1 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 LA RECONSTRUCCIÓN DE LA GALAXIA 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,916 - [gruñen] - [Darth Dev] Te daré una oportunidad 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,916 para evitar un absurdo exceso de dolor. 4 00:00:47,000 --> 00:00:49,541 ¡Dime lo que viste en el templo Jedi! 5 00:00:49,625 --> 00:00:53,083 [Sig] No puedo creer que esto esté pasando. La galaxia entera cambió. 6 00:00:53,166 --> 00:00:55,541 Hace unas horas éramos pastores de nerf. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,541 No eres un Lord Sith. Eres mi hermano, Dev. 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,416 ¡Darth Dev! ¡Devastator! 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,625 ¡No soy tu hermano! 10 00:01:01,708 --> 00:01:04,041 De nosotros no va a salir ninguna palabra. 11 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 Tal vez mi aprendiz sea más convincente. 12 00:01:07,291 --> 00:01:10,208 Ven, Darth Rey. 13 00:01:11,250 --> 00:01:13,041 No. No, no, no. 14 00:01:13,125 --> 00:01:16,208 Rey es toda una heroína. Derrotó al emperador, 15 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 salvó a Kylo Ren del lado oscuro, 16 00:01:18,416 --> 00:01:20,583 - ella… - Está harta de oírte hablar. 17 00:01:20,666 --> 00:01:22,250 [grita] 18 00:01:22,333 --> 00:01:25,500 Es muy difícil aceptar que los héroes ahora sean villanos. 19 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 Es difícil resistirme a no destruirte pieza por pieza. 20 00:01:28,791 --> 00:01:30,208 ¿Puedo, Darth Devastator? 21 00:01:30,291 --> 00:01:31,500 - Por favor. - Pronto. 22 00:01:31,583 --> 00:01:34,875 O tal vez podríamos enfocarnos en tu amiga rebelde. 23 00:01:35,500 --> 00:01:36,625 [grita, gruñe] 24 00:01:36,708 --> 00:01:40,041 - [ahoga un grito] - [gruñe, gime] 25 00:01:42,458 --> 00:01:44,833 - [gruñe] - ¡Alto, no! 26 00:01:44,916 --> 00:01:47,583 - Lo que encontré en el templo fue esto. - [grita] 27 00:01:47,666 --> 00:01:49,375 ¡La piedra angular! ¡Por fin! 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,833 La he buscado por mucho tiempo. 29 00:01:51,916 --> 00:01:52,916 ¡Ya dámela! 30 00:01:53,916 --> 00:01:54,916 [grita] 31 00:02:00,250 --> 00:02:02,125 ¿Quién eres? ¿Cómo hiciste eso? 32 00:02:02,208 --> 00:02:04,666 Maestro Jedi Bobarian Afol. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,166 Un momento, tú eras el que estaba en el templo. 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,333 [grita] ¡Hora de irse! 35 00:02:09,416 --> 00:02:11,083 Tienes un sable de luz. ¡Pelea! 36 00:02:11,166 --> 00:02:14,458 - ¡Sí, Jedi Bob! - ¡No me llames Jedi Bob! 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,750 Y las peleas con sables de luz no son lo mío, 38 00:02:16,833 --> 00:02:18,625 así que hay que correr. 39 00:02:18,708 --> 00:02:20,375 ¡Por aquí! ¡Corran, rápido! 40 00:02:20,458 --> 00:02:22,291 ¿Qué los Jedi no eran amables? 41 00:02:22,375 --> 00:02:23,833 [grita, gimotea] 42 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 [Sig jadea, grita] 43 00:02:26,125 --> 00:02:27,208 [Yesi] ¡Cuidado! 44 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 [gritan] 45 00:02:30,791 --> 00:02:32,583 [Sig] Okey, ¡eso estuvo loco! 46 00:02:32,666 --> 00:02:34,541 - Estuvo loco, ¿no? - Rápido. 47 00:02:34,625 --> 00:02:37,041 Podemos llegar al puerto espacial. Mi nave está ahí. 48 00:02:41,375 --> 00:02:43,916 - [Servo habla en droide] - ¡Servo! 49 00:02:44,000 --> 00:02:47,083 - ¡Droide dramático, estás bien! - [habla en droide] 50 00:02:47,166 --> 00:02:49,250 ¿Quién crees que me habló sobre ti y tu hermano? 51 00:02:49,333 --> 00:02:50,500 Tiene mucho que decir. 52 00:02:50,583 --> 00:02:53,291 [Sig tartamudea] ¿Pero él recuerda la vieja galaxia? 53 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 [Jedi Bob] Quedó atrapado dentro del templo, igual que nosotros. 54 00:02:56,291 --> 00:02:58,166 Así evitamos el cambio. 55 00:02:59,833 --> 00:03:02,333 No puedo creer que esto de la otra galaxia sea verdad. 