1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:49,166 Kärleken är den starkaste kraften i universum. 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 Men det är inte alltid en dans på rosor. 5 00:00:53,458 --> 00:00:59,166 Ibland dyker den upp på oväntade och ovanliga vis. 6 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Det finns en gammal psalm som lyder: 7 00:01:03,250 --> 00:01:07,750 "Gud utför sina under på mystiska vis." 8 00:01:08,416 --> 00:01:14,375 Att hitta sann kärlek är ett av Guds största under. 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 Varje kärlekshistoria har en början. 10 00:01:18,166 --> 00:01:23,750 Men de bästa börjar inte med "lyckliga i alla sina dar". 11 00:01:23,833 --> 00:01:29,625 De börjar med sanning, med tillit och ibland tragedier. 12 00:01:30,458 --> 00:01:35,583 Låt mig berätta en kärlekshistoria direkt från Ruts bok. 13 00:01:39,000 --> 00:01:40,750 Det här är Ruth Moably. 14 00:01:43,833 --> 00:01:48,416 Ruths mor övergav henne på en kyrktrappa när hon var fem år. 15 00:01:50,791 --> 00:01:54,916 Men hon kämpade på och tog sig längre än nån hade trott. 16 00:01:56,458 --> 00:02:00,791 Ruth älskade att sjunga men hittade inte sången i sin själ. 17 00:02:01,541 --> 00:02:06,291 Hon brottades med vem hon verkligen var och vem andra ville att hon skulle vara. 18 00:02:06,375 --> 00:02:07,916 Innan jag fortsätter 19 00:02:08,000 --> 00:02:13,875 vill jag hälsa till min polare, Syrus Jordan, från Ice Grill Records. 20 00:02:14,541 --> 00:02:18,916 Och jag vill ge ännu en hälsning. Läget, Jermaine Dupri? JD, läget? 21 00:02:22,083 --> 00:02:27,083 Herre, snälla, ge oss förmågan att nå fram till publiken. 22 00:02:27,166 --> 00:02:31,833 Och låt äran bli din,och bara din. Herre, ge oss… 23 00:02:31,916 --> 00:02:33,916 Kan jag få lite ära också, Gud? 24 00:02:34,000 --> 00:02:37,791 Det är jag som bär sextumsklackar. Amen. 25 00:02:37,875 --> 00:02:40,500 -Ge mig lite energi… -Ursäkta mig. 26 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 Mamma, ni kommer att älska henne, okej? Vänta bara. 27 00:02:54,708 --> 00:02:57,416 Hennes röst är otrolig. 28 00:03:03,166 --> 00:03:08,541 Första gången jag hörde Ruth sjunga blev jag inte särskilt imponerad. 29 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 Min son Marlon älskade henne. 30 00:03:33,541 --> 00:03:38,000 De hade bara dejtat i några månader. Jag förstod inte vad han såg i henne. 31 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 Ja! En stor applåd! 32 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 Det sägs att skönhet kommer inifrån. 33 00:03:48,875 --> 00:03:51,375 Jag trodde att hon bara var en söt flicka. 34 00:03:52,583 --> 00:03:54,416 Du, vi blir snart stora! 35 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Här, tack. 36 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Ruth, seriöst? 37 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 Män kastar pengar på oss som om vi ska klä av oss nakna, Bree. 38 00:04:02,541 --> 00:04:04,708 Det är nästan halva hyran! 39 00:04:05,791 --> 00:04:07,166 Titta! 40 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 Showen var grym! 41 00:04:10,291 --> 00:04:13,250 -Tack. -Jag är så stolt över dig. 42 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 Åh, Marlon berättade inte att ni skulle komma. 43 00:04:17,375 --> 00:04:22,666 Marlon har talat så gott om dig. Och vi ville se dig i ditt element. 44 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 Häpnadsväckande. 45 00:04:24,875 --> 00:04:26,250 Eller hur, älskling? 46 00:04:26,833 --> 00:04:28,041 Vi borde gå. 47 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 Ja, tack för att ni kom. Jag kan följa med er ut. 48 00:04:32,625 --> 00:04:36,458 Det behövs inte. Stanna i ditt element. 49 00:04:36,541 --> 00:04:37,458 Mamma… 50 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 Ni var grymma ikväll! 51 00:04:39,791 --> 00:04:40,958 Läget? 52 00:04:42,375 --> 00:04:44,708 Läget? Jag är Syrus Jordan, deras manager. 53 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Tack för att ni kom. 54 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 Du måste vara Marlon. Hur är läget? 55 00:04:50,750 --> 00:04:54,541 Se till att du tar hand om superstjärnan nu. 56 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 Låt henne inte påverka dig. 57 00:04:57,833 --> 00:04:59,875 -Hallå, är ni påklädda? -Ja. 58 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Mina damer… 59 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 Jermaine Dupri. 60 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 -Trevligt. Jag heter Breana. -Trevligt. 61 00:05:06,541 --> 00:05:09,000 Hon är min gamla kompis, och det här är Ruth. 62 00:05:09,625 --> 00:05:14,791 Jag hittade faktiskt henne i en matbutik. En dag hörde jag en röst. 63 00:05:15,750 --> 00:05:18,458 Det var den vackraste rösten jag nånsin hört. 64 00:05:18,541 --> 00:05:23,208 Jag såg mig omkring, och vad såg jag? Ruth staplade hyllorna med en glöd. 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 Ni två har allt. 66 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 Och jag tror att So So Def kan bli ert framtida hem. 67 00:05:29,833 --> 00:05:32,958 Så So Def. Det låter bra! 68 00:05:34,166 --> 00:05:37,916 JD kommer tillbaka om några veckor och tittar förbi er. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,208 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 70 00:05:41,166 --> 00:05:43,333 404 kommer att göra dig känd. 71 00:05:43,416 --> 00:05:44,875 -Jag hör av mig. -Ja. 72 00:05:44,958 --> 00:05:46,708 -Menade han verkligen det? -Bree. 73 00:05:46,791 --> 00:05:48,541 -Vad? -Ge oss en stund. 74 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 Okej. 75 00:05:50,625 --> 00:05:52,166 Vi ses där hemma, tjejen. 76 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Du har inte ens ätit maten än. 77 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 Jag ska ge dig den. 78 00:06:02,083 --> 00:06:06,458 Min pappa brukade säga: "Ta för dig med alla medel som krävs." 79 00:06:13,208 --> 00:06:18,041 404 har redan vad som krävs. Allt som återstår är att ta för sig. 80 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 Och det är det vi ska göra. 81 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Chefen, 82 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 nån där ute vill snacka med dig. 83 00:06:26,666 --> 00:06:28,083 Vänta lite. 84 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 Vi ses i studion imorgon, okej? 85 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 Det är galet att du ens pratar om det här. 86 00:06:42,541 --> 00:06:43,750 404 är bra. 87 00:06:44,708 --> 00:06:48,208 -Vem bryr sig om vad min mamma tycker? -Det handlar inte om din mamma. 88 00:06:49,333 --> 00:06:53,500 Om det är till nån tröst så har ni mer gemensamt än du tror. 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,458 Hon hjälpte min pappa bygga upp företaget. Se vart det ledde henne. 90 00:06:59,333 --> 00:07:00,583 Det är arbetsmoralen. 91 00:07:01,250 --> 00:07:02,208 Som din. 92 00:07:03,125 --> 00:07:04,458 Du har jobbat så hårt. 93 00:07:04,541 --> 00:07:07,541 Kasta inte bort din röst precis innan ert stora genombrott. 94 00:07:07,625 --> 00:07:09,708 Jag ska inte kasta bort nåt. 95 00:07:10,250 --> 00:07:16,125 Få mig inte att tvivla på hur jag känner. Jag behöver nån som uppmuntrar mig. 96 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 Du vet att jag har rätt. 97 00:07:28,166 --> 00:07:32,750 Marlon borde dejta nån bättre med tanke på hur vi uppfostrade honom. 98 00:07:34,583 --> 00:07:37,750 Jag vet inte varför han inte kan vara som sin storebror. 99 00:07:38,541 --> 00:07:40,458 Må han vila i frid. 100 00:07:41,583 --> 00:07:44,208 Marlon är en egen individ. 101 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 Och jag tycker att du är dömande. 102 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Och du var lite oförskämd, min kära. 103 00:07:51,000 --> 00:07:53,208 En av anledningarna till att du gifte dig med mig 104 00:07:53,291 --> 00:07:56,375 istället för nån av de andra fåniga kvinnorna i Pegram… 105 00:07:56,458 --> 00:08:00,708 "Åh! Jag undrar vad Eli tycker? Åh! Jag undrar vad Eli gör?" 106 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 …är för att jag har mina egna åsikter. 107 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 Och jag behöver lite av det just nu. 108 00:08:06,041 --> 00:08:07,416 -Va? -Kom hit. 109 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 -Nej. -Kom hit. 110 00:08:08,791 --> 00:08:11,166 Ursäkta, jag läser min bok. 111 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Jag vidgar mitt sinne. 112 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Känner du? 113 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Det gör jag. 114 00:08:20,541 --> 00:08:22,916 -Det är ett mirakel. -Det är ett mirakel. 115 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Kom hit. 116 00:08:28,291 --> 00:08:30,166 Ja, min älskade flicka. 117 00:08:38,125 --> 00:08:39,125 Vänta. 118 00:08:39,208 --> 00:08:41,208 Energin är fel. 119 00:08:41,708 --> 00:08:44,791 Det känns som om jag lyssnar på dig utan att tro dig. 120 00:08:45,291 --> 00:08:48,958 Du måste få mig att tro dig, annars kommer världen inte att göra det. 121 00:08:49,458 --> 00:08:51,750 -En gång till. Kom igen. -Du fixar det. 122 00:08:58,125 --> 00:08:59,041 Ja. 123 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 Okej. 124 00:09:06,125 --> 00:09:07,625 -Du… -Jag behöver en paus. 125 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 Ge oss ett par minuter. 126 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Det här är galet. 127 00:09:15,791 --> 00:09:19,833 -Jag tycker att det lät bra. -Så vi ljuger för varandra nu? 128 00:09:21,708 --> 00:09:24,083 Du är bara inte uppvärmd än. 129 00:09:25,083 --> 00:09:27,375 Bree, du är en poet. 130 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 Du brukade skriva om kärlek, 131 00:09:30,166 --> 00:09:32,958 självständighet och samhällsfrågor. 132 00:09:33,041 --> 00:09:36,583 Jag har känt till min riktning hela livet, och det är inte den här. 133 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 -Jag kommer. -Okej. 134 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 Vad händer? 