεμα. Ήρεμα. 546 00:45:23,257 --> 00:45:25,893 Πού είμαστε; Γιατί δεν μας ενημερώνει ο κυβερνήτης; 547 00:45:25,926 --> 00:45:26,961 Δεν ξέρω. 548 00:45:26,994 --> 00:45:28,095 Ναι, ξέρεις. 549 00:45:30,030 --> 00:45:31,465 Είναι ζώνη καραντίνας. 550 00:45:32,866 --> 00:45:33,934 Μια μυστική εγκατάσταση. 551 00:45:33,968 --> 00:45:35,035 - Τι; - Τι;! 552 00:45:38,973 --> 00:45:40,508 Έχουμε κάτι κακό. 553 00:45:41,075 --> 00:45:43,311 Κάτι μεταδοτικό, και δεν θέλουν να εξαπλωθεί. 554 00:45:44,494 --> 00:45:45,259 Κόβιντ! 555 00:45:45,459 --> 00:45:47,815 Θα είναι κάποια νέα μετάλλαξη, ή... 556 00:45:48,015 --> 00:45:50,751 Δεν είναι Κόβιντ. Είναι κάτι άλλο που έφτιαξαν. 557 00:45:55,956 --> 00:45:57,525 Πώς θα εξελιχθεί αυτό λες; 558 00:45:59,393 --> 00:46:00,843 Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αεροπορίας θα βγάλει 559 00:46:01,043 --> 00:46:02,329 κάποια ιστορία για την συντριβή αεροπλάνου. 560 00:46:02,930 --> 00:46:04,575 Ίσως πάνω από μια μεγάλη λίμνη για να εξηγήσουν 561 00:46:04,775 --> 00:46:06,133 γιατί δεν μπορούν να βρουν τα συντρίμμια. 562 00:46:06,166 --> 00:46:08,435 Δεν έχεις ιδέα τι λες. 563 00:46:09,003 --> 00:46:09,837 Σωστά. 564 00:46:10,838 --> 00:46:12,239 Θα επιβιβαστούν. 565 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 Θα μας βγάλουν από αυτό το αεροπλάνο, 566 00:46:17,077 --> 00:46:19,280 ζωντανούς ή σε σακούλες πτωμάτων, 567 00:46:19,313 --> 00:46:21,282 - οπότε πρέπει να συνεργαστούμε. - Ρέιτσελ, 568 00:46:21,315 --> 00:46:23,884 - τους βολεύει έτσι! - Δέσε τα χέρια της! Και το στόμα της. 569 00:46:23,917 --> 00:46:25,587 Βλέπεις;! Αν δεν σταματήσει να το χρησιμοποιεί. 570 00:46:25,620 --> 00:46:27,555 - Πάντα καταλήγει σε βία. - Τελευταία προειδοποίηση! 571 00:46:28,856 --> 00:46:30,824 Η ανυπακοή στις διαταγές μου είναι αδίκημα. 572 00:46:30,858 --> 00:46:32,359 Είμαι ομοσπονδιακός αστυνομικός αέρος. 573 00:46:32,594 --> 00:46:35,062 Ναι, που σημαίνει πως δουλεύεις για μας. 574 00:46:35,095 --> 00:46:38,966 Και σου λέμε να αφήσεις κάτω το Τέιζερ και να μας πεις την αλήθεια. 575 00:46:41,335 --> 00:46:42,469 Η αλήθεια είναι, 576 00:46:42,870 --> 00:46:44,872 δεν έχω ιδέα πού βρισκόμαστε. 577 00:46:45,139 --> 00:46:47,074 Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. 578 00:46:53,581 --> 00:46:56,817 Όλοι μείνετε στις θέσεις σας. Μείνετε στις θέσεις σας, σας παρακαλώ! 579 00:46:57,885 --> 00:46:58,886 Θεέ μου. 580 00:46:59,219 --> 00:47:00,821 Το αίμα του μπορεί να είναι μολυσμένο. 581 00:47:02,423 --> 00:47:03,223 Με συγχωρείτε. 582 00:47:11,533 --> 00:47:12,534 Τι είναι αυτό; 583 00:47:12,567 --> 00:47:13,934 Είναι βηματοδότης. 584 00:47:19,306 --> 00:47:20,908 Δεν είναι άρρωστος. 