56 00:03:02,416 --> 00:03:04,375 Síganme, ya falta poco. 57 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 [todos gañen] 58 00:03:06,708 --> 00:03:08,083 No irán a ningún lado. 59 00:03:08,166 --> 00:03:11,958 ¡No! Robé esa nave sin hacer trampas. ¿Por qué? 60 00:03:12,041 --> 00:03:14,791 Ah, qué mal. Okey, supongo que usaremos mi nave. 61 00:03:14,875 --> 00:03:16,083 ¿Nave? ¿Qué nave? 62 00:03:16,166 --> 00:03:17,375 Esta nave. 63 00:03:19,625 --> 00:03:21,541 ¡Eso! Dale vueltas. ¡Sí! 64 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 Eh, y eso va ahí. [gruñe] 65 00:03:24,125 --> 00:03:26,083 Esa pieza justo allá. 66 00:03:26,166 --> 00:03:27,375 ¡Sí! 67 00:03:27,458 --> 00:03:29,166 - Entren. - [Sig] ¿Qué va a pasar con mi hermano? 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,958 Tengo que salvarlo. 69 00:03:31,041 --> 00:03:32,916 Él ya no es tu hermano, así que olvídalo. 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 Es un Lord Sith que se parece a tu hermano. 71 00:03:35,708 --> 00:03:37,583 No queda nada bueno dentro de él. 72 00:03:37,666 --> 00:03:39,916 Eso no es cierto. Yo lo conozco. 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 ¿Quieres quedarte y averiguarlo por las malas? 74 00:03:42,750 --> 00:03:45,416 [da un alarido] Bueno, ya. 75 00:03:48,666 --> 00:03:50,291 ¿Y sabes cómo volar esta cosa? 76 00:03:50,375 --> 00:03:51,625 Yo me encargo, ¿okey? 77 00:03:51,708 --> 00:03:54,083 Soy la piloto más rápida de la galaxia, anciano. 78 00:03:54,166 --> 00:03:55,833 - Me encanta la confianza. - Okey. 79 00:03:55,916 --> 00:03:59,166 ¿Pasamos las instrucciones de seguridad en los viajes interestelares o…? 80 00:03:59,250 --> 00:04:00,333 - ¡Písale! - [ríe] 81 00:04:00,416 --> 00:04:02,625 ¡No, espera! 82 00:04:02,708 --> 00:04:04,375 [troopers gritan] 83 00:04:11,041 --> 00:04:12,500 [grita] 84 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 No eres el único que puede usar la fuerza, Jedi. 85 00:04:18,958 --> 00:04:21,541 - ¡Oh! - ¡Jedi Bob, haz algo! 86 00:04:21,625 --> 00:04:24,708 Si me sigues llamando así, voy a dejar que nos estrellemos. 87 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 [gruñe] Brillante. 88 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 Sé de modificaciones, 89 00:04:32,750 --> 00:04:35,500 pero no es normal mientras estás pilotando la nave. 90 00:04:44,083 --> 00:04:45,875 ¡Perdemos potencia! ¡Vamos a caer! 91 00:04:45,958 --> 00:04:46,833 [gruñe] 92 00:04:50,541 --> 00:04:53,208 Les juro, les juro que no tengo idea de lo que está pasando. 93 00:04:53,291 --> 00:04:55,333 Siempre hay otro modo de construir. 94 00:04:58,000 --> 00:04:59,250 [Yesi] Ya no hay camino. 95 00:04:59,333 --> 00:05:00,333 - No te detengas. - Pero… 96 00:05:00,416 --> 00:05:01,500 Confía en mí. 97 00:05:03,500 --> 00:05:04,666 [Sig grita] 98 00:05:04,750 --> 00:05:06,125 [gritos] 99 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 - ¿Un quadjumper? - Dijiste que eras veloz. 100 00:05:11,000 --> 00:05:13,041 - Demuéstralo. - Será todo un placer. 101 00:05:20,875 --> 00:05:22,416 ¡No! [gruñe] 102 00:05:22,500 --> 00:05:23,916 - ¡Sí, eso! - [ríe] ¡Sí! 103 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Escucha, Sig. 104 00:05:25,083 --> 00:05:27,833 Solo hay una forma de decir esto: lo arruinaste. 105 00:05:27,916 --> 00:05:29,916 Fallaste. Erraste. 106 00:05:30,000 --> 00:05:33,625 Jedi Bob, esos son sinónimos. Pero ¿qué fue lo que hice mal según tú? 107 00:05:33,708 --> 00:05:37,458 Cuando quitaste la piedra angular, creaste una nueva galaxia. 108 00:05:37,541 --> 00:05:41,000 Todas las piezas componentes de cada persona y de cada mundo 109 00:05:41,083 --> 00:05:44,625 y todos los tiempos se sacudieron y se volvieron a juntar. 110 00:05:44,708 --> 00:05:49,125 En mi mundo, el Imperio fue derrotado. Los buenos ganaron. Mi hermano no es malo. 111 00:05:49,208 --> 00:05:51,000 Yesi, tu papá está vivo. 112 00:05:51,083 --> 00:05:52,375 [ahoga un grito] 113 00:05:52,458 --> 00:05:55,791 Hay que volver a cambiarlo como antes. ¿Nos ayudarás? 