135 00:09:49,625 --> 00:09:55,000 Bree, vår musik, låtarna vi brukade göra med den lilla… 136 00:09:56,416 --> 00:09:58,958 -…bandspelaren för 12 dollar. -Bandspelaren. 137 00:09:59,791 --> 00:10:02,708 De låtarna kom härifrån för oss båda. 138 00:10:04,291 --> 00:10:07,750 -Jag försöker tjäna pengar nu. -Men till vilket pris? 139 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 För om vi går den här vägen kommer Sy att äga oss. 140 00:10:11,083 --> 00:10:13,458 När får vi vara de vi är? 141 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 De vi är? 142 00:10:15,583 --> 00:10:20,208 Vi bor i en sliten byggnad i Grove Park, och vi handlar i lågprisbutiken. 143 00:10:20,291 --> 00:10:21,708 Det är de vi är. 144 00:10:21,791 --> 00:10:23,833 Du vet, alla böner du snackar om? 145 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 "Vad ska Gud göra för oss? Vad ska Gud…" 146 00:10:26,666 --> 00:10:29,791 Vi måste göra vår del. Vi måste göra nåt. 147 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 Det här är vår chans att förändra våra liv. 148 00:10:32,583 --> 00:10:36,250 Vi gör vårt första album. Vi kan hamna hos So So Def! 149 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Vad är Gud om inte det? 150 00:10:38,708 --> 00:10:41,833 Jag vet inte. Men det känns som Gud leder mig nån annanstans. 151 00:10:42,375 --> 00:10:43,833 -Vart? -Jag fixar inte det här. 152 00:10:43,916 --> 00:10:45,416 Vänta, va? 153 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 -Vad menar du? -Jag slutar. 154 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 Ruth, gör det inte. Ruth! 155 00:11:02,375 --> 00:11:04,166 Skulle ni inte spela in? 156 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 Kan vi prata? 157 00:11:11,750 --> 00:11:14,041 Jag tänkte på vad du sa och… 158 00:11:14,708 --> 00:11:19,083 Jag vill inte verka otacksam, men 404 passar inte för mig längre. 159 00:11:20,500 --> 00:11:21,833 Låt mig visa dig nåt. 160 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 Vet du hur jag har slitit för att ta oss hit? 161 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 Vi får snart ett åttasiffrigt avtal med Jermaine Dupri! 162 00:11:31,458 --> 00:11:35,250 Titta. Jag betalade din hyra varje gång du inte hade råd. 163 00:11:35,333 --> 00:11:37,708 Du fick en bil så att du skulle slippa ta bussen. 164 00:11:38,333 --> 00:11:40,791 Jag gjorde det på egen hand i tre år. 165 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 Jag har en skuld på 250 000 dollar, Ruth! 166 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 Här är 3 000 dollar och nyckeln till Hondan. 167 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 3 000 dollar? 168 00:11:48,375 --> 00:11:52,958 Och jag lovar att betala månadsvis tills du får tillbaka allt du investerat. 169 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 Det är inte ens en bråkdel av det jag investerat i dig. 170 00:11:56,458 --> 00:11:58,500 Så lyssna noga nu. 171 00:11:59,291 --> 00:12:04,291 Jag avråder dig verkligen från att göra det här. 172 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 Du måste uppfylla dina kontraktsförpliktelser gentemot mig, 173 00:12:07,958 --> 00:12:09,625 sen är det lugnt. 174 00:12:09,708 --> 00:12:12,291 Sen kan du göra som du vill. 175 00:12:13,166 --> 00:12:16,083 Jag uppskattar allt du har gjort för mig, Sy. 176 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 Att släppa taget om nåt som inte passar en kan befria en. 177 00:12:26,250 --> 00:12:29,625 Och Ruth skulle komma att lära sig att frihet är inte gratis. 178 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 Den kommer alltid till ett pris. 179 00:12:31,708 --> 00:12:35,375 MISSADE SAMTAL: MARLON EVANS 180 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Hej. 181 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 Marlon? 182 00:12:44,750 --> 00:12:49,166 Det är Naomi Evans. Jag är på Gradys sjukhus. 183 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 Det skedde ett överfall. Marlon och Eli… 184 00:12:59,541 --> 00:13:02,250 Naomi, vad hände? Är de okej? 185 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 De… 186 00:13:08,541 --> 00:13:10,666 De tror att det var en bilkapning. 187 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Och… 188 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Och de hittade dem… 189 00:13:18,125 --> 00:13:21,041 …i Marlons bil vid ett stoppljus. 190 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 Vad hände? 191 00:13:24,916 --> 00:13:26,083 En kamp utbröt. 192 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 En kamp? 193 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Båda blev skjutna. 194 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 -Herregud. -Skjutna? 195 00:13:36,583 --> 00:13:42,000 Kärleken är tålmodig och snäll, men kärleken kan även krossa ens hjärta. 196 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 Fru Evans? 197 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 Jag är dr Annalise Feldman. 198 00:13:47,208 --> 00:13:50,250 Vi gjorde allt vi kunde för din make och din son, 199 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 men ingen av dem överlevde. 200 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 Jag beklagar verkligen. 201 00:14:04,083 --> 00:14:06,583 Vi har en stödperson för sörjande... 202 00:14:25,291 --> 00:14:26,708 Jag är så ledsen. 203 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 Jag är så ledsen. 204 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 Jag trodde aldrig 205 00:14:48,958 --> 00:14:52,750 att jag skulle behöva begrava min make och son samtidigt. 206 00:15:01,291 --> 00:15:03,208 Jag är så ledsen att säga det här. 207 00:15:03,875 --> 00:15:06,875 Det är akut. Eli ville inte att du skulle veta. 208 00:15:06,958 --> 00:15:10,166 Han hoppades kunna få rätsida på saker. 209 00:15:10,250 --> 00:15:16,166 När investerarna började dra sig ur Midtown-projektet belånade han allt. 210 00:15:16,250 --> 00:15:20,166 Det här huset, fordonen, ägodelarna… 211 00:15:20,791 --> 00:15:25,625 Det här är en underrättelse om utmätning. 212 00:15:26,541 --> 00:15:28,416 Den är daterat till tre månader tillbaka. 213 00:15:30,375 --> 00:15:33,791 Varför kände jag inte till det här? 214 00:15:34,791 --> 00:15:39,208 Jag är så ledsen att säga det här nu. Jag har försökt nå dig. 215 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 Det blir en auktion. 216 00:15:42,208 --> 00:15:47,250 De goda nyheterna är att du fortfarande har ditt gamla hus i Pegram, Tennessee. 217 00:15:47,333 --> 00:15:51,500 Eli behöll det i ditt namn, så ingen bank kunde röra det. 218 00:15:58,916 --> 00:16:00,458 Jag är glad att ni kom. 219 00:16:00,541 --> 00:16:03,250 Okej. Säg till om ni behöver nåt. 220 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 Vad gör du här? 221 00:16:09,875 --> 00:16:12,000 Jag kom för att hedra minnet av dem. 222 00:16:13,083 --> 00:16:14,583 Får jag sätta mig? 223 00:16:25,000 --> 00:16:27,416 Jag beklagar verkligen. 224 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 Marlon verkade vara en bra kille. 225 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Det var han. 226 00:16:35,375 --> 00:16:37,291 Begravningar känns alltid som… 227 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 …en film för mig. 228 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 Va? 229 00:16:43,375 --> 00:16:47,000 Minns du scenen i Goodfellas när de brände ner restaurangen? 230 00:16:47,083 --> 00:16:50,333 En simpel plan för att inkassera. Ingen skadad. 231 00:16:53,041 --> 00:16:57,541 En bilkapning är inte lika filmisk, men den ska ändå vara simpel. 232 00:16:58,333 --> 00:17:00,416 Ingen skulle bli skadad, Ruth. 233 00:17:01,708 --> 00:17:05,541 Men såna saker går snett ibland, och jag är ledsen, Ruth. 234 00:17:06,458 --> 00:17:12,333 Men jag var tvungen att nå fram dig. Och nu ska jag inkassera. 235 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 Inkassera vad? 236 00:17:15,458 --> 00:17:18,500 Tror du inte att jag har skulder och egna drömmar? 237 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Det här var mitt livs största affär. Min väg ut. 238 00:17:23,791 --> 00:17:26,333 Och ingen ska ta den ifrån mig. 239 00:17:26,416 --> 00:17:28,166 Sy, är det ett skämt? 240 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 Det här är rubbat! 241 00:17:31,666 --> 00:17:34,500 Och allt som du försöker bygga utanför det här 242 00:17:35,583 --> 00:17:37,375 kommer jag att inkassera. 243 00:17:40,750 --> 00:17:44,083 -Jag berättar för polisen. -Gör inte det. 244 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 Annars tar jag precis allt som du bryr dig om. Jag lovar. 245 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Du… 246 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Kom tillbaka till studion. 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,000 Annars står Naomi på tur. 248 00:18:04,250 --> 00:18:08,708 Gud, jag vet inte vad jag ska göra längre. Vad ska jag göra? 249 00:18:14,791 --> 00:18:18,375 Snälla, hjälp mig, Gud. Säg vad jag ska göra. 250 00:18:18,875 --> 00:18:22,416 Säg vad jag ska göra. Jag vet inte vad jag ska göra längre! 251 00:18:41,208 --> 00:18:43,750 MIN BREE-YONCÉ, GUD SVARADE MIG. HÄR ÄR NÄSTA MÅNADS HYRA. 252 00:18:43,833 --> 00:18:46,541 JAG KAN INTE BERÄTTA VART JAG SKA, OCH JAG VET INTE NÄR JAG KOMMER TILLBAKA. 253 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 Hej, jag söker Naomi. 254 00:18:53,625 --> 00:18:55,666 Tyvärr, hon har redan åkt. 255 00:18:59,166 --> 00:19:01,041 Vart tog hon vägen? 256 00:19:05,791 --> 00:19:08,000 Jag måste verkligen hitta henne. 257 00:19:11,458 --> 00:19:16,833 -Busstationen på Forsyth. -Forsyth. Okej, tack. 258 00:19:17,500 --> 00:19:19,833 -Första sovrummet en våning upp. -Ja. 259 00:19:19,916 --> 00:19:24,875 Sista anrop för anslutning från Atlanta till Pegram, Tennessee. 260 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 -Vad gör du här? -Jag följer med dig. 261 00:19:35,083 --> 00:19:36,833 Nej, det gör du inte. 262 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 Vem ska ta hand om dig? 263 00:19:39,791 --> 00:19:43,125 Ingen behöver ta hand om mig, flicka lilla. Kliv av. 264 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 Hör på, damen, 265 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 jag ska ta den här bussen. 