1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,375 --> 00:00:49,250 愛は この世で 最も力強いもの 4 00:00:49,958 --> 00:00:50,458 だが童話だけが 愛の形ではない 5 00:00:50,458 --> 00:00:53,416 だが童話だけが 愛の形ではない ルツ&ボアズ 6 00:00:53,416 --> 00:00:53,500 ルツ&ボアズ 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,041 ルツ&ボアズ 時に とびきり変わった 思いがけない形で訪れる 8 00:00:54,041 --> 00:00:59,333 時に とびきり変わった 思いがけない形で訪れる 9 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 古い賛美歌がある 10 00:01:03,250 --> 00:01:08,333 〝神は不思議な方法で 奇跡をもたらされる〞 11 00:01:08,416 --> 00:01:14,666 真の愛を見つけることは 神の偉大なる奇跡の1つ 12 00:01:15,333 --> 00:01:18,083 どの愛にも始まりがある 13 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 だが最高の愛は 14 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 童話のようには 始まらない 15 00:01:23,833 --> 00:01:27,458 真実と信頼から始まるが 16 00:01:27,541 --> 00:01:29,875 時には悲劇を伴う 17 00:01:30,458 --> 00:01:35,958 そんなルツの愛の物語を お教えしよう 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,791 ルツ・モーブリー 19 00:01:43,833 --> 00:01:48,500 5歳の時 母親に 教会で置き去りにされた 20 00:01:50,791 --> 00:01:54,916 それでも屈せず 驚くべき前進を続ける 21 00:01:56,500 --> 00:02:00,958 歌を愛する一方 魂の歌に出会えずにいた 22 00:02:01,541 --> 00:02:04,125 〝真の自分〞と 周りの期待に⸺ 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,291 揺れていたのだ 24 00:02:06,375 --> 00:02:10,541 ここで少し ある人に感謝させてくれ 25 00:02:10,625 --> 00:02:14,541 アイス・グリル・レコードの サイラス・ジョーダン 26 00:02:14,625 --> 00:02:19,125 そして もう1人 ジャーメイン・デュプリだ 27 00:02:22,083 --> 00:02:23,375 主よ 観客と⸺ 28 00:02:23,458 --> 00:02:27,083 心を通わす力を お与えください 29 00:02:27,166 --> 00:02:31,916 主の栄光は主だけのもの どうか… 30 00:02:32,000 --> 00:02:33,916 私にも少し栄光を 31 00:02:34,000 --> 00:02:37,791 高いヒールで頑張ってる アーメン 32 00:02:37,875 --> 00:02:39,500 さあ お次は… 33 00:02:39,583 --> 00:02:40,458 失礼 34 00:02:40,541 --> 00:02:42,833 母さん きっと気に入る 35 00:02:42,916 --> 00:02:44,166 次が出番だ 36 00:02:54,708 --> 00:02:57,458 彼女の歌声は 唯一無二だ 37 00:03:03,166 --> 00:03:08,541 初めて聴いたルツの歌は 正直 心に響かなかった 38 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 息子のマーロンは彼女に夢中 39 00:03:33,541 --> 00:03:38,000 交際期間は数ヵ月 彼女の何がいいのやら 40 00:03:41,958 --> 00:03:46,000 最高だぜ 2人に盛大な拍手を 41 00:03:46,083 --> 00:03:48,833 美しさは内面で決まる 42 00:03:48,916 --> 00:03:51,291 “彼女は外見だけ”と思った 43 00:03:52,583 --> 00:03:54,416 ブレイク間近ね 44 00:03:55,875 --> 00:03:57,291 ありがと 45 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 ルツ 何? 46 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 お金を投げるのは ストリップ狙い? 47 00:04:02,541 --> 00:04:04,833 家賃のほぼ半分よ 48 00:04:05,791 --> 00:04:06,750 ほら見て 49 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 やあ 最高のショーだった 50 00:04:10,291 --> 00:04:11,250 ありがと 51 00:04:11,958 --> 00:04:13,250 誇らしいよ 52 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 ご両親も来られてたとは 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 マーロンが絶賛を 54 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 その輝く姿を見たくてね 55 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 すばらしい 56 00:04:24,875 --> 00:04:26,333 そう思うだろ? 57 00:04:26,833 --> 00:04:28,000 帰りましょ 58 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 ご来場 感謝します 見送りを 59 00:04:32,625 --> 00:04:33,875 結構よ 60 00:04:33,958 --> 00:04:36,541 輝ける場所にいなさい 61 00:04:36,625 --> 00:04:37,458 母さん 62 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 圧巻だったぞ 63 00:04:39,791 --> 00:04:41,083 サイラス 64 00:04:42,375 --> 00:04:45,958 マネジャーのサイラスだ 来場に礼を 65 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 君がマーロン? やあ 66 00:04:50,833 --> 00:04:54,541 うちのスターを 丁重に扱ってくれ 67 00:04:55,875 --> 00:04:57,333 失礼な母親 68 00:04:57,833 --> 00:04:58,958 入るぞ 69 00:04:59,041 --> 00:04:59,875 ええ 70 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 紹介する 71 00:05:02,208 --> 00:05:03,375 デュプリだ 72 00:05:04,250 --> 00:05:05,625 ブリアナよ 73 00:05:06,333 --> 00:05:07,583 俺の旧友だ 74 00:05:07,666 --> 00:05:08,916 彼女はルツ 75 00:05:09,666 --> 00:05:11,833 スーパーで出会った 76 00:05:11,916 --> 00:05:15,125 歌声が聞こえてきたんだ 77 00:05:15,833 --> 00:05:18,458 最高に美しい声だった 78 00:05:18,541 --> 00:05:23,416 見回すと ルツが 熱心に商品を並べてた 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 珠玉のデュオだ 80 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 ソー・ソー・デフで 契約を進めたい 81 00:05:29,833 --> 00:05:33,000 ソー・ソー・デフ? 夢みたい 82 00:05:34,166 --> 00:05:37,666 数週間後 彼がスタジオに来る 83 00:05:37,750 --> 00:05:38,666 よろしく 84 00:05:38,750 --> 00:05:40,083 こちらこそ 85 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 404が君の名を上げる 86 00:05:43,458 --> 00:05:44,291 またな 87 00:05:45,875 --> 00:05:47,750 おい 外してくれ 88 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 分かった 89 00:05:50,125 --> 00:05:52,166 また後でね ルツ 90 00:05:55,791 --> 00:05:57,458 食べてないな 91 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 取ってやる 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 親父(おやじ)の口癖だ 93 00:06:03,875 --> 00:06:07,166 “どんな力を使っても 勝ち取れ” 94 00:06:13,208 --> 00:06:15,083 404は既に“力”だ 95 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 あとは勝ち取るだけ 96 00:06:18,750 --> 00:06:20,458 俺たちでな 97 00:06:22,625 --> 00:06:26,125 ボス 話があるそうです 98 00:06:26,666 --> 00:06:27,500 すぐ行く 99 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 明日 スタジオで会おう 100 00:06:39,666 --> 00:06:42,458 なぜ そんなことを言う? 101 00:06:42,541 --> 00:06:44,083 404は最高だ 102 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 母さんの話は… 103 00:06:46,041 --> 00:06:48,041 お母様は関係ない 104 00:06:49,333 --> 00:06:52,708 意外と 母さんは君と似てる 105 00:06:54,541 --> 00:06:57,458 父さんと事業を成功させた 106 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 仕事に誠実だ 君みたいに 107 00:07:03,125 --> 00:07:07,541 頑張ってきたろ? ブレイク寸前で歌を捨てるな 108 00:07:07,625 --> 00:07:09,750 何も捨てないわ 109 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 私の気持ちを否定しないで 110 00:07:13,541 --> 00:07:16,125 勇気づけてほしいだけ 111 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 分かるでしょ? 112 00:07:28,166 --> 00:07:32,916 もっと いい相手がいる そう育てたはずよ 113 00:07:34,708 --> 00:07:37,166 なぜ兄のようになれない? 114 00:07:38,541 --> 00:07:40,500 どうか安らかに… 115 00:07:41,583 --> 00:07:44,583 マーロンはマーロンだ 116 00:07:45,083 --> 00:07:50,500 決め付けすぎだぞ 彼女にも少し失礼だった 117 00:07:51,000 --> 00:07:52,958 それが私の良さよ 118 00:07:53,041 --> 00:07:56,375 ペグラムの女たちは 口を開けば⸺ 119 00:07:56,458 --> 00:08:00,583 “イーライはどう思う?” “イーライは何する?” 120 00:08:00,666 --> 00:08:03,416 私は自分の意見を言える 121 00:08:03,500 --> 00:08:06,125 では君の意見を聞こう 122 00:08:06,791 --> 00:08:08,750 こっちへ 早く 123 00:08:08,833 --> 00:08:11,166 ダメよ 本を読むから 124 00:08:11,250 --> 00:08:13,166 視野を広げるの 125 00:08:13,250 --> 00:08:14,166 感じる? 126 00:08:16,666 --> 00:08:17,833 感じるわ 127 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 奇跡ね 128 00:08:21,625 --> 00:08:22,916 まさに奇跡 129 00:08:24,250 --> 00:08:25,416 おいで 130 00:08:28,291 --> 00:08:30,625 ああ いとしい妻よ 131 00:08:38,125 --> 00:08:39,125 待て 132 00:08:39,208 --> 00:08:41,250 伝わってこない 133 00:08:41,750 --> 00:08:45,250 聴いてて 説得力がないんだ 134 00:08:45,333 --> 00:08:48,958 俺に響かなきゃ 世界に響かない 135 00:08:49,458 --> 00:08:50,500 もう1度 136 00:08:50,583 --> 00:08:51,750 大丈夫よ 137 00:08:58,125 --> 00:08:59,166 いいぞ 138 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 イケてる 139 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 休憩したい 140 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 2人で話させて 141 00:09:10,708 --> 00:09:12,000 まったく… 142 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 よかったよ? 143 00:09:18,166 --> 00:09:19,833 ウソつくの? 144 00:09:21,708 --> 00:09:23,791 調子が悪いだけよ 145 00:09:25,041 --> 00:09:27,750 ブリアナ あなたは詩人 146 00:09:28,250 --> 00:09:32,958 以前は 愛や自立 社会への思いを歌にしてた 147 00:09:33,041 --> 00:09:36,583 でも404は 私が求める歌じゃない 148 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 そっちへ 149 00:09:45,708 --> 00:09:46,916 何なの? 150 00:09:49,625 --> 00:09:52,958 私たちの歌を思い出して 151 00:09:53,041 --> 00:09:55,125 よく録音したよね? 