585 00:47:21,576 --> 00:47:24,044 - Κανείς μας δεν είναι. - Τι εννοείς; 586 00:47:24,078 --> 00:47:26,080 Λοιπόν, ο βηματοδότης του, τα ακουστικά. 587 00:47:27,381 --> 00:47:29,617 Κάτι τους επηρεάζει, κάποιου 588 00:47:29,651 --> 00:47:33,153 είδους συχνότητα που διαταράσσει τις ηλεκτρικές παρορμήσεις. 589 00:47:34,656 --> 00:47:36,624 Κοίτα, αν είναι αρκετά ισχυρό για να κάνει αυτό, 590 00:47:36,658 --> 00:47:39,259 τότε είναι αρκετά ισχυρό για να μας δίνει πονοκεφάλους, 591 00:47:39,293 --> 00:47:42,262 να σπάει τα αιμοφόρα αγγεία στα μάτια μας, στους βλεννογόνους μας. 592 00:47:42,296 --> 00:47:45,176 Θα μπορούσε να είναι αρκετά ισχυρό για να επηρεάσει τα συστήματα πτήσης; 593 00:47:45,376 --> 00:47:46,066 Τις επικοινωνίες; 594 00:47:46,100 --> 00:47:49,136 Μια καταιγίδα δεν μπορεί να το κάνει αυτό, σωστά; Είναι φτιαγμένα να αντέχουν. 595 00:47:49,169 --> 00:47:52,239 Οι ηλιακές καταιγίδες μπορούν να καταστρέψουν δορυφόρους, και να ρίξουν όλο το ίντερνετ. 596 00:47:52,272 --> 00:47:55,309 Αυτό δεν είναι ηλιακή καταιγίδα. - Εντάξει, κύριε αστρονόμε, πώς το ξέρεις; 597 00:47:55,342 --> 00:47:56,944 Γιατί είναι νύχτα. 598 00:47:56,977 --> 00:47:59,413 Πήγες καν στο γυμνάσιο; - Κυρίες μου, αρκετά. 599 00:48:01,549 --> 00:48:03,283 Λοιπόν, κατά την ιατρική σου γνώμη, 600 00:48:03,551 --> 00:48:05,653 τι νομίζεις πως βιώνουμε όλοι μας; 601 00:48:06,453 --> 00:48:08,422 Τις φυσιολογικές επιδράσεις... 602 00:48:10,592 --> 00:48:11,559 κάποιου πράγματος. 603 00:48:13,060 --> 00:48:14,194 Άρα δεν είμαστε; 604 00:48:14,228 --> 00:48:15,496 Δεν είμαστε μολυσμένοι. 605 00:48:15,530 --> 00:48:17,197 Δεν το νομίζω. 606 00:48:17,231 --> 00:48:20,501 Δηλαδή, ίσως δεν είμαστε άρρωστοι, αλλά αυτοί δεν το ξέρουν αυτό. 607 00:48:20,535 --> 00:48:22,336 Ίσως μπορούμε να τους το πούμε. 608 00:48:22,369 --> 00:48:24,438 Έχεις ένα μπλοκ χαρτί και ταινία; 609 00:48:24,471 --> 00:48:25,607 Στο μπροστινό μέρος, ίσως. 610 00:48:34,114 --> 00:48:37,184 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου να τα μοιράσω σε όλους. 611 00:48:37,217 --> 00:48:38,185 Ναι. 612 00:48:38,218 --> 00:48:40,487 Πες τους να τα κρατήσουν πάνω στα παράθυρα, εντάξει; 613 00:48:40,522 --> 00:48:41,589 Συγγνώμη. 614 00:48:43,390 --> 00:48:44,491 Για ποιο πράγμα; 615 00:48:44,526 --> 00:48:45,959 Που δεν σε πίστεψα. 616 00:48:55,570 --> 00:48:57,371 Βάλτο πάνω στο παράθυρο. 617 00:49:00,542 --> 00:49:03,210 Κράτα το πάνω στο παράθυρο. Ορίστε. 618 00:49:03,243 --> 00:49:04,478 Βάλτο στο παράθυρο. 619 00:49:05,045 --> 00:49:06,346 Κράτα το πάνω στο παράθυρο. 620 00:49:15,723 --> 00:49:17,424 Λες να το δουν; 621 00:49:45,252 --> 00:49:46,420 Είναι φυσιολογικό αυτό; 622 00:50:07,775 --> 00:50:09,611 Κάποιος περπατάει στο αεροπλάνο. 