266 00:19:54,041 --> 00:19:56,000 Jag vet inte vad du tänker. 267 00:19:56,791 --> 00:20:00,250 Du kanske inte tänker alls, men du följer inte med mig 268 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 till Tennessee eller nån annanstans. Åk hem nu. 269 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 Jag behöver inte din hjälp. 270 00:20:05,833 --> 00:20:07,458 Förstår du? 271 00:20:12,666 --> 00:20:15,041 Jag åker dit du åker. 272 00:20:17,916 --> 00:20:21,500 Jag var övertygad om att flickan hade blivit galen. 273 00:20:21,583 --> 00:20:25,708 Jag sa åt henne att ge sig av, men hon stannade. 274 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 Du förstår, ibland väntar Guds änglar inte på en inbjudan. 275 00:20:32,666 --> 00:20:35,625 De dyker upp även när vi vill vara ensamma. 276 00:21:17,708 --> 00:21:21,416 Att återvända till Pegram kändes som att öppna ett gammalt sår. 277 00:21:26,791 --> 00:21:31,208 Det här huset brukade vara fullt av skratt och böner. 278 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 Nu, bara damm och tystnad. 279 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 Den här klädtejpen är superklibbig. 280 00:21:53,708 --> 00:21:54,916 Den borde funka. 281 00:21:55,583 --> 00:21:57,541 Det där håller inte ohyra borta. 282 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 Vadå för ohyra? 283 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 Naomi, är du okej? 284 00:22:13,500 --> 00:22:15,625 Tog du din blodtrycksmedicin idag? 285 00:22:21,000 --> 00:22:23,625 Du måste äta. Du har inte ätit på hela dagen. 286 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Jag klarar mig. 287 00:22:30,500 --> 00:22:34,083 Naomi, jag… 288 00:22:37,083 --> 00:22:41,750 Det som hände dem var hemskt. Jag… Jag är så ledsen. Att förlora båda… 289 00:22:55,458 --> 00:22:57,708 Jag har fått nog av dig! 290 00:23:07,791 --> 00:23:10,541 Naomi, jag går ut och letar jobb. 291 00:23:15,458 --> 00:23:19,875 Vi har inget just nu. Prova Mabels blomsterhandel längs vägen. 292 00:23:19,958 --> 00:23:21,833 Ja, jag har redan frågat där. 293 00:23:26,625 --> 00:23:28,041 Jag har frågat överallt. 294 00:23:45,708 --> 00:23:48,083 Du klarar inte av sånt här arbete. 295 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 Du vet inte vad jag klarar. 296 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 Vad är det för slags arbete? 297 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 Har du skördat druvor? 298 00:23:57,166 --> 00:23:58,416 -Okej. -Där är han. 299 00:23:58,500 --> 00:24:00,000 Det är hårt kroppsarbete. 300 00:24:00,833 --> 00:24:02,458 Det finns ingen skugga. 301 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 Och när det väl blir svalare kommer myggorna fram. 302 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 Ja, det gör de. 303 00:24:07,625 --> 00:24:08,583 Kommer du? 304 00:24:09,791 --> 00:24:11,708 -God morgon! -Hej Geno. 305 00:24:11,791 --> 00:24:14,833 Idag har ni tur! Chefen säger att vi behöver fler skördare, 306 00:24:14,916 --> 00:24:16,708 så träng ihop er. 307 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 Okej. Kom igen. 308 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 Hoppa in. 309 00:24:19,791 --> 00:24:22,458 In med fler personer. Vill du vara med? 310 00:24:23,125 --> 00:24:24,083 Ja. 311 00:24:24,166 --> 00:24:26,250 Okej, säg hej till gänget. 312 00:24:27,541 --> 00:24:29,708 Okej, nu kör vi. 313 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 Okej, Big G. 314 00:24:31,291 --> 00:24:34,000 Du lär behöva lägga händerna i is och ta ett bad ikväll. 315 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 Jag heter Lena. 316 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 Ruth. 317 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Den lilla flickan visste inget om att plocka druvor, 318 00:24:46,625 --> 00:24:52,041 men det stoppade henne inte. Hon anade inte att färden till vingården 319 00:24:52,125 --> 00:24:54,708 skulle sätta henne på en kollisionskurs med ödet. 320 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 -Knipsa av överst på klasen. -Okej. 321 00:25:13,083 --> 00:25:14,041 Ja. 322 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Man får en lunchrast och två emellan. 323 00:25:22,833 --> 00:25:25,791 Ta dem, annars sliter du ut dig. 324 00:25:27,041 --> 00:25:30,416 Och man får betalt för vikten per korg. 325 00:25:30,500 --> 00:25:33,041 Så ju fler druvor, desto mer pengar. 326 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Jag har med några extra arbetare idag. 327 00:25:36,916 --> 00:25:41,083 Med alla spaljéstolpar du satte dit kommer du att behöva många fler nästa år. 328 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Jag har hundra nya vinrankor att plantera i januari. 329 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 -Vi får inte ge upp här. -Jag hjälper dig. 330 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 Det är torrt här. 331 00:25:50,166 --> 00:25:54,000 Det här är Bo Azra. Boaz. 332 00:25:54,083 --> 00:25:57,500 Han tog över Azras vingård när hans far Sal dog. 333 00:25:58,041 --> 00:26:01,375 -Gud välsigne denna gröda. -Amen. 334 00:26:02,958 --> 00:26:03,875 Amen. 335 00:26:03,958 --> 00:26:05,041 Jag fixar den här. 336 00:26:10,041 --> 00:26:11,250 Vem är hon? 337 00:26:11,333 --> 00:26:13,791 Hon följde med i morse klädd så där. 338 00:26:13,875 --> 00:26:17,166 Du bad om fler skördare, utan krav. 339 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 Så det fick du. 340 00:26:19,833 --> 00:26:21,750 -Vad heter hon? -Jag vet inte. 341 00:26:22,333 --> 00:26:25,000 Men hon jobbade på rasterna och nu på lunchen. 342 00:26:27,416 --> 00:26:30,250 -Och du vet inte vad hon heter? -Jag sparade det åt dig. 343 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 -Naturligtvis. -Ja. 344 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Hej. 345 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 Vad heter du? 346 00:26:50,541 --> 00:26:51,708 -Ruth. -Ruth. 347 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 Hej Ruth. 348 00:26:56,500 --> 00:26:57,875 Vill du ha lite vatten? 349 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Eller vill du ta en paus? 350 00:27:04,041 --> 00:27:07,583 Jag vill inte att du sliter ut dig. Det börjar bli varmt. 351 00:27:08,250 --> 00:27:11,708 Jag klarar mig, tack. Jag har räkningar att betala. 352 00:27:12,791 --> 00:27:13,791 Okej. 353 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Åh, nästan… 354 00:27:16,583 --> 00:27:21,875 Man vill undvika skottet. Klipp precis här vid stjälken. 355 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 Ja, så där. 356 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 Tack. 357 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 Visst. 358 00:28:26,250 --> 00:28:31,583 Naomi! Det är pastor Charles. Jag hörde att du är tillbaka. 359 00:28:31,666 --> 00:28:34,375 Jag tänkte bara titta förbi och se hur du mår. 360 00:28:41,750 --> 00:28:44,625 Jag ville välkomna dig hem. 361 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 Bibeln säger att himlen gläds när nån kommer hem. 362 00:28:55,041 --> 00:28:59,875 Jag tänker inte överge dig. Vi finns här när du är redo, Naomi. 363 00:29:18,583 --> 00:29:22,000 Jag har ett jobb. Jag skördar druvor på andra sidan stan. 364 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 Vingården House of Azra. 365 00:29:25,958 --> 00:29:28,166 Jag hittade inget annat. 366 00:29:28,791 --> 00:29:30,208 House of Azra? 367 00:29:34,250 --> 00:29:38,875 En gammal vän till mig ägde den vingården. Jag trodde att den lades ner när han dog. 368 00:29:39,500 --> 00:29:40,958 Han hade en son. 369 00:29:41,833 --> 00:29:43,708 Han var en fin grabb. 370 00:29:45,875 --> 00:29:47,416 Undrar vart han tog vägen. 371 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 Ungefär 14% alkohol i den här. 372 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 Tanninerna är välbalanserade också. 373 00:29:55,458 --> 00:29:57,041 När är mötet med Ronan? 374 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 Nästa månad. 375 00:30:02,375 --> 00:30:05,750 Bo, jag vet att du inte vill svika din pappa. 376 00:30:05,833 --> 00:30:07,333 Vi klarar oss. 377 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Minns du den gamla traktorn han brukade köra omkring i? 378 00:30:13,583 --> 00:30:16,041 Den rostar nog fortfarande nånstans på ägorna. 379 00:30:16,125 --> 00:30:17,125 Ja. 380 00:30:17,916 --> 00:30:21,000 Jag minns dagen han fick det där begagnade skrället. 381 00:30:21,083 --> 00:30:25,708 Det var som att han vunnit på lotto. Han sov aldrig längre än till 05:00. 382 00:30:27,041 --> 00:30:30,833 Har var ute på vingården och körde tills solen gick ner. 383 00:30:32,583 --> 00:30:34,000 Även efter hans kemoterapi. 384 00:30:35,208 --> 00:30:37,500 -Han körde den tills hjulen lossnade. -Ja. 385 00:30:38,583 --> 00:30:39,916 Det kommer du också att göra. 386 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Du också. 387 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 Vi får se. 388 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Tack. 389 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 Det här är jättegott. 390 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 Inget känns bättre än att laga mat åt folk man bryr sig om. 391 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 Jag pratar inte om dig. 392 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Tusan! 393 00:31:19,416 --> 00:31:23,916 Kan du ge mig tejpen? Den borde ligga på bänken där. 394 00:31:24,000 --> 00:31:26,291 Det behövs nog bara lite till. 395 00:31:28,208 --> 00:31:31,041 Vänta, låt mig prova det här. Det här skulle… 396 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 Den vill inte sitta kvar. 397 00:31:34,958 --> 00:31:37,125 Naomi, hittade du tejpen? 398 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 Den borde ligga på bänken. 399 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 Dumma… Vad i… 400 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Herregud! 401 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 Herregud. 402 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 Jag dog nästan. 