152 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 12ドルの… 153 00:09:57,416 --> 00:09:58,875 テープレコーダー 154 00:09:59,791 --> 00:10:02,791 あれが 心から生まれた歌 155 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 今は 稼げる歌を 156 00:10:06,375 --> 00:10:07,750 その代償は? 157 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 このままじゃ サイラスの駒 158 00:10:11,083 --> 00:10:13,500 “私たちらしさ”は? 159 00:10:14,041 --> 00:10:15,583 “私たち”って? 160 00:10:15,666 --> 00:10:20,208 自宅はボロアパート 買い物は格安店 161 00:10:20,291 --> 00:10:21,708 それが“私たち” 162 00:10:21,791 --> 00:10:23,833 こう祈るつもり? 163 00:10:23,916 --> 00:10:26,583 “神よ どうにかお助けを” 164 00:10:26,666 --> 00:10:29,791 自分で動かなきゃ 行動するの 165 00:10:29,875 --> 00:10:32,500 人生を変えられる 166 00:10:32,583 --> 00:10:36,250 初アルバムを制作中で 契約の話も 167 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 これこそ神のお導きよ 168 00:10:38,708 --> 00:10:42,000 別の所に導かれてる気がする 169 00:10:42,958 --> 00:10:43,833 無理よ 170 00:10:43,916 --> 00:10:45,541 待って ルツ 171 00:10:47,333 --> 00:10:48,125 “無理”? 172 00:10:48,208 --> 00:10:49,125 抜ける 173 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 考え直して ルツ 174 00:11:02,958 --> 00:11:04,166 録音は? 175 00:11:04,750 --> 00:11:05,875 話せる? 176 00:11:11,750 --> 00:11:14,250 あなたの昨日の言葉… 177 00:11:14,750 --> 00:11:19,083 感謝してるけど 404は続けられない 178 00:11:20,500 --> 00:11:21,708 見せる物が 179 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 今までの俺の苦労を? 180 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 8桁契約は目前なんだぞ 181 00:11:31,458 --> 00:11:32,416 見ろ 182 00:11:33,375 --> 00:11:37,875 何度も家賃を立て替えて 車も用意した 183 00:11:38,375 --> 00:11:40,791 3年間 俺が支えたろ 184 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 おかげで借金は25万ドルだ 185 00:11:43,666 --> 00:11:46,583 3000ドルと車の鍵よ 186 00:11:47,166 --> 00:11:48,291 3000ドル? 187 00:11:48,375 --> 00:11:52,958 投資してくれた分は 毎月 返済するわ 188 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 何の足しにもならねえ 189 00:11:56,458 --> 00:11:58,458 いいか よく聞け 190 00:11:59,291 --> 00:12:02,708 お前のために忠告しておく 191 00:12:03,208 --> 00:12:04,583 404を続けろ 192 00:12:05,125 --> 00:12:09,250 俺との契約を果たせば 問題はない 193 00:12:09,750 --> 00:12:12,291 その後は 好きにしろ 194 00:12:13,166 --> 00:12:16,000 今まで本当にありがとう 195 00:12:22,416 --> 00:12:26,166 合わないものを手放すと 自由になれる 196 00:12:26,250 --> 00:12:31,625 だがルツは学ぶことになる “自由は代償が伴う”と 197 00:12:31,708 --> 00:12:34,458 “通話履歴” 198 00:12:34,541 --> 00:12:36,625 “マーロン・エヴァンス” 199 00:12:42,166 --> 00:12:43,041 はい 200 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 マーロン? 201 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 いえ 母親のナオミよ 202 00:12:47,166 --> 00:12:49,458 今 グレイディ病院に 203 00:12:50,000 --> 00:12:54,208 暴行事件で マーロンとイーライが… 204 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 何があったの? 205 00:13:01,250 --> 00:13:02,458 2人は? 206 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 警察は⸺ 207 00:13:08,541 --> 00:13:10,791 車強盗だと考えてる 208 00:13:11,833 --> 00:13:13,041 それから… 209 00:13:14,166 --> 00:13:15,875 警察は2人を⸺ 210 00:13:18,125 --> 00:13:21,125 マーロンの車の中で見つけた 211 00:13:22,541 --> 00:13:23,458 一体 何が? 212 00:13:24,916 --> 00:13:26,250 もみ合いに 213 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 もみ合い? 214 00:13:28,541 --> 00:13:30,041 撃たれたの 215 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 そんな… 216 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 愛は寛容で 情け深いもの 217 00:13:39,916 --> 00:13:42,333 だが時に 人を傷つける 218 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 エヴァンスさん? 219 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 医師のアナリスです 220 00:13:47,208 --> 00:13:50,250 最善を尽くしましたが 221 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 2人とも帰らぬ人に 222 00:13:58,500 --> 00:14:01,041 残念でなりません 223 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 当院にカウンセラーがいます 224 00:14:13,333 --> 00:14:19,541 どうか 専門家のサポートを お受けになってください 225 00:14:22,250 --> 00:14:26,708 おつらいと思います 言葉もありません 226 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 気の毒に 227 00:14:32,250 --> 00:14:33,083 残念です 228 00:14:46,083 --> 00:14:48,416 夢にも思わなかった 229 00:14:48,958 --> 00:14:52,750 夫と息子を 同時に埋葬するなんて 230 00:15:01,291 --> 00:15:03,208 伝えづらいが⸺ 231 00:15:03,875 --> 00:15:05,291 緊急でね 232 00:15:05,375 --> 00:15:10,166 イーライは 君に内緒で 事業の再構築を図ってた 233 00:15:10,250 --> 00:15:15,750 投資家の撤退を受けて すべてを担保にしたんだ 234 00:15:16,250 --> 00:15:18,500 この家や車 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,291 他の財産も 236 00:15:20,791 --> 00:15:21,750 これが⸺ 237 00:15:22,500 --> 00:15:25,750 その差し押さえ通知だ 238 00:15:26,541 --> 00:15:28,333 日付は3ヵ月前 239 00:15:30,375 --> 00:15:31,375 何も… 240 00:15:32,166 --> 00:15:33,791 知らなかった 241 00:15:34,791 --> 00:15:39,208 こんな時に悪いが ずっと連絡を試みてた 242 00:15:39,291 --> 00:15:41,291 担保資産は競売に 243 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 救いは⸺ 244 00:15:43,250 --> 00:15:47,250 テネシー州ペグラムの家が 残ることだ 245 00:15:47,333 --> 00:15:51,500 君の名義にされてて 無事だった 246 00:15:58,916 --> 00:16:03,250 来られて何よりだ 何かあれば言ってくれ 247 00:16:06,958 --> 00:16:08,583 ここで何を? 248 00:16:09,875 --> 00:16:12,083 故人をしのびに来た 249 00:16:13,083 --> 00:16:14,541 座っても? 250 00:16:25,000 --> 00:16:27,541 恋人のことは残念だ 251 00:16:28,041 --> 00:16:30,250 よさそうな奴だった 252 00:16:32,500 --> 00:16:33,750 そうよ 253 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 葬儀ってのは⸺ 254 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 映画のようだ 255 00:16:40,291 --> 00:16:41,208 映画? 256 00:16:43,333 --> 00:16:47,000 「グッドフェローズ」の 店の放火シーンを? 257 00:16:47,083 --> 00:16:50,333 単純な清算手段だ ケガ人はゼロ 258 00:16:53,041 --> 00:16:57,541 あの車強盗も 単純な手段のはずだった 259 00:16:58,500 --> 00:17:00,416 殺す意図はない 260 00:17:01,708 --> 00:17:04,250 だが悪く転ぶことも 261 00:17:04,333 --> 00:17:07,875 お前には悪いが これで分かったろ 262 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 俺が清算する番だ 263 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 清算って? 264 00:17:15,458 --> 00:17:18,500 俺には借金がある 夢もだ 265 00:17:19,541 --> 00:17:22,833 8桁契約だぞ 人生が変わる 266 00:17:23,791 --> 00:17:26,333 誰にも邪魔させねえ 267 00:17:26,416 --> 00:17:28,208 何かの冗談よね? 268 00:17:29,291 --> 00:17:30,791 どうかしてる 269 00:17:31,666 --> 00:17:34,583 お前がどこで何を築こうと⸺ 270 00:17:35,666 --> 00:17:37,541 必ず清算に行く 271 00:17:40,750 --> 00:17:42,083 警察に話す 272 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 やめとけ 273 00:17:44,166 --> 00:17:47,666 お前の大切なものを 全部 奪うぞ 274 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 いいか 275 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 スタジオに戻れ 276 00:17:56,541 --> 00:17:59,291 さもなくば 次はナオミだ 277 00:18:03,541 --> 00:18:06,416 神よ どうしたらいいの? 278 00:18:06,500 --> 00:18:08,708 お願いだから教えて 279 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 神よ 助けて 280 00:18:16,125 --> 00:18:18,416 どうすべきか お導きを 281 00:18:18,916 --> 00:18:22,416 教えて どうすればいいの? 282 00:18:41,416 --> 00:18:43,041 〝神のお導きよ〞 283 00:18:43,125 --> 00:18:46,541 〝行き先は言えない 帰る日も未定〞 284 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 ナオミさんは どこに? 285 00:18:53,625 --> 00:18:56,083 すまないが もう発った 286 00:18:59,166 --> 00:19:00,625 どちらへ? 287 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 会う必要があるの 288 00:19:11,541 --> 00:19:14,208 フォーサイス通りのバス停だ 289 00:19:14,291 --> 00:19:17,000 分かったわ ありがとう 290 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 上階の寝室に 291 00:19:19,916 --> 00:19:24,875 テネシー州ペグラム行き まもなく出発です 292 00:19:25,750 --> 00:19:26,875 座っても? 293 00:19:28,041 --> 00:19:29,625 そこが空席よ 294 00:19:32,500 --> 00:19:33,958 ここで何を? 295 00:19:34,041 --> 00:19:35,000 私も行く 296 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 ふざけてるの? 297 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 誰が世話を? 