114 00:05:56,875 --> 00:05:59,416 Todo lo que sé es que perdemos esta guerra 115 00:05:59,500 --> 00:06:02,583 y tal vez de esta manera puedo salvarlos a todos, 116 00:06:02,666 --> 00:06:04,583 aunque ninguno lo recuerde. 117 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 Lo haré. 118 00:06:05,833 --> 00:06:07,333 Muéstrame la piedra angular. 119 00:06:07,958 --> 00:06:10,000 Ahora, concéntrate en ella. 120 00:06:10,083 --> 00:06:11,083 Cierra los ojos. 121 00:06:11,166 --> 00:06:13,000 Trataré, pero dudo que pase algo. 122 00:06:13,083 --> 00:06:16,791 ¡Ya, solo trata! Piensa en algo que sea importante para ti. 123 00:06:30,375 --> 00:06:31,416 Miren. 124 00:06:31,500 --> 00:06:34,416 Justo como creí. Eres un constructor de la Fuerza. 125 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 Ahora tiene sentido. 126 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 ¿Constructor de la Fuerza? 127 00:06:37,458 --> 00:06:41,000 Los constructores son una secta secreta de los Jedi dedicados a la creación. 128 00:06:41,083 --> 00:06:45,541 Pero si hay un lado luminoso, también emerge la oscuridad. 129 00:06:45,625 --> 00:06:48,333 Qué poeta. Me gustan las analogías en mi narración. 130 00:06:48,416 --> 00:06:49,916 Le da un toque elegante. 131 00:06:50,000 --> 00:06:52,208 El punto es que los Sith demoledores aparecieron. 132 00:06:52,291 --> 00:06:55,333 Es una secta de los constructores devotos al lado oscuro. 133 00:06:55,416 --> 00:06:58,208 No se dedican a construir, sino a demoler. 134 00:06:58,291 --> 00:07:01,333 Estos Sith pelearon contra los Jedi por mucho tiempo. 135 00:07:01,416 --> 00:07:05,416 Los constructores se dieron cuenta de que la galaxia se separaba. 136 00:07:05,500 --> 00:07:08,416 Los constructores crearon una piedra angular para mantenerla unida. 137 00:07:08,500 --> 00:07:13,083 Mientras el templo estuviera intacto, la galaxia no podría deshacerse. 138 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 - Guau. - Yo era el protector jurado del templo. 139 00:07:16,083 --> 00:07:22,250 Quién sabe cuánto tiempo esperé solo, pero fracasé. Y la galaxia se reinició. 140 00:07:22,333 --> 00:07:23,708 Bien hecho, Sig. 141 00:07:23,791 --> 00:07:24,833 ¿Y qué podemos hacer? 142 00:07:24,916 --> 00:07:27,500 Las leyendas dicen que un nuevo templo constructor aparece 143 00:07:27,583 --> 00:07:29,208 cuando el viejo es destruido. 144 00:07:29,291 --> 00:07:33,291 En algún lugar de la galaxia, hay un nuevo templo incompleto 145 00:07:33,375 --> 00:07:36,458 en el que podríamos usar el poder de la piedra angular. 146 00:07:36,541 --> 00:07:38,500 Para poner las cosas como estaban. 147 00:07:39,291 --> 00:07:40,375 Así es, niño. 148 00:07:41,166 --> 00:07:43,083 ¿Y? ¿Te unes? 149 00:07:43,166 --> 00:07:45,333 ¿Yo? Parece un trabajo para el Jedi Bob. 150 00:07:45,416 --> 00:07:48,875 Quisiera, pero como tú tuviste la increíble y brillante idea 151 00:07:48,958 --> 00:07:50,708 de sacar la piedra angular, 152 00:07:50,791 --> 00:07:53,708 está por siempre unida a ti y solo a ti. 153 00:07:53,791 --> 00:07:56,833 Y eso, obvio, significa que yo también estoy unido a ti. 154 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 Ah, esa es una pena, Jedi Bob. 155 00:07:59,166 --> 00:08:01,833 No soy un gran maestro, pero no hay otra opción. 156 00:08:01,916 --> 00:08:04,875 Debes convertirte en un constructor de la Fuerza, Sig. 157 00:08:04,958 --> 00:08:06,500 Pero yo no soy el héroe. 158 00:08:06,583 --> 00:08:11,375 Dev debería ser el héroe. Yo solo soy ese que conoce las historias. 159 00:08:11,458 --> 00:08:15,083 Lo siento, niño. Esta vez tú eres la historia. 160 00:08:17,083 --> 00:08:20,125 ¿Qué dices, Sig? ¿Listo para ser un constructor de la Fuerza? 161 00:08:20,791 --> 00:08:21,875 Es probable que no. 162 00:08:21,958 --> 00:08:23,666 Qué pena. ¡Hora de entrenar! 163 00:08:25,666 --> 00:08:29,208 [Darth Rey] Nuestra búsqueda ha fallado. No hay señal de los rebeldes. 164 00:08:29,291 --> 00:08:33,333 La piedra angular estaba ahí y ese tonto de Sig la tomó. 165 00:08:33,416 --> 00:08:36,041 Tuvo la audacia de decir que era mi hermano. 