403 00:31:59,875 --> 00:32:02,875 Jag plockar vindruvor Det är galet 404 00:32:03,958 --> 00:32:07,208 Jag ska till baren på Broadway till helgen. Följ med. 405 00:32:07,291 --> 00:32:09,250 Jag är inte mycket för barer. 406 00:32:10,916 --> 00:32:13,625 Det ser ut som du behöver roa dig lite. 407 00:32:15,208 --> 00:32:16,250 Jag hämtar dig. 408 00:32:19,541 --> 00:32:20,666 Det blir kul. 409 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 Gör nåt nytt Som är galet 410 00:32:24,708 --> 00:32:25,916 Räkningar att betala 411 00:32:26,416 --> 00:32:32,291 Ute i solen hela dagen Att plocka vindruvor är galet 412 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 Ser du? 413 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 Det är hon. 414 00:32:41,708 --> 00:32:43,625 Du är från 404! 415 00:32:48,291 --> 00:32:49,291 Det är hon! 416 00:32:49,375 --> 00:32:51,458 Jag sa ju det, Lena! 417 00:32:51,541 --> 00:32:53,333 Jag är inte med i 404 längre. 418 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 Ska du jobba solo? 419 00:32:55,458 --> 00:32:57,666 Tagga ner, D. 420 00:32:58,416 --> 00:33:00,125 Får jag prata med dig? 421 00:33:01,000 --> 00:33:04,541 -Vad har jag gjort? -Inget är fel. 422 00:33:04,625 --> 00:33:07,291 Chefen vill erbjuda dig en fast tjänst. 423 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 -Verkligen? -För resten av säsongen. 424 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 Om du vill. 425 00:33:12,041 --> 00:33:13,958 -Ja, tack. -Okej. 426 00:33:16,625 --> 00:33:17,583 Behåll den. 427 00:33:18,416 --> 00:33:19,750 Välkommen till teamet. 428 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 Okej. Tack. 429 00:33:25,583 --> 00:33:28,083 Vi ska hitta en cowboy ikväll. 430 00:33:28,708 --> 00:33:29,666 Okej. 431 00:33:31,375 --> 00:33:33,708 SYRUS JORDAN: TROR DU ATT DET HÄR ÄR EN LEK? 432 00:33:35,166 --> 00:33:36,916 Okej, vart ska vi? 433 00:33:37,541 --> 00:33:40,458 -Till mitt favoritställe. -Okej. 434 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 Det är country-karaokekväll här på James Club. 435 00:33:43,416 --> 00:33:49,250 Vi har det var tredje Lördag i månaden, och kölistan är fortfarande öppen. 436 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 Okej. Härnäst har vi Tyler! 437 00:33:54,000 --> 00:33:55,041 Kom upp, Tyler. 438 00:33:55,125 --> 00:33:56,500 Tjejen, gå upp! 439 00:33:58,875 --> 00:33:59,708 Nej. 440 00:33:59,791 --> 00:34:02,875 -Du får låna min tur-cowboyhatt. -Nej. 441 00:34:05,583 --> 00:34:08,000 Tänk på saken medan jag går på toa, okej? 442 00:34:13,916 --> 00:34:16,250 -Jag är här för att hjälpa till. -Ja. 443 00:34:16,333 --> 00:34:19,583 Jag har sett tre, fyra som vi kan åka hem med. 444 00:34:19,666 --> 00:34:23,208 -Du får klara dig själv ikväll. -Nej, inte den tonen. 445 00:34:23,291 --> 00:34:26,458 Du är Busta Rhymes, jag är Spliff Star. Vi ska gå hem glada. 446 00:34:28,125 --> 00:34:29,166 Åh, låt mig… 447 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 Ge mig det vanliga. Sätt det på hans nota. 448 00:34:33,250 --> 00:34:35,375 Ja, det vanliga. 449 00:34:35,458 --> 00:34:38,583 Det är fördelarna med medhjälpare. Kom igen. 450 00:34:39,958 --> 00:34:43,333 -Tack för att du följde med. -Tack för att du tog med mig. 451 00:34:44,083 --> 00:34:46,750 Vad hände med dejten med doktorn? 452 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 Jag ställde in. Det kändes bara inte rätt. 453 00:34:52,166 --> 00:34:54,333 Kom igen, du behöver terapi. 454 00:34:54,916 --> 00:34:56,750 Jag menar, du är 40. 455 00:34:56,833 --> 00:35:00,000 Du borde vara skild och med din andra fru nu. 456 00:35:01,291 --> 00:35:02,541 -Kom igen. -Visst. 457 00:35:03,208 --> 00:35:04,875 Vi ska ha en bra kväll. 458 00:35:07,291 --> 00:35:10,041 -Har vi inte fått våra drinkar än? -Nej. 459 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 Okej, härnäst har vi… 460 00:35:15,708 --> 00:35:17,916 …Ruth Moably! 461 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 Hoppas jag sa rätt. 462 00:35:20,625 --> 00:35:23,583 -Lena, säg inte att du gjorde det. -Det gjorde jag. 463 00:35:23,666 --> 00:35:25,291 -Lena, nej! -Det är okej. 464 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 -Det blir bra. -Nej, jag… 465 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -Hon är här! -Nej… 466 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 Där är hon! Var inte blyg. 467 00:35:31,875 --> 00:35:35,625 Kom igen, allihop. Välkomna Ruth till scenen. 468 00:35:36,625 --> 00:35:39,041 Vilken låt ska du sjunga för oss ikväll? 469 00:35:40,791 --> 00:35:42,125 Kom igen! 470 00:35:45,125 --> 00:35:47,291 Jag antar att jag kan sjunga… 471 00:35:48,000 --> 00:35:52,291 "Wake Me Up" av Aloe Blacc. Jag vet inte om det är country. 472 00:35:53,000 --> 00:35:54,875 Det tillräckligt country. 473 00:35:54,958 --> 00:35:57,708 Okej, en applåd! Ha det så kul! 474 00:35:59,166 --> 00:36:00,250 Du fixar det! 475 00:36:33,625 --> 00:36:36,458 Musik har ett sätt att säga sanningen. 476 00:36:37,375 --> 00:36:42,833 Och den kvällen när Ruth sjöng hörde Boaz mer än bara en sång. 477 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 Han hörde hennes sanna röst. 478 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 Och det var som om hon sjöng för hans själ. 479 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 Ja! 480 00:37:36,125 --> 00:37:40,916 En applåd för Ruth Moably! 481 00:37:41,541 --> 00:37:46,458 Okej, vi fortsätter. Dre, kom till scenen. 482 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 Tjejen, du kan sjunga! 483 00:37:52,791 --> 00:37:55,166 Herregud. Jag fattar inte att det hände. 484 00:37:55,708 --> 00:37:58,916 -Det var perfekt. -Du får bjuda mig på nåt att dricka. 485 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 -Vad som helst för dig. -För det här är galet. 486 00:38:02,333 --> 00:38:05,125 -Varsågod. -Herregud. 487 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 Jag svettas. 488 00:38:12,333 --> 00:38:13,333 Ursäkta mig. 489 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 -Här! -Jag kommer. Ja? 490 00:38:16,916 --> 00:38:18,333 Okej, två shots? 491 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 -Jake. -Japp? 492 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 -Två whisky utan is. -Visst. 493 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 Och det damen vill ha. 494 00:38:28,333 --> 00:38:31,583 Två whiskey utan is. 495 00:38:33,166 --> 00:38:36,916 -Ruth, ska du beställa nåt? -Jag kan köpa min egen drink, tack. 496 00:38:37,833 --> 00:38:39,083 Det tror jag säkert. 497 00:38:39,750 --> 00:38:42,291 Men du har räkningar, eller hur? Vill du sitta? 498 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 Nej, tack. 499 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 Kan jag få en pilsner och en virgin mule? 500 00:38:46,166 --> 00:38:48,583 -Vi betalar var för sig. -Kommer! 501 00:38:57,166 --> 00:38:58,208 Jag heter Bo. 502 00:38:58,791 --> 00:38:59,833 Okej. 503 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 Det var nåt nytt. 504 00:39:04,875 --> 00:39:07,125 Så gör du säkert ofta, va? 505 00:39:07,208 --> 00:39:10,750 Det var nog inte bara för mig. 506 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Vad menar du? 507 00:39:12,416 --> 00:39:15,208 Jag har aldrig blivit avvisad med ett "okej" tidigare. 508 00:39:21,166 --> 00:39:22,958 Du är fin att se på. 509 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 Och du är en bra druvchef. 510 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 Och du är säkert en trevlig kille. 511 00:39:30,583 --> 00:39:34,333 Men jag är här med min tjejkompis, och jag… 512 00:39:34,416 --> 00:39:37,333 -Här är dina drinkar, herr Azra. -Tack. 513 00:39:37,916 --> 00:39:41,000 "Herr Azra"? Äger din familj vingården eller nåt? 514 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 Jag gör det. 515 00:39:51,375 --> 00:39:55,333 Så, den fasta tjänsten var tack vare dig? 516 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 Ja. 517 00:40:00,416 --> 00:40:02,208 Nu fattar jag. Smidigt. 518 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 Fattar vad? 519 00:40:05,625 --> 00:40:08,500 Jag vet precis hur män som du fungerar. 520 00:40:08,583 --> 00:40:10,333 Atlanta är fullt av dem. 521 00:40:11,041 --> 00:40:12,166 Hejdå herr Azra. 522 00:40:17,375 --> 00:40:19,125 -Hej. -Hej. 523 00:40:19,875 --> 00:40:20,916 Är du okej? 524 00:40:21,916 --> 00:40:25,125 Jag… har aldrig mått bättre. 525 00:40:25,208 --> 00:40:29,000 -Okej. -Jag har aldrig… mått bättre. 526 00:40:31,875 --> 00:40:33,500 -Du. -Okej. 527 00:40:36,000 --> 00:40:38,875 Du, vet du vad, vi… 528 00:40:38,958 --> 00:40:41,541 -Vi tar en liten paus. -Vad händer? 529 00:40:41,625 --> 00:40:44,958 Vem fan är det? Vadå paus? 530 00:40:45,041 --> 00:40:49,083 Jag hade en liten situation med Ruth. Jag ska få tillbaka henne. 531 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 Okej. Det är bara ett åttasiffrigt avtal som står på spel. 532 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 Ni är knäppa. 533 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 Var fan hittade du henne? 534 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 Hon ser ut som Ruth, så jag… 535 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 Hon ser ut som henne? 536 00:41:03,125 --> 00:41:04,625 Du sa att hon sjöng bra. 537 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 Bree, 538 00:41:09,583 --> 00:41:12,458 om du vet var hon är, måste du berätta nu. 539 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 Som jag sa förut: Jag vet inte. 540 00:41:17,291 --> 00:41:19,250 -Inte? Ge mig din mobil. -Nej. 541 00:41:20,625 --> 00:41:22,083 Vad är lösenordet? 542 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 1997. 543 00:41:27,458 --> 00:41:30,125 -Berätta nu, Breana! -Sy! Slappna av. 544 00:41:30,208 --> 00:41:31,291 Var är hon? 545 00:41:33,041 --> 00:41:34,583 -Va? Berätta nu! -Jag… 546 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 Jag har inte pratat med henne. Hon gjorde det här mot mig också. 547 00:41:38,625 --> 00:41:41,583 Och efter hur jag klagade på att hon hoppade av 404… 548 00:41:42,125 --> 00:41:44,041 Jag vet inte, okej? 549 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Wolf. 550 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Hitta henne. 