1 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 RECONSTRUINDO A GALÁXIA 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,916 - [grunhem] - [Darth Dev] Vou dar uma chance 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,916 de evitar uma dor absolutamente ridícula. 4 00:00:47,000 --> 00:00:49,541 Digam-me o que viram no templo Jedi. 5 00:00:49,625 --> 00:00:53,083 [Sig] Não acredito que isso está acontecendo. A galáxia mudou. 6 00:00:53,166 --> 00:00:55,541 Algumas horas atrás, éramos pastores. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,541 Você não é um Lorde Sith. Você é meu irmão, Dev. 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,416 Darth Dev! Devastator! 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,625 Não sou seu irmão. 10 00:01:01,708 --> 00:01:04,041 A gente não vai te contar nada. 11 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 Talvez minha aprendiz seja mais convincente. 12 00:01:07,291 --> 00:01:10,208 Conheçam Darth Rey. 13 00:01:11,250 --> 00:01:13,041 Não. Não, não, não. 14 00:01:13,125 --> 00:01:16,208 Rey é a heroína suprema. Ela derrotou o imperador. 15 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Salvou Kylo Ren do lado sombrio. 16 00:01:18,416 --> 00:01:20,583 - Ela… - Está cansada de ouvir você. 17 00:01:20,666 --> 00:01:22,250 [grita] 18 00:01:22,333 --> 00:01:25,500 Estou me esforçando com essa de heróis serem vilões. 19 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 E eu estou me esforçando pra não destruir você. 20 00:01:28,791 --> 00:01:30,208 Posso, Darth Devastator? 21 00:01:30,291 --> 00:01:31,500 - Por favor. - Em breve. 22 00:01:31,583 --> 00:01:34,875 Ou talvez devêssemos trabalhar na amiguinha rebelde dele. 23 00:01:35,500 --> 00:01:36,625 [grita, grunhe] 24 00:01:36,708 --> 00:01:40,041 - [suspira] - [grunhe, geme] 25 00:01:42,458 --> 00:01:44,833 - [geme] - Espera, não! 26 00:01:44,916 --> 00:01:47,583 - Só o que encontrei no templo foi isso. - [grita] 27 00:01:47,666 --> 00:01:49,375 A Pedra Angular. Finalmente! 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,833 Por muito tempo, eu procurei por isso. 29 00:01:51,916 --> 00:01:52,916 Dê pra mim! 30 00:01:53,916 --> 00:01:54,916 [engasga] 31 00:02:00,250 --> 00:02:02,125 Quem é você? Como você fez isso? 32 00:02:02,208 --> 00:02:04,666 Mestre Jedi Bobarian Afol. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,166 Espera, não era você que estava no templo? 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,333 [grita] Hora da gente ir. 35 00:02:09,416 --> 00:02:11,083 Você tem um sabre. Luta. 36 00:02:11,166 --> 00:02:14,458 - Sim, Jedi Bob. - Não me chama de Jedi Bob. 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,750 E lutar com sabres não é minha praia, 38 00:02:16,833 --> 00:02:18,625 então agora é hora de correr. 39 00:02:18,708 --> 00:02:20,375 [gagueja] Vamos, mais rápido! 40 00:02:20,458 --> 00:02:22,291 Achei que os Jedi deveriam ser legais. 41 00:02:22,375 --> 00:02:23,833 [grita, choraminga] 42 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 [Sig arfa, grita] 43 00:02:26,125 --> 00:02:27,208 [Yesi] Cuidado! 44 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 [gritam] 45 00:02:30,791 --> 00:02:32,583 [Sig] Ok, isso foi uma loucura! 46 00:02:32,666 --> 00:02:34,541 - Foi uma loucura, né? - Vamos. 47 00:02:34,625 --> 00:02:37,041 A gente pode chegar no espaçoporto. Minha nave está lá. 48 00:02:41,375 --> 00:02:43,916 - [Servo bipa] - Servo! 49 00:02:44,000 --> 00:02:47,083 - Você está aqui e você está bem. - [bipa] 50 00:02:47,166 --> 00:02:50,500 Quem acha que me contou sobre você? Esse droide tem muito a dizer. 51 00:02:50,583 --> 00:02:53,291 [Sig gagueja] Como ele lembra da galáxia antiga? 52 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 [Jedi Bob] Ele estava dentro do templo, como a gente. 53 00:02:56,291 --> 00:02:58,166 Protegidos da mudança. 54 00:02:59,833 --> 00:03:02,333 Não acredito que essa coisa seja verdade. 