166 00:08:36,125 --> 00:08:39,208 He estado solo toda mi vida, así es cómo me gusta. 167 00:08:39,291 --> 00:08:41,208 Hay que darle una buena lección. 168 00:08:41,291 --> 00:08:44,583 Llama a todos los cazarrecompensas del sector. 169 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Tráeme a Sig Greebling. 170 00:08:51,416 --> 00:08:54,291 Soy Yesi Scala. ¿Alguien de la Rebelión está escuchando? 171 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 ¿Porkins? Sé que estás ahí, Porkins. ¡Responde! 172 00:08:57,500 --> 00:09:01,416 Si es por lo que pasó en Corellia, la mayor parte de eso no fue mi culpa. 173 00:09:02,333 --> 00:09:05,708 Okey, Sig. Para tu entrenamiento, empecemos con algo simple. 174 00:09:05,791 --> 00:09:08,916 Algo familiar. Es hora de mejorar tu droide de energía. 175 00:09:09,000 --> 00:09:12,083 - [habla en droide] - Servo está bien tal como es. Gracias. 176 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Ya no los hacen como antes. 177 00:09:13,750 --> 00:09:15,833 [ríe] ¡Apenas sirve para cargar! 178 00:09:15,916 --> 00:09:17,208 Mira a tu alrededor, Sig. 179 00:09:17,291 --> 00:09:20,791 Propulsores de cohetes, accesorios de bláster, escudos personales. 180 00:09:20,875 --> 00:09:22,500 No sé, podemos hacer mejoras. 181 00:09:23,208 --> 00:09:26,208 Okey, Servo, quédate quieto. Esto no dolerá nada. 182 00:09:27,416 --> 00:09:29,500 [inhala, exhala profundamente] 183 00:09:31,708 --> 00:09:34,958 Bien, Sig. Siente los puntos de conexión. 184 00:09:41,791 --> 00:09:44,083 No está mal. ¿Qué escogiste? 185 00:09:44,166 --> 00:09:47,000 Le di propulsores para que vaya más rápido. 186 00:09:47,083 --> 00:09:49,208 [habla en droide] 187 00:09:49,291 --> 00:09:52,500 De hecho, creo que me diste la capacidad de hablar. 188 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 Servo, ¿puedes hablar? 189 00:09:54,208 --> 00:09:56,291 Mejoraste mis habilidades lingüísticas. 190 00:09:56,375 --> 00:09:59,875 ¡Yay! Gracias, Sig. ¡Eres una leyenda, amigo! 191 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 - [ríe] - No hay problema, Servo. 192 00:10:03,208 --> 00:10:04,875 Ey, Yesi, adivina qué. ¡Mírame! 193 00:10:04,958 --> 00:10:07,166 - [grita] - No es lo que tenía en mente. 194 00:10:07,250 --> 00:10:09,250 ¡Oye! ¡Qué grosero! 195 00:10:09,333 --> 00:10:10,333 Perdón. 196 00:10:10,916 --> 00:10:12,833 No es culpa tuya. Es mía. 197 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 Soy la última persona que debería ayudarte. 198 00:10:14,958 --> 00:10:20,458 Estuve en Fennesa solo mucho tiempo. Tal vez me acostumbré demasiado a eso. 199 00:10:20,541 --> 00:10:22,000 ¿Los Jedi te dejaron ahí? 200 00:10:22,083 --> 00:10:23,625 Es una larga historia. 201 00:10:23,708 --> 00:10:27,500 Digamos que me sentí la persona más sola de la galaxia. 202 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 - Pero esa es una historia… - [gritos] 203 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 ¡Nos están atacando! 204 00:10:31,041 --> 00:10:33,333 Oigan, ah, ¿alguien necesita cargar algo? 205 00:10:33,416 --> 00:10:35,375 Ahora no, Servo. ¡Hay que salir de aquí! 206 00:10:35,458 --> 00:10:37,416 Perdón. Sí, claro, claro. No es momento. 207 00:10:37,500 --> 00:10:39,333 Mmm. ¿Ya es momento? 208 00:10:39,416 --> 00:10:40,583 [grita] 209 00:10:41,166 --> 00:10:44,375 Ay, no. Ahora los más terribles cazarrecompensas de la galaxia nos buscan. 210 00:10:44,458 --> 00:10:47,583 Los monstruos más violentos y sedientos de sangre del universo. 211 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 ¿Quiénes? 212 00:10:49,458 --> 00:10:52,000 [habla en ewokés] 213 00:10:52,083 --> 00:10:53,375 Ewoks. 214 00:10:53,458 --> 00:10:56,041 [hablan en ewokés] 215 00:10:56,125 --> 00:10:57,500 ¿Ewoks cazarrecompensas? 216 00:10:57,583 --> 00:10:59,541 Y pensar que yo quería abrazar uno. 217 00:11:00,750 --> 00:11:04,125 [Ewoks hablan en ewokés] 218 00:11:09,541 --> 00:11:10,625 [ríe] 219 00:11:21,666 --> 00:11:22,875 [habla en ewokés] 220 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 [grita] 221 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 [ríe] 222 00:11:34,291 --> 00:11:35,500 [grita] 223 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 - [Sig grita] - [Jedi Bob] ¡Ah, no! 224 00:11:44,083 --> 00:11:45,625 Por ahí, camino libre. 