551 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 BREE: JAG SAKNAR DIG, TJEJEN. ÄR DU OKEJ? 552 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 SY HAR INTE LUGNAT NER SIG ÄN. 553 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 RUTH: JAG SAKNAR DIG OCKSÅ. JAG ÄR OKEJ… I TENNESSEE. 554 00:42:25,083 --> 00:42:27,166 JAG SKÖRDAR DRUVOR. BOKSTAVLIGEN. 555 00:42:29,833 --> 00:42:33,250 BREE: HAHAHA, SKÖRDAR? VA? GLAD ATT DU ÄR OKEJ. 556 00:42:33,333 --> 00:42:37,791 STANNA DÄR ETT TAG. 557 00:42:42,083 --> 00:42:45,500 Ska du verkligen inte följa med? Gudstjänsten börjar kl 10. 558 00:42:46,000 --> 00:42:47,958 Lena kommer när som helst. 559 00:42:48,541 --> 00:42:50,541 Jag sätter inte min fot där. 560 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 Men varför inte? Det är din gamla kyrka. 561 00:42:55,583 --> 00:42:57,541 Du förstår inte. 562 00:42:59,666 --> 00:43:02,875 Folk från Pegram får inte erbjudanden som Eli. 563 00:43:03,875 --> 00:43:08,125 Om att bli delägare i en stor advokatbyrå i Atlanta. 564 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 Efter att vi gett oss av kände alla här till huset, bilarna, 565 00:43:15,750 --> 00:43:17,625 de dyra kläderna. 566 00:43:20,208 --> 00:43:22,875 Och nu vet de att jag är helt barskrapad. 567 00:43:26,125 --> 00:43:27,125 Lena är här. 568 00:43:33,166 --> 00:43:34,875 Jag ska be för dig. 569 00:43:45,541 --> 00:43:48,333 God morgon, pastor Charles. Herr Azra. 570 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 -Hej. -God morgon, Lena. 571 00:43:49,708 --> 00:43:51,708 -Hej. -Vem har du med dig? 572 00:43:51,791 --> 00:43:53,083 Hej, jag heter Ruth. 573 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 Ja, hon bor hos Naomi Evans. 574 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 Bor du hos Naomi? 575 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 Syster Naomi, verkligen? 576 00:44:01,083 --> 00:44:04,833 Ja, jag försökte få hit henne idag. Jag vet att det här var hennes kyrka. 577 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 Trevligt att träffas, Ruth. 578 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 Välkommen. Och hur mår syster Naomi? 579 00:44:10,833 --> 00:44:14,208 Hon har sina bra och dåliga dagar. 580 00:44:14,291 --> 00:44:18,208 Jag tittade förbi häromdagen. Huset skulle behöva lite målarfärg. 581 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 Ja, det huset behöver ett mirakel, okej? 582 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 Jag ska be för er båda. 583 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 -Tack. -Varsågod. 584 00:44:25,791 --> 00:44:27,500 -Vi går och sätter oss. -Okej. 585 00:44:27,583 --> 00:44:30,250 -Förföljer du mig? -Det här är min kyrka. 586 00:44:30,750 --> 00:44:33,833 -Äger du kyrkan också? -Nej, jag brukar bara gå hit. 587 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 Tjejen. 588 00:45:05,083 --> 00:45:06,083 Hördu. 589 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 Det här? 590 00:45:10,041 --> 00:45:11,625 Över 80 000 visningar. 591 00:45:11,708 --> 00:45:12,916 Visningar av vad? 592 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Dig, på James Club. 593 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 La du upp det? Låt mig se. 594 00:45:16,333 --> 00:45:17,333 Ja. 595 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Du är fantastisk. 596 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 Ta bort det. 597 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 -Vänta, va? Varför? -Radera det. Nu. 598 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 Okej. 599 00:45:48,208 --> 00:45:50,000 Vad har du gjort? 600 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Jag? 601 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 Jag har inte… 602 00:46:00,916 --> 00:46:02,125 God morgon, Ruth. 603 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Naomi. 604 00:46:04,166 --> 00:46:05,791 God morgon, pastor Charles. 605 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 Vad är det som pågår? 606 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 Kyrkans Extreme Makeover. 607 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 Du har inte bott i huset på mer än 20 år. 608 00:46:13,708 --> 00:46:16,208 Vi vill hjälpa dig att känna dig som hemma. 609 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Jag fick just veta att du flyttat tillbaka. 610 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Boaz! 611 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 Herregud. Jag visste inte att du bodde kvar i Pegram! 612 00:46:27,208 --> 00:46:29,583 -Det gör jag. -Låt mig ta en titt på dig. 613 00:46:29,666 --> 00:46:31,583 Okej. Hur är det, Naomi? 614 00:46:31,666 --> 00:46:33,208 Jag har saknat dig. 615 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 Vad gör du här? 616 00:46:37,208 --> 00:46:40,625 Vi är bara här för att piffa upp ditt hus lite. 617 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 Ingen stor grej. 618 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 Tja, en ganska stor grej. 619 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 Herregud. Titta. 620 00:47:24,500 --> 00:47:25,416 Mina damer. 621 00:47:25,500 --> 00:47:28,500 -Ja. Jag höll på att bli överhettad. -Tack. 622 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 Om det inte är en gåva från Gud… 623 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 …så vet jag inte vad. 624 00:47:39,791 --> 00:47:41,583 Jag behöver nog en till. 625 00:47:42,250 --> 00:47:44,333 Du behöver nog en vattenslang. 626 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 Herre, förbarma dig. Han kommer ner. 627 00:47:51,291 --> 00:47:52,416 Okej… 628 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 Taket ser bättre ut nu. 629 00:47:57,166 --> 00:48:00,875 -Ruth gjorde det här åt dig. -Jaså? 630 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 Inte illa för nån som avskyr mig. 631 00:48:06,583 --> 00:48:08,166 Jag avskyr dig inte. 632 00:48:09,375 --> 00:48:12,208 I så fall borde ni två ta en promenad. 633 00:48:13,125 --> 00:48:17,958 Det vore nog inte så lämpligt med tanke på att han är min chef. 634 00:48:18,041 --> 00:48:19,666 Han är inte din chef idag. 635 00:48:20,208 --> 00:48:22,208 Det har hon rätt i. 636 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 Men känn ingen press. 637 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 Okej då. 638 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 Okej. 639 00:48:33,916 --> 00:48:39,875 Jag var sju år när han startade vingården. Då trodde folk inte att fina viner 640 00:48:39,958 --> 00:48:42,000 kunde göras av en svart man från Tennessee. 641 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 Många tror fortfarande inte det. 642 00:48:45,041 --> 00:48:48,000 -De säger att jag borde sälja vingården. -Sälja den? 643 00:48:48,083 --> 00:48:50,083 -Tänker du göra det? -Snälla du… 644 00:48:50,625 --> 00:48:53,333 De kommer att ändra sig när de smakar vårt vin från 2017. 645 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 Har du alltid velat följa i din fars fotspår? 646 00:48:56,458 --> 00:49:00,041 Nej, det var det sista jag ville. Vid första, bästa tillfälle 647 00:49:00,708 --> 00:49:03,916 flyttade jag från Pegram och tog värvning i marinkåren. 648 00:49:04,750 --> 00:49:09,583 Jag var två gånger i Afghanistan. Sen flyttade jag till New York. 649 00:49:10,583 --> 00:49:13,333 Jag tog min MBA-examen och jobbade på Wall Street. 650 00:49:15,541 --> 00:49:16,916 Varför är inte du gift? 651 00:49:19,291 --> 00:49:20,416 Jag vet inte. 652 00:49:24,500 --> 00:49:25,708 Bra fråga. 653 00:49:26,750 --> 00:49:28,083 Jag får ofta frågan. 654 00:49:32,083 --> 00:49:34,375 Jag har väl varit gift med vingården. 655 00:49:36,041 --> 00:49:37,541 Kanske lite för mycket. 656 00:49:40,541 --> 00:49:41,750 Och du då? 657 00:49:41,833 --> 00:49:43,916 Det är mest jag som pratar. 658 00:49:48,166 --> 00:49:51,791 Tja… Jag har ingen MBA-examen. 659 00:49:52,416 --> 00:49:54,416 Jag gick inte ut gymnasiet, 660 00:49:54,500 --> 00:50:00,833 och det längsta jag har varit från Atlanta är Pegram, Tennessee. 661 00:50:00,916 --> 00:50:02,083 Se där! 662 00:50:05,375 --> 00:50:09,875 Jag kände aldrig min pappa, och mamma lämnade mig när jag var fem. 663 00:50:11,750 --> 00:50:14,750 Oj… Jag beklagar. 664 00:50:14,833 --> 00:50:18,208 Det är okej. Jag har också hittat mitt syfte. 665 00:50:19,416 --> 00:50:20,416 Min röst. 666 00:50:21,666 --> 00:50:24,750 Det är det enda jag nånsin haft. 667 00:50:25,833 --> 00:50:27,833 Och det är en vacker röst. 668 00:50:29,625 --> 00:50:31,208 Min mamma brukade sjunga. 669 00:50:32,875 --> 00:50:34,958 Hon tyckte inte att hon hade mycket att säga. 670 00:50:38,916 --> 00:50:39,916 Men det har du. 671 00:50:41,500 --> 00:50:43,375 -Det ser jag. -Okej. 672 00:50:43,458 --> 00:50:45,416 Det kanske är Gud som säger det. 673 00:50:46,083 --> 00:50:49,000 -Jag menar allvar. Guds sanning. -Är det? 674 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 Jag svär på… 675 00:50:54,291 --> 00:50:55,333 Gillar du den? 676 00:50:55,875 --> 00:50:57,541 Det är den enda i sitt slag. 677 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 Naomi! Vad är det? 678 00:51:04,416 --> 00:51:07,083 -Gillar du färgen? -Ja! 679 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Vadå? 680 00:51:08,208 --> 00:51:10,291 Ni behöver en ny bil, eller hur? 681 00:51:10,375 --> 00:51:12,666 Och Naomi kan inte lifta in till stan. 682 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 -Just det. Åh, Ruth! -Den är din. 683 00:51:15,208 --> 00:51:18,333 Du behöver inte gå till jobbet längre. 684 00:51:18,416 --> 00:51:19,458 Nej. 685 00:51:21,000 --> 00:51:23,708 Det är inte jag som ger den till dig. Jag bara… 686 00:51:25,375 --> 00:51:26,750 Jag är bara Guds mellanhand. 687 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 Kom igen. 688 00:51:33,500 --> 00:51:34,958 Kom igen, tjejen! 689 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 Den här klunken kommer ni att prata om i åratal, Ronan. Tro mig. 690 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 Din far såg till att aldrig lova för mycket. 691 00:51:50,333 --> 00:51:51,791 Jag lovar inte för mycket. 692 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 Vet du vad som krävs för att ens vinna brons? 