298 00:19:39,791 --> 00:19:43,166 小娘の世話など不要 降りなさい 299 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 私の行き先は⸺ 300 00:19:49,125 --> 00:19:51,625 このバスの目的地だけ 301 00:19:54,041 --> 00:19:56,000 何を考えてるのか⸺ 302 00:19:56,791 --> 00:20:00,291 無謀なだけか 一緒には行かない 303 00:20:00,375 --> 00:20:03,250 どこであろうとね 帰りなさい 304 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 助けは要らない 305 00:20:05,833 --> 00:20:07,583 分かったわね? 306 00:20:12,666 --> 00:20:15,083 あなたが行く所に行く 307 00:20:18,000 --> 00:20:21,500 彼女は正気ではない そう確信した 308 00:20:21,583 --> 00:20:25,666 帰るように言ったのに 隣にいる 309 00:20:26,875 --> 00:20:32,583 時に 天使は 招かなくとも訪れる 310 00:20:32,666 --> 00:20:35,541 独りになりたくても現れる 311 00:20:52,416 --> 00:20:55,458 “テネシー州ペグラム” 312 00:21:17,708 --> 00:21:21,458 ペグラムに戻ると 心の傷がうずいた 313 00:21:26,875 --> 00:21:31,208 かつて この家は 笑顔と祈りに満ちていた 314 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 今や ホコリと静寂だけだ 315 00:21:49,583 --> 00:21:50,916 このテープ⸺ 316 00:21:51,958 --> 00:21:53,625 すごい粘着力ね 317 00:21:53,708 --> 00:21:55,041 これで大丈夫 318 00:21:55,583 --> 00:21:57,541 害獣は防げない 319 00:21:58,791 --> 00:22:01,208 害獣って… 何の害獣? 320 00:22:06,791 --> 00:22:08,416 大丈夫ですか? 321 00:22:13,500 --> 00:22:15,666 血圧の薬は飲んだ? 322 00:22:21,041 --> 00:22:23,541 何か少しは食べないと 323 00:22:24,750 --> 00:22:26,250 心配ないわ 324 00:22:30,500 --> 00:22:31,875 ナオミさん 325 00:22:33,000 --> 00:22:34,208 あの… 326 00:22:37,083 --> 00:22:39,958 本当にひどい出来事でした 327 00:22:40,041 --> 00:22:41,750 2人を亡くし… 328 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 神などウンザリ 329 00:23:07,791 --> 00:23:10,625 仕事を探してきます 330 00:23:15,500 --> 00:23:17,166 仕事はない 331 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 生花店で聞いてみな 332 00:23:19,958 --> 00:23:22,333 もう行ったわ でも… 333 00:23:26,625 --> 00:23:28,000 全部 回った 334 00:23:45,708 --> 00:23:48,083 あんたには向いてない 335 00:23:48,166 --> 00:23:50,166 決め付けないで 336 00:23:50,916 --> 00:23:52,958 どんな仕事なの? 337 00:23:53,875 --> 00:23:55,416 ブドウの収穫を? 338 00:23:57,166 --> 00:23:58,083 来たぞ 339 00:23:58,583 --> 00:24:00,000 肉体労働よ 340 00:24:00,875 --> 00:24:02,041 日陰もない 341 00:24:02,541 --> 00:24:05,666 涼しい時間は蚊が出てくる 342 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 そうさ 343 00:24:07,666 --> 00:24:08,708 来る? 344 00:24:09,791 --> 00:24:11,708 やあ おはよう 345 00:24:11,791 --> 00:24:16,708 今日は人手が欲しいらしい 詰めて乗ってくれ 346 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 了解 乗ろう 347 00:24:18,250 --> 00:24:21,291 どんどん乗れ 人を集めろ 348 00:24:21,375 --> 00:24:22,625 君も行く? 349 00:24:23,333 --> 00:24:24,083 ええ 350 00:24:24,166 --> 00:24:26,333 よし 仲間に挨拶(あいさつ)を 351 00:24:27,666 --> 00:24:29,708 乗れたか? 出発だ 352 00:24:29,791 --> 00:24:31,250 ああ ジーノ 353 00:24:31,333 --> 00:24:33,875 今夜は手を冷やして 入浴を 354 00:24:34,875 --> 00:24:35,916 私はリナ 355 00:24:37,250 --> 00:24:38,125 ルツよ 356 00:24:43,541 --> 00:24:47,958 ブドウ収穫の知識がなくても 諦めやしない 357 00:24:49,041 --> 00:24:54,833 彼女は 知る由もないが このブドウ園で運命が変わる 358 00:25:07,750 --> 00:25:10,416 いい? 房の上部を切るの 359 00:25:10,500 --> 00:25:11,291 分かった 360 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 そこよ 361 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 昼休みの他にも 休憩が2回ある 362 00:25:22,833 --> 00:25:25,833 休憩してね でないと倒れる 363 00:25:27,041 --> 00:25:30,416 報酬はカゴ単位よ 重さを測るの 364 00:25:30,500 --> 00:25:33,041 収穫量が多いほど稼げる 365 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 今日は大勢を集めた 366 00:25:36,916 --> 00:25:41,083 支柱が増えて 来年は もっと人手が要る 367 00:25:41,166 --> 00:25:45,375 1月に100本を植える 諦めたくない 368 00:25:45,458 --> 00:25:46,750 俺に任せろ 369 00:25:48,416 --> 00:25:49,708 乾燥してる 370 00:25:50,208 --> 00:25:54,000 彼の名前は ボアズ・アズラ 371 00:25:54,083 --> 00:25:57,958 父親の死後 アズラ・ ワイナリーを受け継いだ 372 00:25:58,041 --> 00:25:59,500 主よ 祝福を 373 00:26:00,541 --> 00:26:01,583 アーメン 374 00:26:02,958 --> 00:26:03,875 アーメン 375 00:26:03,958 --> 00:26:05,041 大丈夫さ 376 00:26:10,041 --> 00:26:11,250 彼女は? 377 00:26:11,333 --> 00:26:13,791 朝 あの格好で集合場所に 378 00:26:13,875 --> 00:26:18,458 お前が“とにかく 人員を増やせ”と言うからだ 379 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 名前は? 380 00:26:20,833 --> 00:26:21,875 さあな 381 00:26:22,416 --> 00:26:25,166 ずっと休まず働いてる 382 00:26:27,416 --> 00:26:28,500 でも名前は? 383 00:26:28,583 --> 00:26:29,833 お前が聞け 384 00:26:30,333 --> 00:26:31,583 なるほど 385 00:26:43,666 --> 00:26:44,500 やあ 386 00:26:47,708 --> 00:26:48,708 君の名は? 387 00:26:50,291 --> 00:26:51,083 ルツよ 388 00:26:51,166 --> 00:26:53,750 ルツか よろしく 389 00:26:56,500 --> 00:26:57,791 水を飲む? 390 00:27:00,458 --> 00:27:03,416 もしくは… 休憩しないか? 391 00:27:04,041 --> 00:27:07,583 無理するな 暑くなってきた 392 00:27:08,291 --> 00:27:11,666 平気よ お金が必要なの 393 00:27:12,791 --> 00:27:13,583 そうか 394 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 ああ 待て 395 00:27:16,583 --> 00:27:21,875 若枝を傷つけないよう ここの茎を切るといい 396 00:27:26,000 --> 00:27:27,625 そうだ 397 00:27:28,208 --> 00:27:29,041 どうも 398 00:27:29,625 --> 00:27:30,500 ああ 399 00:28:26,250 --> 00:28:29,625 ナオミ チャールズ牧師だ 400 00:28:30,250 --> 00:28:34,458 戻ったと聞いて 寄ってみたんだ 401 00:28:41,750 --> 00:28:44,583 帰宅を歓迎したくてね 402 00:28:50,750 --> 00:28:54,958 聖書に“帰りし者を 天は歓迎する”とある 403 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 私は君を見捨てない 404 00:28:57,750 --> 00:28:59,916 いつでも待ってる 405 00:29:18,583 --> 00:29:22,291 ブドウ収穫の仕事を 見つけたわ 406 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 アズラ・ワイナリーよ 407 00:29:25,958 --> 00:29:28,208 他の仕事はなかった 408 00:29:28,791 --> 00:29:30,291 “アズラ”だって? 409 00:29:34,250 --> 00:29:38,875 旧友のワイナリーよ 死んで廃業したと思ってた 410 00:29:39,500 --> 00:29:43,750 息子がいたわ いい子だった 411 00:29:45,875 --> 00:29:47,416 どうしてるやら 412 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 アルコール度数は14% 413 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 タンニンのバランスもいい 414 00:29:55,458 --> 00:29:56,916 ローナンとは? 415 00:29:59,500 --> 00:30:00,666 来月 会う 416 00:30:02,375 --> 00:30:05,750 親父さんへの思いは 分かってる 417 00:30:05,833 --> 00:30:07,416 うまくいくさ 418 00:30:09,000 --> 00:30:13,041 親父が乗り回してた古い農機 覚えてる? 419 00:30:14,166 --> 00:30:16,041 今も きっと敷地内に 420 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 ああ 421 00:30:17,916 --> 00:30:22,583 親父が中古で見つけてきて 大喜びしてた 422 00:30:23,708 --> 00:30:25,625 朝5時には起きて⸺ 423 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 日没まで ブドウ園で 農機に乗ってた 424 00:30:32,583 --> 00:30:33,958 化学療法後も 425 00:30:35,208 --> 00:30:36,500 力尽きるまで 426 00:30:36,583 --> 00:30:37,500 ああ 427 00:30:38,625 --> 00:30:39,916 お前も同じ 428 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 同じ道を 429 00:30:43,208 --> 00:30:44,250 さあな 430 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 ありがとう 431 00:31:02,958 --> 00:31:04,541 おいしい 432 00:31:05,458 --> 00:31:09,208 大切な人に作るのが 最高の幸せ 433 00:31:10,708 --> 00:31:12,375 あんたじゃない 434 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 何なの 435 00:31:19,416 --> 00:31:23,416 カウンターのテープを 取ってもらえる? 436 00:31:24,166 --> 00:31:26,291 少し補強が必要ね 437 00:31:28,208 --> 00:31:30,125 いい考えがある 438 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 これで… 439 00:31:31,125 --> 00:31:33,000 落ちてきちゃう 440 00:31:34,958 --> 00:31:36,541 テープは あった? 441 00:31:37,916 --> 00:31:40,083 カウンターにあるはず 442 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 もう 何なの? 443 00:31:44,125 --> 00:31:45,166 ヤダ… 444 00:31:47,791 --> 00:31:49,000 焦ったわ 445 00:31:51,625 --> 00:31:53,000 死にかけた 446 00:31:59,875 --> 00:32:03,291 私がブドウの収穫      笑っちゃう 447 00:32:03,958 --> 00:32:07,208 週末 バーに行くの 一緒にどう? 448 00:32:07,291 --> 00:32:09,375 バーは好きじゃない 449 00:32:10,916 --> 00:32:13,666 たまには息抜きしなきゃ 450 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 迎えに行く 451 00:32:19,541 --> 00:32:20,666 楽しいわよ 452 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 急展開すぎて    笑っちゃう 453 00:32:24,750 --> 00:32:28,833 生活のため   1日 太陽の下に 454 00:32:29,666 --> 00:32:32,750 私が収穫 笑っちゃう 455 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 これを 456 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 彼女だ 457 00:32:41,708 --> 00:32:43,875 404の片割れだな 458 00:32:48,416 --> 00:32:51,458 本人だ そうだと思ってた 459 00:32:51,541 --> 00:32:53,875 404からは脱退したの 460 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 ソロ活動か? 