623 00:50:53,453 --> 00:50:54,421 Τι συμβαίνει; 624 00:50:54,454 --> 00:50:56,256 Κάτι προσπαθεί να μπει. 625 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 Δεν αντέχω άλλο να το κρατάω. 626 00:51:10,905 --> 00:51:12,339 Τι διάολο ήταν αυτό; 627 00:51:40,400 --> 00:51:42,770 Βρήκα σχοινί. Βρήκα σχοινί. 628 00:51:42,804 --> 00:51:44,471 Σχοινί, σχοινί. Χρειάζομαι το σχοινί. 629 00:51:44,505 --> 00:51:46,206 - Τσεν, είναι στο σακίδιό μου. - Ορίστε! 630 00:51:47,909 --> 00:51:48,776 Μπραντ, κάνε γρήγορα! 631 00:51:59,787 --> 00:52:01,556 Άσε με να σε βοηθήσω με αυτό. 632 00:52:02,289 --> 00:52:04,559 Τι κάνεις... 633 00:52:04,592 --> 00:52:06,193 - Τι κάνεις; - Τέιλορ; 634 00:52:06,226 --> 00:52:07,829 - Περίμενε λίγο. Τι; - Τέιλορ; 635 00:52:09,564 --> 00:52:11,231 Του είπα να μην το ανοίξει. 636 00:52:22,677 --> 00:52:23,711 Να πάρει! 637 00:52:23,745 --> 00:52:25,312 - Έλα! Έλα! - Θεέ μου! 638 00:52:29,851 --> 00:52:31,318 Καπνός! Υπάρχει καπνός! 639 00:52:32,553 --> 00:52:34,722 Η μάσκα. Πιάσε τη χειροκίνητη απελευθέρωση. 640 00:52:34,756 --> 00:52:36,521 Τη χειροκίνητη απελευθέρωση. Βάλτε τις μάσκες σας, σας παρακαλώ. 641 00:52:36,721 --> 00:52:38,325 Βάλτε τις μάσκες σας! 642 00:52:39,393 --> 00:52:40,327 Της μάσκες! 643 00:52:40,360 --> 00:52:42,262 Βάλε τη μάσκα σου! Τώρα! 644 00:52:43,230 --> 00:52:44,498 Βάλε τη μάσκα σου! Τώρα! 645 00:52:48,703 --> 00:52:50,772 Όχι, όχι, όχι, όχι. Βάλε πρώτα τη δική σου. 646 00:52:53,306 --> 00:52:54,174 Κλόι; 647 00:52:55,710 --> 00:52:57,411 - Κλόι, κοίτα με. - Μαμά! 648 00:52:57,444 --> 00:52:59,346 Κοίτα με. Είσαι καλά. Είναι καλά. 649 00:52:59,379 --> 00:53:00,748 Όχι! Όχι! Μαμά! 650 00:53:00,782 --> 00:53:02,950 Όλοι, πηγαίνετε στο πίσω μέρος του αεροπλάνου. 651 00:53:02,984 --> 00:53:04,919 Χειροκίνητη απελευθέρωση. Εντάξει, ανάπνευσε. 652 00:53:05,419 --> 00:53:06,453 Πάμε. Πάμε. 653 00:53:45,927 --> 00:53:46,828 Πέσε κάτω! 654 00:53:58,438 --> 00:53:59,272 Έμμα! 655 00:54:08,750 --> 00:54:10,283 Έλα. Κάνε γρήγορα! Κάνε γρήγορα! 656 00:54:10,317 --> 00:54:11,284 Προσπαθώ! 657 00:54:11,318 --> 00:54:12,419 Χρειαζόμαστε χρόνο. 658 00:54:12,854 --> 00:54:14,254 Άνοιξε τις πόρτες της τουαλέτας! 659 00:54:36,744 --> 00:54:38,045 Άνοιξε. Άνοιξε. 660 00:54:38,478 --> 00:54:39,446 - Τζέρεμι! - Θεέ μου! 661 00:54:39,479 --> 00:54:41,716 Θα είμαι ακριβώς πίσω σου, εντάξει; Πήγαινε. Πήγαινε. 662 00:54:43,084 --> 00:54:44,384 Είναι εντάξει. 663 00:54:48,623 --> 00:54:49,557 Ζεστό νερό! 664 00:54:53,928 --> 00:54:54,962 Πάμε! 665 00:55:17,652 --> 00:55:19,452 Είναι... Τι; 666 00:55:20,387 --> 00:55:21,055 Το αέριο. 667 00:55:27,494 --> 00:55:28,796 Κρατήσου. Σχεδόν τελείωσε. 