55 00:03:02,416 --> 00:03:04,375 Agora, vamos, estamos quase lá. 56 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 [todos gritam] 57 00:03:06,708 --> 00:03:08,083 Não vão a lugar algum. 58 00:03:08,166 --> 00:03:11,958 Não! Eu roubei aquela nave de forma justa, que mancada. 59 00:03:12,041 --> 00:03:14,791 Ah. Caramba, a gente poderia levar minha nave. 60 00:03:14,875 --> 00:03:16,083 Nave? Que nave? 61 00:03:16,166 --> 00:03:17,375 Essa nave. 62 00:03:19,625 --> 00:03:21,541 Isso, gira aqui, assim. 63 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 É, isso vai lá. [grunhe] 64 00:03:24,125 --> 00:03:26,083 Aquele pequenino ali. [grunhe] 65 00:03:26,166 --> 00:03:27,375 Isso! 66 00:03:27,458 --> 00:03:29,166 - Entrem. - [Sig] Espera. Meu irmão? 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,958 Eu tenho que salvar ele. 68 00:03:31,041 --> 00:03:32,916 Ele não é mais o seu irmão. 69 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 Ele é um Lorde Sith que parece com seu irmão. 70 00:03:35,708 --> 00:03:37,583 Não sobrou nada de bom nele. 71 00:03:37,666 --> 00:03:39,916 Isso não é verdade. Conheço meu irmão. 72 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 Quer ficar e descobrir do jeito difícil? 73 00:03:42,750 --> 00:03:45,416 [grita] Tá bom. 74 00:03:48,666 --> 00:03:50,291 Sabe pilotar essa coisa? 75 00:03:50,375 --> 00:03:51,625 Eu cuido disso, tá? 76 00:03:51,708 --> 00:03:54,083 Sou a pilota mais rápida da galáxia. 77 00:03:54,166 --> 00:03:55,833 - Estou amando a confiança. - Ok. 78 00:03:55,916 --> 00:03:59,166 Bora repassar as instruções básicas de segurança… 79 00:03:59,250 --> 00:04:00,333 - Pisa fundo! - [ri] 80 00:04:00,416 --> 00:04:02,625 Tá zoando! 81 00:04:02,708 --> 00:04:04,375 [troopers gritam] 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,500 [grita] 83 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 Não é o único que sabe usar a Força, Jedi. 84 00:04:18,958 --> 00:04:21,541 - Uou! - Jedi Bob, se mexe aí, cara! 85 00:04:21,625 --> 00:04:24,708 Se continuar chamando assim, vou deixar a gente cair. 86 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 [rosna] Impressionante. 87 00:04:31,625 --> 00:04:35,500 Já vi fazerem melhorias, mas geralmente não enquanto está pilotando. 88 00:04:44,083 --> 00:04:45,875 Estamos perdendo energia. Vamos bater! 89 00:04:45,958 --> 00:04:46,833 [suspira] 90 00:04:50,541 --> 00:04:53,208 Eu nem entendo o que está acontecendo agora. 91 00:04:53,291 --> 00:04:55,333 Sempre há outra maneira de construir. 92 00:04:58,000 --> 00:04:59,250 [Yesi] Um penhasco! 93 00:04:59,333 --> 00:05:00,333 - Não para. - Mas… 94 00:05:00,416 --> 00:05:01,500 Confia em mim. 95 00:05:03,500 --> 00:05:04,666 [Sig grita] 96 00:05:04,750 --> 00:05:06,125 [gritam] 97 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 - Quadjumpers? - Disse que era rápida. 98 00:05:11,000 --> 00:05:13,041 - Agora prova. - Com prazer. 99 00:05:20,875 --> 00:05:22,416 Não! [rosna] 100 00:05:22,500 --> 00:05:23,916 - [ri] É! - Sim! 101 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Aí, Sig. 102 00:05:25,083 --> 00:05:27,833 Só tem uma maneira de dizer isso: você errou. 103 00:05:27,916 --> 00:05:29,916 Você estragou. Arruinou tudo. 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,833 Jedi Bob, são três maneiras. 105 00:05:31,916 --> 00:05:33,625 O que exatamente eu fiz? 106 00:05:33,708 --> 00:05:37,458 Quando você removeu a Pedra Angular, você criou uma nova galáxia. 107 00:05:37,541 --> 00:05:41,000 Foi como se todas as peças componentes de cada pessoa, de cada mundo 108 00:05:41,083 --> 00:05:44,625 e de todos os tempos fossem abaladas e depois remontadas. 109 00:05:44,708 --> 00:05:46,791 No meu mundo, o Império foi derrotado. 110 00:05:46,875 --> 00:05:49,125 Os mocinhos venceram. Meu irmão não é mal. 111 00:05:49,208 --> 00:05:51,000 Yesi, seu pai está vivo. 112 00:05:51,083 --> 00:05:52,375 [suspira] 113 00:05:52,458 --> 00:05:55,791 A gente tem que fazer tudo voltar. Vai ajudar a gente? 114 00:05:56,875 --> 00:05:59,416 Tudo que sei é que estamos perdendo a guerra, 115 00:05:59,500 --> 00:06:02,458 e talvez seja assim que eu possa salvar a todos, 116 00:06:02,541 --> 00:06:04,583 mesmo que não se lembrem disso. 