225 00:11:48,916 --> 00:11:50,125 [Sig, Jedi Bob gritan] 226 00:11:51,375 --> 00:11:52,708 ¿Más cazarrecompensas? 227 00:11:52,791 --> 00:11:55,291 Conozco esa nave. Es un crucero real de Naboo. 228 00:11:55,375 --> 00:11:56,666 Significa… 229 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Ay, no. 230 00:11:58,041 --> 00:11:59,375 [C-3PO] ¿Disculpen? 231 00:11:59,458 --> 00:12:02,416 Creo que deberían rendirse. 232 00:12:02,500 --> 00:12:09,458 Las probabilidades de que no los destruya son aproximadamente 4 000 000 325 a 1. 233 00:12:10,041 --> 00:12:13,791 ¿Por qué C-3PO nos da probabilidades? Eso fue cruel. 234 00:12:15,541 --> 00:12:17,375 Me temo que no hay escape. 235 00:12:17,458 --> 00:12:19,791 Este pedazo de chatarra espacial no va a soportar. 236 00:12:25,833 --> 00:12:28,208 Ay, no. Ahora están en problemas. 237 00:12:30,791 --> 00:12:33,166 - Le dio al hiperpropulsor. - Hay que salir de aquí. 238 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 No hay suficiente energía. 239 00:12:34,833 --> 00:12:37,000 [Servo] ¿Alguien necesita cargar algo? 240 00:12:37,083 --> 00:12:38,916 Creo que oí eso. 241 00:12:40,458 --> 00:12:42,166 Batería con patas. ¡Eso es! 242 00:12:42,250 --> 00:12:43,291 Podemos dar un salto, 243 00:12:43,375 --> 00:12:45,875 pero la navicomputadora no sé a dónde nos llevará. 244 00:12:46,708 --> 00:12:48,583 La Fuerza nos va a guiar. 245 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 ¿Lo hará? 246 00:12:50,291 --> 00:12:51,583 ¡Eso espero! 247 00:12:51,666 --> 00:12:52,916 ¡Ya, sácanos de aquí! 248 00:12:56,750 --> 00:12:58,125 ¡Ah, qué molesto! 249 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 [Yesi] Los propulsores no sirven. 250 00:13:00,083 --> 00:13:02,166 Oigan, listos para el impacto. ¡Vamos a caer! 251 00:13:02,250 --> 00:13:03,791 [grita] 252 00:13:07,166 --> 00:13:09,458 - Sig, tenemos que hacer algo. - [alarma resuena] 253 00:13:09,541 --> 00:13:12,416 - Pero no sé qué… - No pienses. Hazlo. 254 00:13:12,500 --> 00:13:15,083 Despeja tu mente. Confía en ti mismo. 255 00:13:29,208 --> 00:13:32,166 [ríe] ¡Lo hice! Qué bueno que vine para ayudar. 256 00:13:32,250 --> 00:13:35,916 Ah, yo pude hacerlo, pero era importante para entrenar. 257 00:13:36,000 --> 00:13:38,041 Bien hecho, Sig. O sea, es un comienzo. 258 00:13:38,125 --> 00:13:40,333 Un comienzo terrible, pero un comienzo al menos. 259 00:13:40,416 --> 00:13:42,458 ¿Cómo nos encontraron los cazarrecompensas? 260 00:13:42,541 --> 00:13:45,166 ¡Ay! Seguro espiaron las frecuencias rebeldes. 261 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Lo lamento. Me equivoqué otra vez. 262 00:13:47,750 --> 00:13:51,041 La verdad es que la Rebelión no quiere saber… [chasquea la lengua] 263 00:13:51,125 --> 00:13:52,916 …nada de mí ahora mismo. 264 00:13:53,000 --> 00:13:55,958 Dicen que soy imprudente porque accidentalmente rebelé la ubicación 265 00:13:56,041 --> 00:13:57,375 de una base rebelde secreta. 266 00:13:57,458 --> 00:14:00,041 ¿Cómo es que por accidente rebelaste una base rebelde entera? 267 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 Contrabandeaba alimentos y medicinas a la Rebelión, 268 00:14:02,541 --> 00:14:06,458 pero no me di cuenta de que el Imperio puso un rastreador justo en mi nave. 269 00:14:06,541 --> 00:14:09,250 Es normal que revise, pero no había tiempo 270 00:14:09,333 --> 00:14:12,583 y no sabemos qué pasó con las personas en la base. 271 00:14:12,666 --> 00:14:16,833 A veces ir muy rápido es tan malo como ir muy lento, Yesi Scala. 272 00:14:16,916 --> 00:14:18,625 Te digo, es muy sabio. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,791 - Es muy sabio. - [gruñe] 274 00:14:19,875 --> 00:14:23,083 La pregunta es ¿en qué parte de la galaxia estamos? 275 00:14:31,583 --> 00:14:34,666 ¿"Marina Mos Eisley"? 276 00:14:34,750 --> 00:14:36,333 ¡Estamos en Tatooine! 