1
00:00:16,208 --> 00:00:20,208
"مهرجان كان السينمائي"
"جائزة لجنة التحكيم 2025"
2
00:01:04,726 --> 00:01:07,156
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:01:08,268 --> 00:01:12,315
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:38,327 --> 00:01:42,558
"هناك جسر يُدعى "الصراط"
يربط بين الجنة والنار.
5
00:01:42,584 --> 00:01:48,167
يُحذَّر مَن يعبره أنه أضيق من شعرة.
وأحدّ من نصل سيف".
6
00:02:35,082 --> 00:02:36,374
ما الأمر؟
7
00:02:36,624 --> 00:02:37,666
هيا.
8
00:02:38,541 --> 00:02:39,582
برفق.
9
00:02:40,999 --> 00:02:42,041
هيا.
10
00:02:42,249 --> 00:02:43,374
شكرًا لكم.
11
00:02:45,416 --> 00:02:46,874
حاول وضعه بشكل مناسب.
12
00:03:00,457 --> 00:03:01,499
حسنًا، حسنًا.
13
00:07:40,916 --> 00:07:42,207
كيف الحال؟ مرحبًا.
14
00:09:23,457 --> 00:09:24,499
هيا بنا.
15
00:09:36,172 --> 00:09:37,606
لو.. لو رأيتم..
16
00:09:38,058 --> 00:09:40,436
تعتقدان أنها هنا، في "المغرب".
17
00:09:41,274 --> 00:09:42,872
نعتقد ذلك. نعم.
18
00:09:42,898 --> 00:09:44,981
- ابنتك، أختك.
- نعم.
19
00:09:47,065 --> 00:09:48,190
أنا آسفة.
20
00:09:49,425 --> 00:09:51,834
سنُبقي ذلك في بالنا. سأحتفظ بالورقة.
21
00:09:51,975 --> 00:09:53,682
- نعم.
- احتفظي بها.
22
00:09:54,057 --> 00:09:55,482
حظًا سعيدًا!
23
00:09:57,412 --> 00:09:59,496
هذا هو الرقم.
24
00:09:59,697 --> 00:10:00,940
شكرًا!
25
00:10:10,874 --> 00:10:11,916
أعطني إياها.
26
00:10:17,166 --> 00:10:19,916
سأتابع البحث أكثر، حسنًا؟
27
00:10:20,596 --> 00:10:21,637
هل أنت متأكد؟
28
00:10:30,041 --> 00:10:31,082
خذ استراحة.
29
00:14:35,749 --> 00:14:37,645
"إستيبان"، ماذا تفعل يا فتى؟
30
00:14:37,672 --> 00:14:38,734
- ماذا يحدث؟
- ما الأمر؟
31
00:14:39,283 --> 00:14:41,130
ما الأمر؟! كنتُ أبحث عنك.
32
00:14:41,254 --> 00:14:42,712
وأنا كنتُ أيضًا أبحث عنك.
33
00:14:47,158 --> 00:14:48,200
تعال.
34
00:14:53,769 --> 00:14:55,199
سأسأل هؤلاء.
35
00:15:05,736 --> 00:15:06,888
مرحبًا.
36
00:15:12,417 --> 00:15:13,458
مرحبًا.
37
00:15:20,794 --> 00:15:22,544
هل تعرفون هذه الفتاة؟
38
00:15:23,185 --> 00:15:25,345
يمكنك التحدث معنا الإسبانية، إن شئت.
39
00:15:27,622 --> 00:15:28,803
هذه ابنتي.
40
00:15:29,581 --> 00:15:31,790
لم نعرف أي شيء عنها منذ خمسة أشهر.
41
00:15:32,750 --> 00:15:36,760
لقد أخبرونا أنه يمكننا أن نجدها هنا...
في هذه الحفلة.
42
00:15:38,067 --> 00:15:39,483
هل رأيتموها؟
43
00:15:41,742 --> 00:15:42,992
اسمها "مار".