693 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 Jag vill inte ha brons. Jag vill vinna förstapris. 694 00:51:56,583 --> 00:51:58,916 Jag förstår processen, lita på mig. 695 00:51:59,000 --> 00:52:01,166 Jag vet att ni har en hel stab av provsmakare. 696 00:52:01,250 --> 00:52:03,750 Jag vet hur det funkar. Det enda jag ber om 697 00:52:03,833 --> 00:52:07,291 är att du personligen betygsätter mitt årgångsvin, Ronan. 698 00:52:07,875 --> 00:52:08,833 Jag personligen? 699 00:52:08,916 --> 00:52:12,916 Deadlinen är om en månad. När kan du ge mig en flaska? 700 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 Efter min skördefestival har du den. 701 00:52:16,000 --> 00:52:20,083 -Okej. Vad kallar du det? -Det berättar jag när det vinner. 702 00:52:23,041 --> 00:52:24,583 Då lär jag aldrig få veta. 703 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 Tack. Vi är klara för dagen. Jag uppskattar det. 704 00:52:28,166 --> 00:52:30,125 -Bra jobbat idag. Tack. -Tack. 705 00:52:30,208 --> 00:52:33,458 Ni får sluta tidigt. Tack. Ni kan gå hem nu. 706 00:52:33,541 --> 00:52:35,000 -Full lön. Tack. -Är vi klara? 707 00:52:35,083 --> 00:52:37,625 Ja, vi är klara för dagen. Tack, broder. 708 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Hallå där. 709 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 Jag låter alla gå tidigt för dagen med full lön. 710 00:52:44,250 --> 00:52:45,666 -Oj. -Tack. 711 00:52:46,916 --> 00:52:48,041 Geno tar den. 712 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 Okej. 713 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 -Tack. Bra. -God dag. 714 00:52:53,250 --> 00:52:54,208 -Har du den? -Ja. 715 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 -Tack. -Tack. 716 00:52:55,333 --> 00:52:56,291 Jag… 717 00:52:57,916 --> 00:53:01,250 …vill att du träffar en person. Kom. 718 00:53:01,791 --> 00:53:03,958 -Att jag ska träffa nån? -Ja. 719 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 Åt vänster. Vänster igen… 720 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 Vad händer? 721 00:53:09,416 --> 00:53:10,833 Nästan framme. 722 00:53:10,916 --> 00:53:12,125 Okej. 723 00:53:12,625 --> 00:53:14,416 -Är jag framme? -Är du redo? 724 00:53:14,500 --> 00:53:17,708 -Okej, ja. -Om tre, två, 725 00:53:19,125 --> 00:53:20,208 en. 726 00:53:22,375 --> 00:53:24,250 -Läget, Bo? -Herregud. 727 00:53:25,291 --> 00:53:28,500 -Alltid kul att se dig. -Mr Face. Allt bra. 728 00:53:29,958 --> 00:53:35,000 Jag tog med den här till dig. Och årgångsvinet från 2017 är på väg. 729 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 -Tack. Jag älskar det här. -Visst. 730 00:53:38,125 --> 00:53:39,208 Ruth. 731 00:53:39,291 --> 00:53:41,375 Jag har hört så mycket gott om dig. 732 00:53:42,666 --> 00:53:44,083 Ruth, det här är Kenny. 733 00:53:44,708 --> 00:53:47,791 Den enda som utsetts till årets producent fyra gånger. 734 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 Han gömmer sig här i Nashville. 735 00:53:49,708 --> 00:53:51,750 Okej. Det här handlar inte om mig. 736 00:53:51,833 --> 00:53:55,833 Hur känner du Babyface? Jag flippar ur nu. 737 00:53:56,666 --> 00:53:57,916 Jag kände Bos pappa. 738 00:53:58,000 --> 00:54:01,625 Han var en fantastisk man. Han var en legendarisk vinproducent. 739 00:54:01,708 --> 00:54:05,708 Den bästa i Tennessee. Och alla älskar hans produkter. 740 00:54:05,791 --> 00:54:06,958 Särskilt jag. 741 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Och det vet Bo. 742 00:54:08,500 --> 00:54:10,750 Vi är inte här för att prata om det heller. 743 00:54:10,833 --> 00:54:14,916 -Vi är här för hennes skull. -Ja, det stämmer. Ruth, följ mig. 744 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 Okej. 745 00:54:16,416 --> 00:54:18,333 -Kom. -Herregud. 746 00:54:21,666 --> 00:54:23,666 Oj, det är så vackert här inne. 747 00:54:24,458 --> 00:54:25,500 Så, Ruth… 748 00:54:26,500 --> 00:54:28,250 Bo säger att du sjunger bra. 749 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 Jag sjunger hyfsat. 750 00:54:33,000 --> 00:54:35,250 Det är säkert bättre än hyfsat. 751 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 Bo, kan du hämta pallen där? 752 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 -Sätt dig. -Tack. 753 00:54:46,083 --> 00:54:47,125 Sjung nåt… 754 00:54:48,000 --> 00:54:48,916 …för mig. 755 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 Vad ska jag sjunga? 756 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 Jag vet inte. Vad du än känner för. 757 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 Ta god tid på dig. 758 00:54:58,625 --> 00:55:02,166 Men jag vill inte att du ska sjunga härifrån. 759 00:55:02,708 --> 00:55:06,583 Jag vill att du sjunger härifrån, som om du verkligen menar det. 760 00:55:06,666 --> 00:55:07,666 Okej? 761 00:55:46,791 --> 00:55:47,875 Bra. 762 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 -Vad? -Fint. 763 00:56:48,166 --> 00:56:49,375 Det var vackert. 764 00:56:49,458 --> 00:56:50,333 Tack. 765 00:56:50,416 --> 00:56:51,458 Hon kan sjunga. 766 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 -Ja, eller hur? -Ja. 767 00:56:53,541 --> 00:56:54,708 -Oj. -Fint. 768 00:56:54,791 --> 00:56:57,083 Herregud! 769 00:56:59,041 --> 00:57:01,250 -Du kände det också, eller hur? -Jag kände det. 770 00:57:02,541 --> 00:57:03,666 Det var toppen. 771 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 Vad? 772 00:57:09,875 --> 00:57:13,875 Det är fint att se dig så här. Den här sidan av dig. 773 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 Jag har många sidor. 774 00:57:22,250 --> 00:57:26,125 Ingen har nånsin gjort nåt så fint för mig tidigare. 775 00:57:27,375 --> 00:57:29,916 -Förlåt att jag missbedömde dig. -Det är lugnt. 776 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Men varför är du så hård? 777 00:57:31,666 --> 00:57:35,666 Jag vet inte. Kanske på grund av tre olika fosterfamiljer sen jag var 15. 778 00:57:37,916 --> 00:57:43,208 Jag var tvungen att vara så här. Det slutar alltid dåligt. 779 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 Vad? 780 00:57:44,541 --> 00:57:48,375 -Kärlek och sånt. -Jag låter inte nåt dåligt hända. 781 00:57:48,458 --> 00:57:50,125 -Det kan du inte säga. -Varför inte? 782 00:57:53,125 --> 00:57:56,625 Du kan inte mena det. Du känner mig knappt. 783 00:57:56,708 --> 00:58:02,791 Jag kanske känner dig tillräckligt. Jag kanske skickades till dig. 784 00:58:07,083 --> 00:58:08,166 Naomi! 785 00:58:10,208 --> 00:58:13,416 Jag träffade Babyface, och vi sjöng! 786 00:58:14,916 --> 00:58:16,583 Det var så magiskt! 787 00:58:18,708 --> 00:58:20,125 Oj. 788 00:58:21,791 --> 00:58:23,916 Den här är så fint. 789 00:58:24,791 --> 00:58:31,083 Ibland är sorg som ett oväntat oväder. Man ser det inte komma. 790 00:58:31,166 --> 00:58:37,625 Jag brukade ha en trädgård. Jag brukade odla stora, feta… tomater. 791 00:58:46,208 --> 00:58:47,625 Jag klarar inte det här. 792 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 De kommer inte tillbaka. 793 00:59:00,500 --> 00:59:02,041 De kommer aldrig tillbaka. 794 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 Det kändes otroligt att älska igen 795 00:59:29,250 --> 00:59:31,333 Du, försök… 796 00:59:32,291 --> 00:59:34,916 Försök med: "Det kändes omöjligt att älska igen." 797 00:59:35,000 --> 00:59:36,625 Ja, det kanske låter bättre. 798 00:59:37,333 --> 00:59:42,416 Det kändes omöjligt att älska igen 799 00:59:42,500 --> 00:59:44,708 Bra. Okej, nästa? 800 00:59:45,875 --> 00:59:48,125 För allt meningsfullt 801 00:59:48,958 --> 00:59:51,250 Nåt, nåt, och… 802 00:59:52,125 --> 00:59:53,958 För allt meningsfullt 803 00:59:58,500 --> 01:00:01,208 Det tog slut 804 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Jag gillar det. 805 01:00:11,750 --> 01:00:14,208 Jag kände mig arg redan som liten. 806 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 Efter att min mamma dog. 807 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 Jag hade inga syskon. 808 01:00:23,416 --> 01:00:25,500 Det var nog det svåraste av allt. 809 01:00:25,583 --> 01:00:26,625 Att bara… 810 01:00:28,208 --> 01:00:29,958 …bearbeta allt ensam. 811 01:00:31,000 --> 01:00:32,625 Det var bara jag och pappa. 812 01:00:33,166 --> 01:00:35,250 Det var nog därför jag kände så mycket press. 813 01:00:35,916 --> 01:00:37,000 Gör du fortfarande det? 814 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 Jag jobbar på det. 815 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 Du hjälper till. 816 01:00:43,083 --> 01:00:44,083 En aning. 817 01:00:44,625 --> 01:00:47,250 När veckor och månader gick, 818 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 erbjöd Boaz inte bara löften och vackra ord. 819 01:00:50,958 --> 01:00:52,875 -Gillar du druvorna? -Han erbjöd vänlighet. 820 01:00:52,958 --> 01:00:54,041 De är fantastiska. 821 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 Årgångsvinet från 2017. 822 01:01:57,583 --> 01:02:01,375 Den sista årgången jag fick framställa med honom innan han dog. 823 01:02:03,291 --> 01:02:06,250 Det kommer att ge House of Azra erkännandet det förtjänar. 824 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 Allt väl? 825 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ja, och själv? 826 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 Vad? 827 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 Vad heter han? 828 01:02:49,166 --> 01:02:52,916 Jag hör det redan på din röst. Du är i en helt annan oktav. 829 01:02:53,000 --> 01:02:54,291 Det är jag inte. 830 01:02:54,375 --> 01:02:57,375 Han heter Boaz. Bo. 831 01:02:57,916 --> 01:03:01,041 Vi har faktiskt vår första riktiga dejt imorgon kväll. 832 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 Okej, när får jag träffa honom? 833 01:03:04,541 --> 01:03:05,583 Jag vet inte. 834 01:03:07,041 --> 01:03:09,791 Det finns så mycket han inte vet än. 835 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Du, jag vill inte göra en stor grej av det, 836 01:03:13,291 --> 01:03:18,333 men vet du att det finns en karaokevideo med dig på YouTube? 837 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 Ja, det var det. 838 01:03:21,041 --> 01:03:23,666 Sy såg den. Han vet att du är i Tennessee. 839 01:03:23,750 --> 01:03:28,708 Han bad Wolf leta efter dig förut. Var försiktig, okej? 840 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 Okej. Tack. 841 01:03:32,416 --> 01:03:33,750 Älskar dig. Hejdå. 