668 00:55:34,101 --> 00:55:35,736 Μπορείς να το κλείσεις τώρα. 669 00:55:37,071 --> 00:55:39,707 Ο αεραγωγός στέλνει τα πάντα έξω. Πρέπει να είναι εντάξει να αναπνέουμε. 670 00:55:43,878 --> 00:55:45,913 - Όχι, όχι. Το αέριο απλώς... - Πέθανε η μαμά; 671 00:55:45,947 --> 00:55:48,716 Απλώς κάνει τους ανθρώπους να αποκοιμιούνται. Εντάξει; 672 00:55:48,950 --> 00:55:51,052 Αλλά αυτό το πράγμα... 673 00:56:04,732 --> 00:56:05,867 Έχεις άλλον γεμιστήρα; 674 00:56:09,837 --> 00:56:11,371 Είδες τι έκανε; 675 00:56:12,206 --> 00:56:13,808 Με το ζεστό νερό; 676 00:56:14,075 --> 00:56:15,776 Άρπαξε το Τέιζερ μου. 677 00:56:16,077 --> 00:56:17,444 Είναι έξυπνο. 678 00:56:18,813 --> 00:56:20,915 Λοιπόν; Τι διάολο πρέπει να κάνουμε; Εσύ είσαι ο αστυνομικός αέρος! 679 00:56:20,948 --> 00:56:22,783 Πώς στο καλό να το ξέρω εγώ; 680 00:56:25,086 --> 00:56:26,988 Το ακούς αυτό; 681 00:56:30,758 --> 00:56:31,893 Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει! 682 00:56:32,660 --> 00:56:33,694 Βοήθεια! 683 00:56:33,728 --> 00:56:35,162 Εντάξει, έρχομαι. Έρχομαι. 684 00:56:36,964 --> 00:56:37,832 Βοήθεια. 685 00:56:39,967 --> 00:56:43,905 Κρατήσου τώρα, κρατήσου! 686 00:56:43,938 --> 00:56:47,108 - Έλα! - Το 'χω. Το 'χω. Εντάξει. 687 00:56:47,909 --> 00:56:49,911 Τι στο καλό; 688 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 Τι είναι αυτό; 689 00:57:00,988 --> 00:57:02,089 Κάτι είναι εδώ μέσα. 690 00:57:04,491 --> 00:57:05,993 - Θεέ μου! - Θεέ μου. 691 00:57:09,730 --> 00:57:10,731 Να πάρει! 692 00:57:19,974 --> 00:57:21,876 Δεν θα πλησίαζα και πολύ. 693 00:57:50,805 --> 00:57:52,907 Όχι, όχι, όχι. Μείνε πίσω. 694 00:58:02,817 --> 00:58:03,751 Είναι νεκρή; 695 00:58:04,318 --> 00:58:05,186 Δεν νομίζω. 696 00:58:13,961 --> 00:58:15,096 Θεέ μου. 697 00:58:16,230 --> 00:58:18,666 Τους ακούω μέσα στο κεφάλι μου. 698 00:58:28,676 --> 00:58:29,510 Εκεί πέρα! 699 00:58:31,612 --> 00:58:32,747 - Πού; - Θεέ μου. 700 00:58:32,780 --> 00:58:33,614 Εκεί πέρα! 701 00:58:35,883 --> 00:58:37,018 Παιδιά, η ζώνη! 702 00:58:37,051 --> 00:58:38,285 Παιδιά! Παιδιά! 703 00:58:41,288 --> 00:58:43,557 Εντάξει, εσύ πρώτος. Πάμε, πάμε, πάμε! 704 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 Έλα! Άσ' το! 705 00:59:01,742 --> 00:59:02,810 Πηγαίνετε χωρίς εμένα! 706 00:59:19,827 --> 00:59:20,828 Το κοντέινερ! 707 00:59:28,869 --> 00:59:30,104 Δεν κουνιούνται! 708 00:59:30,137 --> 00:59:31,072 Τα μάνταλα! 709 00:59:36,143 --> 00:59:37,111 Πάμε, πάμε, πάμε! 710 01:00:20,721 --> 01:00:22,323 Δεν νομίζω πως είναι πια σκυλιά. 