117 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 Estou dentro. 118 00:06:05,833 --> 00:06:07,333 Me mostra a Pedra Angular. 119 00:06:07,958 --> 00:06:10,000 Agora, se concentra nela. 120 00:06:10,083 --> 00:06:11,083 Feche os olhos. 121 00:06:11,166 --> 00:06:13,000 Vou tentar, mas duvido que aconteça algo. 122 00:06:13,083 --> 00:06:14,250 Só tenta. 123 00:06:14,333 --> 00:06:16,791 Pensa em alguma coisa importante pra você. 124 00:06:30,375 --> 00:06:31,416 Olha. 125 00:06:31,500 --> 00:06:34,416 Como eu pensei, você é um Construtor da Força. 126 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 Tudo faz sentido. 127 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 Construtor da Força? 128 00:06:37,458 --> 00:06:41,000 Construtores são um grupo secreto dos Jedi dedicado à criação. 129 00:06:41,083 --> 00:06:45,541 Mas assim como brilha a luz, também emerge a escuridão. 130 00:06:45,625 --> 00:06:49,916 Isso foi poético? Curto colocar floreio nas narrativas, é bem chique. 131 00:06:50,000 --> 00:06:52,208 A questão é que surgiram os Demolidores Sith. 132 00:06:52,291 --> 00:06:55,333 Uma seita dos Construtores da Força dedicada ao lado sombrio. 133 00:06:55,416 --> 00:06:58,208 Dedicada não a construir, mas a demolir. 134 00:06:58,291 --> 00:07:01,333 Enquanto esses Demolidores lutavam contra os Jedi, 135 00:07:01,416 --> 00:07:05,416 os Construtores perceberam que a própria estrutura da galáxia estava desgastando. 136 00:07:05,500 --> 00:07:08,416 Criaram a Pedra Angular pra manter tudo unido. 137 00:07:08,500 --> 00:07:13,083 Enquanto o templo estivesse intacto, a galáxia não poderia ser desfeita. 138 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 - Uou. - Eu jurei ser o protetor do templo. 139 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Só eu sei quanto tempo esperei, 140 00:07:17,875 --> 00:07:22,250 mas falhei, e a galáxia foi reiniciada. 141 00:07:22,333 --> 00:07:24,833 - Bom trabalho, Sig. - O que a gente pode fazer? 142 00:07:24,916 --> 00:07:27,500 As lendas dizem que um novo templo dos Construtores aparece 143 00:07:27,583 --> 00:07:29,208 quando o antigo é destruído. 144 00:07:29,291 --> 00:07:33,291 Em algum lugar da Galáxia, há um novo templo inacabado 145 00:07:33,375 --> 00:07:36,458 onde nós poderemos usar todo o poder da Pedra Angular. 146 00:07:36,541 --> 00:07:38,500 Pra colocar as coisas como estavam. 147 00:07:39,291 --> 00:07:40,375 Claro, garoto. 148 00:07:41,166 --> 00:07:43,083 E aí, você está dentro? 149 00:07:43,166 --> 00:07:45,333 Eu? Deixa de ser folgado. Isso é trabalho seu. 150 00:07:45,416 --> 00:07:48,875 Queria que fosse, mas como você teve a ideia brilhante 151 00:07:48,958 --> 00:07:50,708 de retirar a Pedra Angular, 152 00:07:50,791 --> 00:07:53,708 ela está permanentemente ligada a você e só a você! 153 00:07:53,791 --> 00:07:56,833 O que, claro, também significa que estou preso a você! 154 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Sinto muito por isso, Jedi Bob. 155 00:07:59,166 --> 00:08:01,833 Não sou do tipo professor, mas não temos escolha. 156 00:08:01,916 --> 00:08:04,875 Deve se tornar um verdadeiro Construtor da Força. 157 00:08:04,958 --> 00:08:06,500 Mas eu não sou o herói. 158 00:08:06,583 --> 00:08:08,416 Dev deveria ser o herói. 159 00:08:08,500 --> 00:08:11,375 Eu sou só o cara que conhece as histórias. 160 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Desculpa, garoto. 161 00:08:12,583 --> 00:08:15,083 Dessa vez, você é a história. 162 00:08:17,083 --> 00:08:20,125 O que me diz, Sig? Está pronto para ser um Construtor? 163 00:08:20,791 --> 00:08:21,875 Provavelmente não. 164 00:08:21,958 --> 00:08:23,666 Que pena. Hora de treinar! 165 00:08:25,666 --> 00:08:29,208 [Darth Rey] Nossa busca resultou em nada. Não há sinal dos rebeldes. 166 00:08:29,291 --> 00:08:33,333 A Pedra Angular estava ao meu alcance e aquele idiota do Sig a pegou. 167 00:08:33,416 --> 00:08:36,041 Ele teve a audácia de afirmar ser meu irmão. 