842 01:03:44,291 --> 01:03:47,291 Jag är ledsen för Marlon och Eli. 843 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 Marlon var en fantastisk person. 844 01:03:53,500 --> 01:03:56,166 Ja, det var han. 845 01:03:56,666 --> 01:04:00,291 Det som hände min man och min son hade inget med dig att göra. 846 01:04:02,916 --> 01:04:07,166 Det var en tillfällighet. Det var oturligt. 847 01:04:07,250 --> 01:04:09,166 Bär inte det inom dig. 848 01:04:09,875 --> 01:04:13,083 Jag har en låda med några saker här. 849 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 Jag vet inte. Det här… 850 01:04:15,208 --> 01:04:18,791 En del av det här kanske är intressant för dig. 851 01:04:19,333 --> 01:04:22,666 -Kolla vad det är. -Ja. Det är en fin färg. 852 01:04:22,750 --> 01:04:26,041 Här är ett par jeans till. Du har redan ett par jeans. 853 01:04:27,791 --> 01:04:31,000 Och så den här klänningen. 854 01:04:33,166 --> 01:04:34,625 Hade du på dig den? 855 01:04:34,708 --> 01:04:36,583 Det var Elis favorit. 856 01:04:38,666 --> 01:04:40,916 Jag gillar den här. 857 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 Oj. 858 01:05:29,791 --> 01:05:30,958 "Oj" själv. 859 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 Tack. 860 01:05:44,750 --> 01:05:48,750 Jag har aldrig varit här inne förut. Det är så vackert. 861 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 Tack. 862 01:05:51,666 --> 01:05:53,916 Det har blivit bättre med åren. 863 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 Vad betyder domus eius? 864 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 Det är latin, visst? Jag såg det på vägen in. 865 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 Det betyder "hennes hus". 866 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 Min pappa byggde det här stället som en gåva till mamma. 867 01:06:05,333 --> 01:06:11,166 En dag, när jag väljer nån som väljer mig, så blir det här hennes hus. 868 01:06:15,166 --> 01:06:16,750 Jag vill visa dig en till sak. 869 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Sätt dig. 870 01:06:26,875 --> 01:06:28,833 Får jag ta av dig skorna? 871 01:06:31,500 --> 01:06:32,916 Om du ger tillbaka dem. 872 01:06:45,291 --> 01:06:47,250 Nu är det dags att mosa. 873 01:06:48,916 --> 01:06:50,208 Jag… Jag kan inte. 874 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Vi borde inte… 875 01:06:52,958 --> 01:06:54,958 Du drar förhastade slutsatser. 876 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 Vänta nu… 877 01:07:26,125 --> 01:07:29,083 Vill du att jag ska mosa med dig? 878 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 Ja. 879 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 Åh, vad kallt. 880 01:07:39,750 --> 01:07:42,333 Jag vet. Gör som jag. 881 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 -Okej? -Okej. 882 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 Okej. 883 01:07:49,541 --> 01:07:51,541 -Öka farten. Såja. -Okej. 884 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 Det ska bli vin. 885 01:08:27,958 --> 01:08:30,000 -Jag kan inte. -Vad är det? 886 01:08:31,375 --> 01:08:35,000 -Vad händer? -Jag kan inte riskera att du blir sårad. 887 01:08:35,083 --> 01:08:37,875 Du kommer inte att såra mig, och jag tänker inte såra dig. 888 01:08:38,916 --> 01:08:39,916 Snälla… 889 01:08:41,416 --> 01:08:42,416 Ruth? 890 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 Vad hände, Ruth? 891 01:08:45,625 --> 01:08:46,833 Vad hände? 892 01:08:52,583 --> 01:08:56,833 Vad det än är så ordnar det sig. 893 01:08:58,625 --> 01:08:59,625 Nej. 894 01:09:01,583 --> 01:09:02,583 Nej. 895 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 Åh, kom igen. 896 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 Nej. 897 01:09:15,500 --> 01:09:19,875 Jag får inte bli kär och leva lyckligt. 898 01:09:22,416 --> 01:09:24,083 Säg inte så. 899 01:09:26,958 --> 01:09:28,416 Säg inte så. 900 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 Hördu. 901 01:09:39,458 --> 01:09:42,083 -Tack, Geno. -Ja, jag uppskattar ditt hårda arbete. 902 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 -Tack. -Varsågod. 903 01:09:43,625 --> 01:09:45,833 -Vi ses på festivalen. -Absolut. 904 01:09:45,916 --> 01:09:48,250 Kom igen. 905 01:09:48,333 --> 01:09:50,250 Vi ses nästa säsong. 906 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 Det hoppas jag också. Tack. 907 01:10:05,791 --> 01:10:09,416 Åh, kom igen! Festivalen kommer att bli så kul. 908 01:10:10,083 --> 01:10:12,666 Det är livemusik och dans… 909 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 Och maten? Utsökt. 910 01:10:18,166 --> 01:10:20,791 -Jag kommer inte vara här. -Va? 911 01:10:23,083 --> 01:10:25,166 Vad menar du med det? 912 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 Jag… Ett ögonblick. 913 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 Jag kommer strax. 914 01:10:31,958 --> 01:10:34,583 -Hallå? -Ruth, det är pastor Charles. 915 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 Vi är på sjukhuset. Naomi behövde akut vård 916 01:10:37,458 --> 01:10:40,000 -Hon frågar efter dig. -Jag kommer genast. 917 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 Jag måste gå. 918 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 -Vad har hänt? -Jag måste gå. 919 01:10:55,583 --> 01:10:56,750 Har du sett henne? 920 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 Jag har sett henne med honom. 921 01:10:59,875 --> 01:11:04,416 -Jaså? Vem är det? -Boaz. Han äger vingården House of Azra. 922 01:11:05,333 --> 01:11:06,250 VIP. 923 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 Hallå, bartendern! Ge mig två till. 924 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 Ursäkta mig. 925 01:11:16,416 --> 01:11:19,000 Ursäkta mig. Jag vill inte störa… 926 01:11:19,958 --> 01:11:22,916 Jag söker Ruth Moable. 927 01:11:23,708 --> 01:11:24,666 Jaså? 928 01:11:24,750 --> 01:11:27,458 Ja, bartendern sa att du äger vingården House of Azra 929 01:11:27,541 --> 01:11:29,375 och att du kan hitta henne. 930 01:11:29,458 --> 01:11:31,583 -Hur känner du Ruth? -Såg du inte hennes video? 931 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 Den blev stor på nätet. 932 01:11:33,416 --> 01:11:36,333 Jag har ett skivbolag och vill diskutera ett kontrakt. 933 01:11:36,416 --> 01:11:39,875 -Jag har inte sett henne på ett tag. -Är du säker? Bartendern… 934 01:11:39,958 --> 01:11:43,291 -Vad sa du att du hette? -Det är lugnt. Jag hittar henne. 935 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 Ha en bra kväll. 936 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 Okej. 937 01:11:52,791 --> 01:11:54,041 Här, älskling. 938 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 Tack för att du ringde. 939 01:12:07,208 --> 01:12:09,958 Ja. Hennes blodtryck sköt i höjden. 940 01:12:10,041 --> 01:12:14,166 Hon klarar sig, men doktorn vill ha henne här över natten. 941 01:12:14,250 --> 01:12:16,666 -Okej. -Sätt dig. Jag väntar här utanför. 942 01:12:16,750 --> 01:12:17,791 Tack. 943 01:12:31,458 --> 01:12:33,916 Jag ska ingenstans än. 944 01:12:37,250 --> 01:12:39,166 Om nåt hände dig… 945 01:12:40,791 --> 01:12:43,583 Jag erkänner att jag var rädd. 946 01:12:47,208 --> 01:12:50,333 Sen jag begravde min familj har jag känt mig så arg. 947 01:12:51,000 --> 01:12:54,458 Jag glömde hur god Gud har varit mot mig. 948 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 Du räddade mitt liv. 949 01:13:00,791 --> 01:13:02,166 Du är min välsignelse, 950 01:13:02,916 --> 01:13:08,208 och har varit det sen dagen du så envetet steg ombord på bussen. 951 01:13:10,166 --> 01:13:12,708 Du är Bos välsignelse också. 952 01:13:18,708 --> 01:13:21,791 Kärleken dyker upp på oväntade sätt. 953 01:13:23,416 --> 01:13:25,750 Man måste bara tro på den. 954 01:13:29,791 --> 01:13:32,583 Jag vet inte varför Gud tog Eli ifrån mig, 955 01:13:34,041 --> 01:13:36,375 men jag är glad att vi hade vår kärlek. 956 01:13:38,666 --> 01:13:41,333 Kärleken är allt som räknas, Ruth. 957 01:13:43,541 --> 01:13:47,958 Låt inte rädsla komma i vägen. Berätta för Bo hur du känner för honom. 958 01:13:54,291 --> 01:13:58,708 Det kan verka konstigt att jag skulle uppmuntra min sons flickvän att gå vidare, 959 01:13:59,875 --> 01:14:03,041 men det Ruth och Boaz hade var speciellt, 960 01:14:03,916 --> 01:14:06,708 och det kunde jag inte förneka. 961 01:14:29,000 --> 01:14:32,208 -Hej allihop. -Hej! 962 01:14:34,791 --> 01:14:40,916 Nyligen visade nån mig vad jag behöver säga med min röst. 963 01:14:41,000 --> 01:14:42,833 Bo, jag skrev den här låten till dig. 964 01:14:43,666 --> 01:14:49,333 Jag trodde att det var omöjligt Att älska igen 965 01:14:50,250 --> 01:14:55,625 För allt meningsfullt tog slut 966 01:14:56,791 --> 01:15:02,541 Men du var som ett mirakel Som gav mig en chans 967 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 Att se att kärleken är vacker I Guds händer 968 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 För efter allt Som jag har gått igenom 969 01:15:11,791 --> 01:15:18,208 Vet jag att en sak är sann 970 01:15:18,291 --> 01:15:20,791 Jag vet att din kärlek är sann 971 01:15:21,833 --> 01:15:24,083 Din kärlek smärtar aldrig 972 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 Din kärlek är alltid snäll 973 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 Din kärlek ljuger aldrig 974 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 Och jag är så tacksam för 975 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 Att du kom in i mitt liv 976 01:15:39,625 --> 01:15:42,791 Jag visste inte att kärlek Kunde kännas så här 977 01:15:42,875 --> 01:15:45,208 Aldrig på en miljon år 978 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 Du räddade min själ 979 01:15:47,916 --> 01:15:51,625 Din kärlek förde mig hem 980 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 Du träffade en trasig flicka 981 01:16:01,583 --> 01:16:04,375 Jag var förstörd 982 01:16:05,375 --> 01:16:08,125 Jag var inte redo för världen 983 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 Jag var missförstådd 984 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 Men du såg bortom min smärta Och du hittade en väg 985 01:16:15,250 --> 01:16:18,041 Rakt in i mitt hjärta 986 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 Jag känner mig trygg i din famn 987 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 Jag vet att din kärlek är tro… 988 01:16:30,833 --> 01:16:31,875 Din kärlek är… 989 01:16:37,166 --> 01:16:39,625 Men jag är så tacksam 990 01:16:40,375 --> 01:16:44,375 Att du kom in i mitt liv 991 01:16:45,166 --> 01:16:48,666 Jag visste inte att kärlek Kunde kännas så här 992 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 Aldrig på en miljon år 993 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 Och allt jag vill säga 994 01:16:54,166 --> 01:16:56,666 Är att du räddad min själ 995 01:16:57,625 --> 01:17:00,291 Du förde mig hem 996 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 Du räddade min själ 997 01:17:03,625 --> 01:17:08,750 Din kärlek förde mig hem 998 01:17:13,583 --> 01:17:17,875 Det sägs att när man är på topp ska man vara försiktig, 999 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 för det är då djävulen försöker ge sig på en. 1000 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 -Hämta vattenslangarna. -Ja. 1001 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 Hämta vattenslangarna! 