711 01:00:24,959 --> 01:00:28,662 Μας παίρνουν από μέσα. Μπαίνουν μέσα μας, και μετά... 712 01:00:28,696 --> 01:00:30,231 Υπάρχει άλλος τρόπος για να μπούμε; 713 01:00:31,665 --> 01:00:34,368 Υπάρχει μια καταπακτή στην οροφή, αλλά έχεις πρόσβαση σε αυτήν μόνο από μέσα. 714 01:00:34,401 --> 01:00:35,836 Άρα είμαστε ασφαλείς εδώ κάτω; 715 01:00:35,870 --> 01:00:38,706 Όχι, δεν είμαστε ασφαλείς. Είμαστε παγιδευμένοι. 716 01:00:40,007 --> 01:00:41,675 Όχι αν είμαστε στο έδαφος. 717 01:00:48,349 --> 01:00:50,351 Εντάξει; Εντάξει; 718 01:00:58,459 --> 01:00:59,393 Θεέ μου! 719 01:01:08,836 --> 01:01:09,770 Ποτέ δεν προσγειωθήκαμε. 720 01:01:11,305 --> 01:01:13,741 Ούτε καν κινούμαστε. Επιπλέουμε. 721 01:01:30,491 --> 01:01:33,827 Εντάξει, ίσως υπάρχει κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε. 722 01:01:34,295 --> 01:01:35,262 Να χρησιμοποιήσουμε για τι; 723 01:01:35,296 --> 01:01:36,697 Για όταν έρθουν. 724 01:01:43,304 --> 01:01:44,338 Αυτό είναι κάτι. 725 01:01:44,371 --> 01:01:46,006 Δεν είναι αρκετό. 726 01:01:52,346 --> 01:01:55,517 Στάσου, στάσου. Δεν είπαν κάτι εκείνοι για... 727 01:01:55,550 --> 01:01:56,450 Αλεξίπτωτα. 728 01:02:08,563 --> 01:02:11,131 - Υπάρχουν μόνο ρούχα εδώ μέσα. - Να πάρει! 729 01:02:22,876 --> 01:02:25,846 Όχι, σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! Είπα άσε την ήσυχη! 730 01:02:25,879 --> 01:02:26,780 Τζέρεμι! 731 01:02:30,184 --> 01:02:31,785 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 732 01:02:39,393 --> 01:02:40,894 Θεέ μου, είναι φέρετρο. 733 01:02:45,833 --> 01:02:47,368 Κατασκηνώναμε. 734 01:02:49,970 --> 01:02:50,904 Απλώς... 735 01:02:54,041 --> 01:02:55,075 απλώς έπεσε. 736 01:02:58,345 --> 01:02:59,947 Έσκισε τη μηριαία αρτηρία της, 737 01:02:59,980 --> 01:03:00,914 και, 738 01:03:02,383 --> 01:03:03,851 μέχρι να επιστρέψω, εκείνη... 739 01:03:07,221 --> 01:03:08,055 Αν το ήξερα... 740 01:03:10,457 --> 01:03:12,459 Δεν θα προσπαθούσα ποτέ να φέρω βοήθεια. 741 01:03:15,296 --> 01:03:16,930 Και πέθανε ολομόναχη. 742 01:03:21,302 --> 01:03:23,470 Μου ζήτησε να μείνω, κι εγώ δεν έμεινα. 743 01:03:24,238 --> 01:03:26,907 Αν έμενες, τότε δεν θα είχε καμία ελπίδα. 744 01:03:30,944 --> 01:03:32,846 Νομίζω πως βρήκαμε τα αλεξίπτωτα. 745 01:03:56,571 --> 01:03:58,138 Μπορείς να κρατήσεις την Κλόι. 746 01:04:07,247 --> 01:04:08,115 Όχι. 747 01:04:09,416 --> 01:04:10,284 Τζέρεμι, όχι. 748 01:04:11,418 --> 01:04:12,520 Δεν είναι αρκετά. 749 01:04:13,053 --> 01:04:14,355 Δεν είναι δίκαιο. 750 01:04:14,922 --> 01:04:17,257 Μπορούμε να τραβήξουμε κλήρο, να το κάνουμε δίκαιο. - Όχι, όχι, όχι. 751 01:04:18,125 --> 01:04:19,093 Είναι εντάξει. 752 01:04:20,695 --> 01:04:22,262 Γιατί απλώς τα παρατάς; 753 01:04:23,330 --> 01:04:24,599 Δεν τα παρατάω, Κλόι. 754 01:04:27,000 --> 01:04:27,935 Θα βρω τρόπο. 755 01:04:28,402 --> 01:04:29,370 Το υπόσχομαι. 