44
00:15:44,894 --> 00:15:46,810
لا يبدو لي ذلك. آسفة.
45
00:15:47,672 --> 00:15:48,713
حقًا؟
46
00:15:48,992 --> 00:15:50,158
هل تعرفها؟
47
00:15:51,569 --> 00:15:53,152
لا أعرف أي شيء عنها.
48
00:15:53,381 --> 00:15:56,429
انظر، هناك حفلة أخرى في الصحراء.
49
00:15:57,242 --> 00:15:58,283
حفلة أخرى؟
50
00:15:58,908 --> 00:16:00,929
مباشرة بعد هذه، هناك حفلة أخرى.
51
00:16:01,962 --> 00:16:03,712
ربما ستكون هناك.
52
00:16:06,970 --> 00:16:08,324
هل ستذهبون؟
53
00:16:11,679 --> 00:16:13,346
هل ستذهبون إلى تلك الحفلة؟
54
00:16:13,810 --> 00:16:16,060
حسنًا، ربما. لا أعرف. لا نعرف.
55
00:16:17,485 --> 00:16:18,527
قد نذهب.
56
00:19:04,321 --> 00:19:06,891
لدينا أوامر بإخلائكم.
57
00:19:09,224 --> 00:19:12,348
نحن في حالة طوارئ.
58
00:19:12,466 --> 00:19:16,284
على جميع الأوروبيين الصعود إلى المركبات.
59
00:19:23,093 --> 00:19:26,356
هذه المنطقة محظورة الآن.
60
00:19:26,749 --> 00:19:28,207
من فضلكم..
61
00:19:29,332 --> 00:19:31,832
تعالوا، من فضلكم...
62
00:19:34,983 --> 00:19:37,431
من فضلكم، هذا من أجل سلامتكم.
63
00:19:37,669 --> 00:19:40,456
اقتربوا من المركبات بانتظام.
64
00:19:40,999 --> 00:19:42,874
توقف! توقف، توقف! أنت، توقف!
65
00:19:45,869 --> 00:19:47,458
هذا يكفي!
66
00:19:47,815 --> 00:19:49,342
نحن لا نزعج أحدًا!
67
00:19:49,481 --> 00:19:51,056
نحن نرقص وحسب!
68
00:19:51,124 --> 00:19:52,166
من هنا!
69
00:20:00,098 --> 00:20:01,457
ماذا تفعلون؟
70
00:20:05,332 --> 00:20:06,374
كفى!
71
00:20:06,679 --> 00:20:07,721
لا.
72
00:20:09,666 --> 00:20:11,791
- أنت، ما خطبك؟
- اخرجوا.
73
00:20:13,249 --> 00:20:15,499
اهدؤوا! اهدؤوا!
74
00:21:01,495 --> 00:21:02,883
من فضلكِ، يا سيدتي!
75
00:21:02,974 --> 00:21:04,620
- سأتبول.
- ماذا تفعلين؟
76
00:21:04,646 --> 00:21:06,452
سأتبوّل. قلتُ لك.
77
00:21:07,716 --> 00:21:09,023
دعني وشأني!
78
00:21:12,767 --> 00:21:14,085
حسنًا، اهدئي.
79
00:21:24,363 --> 00:21:26,815
ماذا؟ هل ستطلق النار علي بسبب التبول؟
80
00:21:29,987 --> 00:21:31,307
أنت مجرد طفل...
81
00:21:35,372 --> 00:21:36,760
اصعدي إلى الشاحنة.
82
00:21:37,053 --> 00:21:38,233
اهدأ.
83
00:21:38,511 --> 00:21:40,108
- اصعدي إلى الشاحنة.
- اهدأ!
84
00:21:41,387 --> 00:21:43,512
أليست هذه الفتاة التي رأيناها من قبل؟
85
00:21:43,796 --> 00:21:45,010
هيا، من فضلك.