1002 01:17:27,083 --> 01:17:28,166 Se upp! 1003 01:17:29,750 --> 01:17:32,000 -Stäng dörrarna! -Ur vägen! 1004 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 Årgångsvinet! Nej! 1005 01:17:33,666 --> 01:17:34,708 Herregud! 1006 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 Nej! 1007 01:17:41,458 --> 01:17:42,416 Geno! 1008 01:17:57,500 --> 01:17:59,875 Ruths förflutna hade hunnit ikapp henne. 1009 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Dags att sluta fly. 1010 01:18:03,458 --> 01:18:04,500 Naomi. 1011 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 Bo. 1012 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 Jag måste ge mig av. 1013 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 Va? Vad menar du? 1014 01:18:14,250 --> 01:18:18,291 Jag måste packa alla mina saker och lämna Pegram genast. 1015 01:18:21,083 --> 01:18:22,416 Det här är mitt fel. 1016 01:18:23,416 --> 01:18:24,833 Jag klantade mig. 1017 01:18:24,916 --> 01:18:26,500 Jag måste fixa det. 1018 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 Ditt fel? Vad… 1019 01:18:29,250 --> 01:18:30,541 -Förlåt. -Ruth… 1020 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 Ruth! 1021 01:18:42,291 --> 01:18:44,791 Gud! Vad nu? 1022 01:18:51,375 --> 01:18:54,791 Herr Azra. Jag är kommissarie Lansing. 1023 01:18:55,666 --> 01:18:58,916 Brandchefen ringde mig när de konstaterat att branden var anlagd. 1024 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 -Anlagd? -Ja. 1025 01:19:01,500 --> 01:19:07,000 Ditt försäkringsbolag kräver en utredning, men vet du nån som skulle vilja skada dig? 1026 01:19:10,625 --> 01:19:13,166 -Några skulder eller konflikter? -Nej. 1027 01:19:13,250 --> 01:19:14,625 Nån som verkat hotfull? 1028 01:19:18,833 --> 01:19:22,625 Säg åt poliserna att åka till 17 Maple Street, genast! 1029 01:19:22,708 --> 01:19:25,500 -Tomater direkt från min trädgård. -Vad bra. 1030 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 Ruth hjälpte mig att plantera dem. 1031 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 Där har vi henne! 1032 01:19:31,166 --> 01:19:32,250 En lantistjej nu. 1033 01:19:33,166 --> 01:19:36,041 Det trodde du knappast efter uppträdandet på Club Eternity. 1034 01:19:36,125 --> 01:19:39,208 Ruth, det räcker. Jag köper mer kläder åt dig. 1035 01:19:40,000 --> 01:19:42,250 -Nu åker vi. -Hon följer inte med dig. 1036 01:19:43,416 --> 01:19:45,250 Naomi, jag måste. 1037 01:19:52,416 --> 01:19:54,291 Sy låg bakom bilkapningen. 1038 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 Och han satte eld på Bos vingård igår kväll. 1039 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 Det finns många sätt att övertala folk. 1040 01:20:03,125 --> 01:20:05,416 Jag är bara här för att inkassera enligt ett avtal. 1041 01:20:05,500 --> 01:20:09,375 Ruth, jag varnade dig. Kom nu. Nu åker vi. 1042 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 -Kom igen, vi har en lång biltur. -Nej! 1043 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 Sätt dig! 1044 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 Nej! 1045 01:20:19,208 --> 01:20:20,500 -Hördu! -Släpp! 1046 01:20:22,166 --> 01:20:25,291 Upp med dig! Kom nu. 1047 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 Släpp mig! 1048 01:20:27,208 --> 01:20:28,500 Vad fan vill han? 1049 01:20:29,083 --> 01:20:31,083 -Bo, nej! -Ta henne till bilen. 1050 01:20:31,166 --> 01:20:32,708 -Släpp mig. -Backa. 1051 01:20:32,791 --> 01:20:35,375 -Vill du dö? -Chefen, lås upp dörren. 1052 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 Nej! 1053 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 Nej, Bo! 1054 01:20:47,291 --> 01:20:48,541 Nej! 1055 01:20:49,125 --> 01:20:50,291 Låt honom vara! 1056 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 Nej! 1057 01:20:55,791 --> 01:20:57,958 Du tog min man och min son. 1058 01:20:59,041 --> 01:21:01,000 Du tar inte min dotter. 1059 01:21:06,250 --> 01:21:08,083 Nästa gång missar jag inte. 1060 01:21:14,083 --> 01:21:16,791 Jag menade det jag sa när jag var på sjukhuset. 1061 01:21:19,416 --> 01:21:21,083 Du räddade mitt liv. 1062 01:21:21,666 --> 01:21:24,083 Vad han gjorde är inte ditt fel, Ruth. 1063 01:21:24,166 --> 01:21:26,458 Och han ska sota för det, i detta liv eller nästa. 1064 01:21:26,541 --> 01:21:29,500 Men jag önskar att du litade på mig tillräckligt för att berätta. 1065 01:21:31,791 --> 01:21:33,791 Och för att tro på att jag älskar dig. 1066 01:21:36,916 --> 01:21:38,500 Jag har lagat mat åt dig. 1067 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 Åh, Bo. 1068 01:21:49,250 --> 01:21:56,125 -Jag är ledsen för vingården. -Det kunde ha varit värre. 1069 01:22:00,458 --> 01:22:02,291 Jag måste lämna ett vittnesmål. 1070 01:22:06,291 --> 01:22:07,416 Jag ljög för dig. 1071 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 Ja. Genom att utelämna saker. 1072 01:22:12,958 --> 01:22:15,833 Men jag borde ha lyssnat till det du inte sa. 1073 01:22:16,458 --> 01:22:19,958 Herregud. Rädslan du levde med. 1074 01:22:24,916 --> 01:22:28,041 Bo, du visade mig att jag har kärlek att ge. 1075 01:22:29,166 --> 01:22:30,041 Tack. 1076 01:22:31,666 --> 01:22:33,291 Det låter som ett avsked. 1077 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 Det är det. 1078 01:22:37,125 --> 01:22:40,458 Hur skulle du kunna leva med mig? Jag kan knappt leva med mig själv. 1079 01:22:40,541 --> 01:22:46,416 Ruth, jag kan göra mer vin. Jag hittar aldrig nån annan som du. 1080 01:22:51,208 --> 01:22:53,041 Gud välsignade visst inte våra grödor. 1081 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 Skojar du? 1082 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 Hela livet fanns här. 1083 01:23:02,083 --> 01:23:04,041 Ingen får ens en chans att smaka det. 1084 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 Vi borde smaka det. 1085 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 Geno, har du en flasköppnare? 1086 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 -Ruth… -Ja. 1087 01:23:14,166 --> 01:23:16,041 Det är odrickbart. Bara… 1088 01:23:17,125 --> 01:23:18,708 Smaka på det. Varför inte? 1089 01:23:19,416 --> 01:23:20,541 Ge mig flaskan. 1090 01:23:28,125 --> 01:23:31,041 -Jag börjar. -Okej, smaka du. 1091 01:23:40,875 --> 01:23:43,333 Jag vet inte mycket om vin, men smaka på det här. 1092 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 -Ska jag smaka? -Ja. 1093 01:23:45,083 --> 01:23:46,041 Okej. 1094 01:23:53,125 --> 01:23:54,125 Bo! 1095 01:23:55,541 --> 01:23:57,291 -Du måste smaka. -Nej. 1096 01:23:58,416 --> 01:24:00,583 -Bo, tro mig. -Bror… 1097 01:24:11,875 --> 01:24:13,125 Nej, det är omöjligt. 1098 01:24:13,208 --> 01:24:15,166 Elden borde ha förvandlat allt till vinäger. 1099 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 Det här är omöjligt! 1100 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 Jag har hört talas om vin som klarar en brand. 1101 01:24:19,458 --> 01:24:22,458 Vi måste smaka på varenda flaska här, men… 1102 01:24:23,291 --> 01:24:27,583 -Jag tror… -Vinet från 2017 är bättre än tidigare. 1103 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 -Jajamän! -Absolut! 1104 01:24:39,041 --> 01:24:44,500 Juryn har redan bestämt att det här inte får en rekommendation. 1105 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 Men det… 1106 01:24:49,041 --> 01:24:50,416 …får däremot förstapris. 1107 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 Gratulerar. 1108 01:24:57,250 --> 01:24:59,958 -Ronan, driv inte med mig. -Jag driver inte. 1109 01:25:00,541 --> 01:25:01,958 Din far skulle ha varit stolt. 1110 01:25:02,041 --> 01:25:03,166 -Skulle han? -Ja. 1111 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 Du, utan tvekan! 1112 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 Väldigt stolt. 1113 01:25:11,583 --> 01:25:14,333 Så, ett avtal är ett avtal. 1114 01:25:14,958 --> 01:25:16,458 Vad ska det heta? 1115 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 R&B. 1116 01:25:22,208 --> 01:25:23,875 Som i Ruth och Boaz. 1117 01:25:25,041 --> 01:25:27,416 Det var ditt mirakel som fick det här att hända. 1118 01:25:31,791 --> 01:25:35,791 Har du tillräckligt med tid för att vara skivartist och min partner? 1119 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 Bara om jag får mosa med dig. 1120 01:25:41,916 --> 01:25:44,041 Det visade sig att Ruth hade fel. 1121 01:25:44,125 --> 01:25:46,500 Hon fick leva lycklig i alla sina dagar. 1122 01:25:47,208 --> 01:25:50,458 De bästa kärlekshistorierna börja inte med fyrverkerier. 1123 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 Ibland börjar de i askan. 1124 01:25:54,583 --> 01:25:56,250 Gud är kärleken. 1125 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 Kärleken är tålmodig. Kärleken är snäll. 1126 01:26:01,875 --> 01:26:04,791 Den avundas inte. Den skryter inte. 1127 01:26:05,583 --> 01:26:08,333 Och den ger aldrig nånsin upp. 1128 01:26:13,250 --> 01:26:16,791 Tro, hopp och kärlek förblir, 1129 01:26:16,875 --> 01:26:20,000 men störst av allt är kärleken. 1130 01:26:20,541 --> 01:26:22,958 Kärleken segrar alltid. 1131 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 Undertexter: Daniel Rehnfeldt