756 01:04:29,970 --> 01:04:30,938 Εντάξει; 757 01:04:33,273 --> 01:04:34,341 Δεν είμαι ειδικός, 758 01:04:34,609 --> 01:04:36,678 αλλά μερικές φορές, 759 01:04:36,711 --> 01:04:40,548 αυτά ανοίγουν μόνα τους σε ένα συγκεκριμένο ύψος. 760 01:04:40,582 --> 01:04:43,384 - Κι αν δεν ανοίξουν; - Τράβα αυτά τα κορδόνια εδώ. 761 01:04:43,618 --> 01:04:45,386 Κι αν δεν τα καταφέρουμε; 762 01:04:45,419 --> 01:04:46,320 Τα κινητά σας. 763 01:04:47,187 --> 01:04:48,355 Πρέπει να τα ξεκλειδώσετε. 764 01:04:48,389 --> 01:04:49,256 Γιατί; 765 01:04:50,057 --> 01:04:51,125 Αποδεικτικά στοιχεία. 766 01:04:51,325 --> 01:04:52,493 Έχω κι εγώ κάποια. 767 01:04:52,527 --> 01:04:54,328 Ενεργοποιήσαμε τη λειτουργία SOS. 768 01:04:54,361 --> 01:04:55,563 Πρέπει να προσγειωθούν μαζί, 769 01:04:56,497 --> 01:04:58,065 ώστε όποιος τα βρει 770 01:04:58,533 --> 01:05:00,901 να καταλάβει πως είναι κάτι σημαντικό. 771 01:05:01,402 --> 01:05:03,137 Όταν ξυπνήσει η μαμά σου, 772 01:05:03,170 --> 01:05:05,673 θα ανησυχεί. Γιατί δεν... 773 01:05:05,707 --> 01:05:08,942 Να της αφήσω μήνυμα; Ώστε να ξέρει πως εγώ... 774 01:05:08,976 --> 01:05:09,677 Είμαι στο έδαφος. 775 01:05:11,078 --> 01:05:12,045 Ασφαλής. 776 01:05:29,430 --> 01:05:31,331 Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι. 777 01:05:41,108 --> 01:05:43,243 Με λένε Τζέρεμι Ντάρχαμ. 778 01:05:43,277 --> 01:05:46,079 Ήμουν επιβάτης στην πτήση 298 της Βέρο Έρλαϊνς... 779 01:05:52,286 --> 01:05:53,320 Μαμά; 780 01:05:58,626 --> 01:05:59,627 Πού είσαι; 781 01:05:59,661 --> 01:06:01,028 Είμαι εδώ πάνω, γλυκιά μου. 782 01:06:02,196 --> 01:06:03,731 Νόμιζα πως κοιμόσουν. 783 01:06:04,398 --> 01:06:08,302 Δεν θέλω να κοιμηθώ, μωρό μου. 784 01:06:08,502 --> 01:06:10,971 Και θέλω να σου δώσω μια μεγάλη αγκαλιά. 785 01:06:11,472 --> 01:06:13,508 Δεν θέλεις να αγκαλιαστούμε, μικρή μου αγαπημένη; 786 01:06:15,777 --> 01:06:16,711 Ναι, 787 01:06:17,812 --> 01:06:19,046 θέλω. 788 01:06:19,079 --> 01:06:20,447 Τότε πρέπει να βιαστείς. 789 01:06:20,715 --> 01:06:23,283 Βιάσου κι άνοιξε αυτή την πόρτα για να είμαστε πάλι μαζί. 790 01:06:25,553 --> 01:06:27,254 Ακούγεσαι διαφορετική. 791 01:06:27,287 --> 01:06:29,089 Απλώς μοιράζομαι τον εαυτό μου. 792 01:06:31,058 --> 01:06:32,560 Αυτό μόνο θέλουν εκείνοι, 793 01:06:32,594 --> 01:06:34,394 να μοιραστούν και να μας βοηθήσουν. 794 01:06:36,430 --> 01:06:37,431 Να βοηθήσουν; Πώς; 795 01:06:41,502 --> 01:06:45,205 Λοιπόν, καταρχάς, βοηθώντας μας να διορθώσουμε τα λάθη μας. 796 01:06:45,540 --> 01:06:48,141 Μπορούμε όλοι να είμαστε πάλι μαζί. 797 01:06:48,175 --> 01:06:51,278 Μία μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια. Δεν είναι αυτό που θέλεις; 798 01:06:57,384 --> 01:06:58,318 Κλόι; 799 01:06:59,453 --> 01:07:00,454 Κλόι, όχι! 800 01:07:05,158 --> 01:07:06,093 Όχι! 801 01:07:06,493 --> 01:07:07,529 Μην! 802 01:07:30,484 --> 01:07:31,753 - Ναι! - Όχι, όχι! 803 01:07:37,391 --> 01:07:38,458 Πήγαινε. Πήγαινε τώρα! 804 01:07:38,492 --> 01:07:39,727 Τι; Εντάξει. 