168 00:08:36,125 --> 00:08:39,208 Estive sozinho a vida inteira, é assim que gosto. 169 00:08:39,291 --> 00:08:41,250 Devemos ensinar a ele uma lição. 170 00:08:41,333 --> 00:08:44,541 Avise todos os caçadores de recompensa do setor. 171 00:08:44,625 --> 00:08:47,791 Tragam-me Sig Greebling. 172 00:08:51,416 --> 00:08:54,291 Aqui é Yesi Scala. Alguém da rebelião está ouvindo? 173 00:08:54,375 --> 00:08:56,333 Porkins? Eu sei que você está aí. 174 00:08:56,416 --> 00:08:57,416 Atende. 175 00:08:57,500 --> 00:09:01,416 Se é sobre o que aconteceu em Corellia, a culpa não foi minha. 176 00:09:02,333 --> 00:09:05,708 Ok, Sig. O seu treinamento vai começar com algo simples. 177 00:09:05,791 --> 00:09:07,041 Algo familiar. 178 00:09:07,125 --> 00:09:08,916 Hora de atualizar a bateria do droide. 179 00:09:09,000 --> 00:09:12,083 - [droide fala] - Servo é ótimo do jeito que é, obrigado. 180 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Não fazem eles como costumavam. 181 00:09:13,750 --> 00:09:15,833 [ri] Mal consegue segurar uma carga! 182 00:09:15,916 --> 00:09:17,208 Olhe ao redor, Sig. 183 00:09:17,291 --> 00:09:20,791 Temos jatos de foguetes, atualizações de blaster, escudos. 184 00:09:20,875 --> 00:09:22,500 Apenas arruma ele um pouco. 185 00:09:23,208 --> 00:09:26,208 Ok, Servo, fica quieto. Isso não vai doer. 186 00:09:27,416 --> 00:09:29,500 [inspira, expira profundamente] 187 00:09:31,708 --> 00:09:32,958 É isso aí, Sig. 188 00:09:33,041 --> 00:09:34,958 Sinta os pontos de conexão. 189 00:09:41,791 --> 00:09:42,916 Nada mal. 190 00:09:43,000 --> 00:09:44,083 O que escolheu? 191 00:09:44,166 --> 00:09:47,000 Eu dei propulsores, assim ele vai mais rápido. 192 00:09:47,083 --> 00:09:49,208 [droide fala] 193 00:09:49,291 --> 00:09:52,500 Na verdade, acho que você me deu a capacidade de falar. 194 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 Servo, você pode falar? 195 00:09:54,208 --> 00:09:56,291 Atualizou as minhas habilidades linguísticas. 196 00:09:56,375 --> 00:09:58,000 Yay! Obrigado, Sig. 197 00:09:58,083 --> 00:09:59,875 Você é uma lenda, cara. 198 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 - [ri] - Hã, estamos juntos, Servo. 199 00:10:03,208 --> 00:10:04,875 Yesi. Olha. Estou falando! 200 00:10:04,958 --> 00:10:07,166 - [grita] - Não é isso que eu tinha em mente. 201 00:10:07,250 --> 00:10:09,250 Aff. Pra que ser rude? 202 00:10:09,333 --> 00:10:10,333 Desculpa. 203 00:10:10,916 --> 00:10:12,833 Não é culpa sua. [suspira] É minha. 204 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 Sou a última pessoa que deveria ajudar. 205 00:10:14,958 --> 00:10:18,000 Eu fiquei muito tempo sozinho em Fennesa. 206 00:10:18,083 --> 00:10:20,458 Eu acho que me acostumei a ficar sozinho. 207 00:10:20,541 --> 00:10:22,000 Os Jedi te abandonaram? 208 00:10:22,083 --> 00:10:23,625 É uma longa história. 209 00:10:23,708 --> 00:10:27,500 Digamos apenas que eu me sentia a pessoa mais solitária da galáxia. 210 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 - Mas isso é… - [gritam] 211 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Estamos sob ataque. 212 00:10:31,041 --> 00:10:33,333 Ah, aliás, alguém precisa de uma carga? 213 00:10:33,416 --> 00:10:35,291 Agora não, Servo. A gente tem que sair daqui. 214 00:10:35,375 --> 00:10:37,416 Foi mal. Tem razão. Hora errada. 215 00:10:37,500 --> 00:10:39,333 Hã, e agora? 216 00:10:39,416 --> 00:10:40,583 [grita] 217 00:10:41,166 --> 00:10:44,375 Ah, não. Temos os piores caçadores de recompensa atrás de nós. 218 00:10:44,458 --> 00:10:47,583 Os monstrinhos mais cruéis e sedentos de sangue do universo. 219 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 Quem? 220 00:10:49,458 --> 00:10:52,000 [fala ewokese] 221 00:10:52,083 --> 00:10:53,375 Ewoks. 222 00:10:53,458 --> 00:10:56,041 [falam ewokese] 223 00:10:56,125 --> 00:10:57,500 Ewoks caçadores de recompensa? 