277 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 En mi galaxia, este fue el hogar del Jedi más poderoso de la historia. 278 00:14:40,375 --> 00:14:42,958 Luke Skywalker. Tal vez aún esté por aquí. 279 00:14:43,041 --> 00:14:45,708 Tal vez pueda ayudarnos a localizar el nuevo templo Jedi. 280 00:14:45,791 --> 00:14:48,416 - Si pudiéramos encontrarlo… - [locutor] Max Rebo sigue en la cabeza, 281 00:14:48,500 --> 00:14:52,541 ¡pero le sigue nada menos que Luke Skywalker! 282 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 Nos vemos luego, niño. 283 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 [habla idioma alienígena] 284 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 ¡Yuju! ¡Sí! [ríe] 285 00:15:16,416 --> 00:15:18,875 Mejor suerte para la próxima, Max Rebo. 286 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 ¿Ese es el tipo que nos va a ayudar? 287 00:15:21,041 --> 00:15:23,583 Hizo trampa con la Fuerza para poder ganar. 288 00:15:23,666 --> 00:15:26,375 Confíen en mí, es más capaz de lo que creen. 289 00:15:26,458 --> 00:15:29,416 ¡Eso, Luke! ¿Quién es el más guapo? Es el mejor. 290 00:15:29,500 --> 00:15:31,291 ¿Quién es Max? Un perdedor. 291 00:15:31,375 --> 00:15:32,791 ¡Luke gana! 292 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 [gimotea] 293 00:15:35,875 --> 00:15:37,875 [gruñe] 294 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 No doy autógrafos. 295 00:15:39,458 --> 00:15:42,000 Ah, señor Skywalker, disculpe. 296 00:15:42,083 --> 00:15:45,250 Quiero hablar con usted sobre… sobre cómo ganó la carrera. 297 00:15:46,083 --> 00:15:47,916 ¿Cómo gané la carrera? 298 00:15:48,000 --> 00:15:50,208 ¿Quieres decir sin hacer trampa? 299 00:15:50,291 --> 00:15:52,041 Mmm, si así es como le dices. 300 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 Okey okey. Que no se les ocurra alzar la voz. 301 00:15:55,958 --> 00:15:57,416 Sé dónde podemos hablar. 302 00:15:58,083 --> 00:15:59,958 [música de cantina] 303 00:16:00,041 --> 00:16:01,666 [habla en idioma alienígena] 304 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 [ríe] 305 00:16:07,166 --> 00:16:09,791 La cantina de la Marina Mos Eisley. 306 00:16:13,791 --> 00:16:15,000 [habla en idioma alienígena] 307 00:16:15,625 --> 00:16:17,708 - Le caes bien. - Bueno, eso es, eso es… 308 00:16:17,791 --> 00:16:20,833 - Es muy lindo, a mí también me cae bien. - También me caes bien. 309 00:16:20,916 --> 00:16:21,791 Oiga, eso es muy… 310 00:16:21,875 --> 00:16:24,416 Veré si alguien puede ayudarnos a salir de este planeta. 311 00:16:24,500 --> 00:16:27,541 Bien, lo que sea que hayan creído ver en la carrera… 312 00:16:27,625 --> 00:16:28,791 Yo sé lo que vi. 313 00:16:28,875 --> 00:16:31,666 Te vi usar la Fuerza para desactivar el otro pod. 314 00:16:31,750 --> 00:16:33,083 Qué Jedi tan tramposillo. 315 00:16:33,166 --> 00:16:38,208 [resopla] Ni siquiera sé lo que es un Jedi y esa "Fuerza" de la que estás hablando. 316 00:16:38,291 --> 00:16:41,208 Sí, puedo hacer algunas cosas, pero no pasa nada. 317 00:16:41,291 --> 00:16:44,958 Pero sí pasa algo. Al menos en la galaxia de donde vengo. 318 00:16:45,041 --> 00:16:47,375 ¿Eh? ¿La galaxia de donde vienes? 319 00:16:47,458 --> 00:16:50,458 [tartamudea] Explicarlo me tomará un minuto. 320 00:16:55,041 --> 00:16:57,458 Eh, a ver si entendí bien. 321 00:16:57,541 --> 00:17:00,208 En tu galaxia, mi padre es malvado 322 00:17:00,291 --> 00:17:02,958 hasta que se vuelve bueno unos cinco minutos y luego muere. 323 00:17:03,041 --> 00:17:05,666 Mi sobrino me traiciona y mata a varios de mis amigos 324 00:17:05,750 --> 00:17:07,583 y yo me paso décadas solo en una isla 325 00:17:07,666 --> 00:17:10,375 con algo llamado porgs porque me pongo supertriste, 326 00:17:10,458 --> 00:17:14,125 ¿y luego vuelvo y uso la Fuerza al límite que me mata? 327 00:17:14,208 --> 00:17:16,000 ¿Y quieres que te ayude? 328 00:17:16,083 --> 00:17:18,166 ¿Así me vas a convencer? [ríe] 329 00:17:18,250 --> 00:17:20,666 Perdona. No, gracias. 330 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Bien hecho, Sig. Eres bueno convenciendo. 