805 01:07:39,761 --> 01:07:41,228 Πάρε το κουτί και πήδα! 806 01:07:41,696 --> 01:07:43,063 Πήδα! 807 01:10:56,624 --> 01:10:57,525 Τζέρεμι. 808 01:10:59,827 --> 01:11:00,728 Γεια σου, μωρό μου. 809 01:11:03,564 --> 01:11:06,299 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 810 01:11:07,969 --> 01:11:09,369 Μην ανέβεις εκεί πάνω, Τζερ. 811 01:11:10,805 --> 01:11:12,006 Μείνε μαζί μου. 812 01:11:16,110 --> 01:11:17,612 Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις; 813 01:11:21,516 --> 01:11:22,550 Όχι, δεν είσαι εκείνη. 814 01:11:25,920 --> 01:11:27,454 Ποια άλλη θα μπορούσα να είμαι, Τζερ; 815 01:11:33,493 --> 01:11:34,494 Δεν είσαι αληθινή. 816 01:11:38,032 --> 01:11:39,534 Μου υποσχέθηκες για πάντα. 817 01:11:41,368 --> 01:11:42,770 Και τώρα μπορούμε να το έχουμε αυτό. 818 01:11:44,539 --> 01:11:45,973 Μόνο μία ακόμα ευκαιρία. 819 01:11:54,515 --> 01:11:55,783 Κάνε πίσω, γαμώτο. 820 01:11:57,518 --> 01:11:59,020 Ό, τι διάολο κι αν είσαι! 821 01:12:05,960 --> 01:12:07,595 Γιατί καθυστερείς το αναπόφευκτο; 822 01:12:08,763 --> 01:12:10,064 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε. 823 01:12:12,834 --> 01:12:14,501 Υπάρχουν τόσοι πολλοί ακόμα από εμάς. 824 01:12:18,773 --> 01:12:20,007 Έρχονται κάθε λεπτό... 825 01:12:24,078 --> 01:12:25,913 χωρίς ποτέ να προκαλούν υποψίες. 826 01:12:31,118 --> 01:12:33,120 Το είδος σου δεν θα ξέρει πως ήρθαμε. 827 01:12:39,126 --> 01:12:40,427 Μέχρι να είμαστε έτοιμοι. 828 01:12:42,196 --> 01:12:43,865 Δεν θα υπάρχει επιστροφή. 829 01:12:47,835 --> 01:12:49,369 Θα έχουμε πάρει τον κόσμο σας... 830 01:12:51,438 --> 01:12:53,507 ένα σώμα τη φορά. 831 01:12:59,113 --> 01:13:00,348 Εδώ η πτήση 298. 832 01:13:00,380 --> 01:13:02,717 Είχαμε προβλήματα με τον αναμεταδότη. Με ακούτε; 833 01:13:02,750 --> 01:13:03,985 Ναι. Ναι. 834 01:13:04,652 --> 01:13:06,787 Είστε πάλι στο ραντάρ και το ραδιόφωνό μου. 835 01:13:06,821 --> 01:13:07,788 Πολύ ωραία. 836 01:13:07,822 --> 01:13:09,824 Τα προβλήματα υγείας εκκαθαρίστηκαν. 837 01:13:09,857 --> 01:13:11,926 Επαναλαμβάνω, κανένα μεταδοτικό θέμα. 838 01:13:12,126 --> 01:13:14,862 Απλώς πολλές αναταράξεις προκάλεσαν προβλήματα. 839 01:13:14,896 --> 01:13:16,597 Ζητάμε άμεση προσγείωση. 840 01:13:16,998 --> 01:13:18,699 Έχουμε κάποια μηχανικά προβλήματα. 841 01:13:19,233 --> 01:13:20,534 Κατάλαβα. 842 01:13:20,968 --> 01:13:22,970 Έχετε άδεια για επείγουσα προσγείωση. 