461 00:32:55,458 --> 00:32:57,416 デビン うるさいよ 462 00:32:57,500 --> 00:32:58,333 〈黙って〉 463 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 話がある 464 00:33:01,000 --> 00:33:02,041 私が何か? 465 00:33:02,125 --> 00:33:04,541 いや 何も問題はない 466 00:33:04,625 --> 00:33:07,041 ボスが“本採用を”と 467 00:33:07,125 --> 00:33:07,833 本当? 468 00:33:07,916 --> 00:33:09,416 今季の雇用だ 469 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 どうかな? 470 00:33:12,041 --> 00:33:12,916 喜んで 471 00:33:13,000 --> 00:33:14,041 よかった 472 00:33:16,750 --> 00:33:19,750 返却は不要 歓迎するよ 473 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 分かった ありがとう 474 00:33:25,583 --> 00:33:28,250 今夜はカウボーイ探しよ 475 00:33:28,750 --> 00:33:29,708 そうね 476 00:33:31,375 --> 00:33:34,125 〝サイラス・・ ゲームだとでも?〞 477 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 〝どこに逃げても 必ず見つけ出す〞 478 00:33:35,208 --> 00:33:37,083 〝どこに逃げても 必ず見つけ出す〞 どんな店に行くの? 479 00:33:37,083 --> 00:33:37,583 〝どこに逃げても 必ず見つけ出す〞 480 00:33:37,583 --> 00:33:37,833 〝どこに逃げても 必ず見つけ出す〞 大好きな店 481 00:33:37,833 --> 00:33:38,833 大好きな店 482 00:33:39,333 --> 00:33:40,125 そう 483 00:33:40,208 --> 00:33:42,750 今夜はカントリー・カラオケ 484 00:33:42,833 --> 00:33:46,333 第3土曜 恒例のイベントだ 485 00:33:46,416 --> 00:33:49,250 参加者は まだ受け付け中 486 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 お次の参加者は タイラーだ 487 00:33:55,125 --> 00:33:56,500 ルツも参加を 488 00:33:58,125 --> 00:33:58,958 〈歌って〉 489 00:33:59,041 --> 00:33:59,708 イヤ 490 00:33:59,791 --> 00:34:01,791 幸運の帽子をあげる 491 00:34:01,875 --> 00:34:02,875 お断り 492 00:34:05,583 --> 00:34:07,916 トイレの間 考えといて 493 00:34:13,916 --> 00:34:18,916 俺はサポート役だ めぼしい女が3~4人いる 494 00:34:19,791 --> 00:34:21,041 遠慮しとく 495 00:34:21,125 --> 00:34:23,166 何 言ってんだよ 496 00:34:23,250 --> 00:34:26,333 2人で仲良く お持ち帰りだ 497 00:34:28,125 --> 00:34:29,250 注文を 498 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 いつものを 奴のツケで 499 00:34:33,250 --> 00:34:35,375 ああ いつもの手口か 500 00:34:35,458 --> 00:34:38,583 サポート役の特権さ だろ? 501 00:34:39,958 --> 00:34:41,375 今夜は礼を 502 00:34:41,875 --> 00:34:43,291 俺の方こそ 503 00:34:44,083 --> 00:34:47,000 医者とのデートは どうだった? 504 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 断った 気乗りしなくて 505 00:34:52,166 --> 00:34:54,416 何だよ セラピーに行け 506 00:34:54,916 --> 00:35:00,291 40歳だぞ 離婚して 再婚生活で苦労してる年齢だ 507 00:35:01,291 --> 00:35:02,708 そうだな 508 00:35:03,208 --> 00:35:04,875 今夜は楽しもう 509 00:35:07,333 --> 00:35:08,958 お酒は まだ? 510 00:35:09,041 --> 00:35:10,000 まだよ 511 00:35:11,291 --> 00:35:13,583 さて お次は… 512 00:35:15,708 --> 00:35:18,250 ルツ・モーブリーだ 513 00:35:19,125 --> 00:35:20,541 合ってるか? 514 00:35:20,625 --> 00:35:22,458 リナ まさか… 515 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 私の仕業 516 00:35:23,541 --> 00:35:25,291 ダメ 歌えない 517 00:35:25,375 --> 00:35:26,375 平気よ 518 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 ここに 519 00:35:28,333 --> 00:35:29,416 やめて 520 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 いたぞ 恥ずかしがるな 521 00:35:31,875 --> 00:35:35,916 さあ みんな ルツをステージに迎えよう 522 00:35:36,625 --> 00:35:38,916 何を歌ってくれる? 523 00:35:41,375 --> 00:35:42,583 頑張って 524 00:35:45,125 --> 00:35:47,500 そうね 歌う曲は… 525 00:35:48,000 --> 00:35:50,666 「ウェイク・ミー・アップ」を 526 00:35:50,750 --> 00:35:52,916 カントリー曲か どうか… 527 00:35:53,000 --> 00:35:54,291 心配ない 528 00:35:54,375 --> 00:35:56,250 みんな 拍手を! 529 00:35:56,333 --> 00:35:57,708 楽しんで歌え 530 00:35:59,166 --> 00:36:00,625 大丈夫よ 531 00:36:33,625 --> 00:36:36,833 音楽には真実を語る力がある 532 00:36:37,375 --> 00:36:43,000 その夜 ボアズが聴いたのは メロディーだけではない 533 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 ルツの本当の声だった 534 00:36:46,083 --> 00:36:49,458 ルツの歌が 彼の魂に響いたのだ 535 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 いいぞ! 536 00:37:36,125 --> 00:37:41,458 ルツ・モーブリーに 盛大な拍手を! 537 00:37:41,541 --> 00:37:44,583 続けるぞ お次はドレだ 538 00:37:44,666 --> 00:37:46,541 ステージに上がれ 539 00:37:47,250 --> 00:37:50,208 すごいわ 鳥肌モノよ 540 00:37:52,791 --> 00:37:55,041 驚いた 信じられない 541 00:37:55,708 --> 00:37:56,791 最高だった 542 00:37:56,875 --> 00:37:58,916 何か飲む おごってよ 543 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 もちろん 544 00:38:00,083 --> 00:38:01,541 ひどいイタズラ 545 00:38:02,333 --> 00:38:03,166 どうぞ 546 00:38:03,666 --> 00:38:05,000 まったく… 547 00:38:05,500 --> 00:38:06,875 汗だくよ 548 00:38:12,333 --> 00:38:13,583 すみません 549 00:38:14,375 --> 00:38:15,208 注文を 550 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 お待ちを 551 00:38:16,875 --> 00:38:18,333 ショット2つ? 552 00:38:21,166 --> 00:38:23,833 ジェイク ウイスキー2つ 553 00:38:23,916 --> 00:38:24,791 了解 554 00:38:24,875 --> 00:38:26,500 彼女が頼む分も 555 00:38:28,333 --> 00:38:31,583 ウイスキー2つ ストレートで 556 00:38:33,166 --> 00:38:34,666 何を注文する? 557 00:38:34,750 --> 00:38:37,291 自分で払うので結構よ 558 00:38:37,833 --> 00:38:41,291 だろうね だが“金が必要”と 559 00:38:41,375 --> 00:38:42,291 座って 560 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 いいえ 561 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 ビールと ノンアル・カクテルを 562 00:38:46,166 --> 00:38:47,458 会計は別で 563 00:38:47,541 --> 00:38:48,625 お待ちを 564 00:38:57,166 --> 00:38:58,125 ボアズだ 565 00:38:58,791 --> 00:38:59,750 へえ 566 00:39:02,708 --> 00:39:04,041 初めてだ 567 00:39:04,875 --> 00:39:10,750 男を一蹴する常套句(じょうとうく)だろ? 誰にでも そう言ってる 568 00:39:10,833 --> 00:39:11,875 つまり? 569 00:39:12,416 --> 00:39:15,125 “へえ”など初めて言われた 570 00:39:21,166 --> 00:39:22,958 あなたは男前よ 571 00:39:24,958 --> 00:39:28,291 ブドウ園の有能な責任者だし 572 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 きっと人柄もいい 573 00:39:30,583 --> 00:39:34,208 でも今日は友達と来てる だから… 574 00:39:34,291 --> 00:39:36,250 どうぞ アズラさん 575 00:39:36,333 --> 00:39:37,333 どうも 576 00:39:37,916 --> 00:39:41,291 “アズラ”? ワイナリー経営者の家族? 577 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 俺が経営を 578 00:39:51,375 --> 00:39:55,208 今季の本採用は あなたの指示? 579 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 そのとおり 580 00:40:00,416 --> 00:40:02,875 なるほどね 納得よ 581 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 何が? 582 00:40:05,625 --> 00:40:08,500 そんな手口は腐るほど見た 583 00:40:08,583 --> 00:40:10,333 アトランタでね 584 00:40:11,041 --> 00:40:12,416 さよなら 585 00:40:17,375 --> 00:40:18,500 よお 586 00:40:18,583 --> 00:40:19,416 ああ 587 00:40:19,916 --> 00:40:20,958 大丈夫か? 588 00:40:21,916 --> 00:40:23,000 気分は… 589 00:40:23,958 --> 00:40:25,083 最高さ 590 00:40:25,666 --> 00:40:26,791 こんな気分⸺ 591 00:40:28,083 --> 00:40:29,041 初めてだ 592 00:40:31,875 --> 00:40:32,750 乾杯 593 00:40:32,833 --> 00:40:33,500 ああ 594 00:40:36,000 --> 00:40:37,125 止めるぞ 595 00:40:37,208 --> 00:40:40,041 そうだな… 少し休憩しよう 596 00:40:40,125 --> 00:40:43,500 説明してくれ あいつは誰だ? 597 00:40:43,583 --> 00:40:44,958 ルツは休養中? 598 00:40:45,041 --> 00:40:49,083 少しモメたんだが 戻ってこさせる 599 00:40:49,166 --> 00:40:52,625 何でもいいが 8桁の契約だぞ 600 00:40:52,708 --> 00:40:54,000 正気かよ 601 00:40:56,333 --> 00:40:58,416 あの女は何だ? 602 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 ルツに似てるから… 603 00:41:00,666 --> 00:41:02,166 どこがだ? 604 00:41:03,125 --> 00:41:04,791 歌もひどい 605 00:41:06,291 --> 00:41:07,125 ブリアナ 606 00:41:09,583 --> 00:41:12,416 ルツの居所を教えてくれ 607 00:41:13,125 --> 00:41:17,208 前にも言ったでしょ 私は知らない 608 00:41:17,291 --> 00:41:18,583 なら携帯を 609 00:41:18,666 --> 00:41:19,250 イヤ 610 00:41:20,625 --> 00:41:21,666 パスワードは? 