331 00:17:23,541 --> 00:17:25,125 Bueno, es que con esa actitud… 332 00:17:25,208 --> 00:17:26,875 Pero necesitamos tu ayuda, Luke. 333 00:17:26,958 --> 00:17:28,333 [ríe] Olvídalo. 334 00:17:28,416 --> 00:17:29,916 Estoy muy bien aquí. 335 00:17:30,000 --> 00:17:31,375 ¿Se te ha ocurrido que tal vez 336 00:17:31,458 --> 00:17:33,666 no queremos que tu galaxia sea reconstruida? 337 00:17:33,750 --> 00:17:36,583 ¿Que tal vez somos más felices en esta versión de la galaxia? 338 00:17:36,666 --> 00:17:38,375 ¿Sí estás escuchando lo que dices? 339 00:17:38,458 --> 00:17:41,458 Eres Luke Skywalker, el héroe más grande de todos los tiempos. 340 00:17:41,541 --> 00:17:46,000 Nah, solo soy Luke de Tatooine y eso es todo lo que quiero ser. 341 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 [gruñe, habla en alienígena] 342 00:17:49,666 --> 00:17:51,250 Pensé que nos ayudaría. 343 00:17:51,333 --> 00:17:54,791 Sí. Ser un héroe es más fácil cuando no conoces el costo. 344 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 - ¿Y por qué lo haces? - ¿Yo? [ríe] 345 00:17:57,083 --> 00:17:59,125 - No soy un héroe. - Claro que lo eres. 346 00:17:59,208 --> 00:18:00,375 Eres un caballero Jedi. 347 00:18:00,458 --> 00:18:02,333 Sig, la Fuerza no funciona así. 348 00:18:02,416 --> 00:18:04,250 El lado oscuro es ruidoso y obvio 349 00:18:04,333 --> 00:18:07,750 como un gamorreano enorme que te patea la cabeza una y otra vez. 350 00:18:07,833 --> 00:18:10,791 Pero el lado luminoso, ese lado de la Fuerza, es un susurro 351 00:18:10,875 --> 00:18:12,375 en el fondo de tu mente. 352 00:18:14,000 --> 00:18:16,625 [gañe] El susurro en mi mente está gritando justo ahora. 353 00:18:16,708 --> 00:18:18,041 - ¿Qué te…? - ¡No hables con él! 354 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 Y ahora, ¿por qué estás gritando? 355 00:18:19,708 --> 00:18:23,500 - Él es… - Mi nombre es Maul. 356 00:18:23,583 --> 00:18:26,416 Hola, es como Paul, pero con M. 357 00:18:26,500 --> 00:18:29,375 Es un absoluto placer conocerte. 358 00:18:29,458 --> 00:18:30,541 Conmigo no va a funcionar. 359 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 Sig, ¿cuál es tu problema? 360 00:18:32,333 --> 00:18:34,958 Mi problema es que él es el problemático. 361 00:18:35,041 --> 00:18:37,000 Ven, Yesi, te lo explico luego. 362 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 Estás muy mal, Sig. 363 00:18:38,416 --> 00:18:41,041 Maul podría ayudarnos a contactar con la Rebelión. 364 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 ¡En mi galaxia, él es pura maldad! 365 00:18:43,333 --> 00:18:45,041 Sith. No confío en él. 366 00:18:46,375 --> 00:18:47,875 - [pita] - [Yesi] Uy. 367 00:18:47,958 --> 00:18:49,791 - Eso no me gusta. - Te lo dije. 368 00:18:49,875 --> 00:18:51,250 Hay que salir de aquí. 369 00:18:51,333 --> 00:18:53,333 - ¡Servo! ¡JB! ¡Ya nos vamos! - [Servo ríe] 370 00:18:53,416 --> 00:18:54,833 Ah, ¿en serio? 371 00:18:54,916 --> 00:18:58,958 Si crees que acepto mis iniciales, estás muy equivocado. 372 00:18:59,041 --> 00:19:01,666 No me gustan las iniciales. 373 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Hola, ¿qué tal? 374 00:19:06,791 --> 00:19:07,916 - Hola, ¿qué tal? - Hola, ¿qué tal? 375 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Hola, ¿qué tal? 376 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Maul ya nos vendió. Lo sabía. 377 00:19:11,125 --> 00:19:13,500 [Darth Rey] Voy a decir esto solo una vez. 378 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 Dame la piedra angular. 379 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 - [gimen] - [Jedi Bob gruñe] 380 00:19:18,083 --> 00:19:21,208 ¿Hay que hacer esta parte? No soy bueno con los sables. 381 00:19:21,291 --> 00:19:23,083 Eres muy cínico para ser Jedi. 382 00:19:23,166 --> 00:19:26,041 Tengo mucha experiencia. Pero te lo cuento después. 