224 00:10:57,583 --> 00:10:59,541 E pensar que eu queria abraçar um. 225 00:11:00,750 --> 00:11:04,125 [ewoks falam ewokese] 226 00:11:09,541 --> 00:11:10,625 [risos] 227 00:11:21,666 --> 00:11:22,875 [fala ewokese] 228 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 [grita] 229 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 [ri] 230 00:11:34,291 --> 00:11:35,500 [grita] 231 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 [gritam] 232 00:11:44,083 --> 00:11:45,625 Espera, tem uma abertura. 233 00:11:48,916 --> 00:11:50,125 [Sig, Jedi Bob gritam] 234 00:11:51,375 --> 00:11:52,708 Mais caçadores? 235 00:11:52,791 --> 00:11:55,291 Conheço essa nave. É um Cruzador Real Naboo. 236 00:11:55,375 --> 00:11:56,666 Isso significa… 237 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Oh, não. 238 00:11:58,041 --> 00:11:59,375 [C-3PO] Com licença? 239 00:11:59,458 --> 00:12:02,416 Vocês realmente deveriam se render. 240 00:12:02,500 --> 00:12:09,458 As chances de que eu não destrua vocês são de quatro bilhões e 325 para um. 241 00:12:10,041 --> 00:12:13,791 Por que o C-3PO contou as probabilidades? Eu sofro de ansiedade. 242 00:12:15,541 --> 00:12:17,375 Receio que não há escapatória. 243 00:12:17,458 --> 00:12:19,791 Esse lixo espacial não aguenta muito mais. 244 00:12:25,833 --> 00:12:28,208 Prezados, vocês estão com problemas. 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,166 - O hiperpropulsor já era. - Temos que sair. 246 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 Não temos energia. 247 00:12:34,833 --> 00:12:37,000 [Servo] Alguém precisa de uma carga? 248 00:12:37,083 --> 00:12:38,916 Energia é comigo. 249 00:12:40,458 --> 00:12:42,166 Tomada ambulante, conseguiu! 250 00:12:42,250 --> 00:12:43,291 Temos um salto, 251 00:12:43,375 --> 00:12:45,875 mas o computador fritou, não sei pra onde a gente vai. 252 00:12:46,708 --> 00:12:48,583 A Força vai nos guiar. 253 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 Ela vai? 254 00:12:50,291 --> 00:12:51,583 Estou torcendo! 255 00:12:51,666 --> 00:12:52,916 Tira a gente daqui! 256 00:12:56,750 --> 00:12:58,125 Oh, mas que chato. 257 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 [Yesi] Os motores já eram. 258 00:13:00,083 --> 00:13:02,166 Preparem-se pro impacto. Vamos cair. 259 00:13:02,250 --> 00:13:03,791 [grita] 260 00:13:07,166 --> 00:13:09,458 - A gente tem que fazer alguma coisa. - [alarme soa] 261 00:13:09,541 --> 00:13:12,416 - Mas eu não sei… - Não pensa. Vai logo. 262 00:13:12,500 --> 00:13:15,083 Limpa a sua mente. Confia em você mesmo. 263 00:13:29,208 --> 00:13:32,166 [risos] Eu consegui. Ainda bem que eu estava aqui. 264 00:13:32,250 --> 00:13:35,916 Eu poderia ter feito, mas foi importante pro seu treinamento. 265 00:13:36,000 --> 00:13:38,041 Bom trabalho. Quer dizer, é um começo. 266 00:13:38,125 --> 00:13:40,333 Um começo terrível, mas um começo. 267 00:13:40,416 --> 00:13:42,458 Como aqueles caçadores encontraram a gente? 268 00:13:42,541 --> 00:13:45,166 Ah! Deviam estar escaneando as frequências rebeldes. 269 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Desculpa. Vacilei de novo. 270 00:13:47,750 --> 00:13:51,041 A verdade é que a Rebelião não está exatamente… [estala língua] 271 00:13:51,125 --> 00:13:52,916 …muito feliz comigo. 272 00:13:53,000 --> 00:13:55,958 Disseram que fui imprudente porque revelei a localização 273 00:13:56,041 --> 00:13:57,375 de uma base secreta. 274 00:13:57,458 --> 00:14:00,041 Como você revelou uma base secreta? 275 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 Estava contrabandeando comida e remédios, 276 00:14:02,541 --> 00:14:06,458 mas não percebi que o Império colocou um rastreador na minha nave. 277 00:14:06,541 --> 00:14:09,250 Eu teria verificado, mas eu estava com pressa, 278 00:14:09,333 --> 00:14:12,583 agora não sabemos o que aconteceu com as pessoas na base. 279 00:14:12,666 --> 00:14:16,833 Às vezes ir rápido demais é tão ruim quanto devagar demais, Yesi Scala. 280 00:14:16,916 --> 00:14:18,625 Ah, sim. Isso é muito sábio. 281 00:14:18,708 --> 00:14:19,791 - Muito sábio. - [grunhe] 282 00:14:19,875 --> 00:14:23,083 A única questão é: onde nós estamos nessa galáxia? 283 00:14:31,583 --> 00:14:34,666 "Marina de Mos Eisley"? 