611 00:41:22,166 --> 00:41:23,875 1997よ 612 00:41:27,458 --> 00:41:28,541 教えろ! 613 00:41:28,625 --> 00:41:30,125 何なの? やめて 614 00:41:30,208 --> 00:41:31,541 ルツは? 615 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 言えよ 616 00:41:35,166 --> 00:41:38,541 ずっと話してない 私も被害者よ 617 00:41:38,625 --> 00:41:40,875 ルツに悪態をついて… 618 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 本当に知らないの 619 00:41:46,958 --> 00:41:47,916 ウルフ 620 00:41:51,083 --> 00:41:52,250 ルツを捜せ 621 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 “ブリアナ: 会いたいよ 元気?” 622 00:42:16,916 --> 00:42:21,791 “サイラスの怒りは まだ冷めてない” 623 00:42:22,916 --> 00:42:24,625 “ルツ:元気よ” 624 00:42:24,708 --> 00:42:27,166 “テネシーでブドウを収穫中” 625 00:42:30,041 --> 00:42:33,166 “ブリアナ:笑える 元気で安心した” 626 00:42:33,250 --> 00:42:38,125 “しばらくは戻らないで” 627 00:42:42,083 --> 00:42:45,500 本当に行かない? 10時から礼拝よ 628 00:42:46,000 --> 00:42:48,458 そろそろリナが来る 629 00:42:48,541 --> 00:42:50,500 あそこは行かない 630 00:42:52,958 --> 00:42:55,500 でも 昔の所属教会では? 631 00:42:55,583 --> 00:42:57,750 あんたには分からない 632 00:42:59,666 --> 00:43:02,958 ここの人は 夫のような成功と無縁 633 00:43:03,875 --> 00:43:08,125 大手の法律事務所と提携など 夢物語よ 634 00:43:10,000 --> 00:43:14,083 皆が 私たちの家や 車のことを知ってる 635 00:43:15,750 --> 00:43:17,958 高級な服のことも 636 00:43:20,208 --> 00:43:22,875 今や 一文なしってことも 637 00:43:26,125 --> 00:43:27,333 リナよ 638 00:43:33,166 --> 00:43:35,000 あなたのために祈る 639 00:43:45,541 --> 00:43:48,416 チャールズ牧師 アズラさん 640 00:43:48,500 --> 00:43:50,166 おはよう リナ 641 00:43:50,250 --> 00:43:51,708 この方は? 642 00:43:51,791 --> 00:43:53,291 ルツです 643 00:43:54,166 --> 00:43:56,791 ナオミ・エヴァンスの家に 644 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 ナオミの? 645 00:43:58,375 --> 00:44:00,333 それは本当かい? 646 00:44:01,083 --> 00:44:04,833 ええ 今日は 彼女も誘ったんですが 647 00:44:04,916 --> 00:44:06,583 よろしく ルツ 648 00:44:07,458 --> 00:44:10,750 歓迎するよ ナオミの様子は? 649 00:44:10,833 --> 00:44:14,208 そうね… いい時も悪い時もある 650 00:44:14,291 --> 00:44:18,208 先日 寄ったが 壁を塗装した方がいい 651 00:44:18,291 --> 00:44:21,291 ええ あの家は奇跡が必要よ 652 00:44:22,375 --> 00:44:24,208 2人のために祈る 653 00:44:24,291 --> 00:44:25,708 感謝します 654 00:44:25,791 --> 00:44:26,666 入ろう 655 00:44:27,500 --> 00:44:28,875 私のストーカー? 656 00:44:28,958 --> 00:44:30,250 俺の教会だ 657 00:44:30,750 --> 00:44:32,291 教会も所有を? 658 00:44:32,375 --> 00:44:33,833 教会員だよ 659 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 ルツ 660 00:45:06,875 --> 00:45:07,708 〈見て〉 661 00:45:08,458 --> 00:45:11,583 これよ 再生数8万回超え 662 00:45:11,666 --> 00:45:12,916 何が? 663 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 あんたの歌よ 664 00:45:14,625 --> 00:45:16,208 投稿したの? 665 00:45:16,291 --> 00:45:17,333 ええ 666 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 すごいわ 667 00:45:20,583 --> 00:45:21,708 削除を 668 00:45:21,791 --> 00:45:22,625 なぜ? 669 00:45:22,708 --> 00:45:24,458 今すぐ消して 670 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 分かった 671 00:45:26,416 --> 00:45:27,208 〈消した〉 672 00:45:48,208 --> 00:45:50,000 何をしたの? 673 00:45:50,083 --> 00:45:51,125 私? 674 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 私は何も… 675 00:46:00,916 --> 00:46:02,375 おはよう ルツ 676 00:46:03,291 --> 00:46:04,083 ナオミ 677 00:46:04,166 --> 00:46:05,791 チャールズ牧師 678 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 一体 何事なの? 679 00:46:07,458 --> 00:46:10,166 教会による劇的改修だ 680 00:46:10,250 --> 00:46:13,625 もう20年以上 空き家だった 681 00:46:13,708 --> 00:46:16,083 心地よい家にしよう 682 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 戻ってきたんですね 683 00:46:21,375 --> 00:46:23,125 ボアズ 684 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 驚いたわ まだペグラムにいたの? 685 00:46:27,208 --> 00:46:27,875 ああ 686 00:46:27,958 --> 00:46:29,583 顔を見せて 687 00:46:29,666 --> 00:46:33,291 お元気ですか? 会いたかった 688 00:46:36,000 --> 00:46:37,041 今日は? 689 00:46:37,125 --> 00:46:40,625 この古家を 改修したいと思って 690 00:46:40,708 --> 00:46:41,625 少しだけ 691 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 いや 大改修かな 692 00:47:20,375 --> 00:47:22,625 びっくりね 見てよ 693 00:47:24,500 --> 00:47:25,333 どうぞ 694 00:47:25,416 --> 00:47:28,541 助かるわ 体が火照っちゃう 695 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 まさしく神からの贈り物ね 696 00:47:36,083 --> 00:47:37,833 間違いない 697 00:47:39,791 --> 00:47:41,625 もう1杯 必要かも 698 00:47:42,250 --> 00:47:44,333 ホースで冷やして 699 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 あらヤダ 下りてくる 700 00:47:51,291 --> 00:47:55,125 よし これで屋根は直ったぞ 701 00:47:57,166 --> 00:47:58,916 ルツからよ 702 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 本当に? 703 00:48:04,208 --> 00:48:06,500 嫌いな男にも優しい 704 00:48:06,583 --> 00:48:08,166 嫌ってないわ 705 00:48:09,375 --> 00:48:12,208 なら 2人で散歩してきて 706 00:48:13,125 --> 00:48:17,958 それはダメよ 彼は私の雇い主なんだもの 707 00:48:18,041 --> 00:48:19,708 今日は違うわ 708 00:48:20,208 --> 00:48:22,291 そのとおりだな 709 00:48:23,000 --> 00:48:26,916 とはいえ… 無理強いはしたくない 710 00:48:27,666 --> 00:48:29,333 分かった 行くわ 711 00:48:31,125 --> 00:48:32,125 では 712 00:48:33,916 --> 00:48:35,250 7歳の時だ 713 00:48:36,750 --> 00:48:38,625 親父が開業したが 714 00:48:38,708 --> 00:48:42,000 世間の反応は “黒人がワイン造り?” 715 00:48:42,083 --> 00:48:43,833 今も偏見があって⸺ 716 00:48:45,041 --> 00:48:47,000 “ブドウ園を売れ”と 717 00:48:47,083 --> 00:48:48,000 そうなの? 718 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 売る気は? 719 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 まさか うちの2017年産を 飲めば黙るさ 720 00:48:53,416 --> 00:48:56,375 昔から 継ぐつもりだった? 721 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 いや その逆だ 722 00:48:58,208 --> 00:49:02,000 最初のチャンスで ペグラムを出た 723 00:49:02,083 --> 00:49:04,000 海兵隊に入隊して 724 00:49:04,666 --> 00:49:07,416 2回 アフガニスタンに 725 00:49:08,125 --> 00:49:09,666 その後はNYだ 726 00:49:10,583 --> 00:49:13,333 MBAを取り ウォール街へ 727 00:49:15,541 --> 00:49:16,958 なぜ独身なの? 728 00:49:19,333 --> 00:49:20,291 さあね 729 00:49:24,500 --> 00:49:25,666 いい質問だ 730 00:49:26,750 --> 00:49:28,208 よく聞かれる 731 00:49:31,958 --> 00:49:34,083 俺はブドウ園と結婚を 732 00:49:36,041 --> 00:49:37,625 愛が深すぎた 733 00:49:40,666 --> 00:49:41,750 君の話は? 734 00:49:41,833 --> 00:49:44,041 俺ばかり話してる 735 00:49:48,208 --> 00:49:49,041 そうね… 736 00:49:50,000 --> 00:49:54,458 MBAは持ってないし 高校も出てない 737 00:49:54,541 --> 00:49:59,500 今までに行った アトランタから一番遠い所は 738 00:49:59,583 --> 00:50:00,833 ペグラムよ 739 00:50:00,916 --> 00:50:01,833 いいね 740 00:50:05,375 --> 00:50:07,041 父親は いない 741 00:50:07,125 --> 00:50:09,916 母は 5歳の時に私を捨てた 742 00:50:11,750 --> 00:50:12,625 そうか 743 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 気の毒に 744 00:50:14,833 --> 00:50:15,833 いいの 745 00:50:16,583 --> 00:50:18,333 私も生きがいが 746 00:50:19,416 --> 00:50:20,625 歌よ 747 00:50:21,666 --> 00:50:24,791 私が持つ 唯一のもの 748 00:50:25,791 --> 00:50:27,875 君の歌声は美しい 749 00:50:29,625 --> 00:50:31,333 母も歌ってたが⸺ 750 00:50:32,875 --> 00:50:34,833 “伝える力がない”と 751 00:50:39,000 --> 00:50:39,916 君は違う 752 00:50:41,500 --> 00:50:42,833 分かるんだ 753 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 神の御声(みこえ)かもな 754 00:50:46,083 --> 00:50:49,000 ウソじゃない 神に誓う 755 00:50:49,083 --> 00:50:50,125 心から… 756 00:50:54,291 --> 00:50:57,625 どうだい? この町 唯一のモデルだ 757 00:50:58,375 --> 00:51:00,416 ナオミさん 何事? 758 00:51:04,416 --> 00:51:05,458 好みの色? 759 00:51:05,541 --> 00:51:06,666 ええ 760 00:51:07,166 --> 00:51:09,583 何だ? 車が必要だろ 761 00:51:10,333 --> 00:51:12,666 ナオミにヒッチハイクを? 762 00:51:12,750 --> 00:51:15,125 よかったわね ルツ 763 00:51:15,208 --> 00:51:18,333 歩いて仕事に行かずに済む 764 00:51:18,416 --> 00:51:19,500 そのとおり 765 00:51:21,000 --> 00:51:23,833 ただ贈り主は 俺というより⸺ 766 00:51:25,375 --> 00:51:26,708 神の使いだ 767 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 乗って 768 00:51:33,500 --> 00:51:35,083 行っておいで 769 00:51:44,000 --> 00:51:47,625 記憶に残る特別な味だ ローナン 770 00:51:47,708 --> 00:51:50,250 先代は誇張しなかった 771 00:51:50,333 --> 00:51:51,958 誇張じゃない 772 00:51:52,041 --> 00:51:53,875 銅賞でも大変だ 773 00:51:53,958 --> 00:51:56,500 最高賞しか狙ってない 774 00:51:56,583 --> 00:51:59,000 審査手順は心得てる 775 00:51:59,083 --> 00:51:59,833 試飲の⸺ 776 00:51:59,916 --> 00:52:02,041 担当者がいることも 777 00:52:02,125 --> 00:52:03,750 だが お願いだ 778 00:52:03,833 --> 00:52:07,291 このワインは 君が評価してほしい 779 00:52:07,375 --> 00:52:08,750 私が? 780 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 では… 審査期限は1ヵ月後 781 00:52:11,541 --> 00:52:12,916 いつ試飲を? 