843 01:13:27,575 --> 01:13:30,211 Κυρίες και κύριοι, ξεκινάμε την κάθοδό μας προς τη Νέα Ορλεάνη. 844 01:13:30,244 --> 01:13:33,614 Αυτή τη στιγμή, σας παρακαλούμε να κλείστε όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές 845 01:13:33,648 --> 01:13:36,050 και φέρτε τα καθίσματά σας σε όρθια θέση. 846 01:14:47,822 --> 01:14:49,857 Κύριε; Θεέ μου. 847 01:14:50,191 --> 01:14:52,126 Έμμα. Έμμα. Πρέπει να τους σταματήσουμε. 848 01:14:52,159 --> 01:14:54,195 - Μην μ' αγγίζεις! - Πρέπει να τους σταματήσουμε. 849 01:14:54,228 --> 01:14:55,663 Άφησε κάτω το όπλο. 850 01:14:58,833 --> 01:14:59,734 Κάνε πίσω! 851 01:15:03,137 --> 01:15:04,205 Κάνε πίσω, γαμώτο! 852 01:15:05,139 --> 01:15:06,574 Ό, τι διάολο κι αν είσαι. 853 01:15:10,845 --> 01:15:12,179 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 854 01:15:27,962 --> 01:15:30,164 Μόλις λάβαμε κωδικό 7500. 855 01:15:30,197 --> 01:15:31,098 Αεροπειρατεία;! 856 01:15:50,718 --> 01:15:53,020 Αυτό το κάθαρμα θα ρίξει το αεροπλάνο. 857 01:15:53,054 --> 01:15:55,923 Ανέβα. Ανέβα. Ανέβα. 858 01:16:21,715 --> 01:16:22,917 Όχι! Κατέβα! 859 01:16:22,950 --> 01:16:23,984 Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη προσγείωση. 860 01:16:24,385 --> 01:16:25,719 Πώς; 861 01:16:25,986 --> 01:16:28,155 Ο πιλότος πρέπει να την είχε προγραμματίσει από πριν. 862 01:16:32,793 --> 01:16:34,028 Τι στο καλό; 863 01:16:37,965 --> 01:16:39,300 Σύστημα αυτόματης προσγείωσης. 864 01:16:40,000 --> 01:16:42,269 Όχι, όχι, όχι, όχι, καταραμένο πράγμα! 865 01:16:42,303 --> 01:16:43,204 Όχι, σε παρακαλώ! 866 01:16:49,844 --> 01:16:52,246 Όχι, όχι, όχι. Αυτό ήθελαν εκείνοι. Να πάρει! 867 01:18:04,084 --> 01:18:06,353 - Άφησε το όπλο! Κάτω τώρα! - Στάσου, στάσου, στάσου! 868 01:18:06,387 --> 01:18:07,254 Μπορώ να εξηγήσω. 869 01:18:08,088 --> 01:18:09,023 Δεν είμαι εγώ! 870 01:18:09,056 --> 01:18:10,424 Εντάξει. Δεν είμαι εγώ. Είναι αυτοί. 871 01:18:10,457 --> 01:18:11,692 Είναι αυτοί, το ορκίζομαι. 872 01:18:14,195 --> 01:18:15,729 Γιατί καθυστερείς το αναπόφευκτο; 873 01:18:23,470 --> 01:18:24,972 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε. 874 01:18:26,774 --> 01:18:28,475 Το είδος σου δεν θα ξέρει πως ήρθαμε... 875 01:18:30,377 --> 01:18:31,312 μέχρι να είμαστε έτοιμοι. 876 01:18:35,082 --> 01:18:37,051 Δεν θα υπάρχει επιστροφή. 877 01:18:38,319 --> 01:18:39,987 Θα έχουμε πάρει τον κόσμο σας... 878 01:18:43,023 --> 01:18:44,725 ένα σώμα τη φορά. 879 01:18:46,293 --> 01:18:49,296 Δεν είναι άνθρωποι! Δεν είναι, δεν είναι άνθρωποι. 880 01:18:49,863 --> 01:18:50,497 Δεν είναι από μας. 881 01:18:52,199 --> 01:18:53,100 Δεν είναι από μας. 882 01:18:53,133 --> 01:18:54,068 Δεν είναι από μας! 883 01:18:54,092 --> 01:19:13,492 Απόδοση διαλόγων:Sparta