284 00:14:34,750 --> 00:14:36,333 A gente está em Tatooine. 285 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 Na minha galáxia, esse foi o lar do Jedi mais poderoso que existiu. 286 00:14:40,375 --> 00:14:42,958 Luke Skywalker. Talvez ele esteja aqui. 287 00:14:43,041 --> 00:14:45,708 E possa ajudar a localizar o novo Templo Jedi. 288 00:14:45,791 --> 00:14:48,416 - Se ao menos a gente encontrasse ele. - [locutor] Max Rebo mantém a liderança, 289 00:14:48,500 --> 00:14:52,541 mas atrás dele está ninguém menos que Luke Skywalker! 290 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 Te vejo por aí, garoto. 291 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 [fala língua alienígena] 292 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Uhu! Isso! [ri] 293 00:15:16,416 --> 00:15:18,875 Mais sorte da próxima vez, Max Rebo. 294 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 Esse é o cara que vai ajudar? 295 00:15:21,041 --> 00:15:23,583 Ele usou a Força pra trapacear e vencer. 296 00:15:23,666 --> 00:15:26,375 Confia em mim, ele é mais capaz do que parece. 297 00:15:26,458 --> 00:15:29,416 Vai, Luke. Quem é ele? O melhor. 298 00:15:29,500 --> 00:15:31,291 Quem é o Max? É um perdedor. 299 00:15:31,375 --> 00:15:32,791 Luke vence. 300 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 [choraminga] 301 00:15:35,875 --> 00:15:37,875 [geme] 302 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 Ah, sem autógrafos. 303 00:15:39,458 --> 00:15:42,000 Hã, senhor Skywalker. Com licença. 304 00:15:42,083 --> 00:15:45,250 Eu quero falar sobre… como acabou de vencer a corrida. 305 00:15:46,083 --> 00:15:47,916 Como eu venci a corrida? 306 00:15:48,000 --> 00:15:50,208 Quer dizer de forma justa e honesta? 307 00:15:50,291 --> 00:15:52,041 Se é assim que quer chamar. 308 00:15:52,625 --> 00:15:57,416 Ok. Abaixa sua voz, por favor. Conheço um lugar onde podemos conversar. 309 00:15:58,083 --> 00:15:59,958 [música da cantina toca] 310 00:16:00,041 --> 00:16:01,666 [fala língua alienígena] 311 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 [risos] 312 00:16:07,166 --> 00:16:09,791 A cantina da Marina de Mos Eisley. 313 00:16:13,791 --> 00:16:15,000 [fala língua alienígena] 314 00:16:15,625 --> 00:16:17,708 - Ele gosta de você. - Isso é muito… 315 00:16:17,791 --> 00:16:20,833 - Muito bom. Gosto dele também. - Eu também gosto. 316 00:16:20,916 --> 00:16:21,791 Muito obrigado… 317 00:16:21,875 --> 00:16:24,416 Vou ver se alguém pode nos ajudar a sair desse planeta. 318 00:16:24,500 --> 00:16:27,541 Seja o que for que acha que viu durante a corrida… 319 00:16:27,625 --> 00:16:28,791 Eu sei o que vi. 320 00:16:28,875 --> 00:16:31,666 Vi você usar a Força pra desabilitar o outro podracer. 321 00:16:31,750 --> 00:16:33,083 É um Jedi travesso. 322 00:16:33,166 --> 00:16:38,208 [zomba] Nem sei o que é um Jedi e essa Força de que você está falando. 323 00:16:38,291 --> 00:16:41,208 Eu posso fazer as coisas acontecerem. Grande coisa. 324 00:16:41,291 --> 00:16:42,750 Mas é uma grande coisa. 325 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 Pelo menos na galáxia de onde eu vim. 326 00:16:45,041 --> 00:16:47,375 Hã? A galáxia de onde você veio? 327 00:16:47,458 --> 00:16:50,458 [gagueja] Isso pode levar um tempo pra ser explicado. 328 00:16:55,041 --> 00:16:57,458 Deixa eu ver se entendi direito. 329 00:16:57,541 --> 00:17:00,208 Na sua galáxia, meu pai é basicamente mal 330 00:17:00,291 --> 00:17:02,958 até se tornar bom por cinco minutos e morrer. 331 00:17:03,041 --> 00:17:05,666 Meu sobrinho me trai e mata meus amigos, 332 00:17:05,750 --> 00:17:07,583 e passo décadas sozinho 333 00:17:07,666 --> 00:17:10,375 com coisas chamadas porgs porque eu fico triste, 334 00:17:10,458 --> 00:17:14,125 e então volto e uso a Força com tanta força que me mata? 335 00:17:14,208 --> 00:17:16,000 E você quer que eu te ajude? 336 00:17:16,083 --> 00:17:18,166 Esse é seu argumento? [risos] 337 00:17:18,250 --> 00:17:20,666 Me desculpa, filho, mas está lascado. 