782 00:52:13,416 --> 00:52:15,916 収穫祭の後 すぐ送る 783 00:52:16,000 --> 00:52:18,250 分かった 名称は? 784 00:52:18,333 --> 00:52:20,125 受賞後に教える 785 00:52:23,041 --> 00:52:24,458 謎のままかも 786 00:52:25,291 --> 00:52:28,083 ありがとう 終わってくれ 787 00:52:28,166 --> 00:52:29,333 お疲れさま 788 00:52:29,416 --> 00:52:30,125 どうも 789 00:52:30,208 --> 00:52:31,958 今日は終わりだ 790 00:52:32,041 --> 00:52:34,041 報酬は1日分 払う 791 00:52:34,125 --> 00:52:34,958 終わり? 792 00:52:35,041 --> 00:52:37,208 ああ 帰ってくれ 793 00:52:37,708 --> 00:52:38,625 2人とも 794 00:52:39,125 --> 00:52:40,125 〈どうも〉 795 00:52:41,125 --> 00:52:44,166 早じまいだ 報酬は1日分 796 00:52:44,666 --> 00:52:45,708 お疲れさま 797 00:52:47,166 --> 00:52:48,041 ジーノに 798 00:52:49,375 --> 00:52:50,458 了解 799 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 どうも 助かるよ 800 00:52:53,250 --> 00:52:54,208 大丈夫? 801 00:52:54,291 --> 00:52:54,958 どうも 802 00:52:55,041 --> 00:52:56,250 話が… 803 00:52:57,916 --> 00:52:59,500 人を紹介したい 804 00:53:00,375 --> 00:53:01,208 行こう 805 00:53:01,791 --> 00:53:02,791 紹介? 806 00:53:02,875 --> 00:53:04,083 そうだ 807 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 曲がって また左へ 808 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 一体 どうなるの? 809 00:53:09,416 --> 00:53:10,833 もうすぐだ 810 00:53:10,916 --> 00:53:11,958 分かった 811 00:53:12,625 --> 00:53:13,375 到着? 812 00:53:13,458 --> 00:53:14,541 外すよ 813 00:53:15,250 --> 00:53:17,666 3 2… 814 00:53:19,125 --> 00:53:19,958 1… 815 00:53:22,125 --> 00:53:22,958 ボアズ 816 00:53:23,041 --> 00:53:24,250 ウソでしょ 817 00:53:25,291 --> 00:53:26,083 元気か? 818 00:53:26,166 --> 00:53:29,000 ベイビーフェイス うれしいよ 819 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 君に これを 820 00:53:32,625 --> 00:53:35,000 2017年産も すぐ届ける 821 00:53:35,083 --> 00:53:36,166 ありがたい 822 00:53:36,250 --> 00:53:37,208 ああ 823 00:53:38,125 --> 00:53:41,416 ルツだね? 話は聞いてるよ 824 00:53:42,666 --> 00:53:44,208 彼はケニーだ 825 00:53:44,708 --> 00:53:47,791 最優秀プロデューサー賞を 最多受賞 826 00:53:47,875 --> 00:53:49,625 実はナッシュビルに 827 00:53:49,708 --> 00:53:51,750 僕の話は関係ない 828 00:53:51,833 --> 00:53:53,458 知り合いなの? 829 00:53:53,541 --> 00:53:55,916 すごく緊張してる 830 00:53:56,666 --> 00:53:59,541 彼の偉大な父親を知ってた 831 00:53:59,625 --> 00:54:03,291 伝説のワイン職人だ テネシーで一番さ 832 00:54:03,375 --> 00:54:05,708 皆が彼の作品を愛してる 833 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 特に僕だ ボアズも承知を 834 00:54:08,500 --> 00:54:10,750 その話も関係ない 835 00:54:10,833 --> 00:54:12,250 主役はルツだ 836 00:54:12,333 --> 00:54:14,916 そうとも こちらへ 837 00:54:15,000 --> 00:54:15,791 ええ 838 00:54:16,291 --> 00:54:17,083 行こう 839 00:54:17,166 --> 00:54:18,166 びっくり 840 00:54:21,750 --> 00:54:23,708 ステキな部屋ね 841 00:54:24,458 --> 00:54:28,250 ルツ 無類の歌声だとか 842 00:54:29,708 --> 00:54:32,333 どうかしら… 人並みかも 843 00:54:33,000 --> 00:54:35,250 謙遜(けんそん)することはない 844 00:54:35,333 --> 00:54:37,500 ボアズ イスを頼む 845 00:54:40,500 --> 00:54:41,583 どうぞ 846 00:54:46,083 --> 00:54:48,833 何か歌って 僕のために 847 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 何を歌う? 848 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 そうだな 君の魂が宿る歌を 849 00:54:56,666 --> 00:54:58,166 決して焦らず 850 00:54:58,666 --> 00:55:02,166 何の歌でも ここでは歌うな 851 00:55:02,708 --> 00:55:04,375 心で歌うんだ 852 00:55:04,875 --> 00:55:06,583 思いを込めて 853 00:55:07,166 --> 00:55:08,000 いいか? 854 00:55:46,875 --> 00:55:47,875 いいね 855 00:56:46,791 --> 00:56:48,083 すごい 856 00:56:48,166 --> 00:56:51,458 感動した まさに無類の歌声だ 857 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 そうだろ? 858 00:56:53,875 --> 00:56:54,708 見事だ 859 00:56:54,791 --> 00:56:56,916 すばらしかったわ 860 00:56:59,125 --> 00:57:00,291 そう思う? 861 00:57:00,375 --> 00:57:01,250 ああ 862 00:57:02,541 --> 00:57:03,666 最高だった 863 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 何? 864 00:57:09,875 --> 00:57:13,875 新たな一面を見られて うれしいんだ 865 00:57:15,166 --> 00:57:17,083 いろんな面がある 866 00:57:22,250 --> 00:57:26,291 あなたには こんなステキな一面が 867 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 誤解してたわ 868 00:57:29,000 --> 00:57:31,583 構わないが なぜ強がる? 869 00:57:31,666 --> 00:57:35,708 15歳までに3回 里親が変わったからかも 870 00:57:37,916 --> 00:57:39,625 自分を守るすべね 871 00:57:41,541 --> 00:57:43,208 毎回 つらい目に 872 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 毎回とは? 873 00:57:44,541 --> 00:57:45,958 恋愛や何でも 874 00:57:46,708 --> 00:57:48,375 俺が君を守る 875 00:57:48,458 --> 00:57:49,166 無理よ 876 00:57:49,250 --> 00:57:50,208 なぜ? 877 00:57:53,125 --> 00:57:56,625 私のこと 何も知らないくせに 878 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 十分 知ってる 879 00:58:01,291 --> 00:58:02,916 神のお導きかも 880 00:58:07,083 --> 00:58:08,333 ナオミさん 881 00:58:10,333 --> 00:58:13,583 ベイビーフェイスと歌ったの 882 00:58:14,958 --> 00:58:16,833 夢のようだった 883 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 すごい 884 00:58:21,791 --> 00:58:23,916 すばらしい菜園ね 885 00:58:24,791 --> 00:58:29,333 悲しみは 突然の嵐のようにやってくる 886 00:58:29,833 --> 00:58:31,041 予期できない 887 00:58:31,125 --> 00:58:35,000 昔 家庭菜園で 大きくて丸々とした⸺ 888 00:58:36,625 --> 00:58:37,708 トマトを… 889 00:58:46,208 --> 00:58:47,333 もう無理 890 00:58:54,958 --> 00:58:56,833 2人は戻らない 891 00:59:00,500 --> 00:59:02,083 帰ってこない 892 00:59:23,958 --> 00:59:29,166 ステキなことね   また愛するなんて 893 00:59:29,250 --> 00:59:31,500 “ステキなことね”を⸺ 894 00:59:32,291 --> 00:59:34,875 “無理だと思ってた”に 895 00:59:34,958 --> 00:59:36,833 なるほど いいわね 896 00:59:37,333 --> 00:59:42,500 無理だと思ってた   また愛するなんて 897 00:59:42,583 --> 00:59:44,791 よし 続きを 898 00:59:45,875 --> 00:59:48,458 大切なものは すべて… 899 00:59:48,958 --> 00:59:51,041 なんたら …だから 900 00:59:52,208 --> 00:59:54,291 大切なものは すべて… 901 00:59:58,541 --> 01:00:01,708 ほろほろと   崩れ去ったから 902 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 “崩れ去った”ね 903 01:00:11,666 --> 01:00:14,250 幼い頃からイラ立ってた 904 01:00:16,333 --> 01:00:19,375 母が死んで 子供は俺1人 905 01:00:23,416 --> 01:00:25,458 それが つらかった 906 01:00:25,541 --> 01:00:26,625 何でも⸺ 907 01:00:28,291 --> 01:00:29,958 独りで消化を 908 01:00:31,083 --> 01:00:32,666 父1人 子1人⸺ 909 01:00:33,666 --> 01:00:35,250 重圧が大きい 910 01:00:35,916 --> 01:00:37,125 今も? 911 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 向き合う努力を 912 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 君が支えだ 913 01:00:43,083 --> 01:00:44,041 少しね 914 01:00:44,625 --> 01:00:47,833 数週間 数ヵ月と経つ中で 915 01:00:47,916 --> 01:00:51,416 ボアズは 約束や 美しい言葉と共に⸺ 916 01:00:51,500 --> 01:00:53,500 優しさを与えた 917 01:01:54,125 --> 01:01:56,375 2017年産のアズラ・リザーブ 918 01:01:57,583 --> 01:02:01,583 親父と醸した 最後のビンテージだ 919 01:02:03,291 --> 01:02:05,833 我が家の真価を世に示す 920 01:02:40,916 --> 01:02:42,041 元気? 921 01:02:42,125 --> 01:02:43,833 ええ 元気? 922 01:02:45,041 --> 01:02:46,125 何よ 923 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 恋人の名前は? 924 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 声で分かるわ 925 01:02:50,958 --> 01:02:52,875 1オクターブ 高い 926 01:02:52,958 --> 01:02:54,291 まさか 927 01:02:54,375 --> 01:02:57,416 彼の名前はボアズよ 928 01:02:57,916 --> 01:03:01,208 明日 初めて 正式にデートする 929 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 いつ 私に紹介を? 