383 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 [ríe, gruñe] 384 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 [gruñe] 385 00:19:34,500 --> 00:19:35,708 [gruñe] 386 00:19:36,750 --> 00:19:38,208 [troopers gritan] 387 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 [gruñe] 388 00:19:40,166 --> 00:19:42,541 [Darth Rey] Tu habilidad con el sable es pobre. 389 00:19:42,625 --> 00:19:45,041 [se mofa de Darth Rey] Ah, tu habilidad con el sable es pobre. 390 00:19:45,125 --> 00:19:46,208 [normal] ¡Hago lo que puedo! 391 00:19:49,041 --> 00:19:50,166 - [ríe] - [gime] 392 00:19:50,250 --> 00:19:51,500 [Darth Rey gruñe] 393 00:19:51,583 --> 00:19:52,583 [gruñe] 394 00:19:54,416 --> 00:19:56,541 No he matado a un Jedi en años. 395 00:19:56,625 --> 00:19:59,833 Ah, supongo que voy a echar a perder tu día de suerte. 396 00:19:59,916 --> 00:20:02,041 Oh, ¿y cómo harás eso? 397 00:20:02,125 --> 00:20:04,750 Distrayéndote con mi bonita poesía. 398 00:20:04,833 --> 00:20:08,708 [gruñe, gime] 399 00:20:15,041 --> 00:20:16,666 - [Darth Rey gruñe] - ¡La atrapé! 400 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 [Jedi Bob] Sig. 401 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 Bien hecho. [ríe] 402 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 ¡Aprendiste! 403 00:20:21,041 --> 00:20:23,375 - [ríe] ¿Quién está prisionera ahora? - [Darth Rey puja] 404 00:20:23,458 --> 00:20:25,208 [zumbido] 405 00:20:28,875 --> 00:20:32,125 Guau. ¡Es el Halcón Milenario! ¡Viene a ayudarnos! 406 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 Aunque, bueno, este parece más siniestro. 407 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 [Yesi] Ay, que la Sith. 408 00:20:49,083 --> 00:20:52,000 Supongo que en esta galaxia puedes tener más de dos Sith a la vez. 409 00:20:52,083 --> 00:20:53,875 Eso está cool, pero qué miedo. 410 00:20:53,958 --> 00:20:55,375 [Sig] ¡Esto es una locura! 411 00:20:55,458 --> 00:20:56,958 Darth Rose Tico. 412 00:20:57,041 --> 00:20:58,250 Darth Nubs. 413 00:20:58,333 --> 00:20:59,625 Darth Kit Fisto. 414 00:20:59,708 --> 00:21:03,208 Darth Cabeza de martillo. Perdón, no me acuerdo de tu nombre. 415 00:21:06,333 --> 00:21:07,583 [ahoga un grito] 416 00:21:12,333 --> 00:21:14,875 Mesa va a lastimarlos. 417 00:21:14,958 --> 00:21:18,041 [Sig tartamudea] ¿Darth Jar Jar? 418 00:21:18,625 --> 00:21:21,958 [Darth Dev] Creo que tu suerte de principiante se acabó, hermano. 419 00:21:22,041 --> 00:21:24,458 [ríe] Ay, me llamaste hermano. 420 00:21:24,541 --> 00:21:25,708 No vamos tan mal. 421 00:21:25,791 --> 00:21:28,000 [resopla] No, yo… [gruñe] 422 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 Me estaba burlando de lo absurdo que es. 423 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 No eres nada para mí. ¡Nada! 424 00:21:32,916 --> 00:21:34,208 Ah, cruel. 425 00:21:34,291 --> 00:21:39,833 Sea lo que sea que tu patético hermano haya sido para ti, yo soy algo mucho más. 426 00:21:39,916 --> 00:21:44,000 Hay una manera correcta de construir esta galaxia, y es a mi manera. 427 00:21:44,083 --> 00:21:45,083 [gruñe] 428 00:21:45,166 --> 00:21:48,291 Con el poder de la piedra angular, puedo alejar a mis enemigos. 429 00:21:48,375 --> 00:21:52,583 Deconstruir planetas rebeldes, convertirlos en páramos sin vida. 430 00:21:52,666 --> 00:21:55,500 Borrar estrellas de su existencia en un instante. 431 00:21:55,583 --> 00:21:57,000 - [la Fuerza retumba] - [ríe] 432 00:21:57,083 --> 00:21:59,333 Solo mi orden perfecto va a existir. 433 00:21:59,416 --> 00:22:01,583 - [gañe] - Ahora, ya dámela. 434 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 - ¡Sig! - [gruñe] 435 00:22:04,166 --> 00:22:05,208 [Jedi Bob] No, Dev. 436 00:22:06,125 --> 00:22:08,500 No puedo dejar que te quedes con la piedra angular. 437 00:22:08,583 --> 00:22:11,500 ¡Podrías romper el tejido de la galaxia! 438 00:22:11,583 --> 00:22:13,041 ¡Acabar con todo! 439 00:22:13,625 --> 00:22:14,625 Mmm. 440 00:22:14,708 --> 00:22:17,750 Pues es un riesgo que estoy dispuesto a correr, Jedi. 441 00:22:17,833 --> 00:22:19,000 ¡Destrúyanlos! 442 00:22:19,083 --> 00:22:20,958 [gruñe] 443 00:22:28,750 --> 00:22:31,791 Esta nueva galaxia es un desastre. 444 00:22:34,083 --> 00:22:35,041 Basada en STAR WARS