338 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Bom trabalho, Sig. Você convenceu ele. 339 00:17:23,541 --> 00:17:25,125 Quando fala dessa forma… [suspira] 340 00:17:25,208 --> 00:17:26,875 Mas precisamos da sua ajuda. 341 00:17:26,958 --> 00:17:28,333 [ri] Esquece. 342 00:17:28,416 --> 00:17:29,916 Estou muito bem por aqui. 343 00:17:30,000 --> 00:17:31,375 Já lhe ocorreu que talvez 344 00:17:31,458 --> 00:17:33,666 ninguém queira que você reconstrua sua galáxia? 345 00:17:33,750 --> 00:17:36,583 Que talvez a gente esteja mais feliz nessa versão? 346 00:17:36,666 --> 00:17:38,375 Espera, você está se ouvindo? 347 00:17:38,458 --> 00:17:41,458 É Luke Skywalker, o maior herói de todos os tempos. 348 00:17:41,541 --> 00:17:46,000 Não, sou apenas o Luke de Tatooine, e é tudo que eu quero ser. 349 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 [grunhe, fala língua alienígena] 350 00:17:49,666 --> 00:17:51,250 Eu pensei que ele ajudaria. 351 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Ser um herói é mais fácil quando você não sabe o preço. 352 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 - Então por que faz isso? - Eu? [ri] 353 00:17:57,083 --> 00:17:59,125 - Não sou um herói. - Claro que é. 354 00:17:59,208 --> 00:18:00,375 É um cavaleiro Jedi. 355 00:18:00,458 --> 00:18:02,333 Sig, a Força não funciona assim. 356 00:18:02,416 --> 00:18:04,250 O lado sombrio é óbvio e forte 357 00:18:04,333 --> 00:18:07,750 como um grande e cruel Gamorreano chutando sua cabeça. 358 00:18:07,833 --> 00:18:10,791 Mas o lado da luz da Força é apenas um sussurro 359 00:18:10,875 --> 00:18:12,375 no fundo da sua mente. 360 00:18:14,000 --> 00:18:16,625 [grita] O sussurro na minha está gritando. 361 00:18:16,708 --> 00:18:18,041 - O que… - Não fala com ele. 362 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 Por que está gritando? 363 00:18:19,708 --> 00:18:23,500 - Que exagero. - Meu nome é Maul. 364 00:18:23,583 --> 00:18:26,416 Oi. É como Paul, mas com "M". 365 00:18:26,500 --> 00:18:29,375 É um grande prazer conhecer você. 366 00:18:29,458 --> 00:18:30,541 Não joga charme. 367 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 Sig, qual é seu problema? 368 00:18:32,333 --> 00:18:34,958 Meu problema é que esse cara é um problema. 369 00:18:35,041 --> 00:18:37,000 Bora, Yesi. Eu explico mais tarde. 370 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 Muito legal, Sig. 371 00:18:38,416 --> 00:18:41,041 Eu estava tentando ver se o Maul podia ajudar. 372 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 Na minha galáxia, esse cara é pura maldade. 373 00:18:43,333 --> 00:18:45,041 Um Sith. Eu não confio nele. 374 00:18:46,375 --> 00:18:47,875 - [bipa] - [Yesi] Vixe. 375 00:18:47,958 --> 00:18:49,791 - Não curti isso. - Claro que não. 376 00:18:49,875 --> 00:18:51,250 A gente tem que sair. 377 00:18:51,333 --> 00:18:53,333 - Servo! JB! Bora partir! - [Servo ri] 378 00:18:53,416 --> 00:18:54,833 Ai, serião? 379 00:18:54,916 --> 00:18:58,958 Se você pensa que estamos fazendo essa de iniciais, está enganado. 380 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 Eu não uso iniciais. 381 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Olá. 382 00:19:06,791 --> 00:19:07,916 - Olá. - Olá. 383 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Olá. 384 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Maul entregou a gente. Eu sabia. 385 00:19:11,125 --> 00:19:13,500 [Darth Rey] Eu vou dizer isso uma vez. 386 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 Me entregue a Pedra Angular. 387 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 - [geme] - [Jedi Bob geme] 388 00:19:18,083 --> 00:19:21,208 A gente tem que entrar nessa? Não sou bom com sabres. 389 00:19:21,291 --> 00:19:23,083 É muito cínico pra um Jedi. 390 00:19:23,166 --> 00:19:24,583 Sou um cara bem vivido. 391 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Te conto algum dia. 392 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 [ri, grunhe] 393 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 [grunhe] 394 00:19:34,500 --> 00:19:35,708 [grunhe] 395 00:19:36,750 --> 00:19:38,208 [troopers gritam] 396 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 [geme, grunhe] 397 00:19:40,166 --> 00:19:42,541 [Darth Rey] Suas habilidades com o sabre são pífias. 