930 01:03:04,541 --> 01:03:05,625 どうかな 931 01:03:07,041 --> 01:03:10,083 彼に話してないことが多い 932 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 不安にさせたくないけど 933 01:03:13,291 --> 01:03:18,833 ルツのカラオケ動画が SNSに投稿されてる 934 01:03:18,916 --> 01:03:21,000 ええ 削除済みよ 935 01:03:21,083 --> 01:03:25,875 サイラスが見て 居所がテネシーだとバレたわ 936 01:03:25,958 --> 01:03:28,708 前も捜してた 注意して 937 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 分かった ありがとう 938 01:03:32,416 --> 01:03:33,791 大好きよ 939 01:03:44,291 --> 01:03:47,333 2人のこと 本当に残念でした 940 01:03:51,166 --> 01:03:53,416 マーロンは立派な人よ 941 01:03:53,500 --> 01:03:54,500 ええ 942 01:03:55,125 --> 01:03:56,583 そうね 943 01:03:56,666 --> 01:04:00,250 夫と息子の死は あんたと無関係よ 944 01:04:02,916 --> 01:04:04,541 偶然の出来事 945 01:04:05,625 --> 01:04:07,166 運が悪かった 946 01:04:07,250 --> 01:04:09,375 抱え込まないで 947 01:04:09,875 --> 01:04:12,791 この箱に いろいろ入ってる 948 01:04:13,666 --> 01:04:15,125 もしかしたら⸺ 949 01:04:15,208 --> 01:04:19,250 気に入る物が あるかもしれない 950 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 これは どう? 951 01:04:21,791 --> 01:04:22,666 いい色 952 01:04:22,750 --> 01:04:26,125 ジーンズは もう持ってるわね 953 01:04:27,791 --> 01:04:31,333 あら こんなドレスもあるわ 954 01:04:33,166 --> 01:04:34,625 あなたの物? 955 01:04:34,708 --> 01:04:36,791 夫のお気に入りよ 956 01:04:38,666 --> 01:04:41,125 このドレスがいいわ 957 01:05:24,458 --> 01:05:25,500 ステキだ 958 01:05:29,791 --> 01:05:31,208 あなたこそ 959 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 ありがとう 960 01:05:44,750 --> 01:05:49,041 店内に入ったのは初めてよ 趣がある 961 01:05:49,583 --> 01:05:50,500 光栄だ 962 01:05:51,833 --> 01:05:53,916 洗練を重ねてきた 963 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 “ドムス・エイウス”って? 964 01:05:57,250 --> 01:06:00,000 ラテン語? 入り口にあった 965 01:06:00,083 --> 01:06:01,916 意味は“彼女の家” 966 01:06:02,500 --> 01:06:05,250 親父が母のために建てた 967 01:06:05,333 --> 01:06:09,500 俺が 愛し合える相手と 出会えた時には⸺ 968 01:06:09,583 --> 01:06:11,166 その“彼女の家”に 969 01:06:14,666 --> 01:06:16,750 見せたいものが 970 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 座って 971 01:06:26,875 --> 01:06:28,750 靴を脱がせても? 972 01:06:31,500 --> 01:06:32,916 返してね 973 01:06:45,291 --> 01:06:47,250 “お楽しみ”の時間だ 974 01:06:48,583 --> 01:06:52,000 それはダメよ よくないわ 975 01:06:52,958 --> 01:06:54,333 何か誤解を? 976 01:07:22,875 --> 01:07:24,500 確認させて 977 01:07:26,125 --> 01:07:29,083 私と一緒に楽しみたいのね? 978 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 そうだ 979 01:07:38,500 --> 01:07:40,291 冷たい 980 01:07:40,791 --> 01:07:42,500 俺のマネを 981 01:07:42,583 --> 01:07:43,541 分かった 982 01:07:46,666 --> 01:07:47,583 こうね 983 01:07:49,541 --> 01:07:53,083 しっかり踏んで 果汁を搾り出せ 984 01:08:27,958 --> 01:08:28,916 ダメよ 985 01:08:29,000 --> 01:08:30,125 ルツ? 986 01:08:31,375 --> 01:08:32,416 どうした? 987 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 傷つけたくない 988 01:08:35,083 --> 01:08:37,833 俺たちは傷つけ合わない 989 01:08:38,916 --> 01:08:40,041 待ってくれ 990 01:08:41,416 --> 01:08:42,541 ルツ 991 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 どうしたの? 992 01:08:45,625 --> 01:08:47,000 私に話して 993 01:08:52,583 --> 01:08:54,833 何であれ 心配ない 994 01:08:55,333 --> 01:08:57,125 きっと大丈夫よ 995 01:08:58,625 --> 01:08:59,625 いいえ 996 01:09:01,583 --> 01:09:02,500 無理よ 997 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 元気を出して 998 01:09:09,625 --> 01:09:10,750 ダメなの 999 01:09:15,500 --> 01:09:19,875 童話のような“幸せな結末”は 私に訪れない 1000 01:09:22,416 --> 01:09:24,208 そんなことない 1001 01:09:26,958 --> 01:09:28,666 苦しまないで 1002 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 大丈夫よ 1003 01:09:39,208 --> 01:09:40,041 どうも 1004 01:09:40,125 --> 01:09:42,083 ああ ご苦労さま 1005 01:09:42,916 --> 01:09:43,791 どうぞ 1006 01:09:43,875 --> 01:09:44,875 収穫祭に? 1007 01:09:44,958 --> 01:09:45,833 もちろん 1008 01:09:45,916 --> 01:09:48,416 だろうな そう思った 1009 01:09:48,500 --> 01:09:50,250 来季も会おう 1010 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 ああ どうも 1011 01:10:06,000 --> 01:10:06,916 行こうよ 1012 01:10:07,708 --> 01:10:09,958 収穫祭は楽しいわ 1013 01:10:10,041 --> 01:10:12,666 音楽やダンスもある 1014 01:10:12,750 --> 01:10:15,916 料理がまた 絶品なの 1015 01:10:18,166 --> 01:10:19,541 町を出る 1016 01:10:19,625 --> 01:10:20,791 何ですって? 1017 01:10:23,083 --> 01:10:25,250 どういうこと? 1018 01:10:25,333 --> 01:10:27,541 ただ… ちょっと待って 1019 01:10:30,666 --> 01:10:31,666 今すぐ 1020 01:10:31,750 --> 01:10:32,416 はい 1021 01:10:32,500 --> 01:10:34,583 チャールズ牧師だ 1022 01:10:34,666 --> 01:10:37,375 ナオミの緊急事態で 病院に 1023 01:10:37,458 --> 01:10:38,750 君を呼んでる 1024 01:10:38,833 --> 01:10:40,083 すぐ向かう 1025 01:10:41,041 --> 01:10:41,875 行くわ 1026 01:10:41,958 --> 01:10:42,958 何事なの? 1027 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 ただのコーンブレッドだ 1028 01:10:46,125 --> 01:10:47,208 だから? 1029 01:10:47,291 --> 01:10:48,375 騒ぐな 1030 01:10:52,375 --> 01:10:53,416 乾杯 1031 01:10:55,583 --> 01:10:56,750 この女を? 1032 01:10:56,833 --> 01:10:59,250 彼と一緒にいた 1033 01:10:59,875 --> 01:11:01,291 何者だ? 1034 01:11:01,375 --> 01:11:06,416 アズラ・ワイナリー経営者の ボアズだ VIPさ 1035 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 バーテンダー もう2つ 1036 01:11:13,791 --> 01:11:14,625 失礼 1037 01:11:16,416 --> 01:11:19,000 失礼 邪魔してすまない 1038 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 ルツ・モーブリーを捜してる 1039 01:11:23,875 --> 01:11:24,666 それで? 1040 01:11:24,750 --> 01:11:29,541 店員の話では あなたならご存じかもと 1041 01:11:29,625 --> 01:11:30,458 知人か? 1042 01:11:30,541 --> 01:11:32,916 彼女の動画がバズってる 1043 01:11:33,458 --> 01:11:36,250 うちのレーベルで契約したい 1044 01:11:36,333 --> 01:11:37,666 最近 見てない 1045 01:11:37,750 --> 01:11:39,291 待て 本当か? 1046 01:11:39,375 --> 01:11:41,208 まず 君の名前は? 1047 01:11:41,291 --> 01:11:43,333 結構だ 自分で捜す 1048 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 2人とも すばらしい夜を 1049 01:11:48,458 --> 01:11:49,375 どうも 1050 01:11:52,791 --> 01:11:54,041 お待たせ 1051 01:12:05,750 --> 01:12:07,041 ありがとう 1052 01:12:07,125 --> 01:12:09,958 ああ 血圧が急上昇した 1053 01:12:10,041 --> 01:12:14,083 心配ないが 医者が“一晩 病院に”と 1054 01:12:14,166 --> 01:12:15,000 そう 1055 01:12:15,083 --> 01:12:16,625 座れ 私は外に 1056 01:12:16,708 --> 01:12:17,791 ありがとう 1057 01:12:31,458 --> 01:12:34,083 まだ どこにも行かない 1058 01:12:37,250 --> 01:12:39,208 心配したわ 1059 01:12:40,791 --> 01:12:43,666 正直に言うと怖かった 1060 01:12:47,208 --> 01:12:50,500 家族を葬った後 怒りに支配され⸺ 1061 01:12:51,000 --> 01:12:54,708 神の恵みから目を背けてたわ 1062 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 ルツに救われた 1063 01:13:00,791 --> 01:13:02,833 あんたは神の恵み 1064 01:13:02,916 --> 01:13:06,666 かたくなに バスに居座った日から⸺ 1065 01:13:06,750 --> 01:13:08,458 ずっとね 1066 01:13:10,166 --> 01:13:12,666 ボアズにとっても同じ 1067 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 愛は思いがけない形で訪れる 1068 01:13:23,416 --> 01:13:25,875 信じることが大切よ 1069 01:13:29,791 --> 01:13:33,166 神が夫を奪った理由は 分からない 1070 01:13:34,041 --> 01:13:36,541 でも 彼との愛に感謝してる 1071 01:13:38,666 --> 01:13:41,416 大切なのは愛よ ルツ 1072 01:13:43,541 --> 01:13:48,250 失うことを恐れず 彼に気持ちを伝えなさい 1073 01:13:54,291 --> 01:13:58,750 息子の恋人に 次の恋を 勧めるなんて奇妙よね 1074 01:13:59,875 --> 01:14:03,375 でもルツとボアズの愛は特別 1075 01:14:03,916 --> 01:14:07,000 私も認めざるを得ない 1076 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 こんばんは 1077 01:14:30,583 --> 01:14:32,208 ハーイ 1078 01:14:34,791 --> 01:14:36,125 ある人から⸺ 1079 01:14:36,958 --> 01:14:41,000 私が歌うべき言葉を 教わったの 1080 01:14:41,083 --> 01:14:42,833 ボアズに捧げる 1081 01:14:43,666 --> 01:14:49,541 無理だと思ってた   また愛するなんて 1082 01:14:50,250 --> 01:14:55,833 大切なものは   すべて崩れ去ったから 1083 01:14:56,791 --> 01:15:02,541 あなたが奇跡のように     気づかせてくれた 1084 01:15:03,375 --> 01:15:08,000 愛は 神の手で輝くことを 1085 01:15:08,083 --> 01:15:11,708 苦難の道を歩んできた 1086 01:15:11,791 --> 01:15:16,291 だからこそ分かるの 1087 01:15:18,291 --> 01:15:21,041 あなたの愛は    ひたむきで 1088 01:15:21,833 --> 01:15:24,375 決して私を苦しめない 1089 01:15:24,875 --> 01:15:27,708 あなたの愛は   いつも優しく 1090 01:15:28,250 --> 01:15:31,333 決して偽らない 1091 01:15:31,416 --> 01:15:33,750 心から感謝してる 1092 01:15:34,750 --> 01:15:38,625 私と出会ってくれたことに 1093 01:15:39,625 --> 01:15:42,833 こんな愛が あるなんて 1094 01:15:42,916 --> 01:15:45,208 永遠に知り得なかった 1095 01:15:45,291 --> 01:15:47,833 私の心を救ってくれた 1096 01:15:47,916 --> 01:15:51,708 居場所を与えてくれたの 1097 01:15:59,083 --> 01:16:01,500 以前の私はボロボロで 1098 01:16:01,583 --> 01:16:04,666 まるで壊れたオモチャ 1099 01:16:05,458 --> 01:16:08,125 うまく世界になじめず 1100 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 理解されずにいた 1101 01:16:11,333 --> 01:16:15,166 でもあなたが   私の苦しみを見抜き 1102 01:16:15,250 --> 01:16:18,041 心に飛び込んでくれた 1103 01:16:19,083 --> 01:16:23,958 あなたの腕に   安らぎを見つけたの 1104 01:16:24,041 --> 01:16:25,833 あなたの愛は… 1105 01:16:30,833 --> 01:16:32,208 あなたの… 1106 01:16:37,166 --> 01:16:39,916 心から感謝してる 1107 01:16:40,500 --> 01:16:44,541 私と出会ってくれたことに 1108 01:16:45,208 --> 01:16:48,666 こんな愛が あるなんて 1109 01:16:48,750 --> 01:16:51,541 永遠に知り得なかった 1110 01:16:51,625 --> 01:16:54,083 あなたに伝えたい 1111 01:16:54,166 --> 01:16:56,791 あなたが救ってくれた 1112 01:16:57,583 --> 01:17:00,375 居場所を与えてくれたの 1113 01:17:00,875 --> 01:17:03,500 私の心を救ってくれた 1114 01:17:03,583 --> 01:17:08,750 居場所を与えてくれたの 1115 01:17:13,583 --> 01:17:17,875 人は言う “幸せな時こそ気を付けろ” 1116 01:17:17,958 --> 01:17:20,333 “悪魔が忍び寄る” 1117 01:17:23,416 --> 01:17:25,083 ジーノ 水を 1118 01:17:25,166 --> 01:17:27,000 すぐ火を消せ 1119 01:17:27,083 --> 01:17:28,166 逃げて 1120 01:17:29,750 --> 01:17:30,791 ドアを 1121 01:17:31,291 --> 01:17:32,000 通せ 1122 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 リザーブが! 