398 00:19:42,625 --> 00:19:46,208 [imita Rey] Habilidades pífias. [normal] Estou fazendo meu melhor. 399 00:19:49,041 --> 00:19:50,166 - [ri] - [geme] 400 00:19:50,250 --> 00:19:51,500 [Darth Rey grunhe] 401 00:19:51,583 --> 00:19:52,583 [geme] 402 00:19:54,416 --> 00:19:56,541 Eu não mato um Jedi há anos. 403 00:19:56,625 --> 00:19:59,833 Ah, então eu acho que vou estragar o seu dia de sorte. 404 00:19:59,916 --> 00:20:02,041 Oh. E como você fará isso? 405 00:20:02,125 --> 00:20:04,750 Distraindo você com brincadeiras inteligentes. 406 00:20:04,833 --> 00:20:08,708 [geme, grunhe] 407 00:20:15,041 --> 00:20:16,666 - [Darth Rey grunhe, geme] - Pegamos. 408 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 [Jedi Bob] Sig. 409 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 Boa ideia. [risos] 410 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 Está aprendendo. 411 00:20:21,041 --> 00:20:23,375 - [ri] Quem é a prisioneira agora? - [Darth Rey arfa] 412 00:20:23,458 --> 00:20:25,208 [zumbido] 413 00:20:28,875 --> 00:20:32,125 Uau. A Millenium Falcon está vindo pra nos ajudar. 414 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 Bom, isso é extremamente ameaçador. 415 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 [Yesi] Ah, Sith. 416 00:20:49,083 --> 00:20:52,000 Acho que nessa galáxia podem ter mais de dois Sith. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,875 É da hora, mas dá um medão. 418 00:20:53,958 --> 00:20:55,375 [Sig] Isso é loucura! 419 00:20:55,458 --> 00:20:56,958 Darth Rose Tico. 420 00:20:57,041 --> 00:20:58,250 Darth Nubs. 421 00:20:58,333 --> 00:20:59,625 Darth Kit Fisto. 422 00:20:59,708 --> 00:21:01,291 Darth Cabeça de Martelo… 423 00:21:01,375 --> 00:21:03,208 Foi mal, não lembro seu nome. 424 00:21:06,333 --> 00:21:07,583 [suspira] 425 00:21:12,333 --> 00:21:14,875 Agora "mim vai" machucar você. 426 00:21:14,958 --> 00:21:18,041 [Sig gagueja] Darth Jar Jar? 427 00:21:18,625 --> 00:21:21,958 [Darth Dev] Parece que sua sorte de iniciante acabou, irmão. 428 00:21:22,041 --> 00:21:24,458 [ri] Você me chamou de irmão. 429 00:21:24,541 --> 00:21:25,708 Isso é progresso. 430 00:21:25,791 --> 00:21:28,000 [zomba] Não, eu… [grunhe] 431 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 Estava zombando do absurdo da ideia. 432 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 [gagueja] Você não é nada pra mim. Nada. 433 00:21:32,916 --> 00:21:34,208 Ah. Magoou. 434 00:21:34,291 --> 00:21:39,875 O que quer que seu irmão patético possa ter sido, eu sou muito mais. 435 00:21:39,958 --> 00:21:44,000 Existe uma maneira certa de construir essa galáxia, e é a minha maneira. 436 00:21:44,083 --> 00:21:45,083 [grunhe] 437 00:21:45,166 --> 00:21:48,291 Com o poder da Pedra Angular, posso afastar inimigos, 438 00:21:48,375 --> 00:21:52,583 desconstruir planetas rebeldes e transformá-los em terrenos baldios. 439 00:21:52,666 --> 00:21:55,500 Sumir com as estrelas com um pensamento. 440 00:21:55,583 --> 00:21:57,000 - [Força ressoa] - [ri] 441 00:21:57,083 --> 00:21:59,333 Somente a minha ordem perfeita irá permanecer. 442 00:21:59,416 --> 00:22:01,583 - [grita] - Agora, me dê isso. 443 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 - Sig! - [geme] 444 00:22:04,166 --> 00:22:05,208 [Jedi Bob] Não, Dev. 445 00:22:06,125 --> 00:22:08,500 Não posso deixar você ficar com a Pedra Angular. 446 00:22:08,583 --> 00:22:11,500 Você poderia romper a estrutura da galáxia! 447 00:22:11,583 --> 00:22:13,041 Acabar com tudo! 448 00:22:13,625 --> 00:22:14,625 Hmm. 449 00:22:14,708 --> 00:22:17,750 Esse é um risco que estou disposto a correr, Jedi. 450 00:22:17,833 --> 00:22:19,000 Destruam eles. 451 00:22:19,083 --> 00:22:20,958 [grunhe] 452 00:22:28,750 --> 00:22:31,791 Essa nova galáxia é uma bagunça danada. 453 00:22:34,083 --> 00:22:35,041 Baseado em STAR WARS criado por George Lucas