1123 01:17:33,666 --> 01:17:34,833 急げ! 1124 01:17:39,625 --> 01:17:40,750 ウソだ! 1125 01:17:41,541 --> 01:17:42,416 ジーノ! 1126 01:17:57,458 --> 01:17:57,500 〝サイラス・・ お前の家で待ってる〞 1127 01:17:57,500 --> 01:17:59,875 〝サイラス・・ お前の家で待ってる〞 過去がルツを捕らえた 1128 01:17:59,875 --> 01:18:00,541 〝サイラス・・ お前の家で待ってる〞 1129 01:18:00,541 --> 01:18:01,500 〝サイラス・・ お前の家で待ってる〞 もう逃げられない 1130 01:18:01,500 --> 01:18:02,583 もう逃げられない 1131 01:18:03,458 --> 01:18:04,500 ナオミさん… 1132 01:18:06,750 --> 01:18:07,625 ボアズ 1133 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 町を出るわ 1134 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 何だと? それは… 1135 01:18:14,250 --> 01:18:18,291 荷造りをして すぐにペグラムを出る 1136 01:18:21,083 --> 01:18:22,500 私が悪いの 1137 01:18:23,416 --> 01:18:26,500 私のせいよ 何とかしないと 1138 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 君のせい? 一体… 1139 01:18:29,291 --> 01:18:30,458 ごめんね 1140 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 ルツ 1141 01:18:42,291 --> 01:18:44,875 神よ 今度は何だ? 1142 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 アズラさん 1143 01:18:53,333 --> 01:18:54,833 ランシング刑事だ 1144 01:18:55,666 --> 01:18:58,375 今回の火災は放火らしい 1145 01:18:58,875 --> 01:18:59,708 放火? 1146 01:18:59,791 --> 01:19:00,708 そうだ 1147 01:19:01,500 --> 01:19:07,000 保険会社の調査も入るが 恨みを買った覚えは? 1148 01:19:10,625 --> 01:19:12,291 借金や もめ事は? 1149 01:19:12,375 --> 01:19:13,166 いいや 1150 01:19:13,250 --> 01:19:14,916 脅されたことは? 1151 01:19:18,833 --> 01:19:20,916 すぐ警官の手配を 1152 01:19:21,000 --> 01:19:22,625 メープル通りだ 1153 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 うちのトマトよ 1154 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 いい味だ 1155 01:19:25,583 --> 01:19:27,375 ルツと植えたの 1156 01:19:29,458 --> 01:19:32,458 お戻りだ すっかり田舎娘か 1157 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 クラブで歌った時と大違い 1158 01:19:36,125 --> 01:19:39,500 もういい 服は買ってやる 1159 01:19:40,000 --> 01:19:40,583 外へ 1160 01:19:40,666 --> 01:19:42,375 ルツは残るわ 1161 01:19:43,416 --> 01:19:45,208 いいえ 行かないと 1162 01:19:52,416 --> 01:19:54,500 彼が車強盗の黒幕 1163 01:19:56,958 --> 01:20:00,041 昨夜はワイナリーの放火も 1164 01:20:00,125 --> 01:20:03,041 従わせる方法は山ほどある 1165 01:20:03,125 --> 01:20:05,041 契約の清算だ 1166 01:20:05,541 --> 01:20:07,083 警告したろ? 出ろ 1167 01:20:08,375 --> 01:20:09,250 行くぞ 1168 01:20:14,041 --> 01:20:15,125 長旅だ 1169 01:20:15,208 --> 01:20:16,666 行かせない! 1170 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 座っとけ 1171 01:20:18,000 --> 01:20:19,625 ダメ やめて 1172 01:20:19,708 --> 01:20:20,500 放して 1173 01:20:22,375 --> 01:20:25,291 立つんだ おとなしく歩け 1174 01:20:25,791 --> 01:20:27,125 放してよ 1175 01:20:27,208 --> 01:20:28,500 あいつだ 1176 01:20:29,000 --> 01:20:29,833 ボアズ 1177 01:20:29,916 --> 01:20:31,041 車に乗せろ 1178 01:20:31,125 --> 01:20:32,666 放して お願い 1179 01:20:32,750 --> 01:20:33,875 死にてえか? 1180 01:20:33,958 --> 01:20:35,458 ボス ドアを 1181 01:20:38,958 --> 01:20:39,875 やめて 1182 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 ボアズ! 1183 01:20:47,375 --> 01:20:50,291 やめて! 乱暴しないで 1184 01:20:55,833 --> 01:20:58,000 夫と息子を奪った 1185 01:20:59,041 --> 01:21:00,333 娘は渡さない 1186 01:21:06,250 --> 01:21:08,125 次は外さないわ 1187 01:21:14,125 --> 01:21:16,791 病院での言葉は本心よ 1188 01:21:19,416 --> 01:21:21,125 ルツに救われた 1189 01:21:21,666 --> 01:21:26,458 ルツは何も悪くない 現世か死後 彼が報いを 1190 01:21:26,541 --> 01:21:29,541 でも信じて話してほしかった 1191 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 あんたへの愛を 1192 01:21:36,916 --> 01:21:38,708 食事を作ったわ 1193 01:21:42,916 --> 01:21:44,416 ああ ボアズ 1194 01:21:49,250 --> 01:21:52,416 ワイナリーのこと 気の毒に 1195 01:21:54,708 --> 01:21:56,208 最悪は免れた 1196 01:22:00,583 --> 01:22:02,666 警察に話してくる 1197 01:22:06,291 --> 01:22:07,541 ウソをついた 1198 01:22:08,458 --> 01:22:10,583 ああ 俺に隠してた 1199 01:22:12,958 --> 01:22:15,416 気づくべきだったよ 1200 01:22:15,916 --> 01:22:20,041 何てこった 君は恐怖の中で生きてた 1201 01:22:24,916 --> 01:22:28,166 あなたは 愛する力をくれたわ 1202 01:22:29,166 --> 01:22:30,125 感謝を 1203 01:22:31,708 --> 01:22:33,291 まるで別れ話だ 1204 01:22:35,750 --> 01:22:40,458 そうよ こんな私と 一緒にいない方がいい 1205 01:22:40,541 --> 01:22:42,666 ワインは造れても⸺ 1206 01:22:44,791 --> 01:22:46,500 君は他にいない 1207 01:22:51,250 --> 01:22:53,125 神の祝福は幻想か 1208 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 ウソだろ? 1209 01:22:57,375 --> 01:22:59,125 人生が詰まってた 1210 01:23:02,083 --> 01:23:03,916 もう飲めない 1211 01:23:05,708 --> 01:23:07,250 試してみましょ 1212 01:23:10,750 --> 01:23:13,000 ジーノ コルク抜きを? 1213 01:23:13,083 --> 01:23:16,125 ルツ 飲めた代物では… 1214 01:23:17,125 --> 01:23:18,916 試してみるか 1215 01:23:19,416 --> 01:23:20,458 ボトルを 1216 01:23:28,250 --> 01:23:29,083 私が 1217 01:23:29,166 --> 01:23:31,125 いいさ 飲んでみろ 1218 01:23:40,958 --> 01:23:43,250 たぶん 試した方がいい 1219 01:23:43,333 --> 01:23:44,416 本当に? 1220 01:23:45,000 --> 01:23:45,958 分かった 1221 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 ボアズ 1222 01:23:55,541 --> 01:23:56,666 飲んでみろ 1223 01:23:56,750 --> 01:23:57,916 遠慮する 1224 01:23:58,416 --> 01:24:00,625 ボアズ 私を信じて 1225 01:24:11,916 --> 01:24:15,166 なぜだ? 高温で酢になったはず 1226 01:24:15,250 --> 01:24:16,458 ありえない 1227 01:24:16,541 --> 01:24:19,375 火災をしのいだワインの話が 1228 01:24:19,458 --> 01:24:22,375 全ボトル 確認は必要だが⸺ 1229 01:24:23,541 --> 01:24:24,416 きっと… 1230 01:24:25,041 --> 01:24:27,666 2017年産は 味わいが増した 1231 01:24:29,625 --> 01:24:31,291 やったぞ! 1232 01:24:39,125 --> 01:24:44,500 結果だが 審査員団は 推薦からの除外を決めた 1233 01:24:45,666 --> 01:24:47,875 だが このリザーブが⸺ 1234 01:24:49,083 --> 01:24:50,416 最高賞だ 1235 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 おめでとう 1236 01:24:57,291 --> 01:24:58,875 俺で遊んだろ 1237 01:24:58,958 --> 01:25:01,791 いいや 先代も誇りに思う 1238 01:25:01,875 --> 01:25:02,708 そうかな 1239 01:25:02,791 --> 01:25:03,625 ああ 1240 01:25:05,041 --> 01:25:06,291 そうだよな 1241 01:25:08,541 --> 01:25:09,625 間違いない 1242 01:25:11,666 --> 01:25:14,375 さて 約束を覚えてるか? 1243 01:25:15,000 --> 01:25:16,375 この名称は? 1244 01:25:20,500 --> 01:25:21,541 “R&B”だ 1245 01:25:22,250 --> 01:25:23,875 “ルツ&ボアズ(R&B)” 1246 01:25:25,041 --> 01:25:27,458 君が奇跡を起こした 1247 01:25:31,791 --> 01:25:35,791 歌いながらも 俺と共に歩んでくれる? 1248 01:25:36,541 --> 01:25:38,541 “お楽しみ”を続けたい 1249 01:25:41,916 --> 01:25:44,041 ルツは間違っていた 1250 01:25:44,125 --> 01:25:46,708 “幸せな結末”を迎えたのだ 1251 01:25:47,208 --> 01:25:50,708 最高の愛は 花火のように始まらない 1252 01:25:51,208 --> 01:25:53,875 時に 灰の中から始まる 1253 01:25:54,625 --> 01:25:56,250 神は愛そのもの 1254 01:25:56,333 --> 01:26:01,791 愛は寛容で 情け深いもの 1255 01:26:01,875 --> 01:26:05,083 ねたんだり 誇示したりしない 1256 01:26:05,583 --> 01:26:08,375 そして 決して諦めない 1257 01:26:13,250 --> 01:26:16,875 信仰と希望と愛は 永遠に残る 1258 01:26:16,958 --> 01:26:20,083 中でも最も偉大なのが 愛だ 1259 01:26:20,583 --> 01:26:23,000 いつだって愛が勝る 1260 01:30:47,291 --> 01:30:51,541 日本語字幕 伊藤 史織