86
00:21:47,749 --> 00:21:49,649
نعم، هذه التي ستذهب إلى الحفلة.
87
00:21:50,018 --> 00:21:51,427
هيا. هيا. انطلق!
88
00:21:53,416 --> 00:21:54,457
هيا!
89
00:21:54,791 --> 00:21:56,103
هيا، بسرعة!
90
00:21:59,416 --> 00:22:01,707
من فضلك!
91
00:22:02,492 --> 00:22:03,984
أبي! أبي، انطلق!
92
00:22:04,103 --> 00:22:06,555
- هيا!
- اذهب خلفهم!
93
00:22:06,616 --> 00:22:08,407
- أبي!
- لحظة، دعني أفكر!
94
00:22:08,776 --> 00:22:10,318
تفكر في ماذا؟ انطلق!
95
00:22:11,165 --> 00:22:12,700
هيا يا أبي، انطلق!
96
00:22:14,791 --> 00:22:16,582
- أنت، أنت!
- مهلًا يا سيدي!
97
00:22:34,075 --> 00:22:35,325
رائع!
98
00:22:40,298 --> 00:22:41,915
نلنا منهم!
99
00:22:44,834 --> 00:22:47,424
- إنهم يتبعوننا!
- هيا!
100
00:22:53,290 --> 00:22:54,422
جيد جدًا!
101
00:22:56,408 --> 00:22:57,450
هيا!
102
00:23:45,401 --> 00:23:46,853
هل تتبعوننا؟
103
00:23:47,561 --> 00:23:48,645
ماذا؟
104
00:23:48,874 --> 00:23:50,582
أسألك إذا كنتَ تتبعنا.
105
00:23:52,061 --> 00:23:53,686
حسنًا...
106
00:23:54,507 --> 00:23:55,549
نعم.
107
00:23:55,672 --> 00:23:57,880
نريد الذهاب إلى تلك
الحفلة التي ستذهبون إليها.
108
00:23:58,408 --> 00:24:00,531
هذه ليست فكرة سديدة، وأنت تعرف ذلك.
109
00:24:02,096 --> 00:24:05,165
نريد أن نعثر على ابنتي. قد تكون هناك.
110
00:24:06,436 --> 00:24:07,478
ماذا يريد؟
111
00:24:08,935 --> 00:24:10,987
هذا هو الرجل الذي يبحث عن ابنته.
112
00:24:11,934 --> 00:24:13,601
يقول أنه يريد اللحاق بنا.
113
00:24:16,221 --> 00:24:18,742
اللحاق بنا؟ هل تمزح؟
114
00:24:20,068 --> 00:24:21,833
لن تمر هذه السيارة.
115
00:24:23,651 --> 00:24:25,247
هذه سيارتنا.
116
00:24:26,221 --> 00:24:27,471
لم تفهمني، يا رجل.
117
00:24:28,408 --> 00:24:30,283
الطرقات خطيرة للغاية.
118
00:24:30,762 --> 00:24:32,221
الأفضل ألا تأتي.
119
00:24:34,200 --> 00:24:35,887
من فضلك، نحن بحاجة للذهاب.
120
00:24:41,526 --> 00:24:42,568
اللعنة!
121
00:24:43,101 --> 00:24:44,434
- وبعد؟
- اللعنة!
122
00:24:45,056 --> 00:24:48,098
أعتقد أنك لا تدرك أي مكان أنت تدخل إليه.
123
00:24:48,261 --> 00:24:49,511
هذه هي الصحراء.
124
00:24:50,241 --> 00:24:52,241
إذا حدثت لك مشكلة، فماذا نفعل؟
125
00:24:54,554 --> 00:24:55,596
حسنًا.
126
00:24:56,200 --> 00:24:57,901
سأقوم بما تقومون به.
127
00:25:00,415 --> 00:25:01,933
لا خيار آخر لدينا.
128
00:25:04,124 --> 00:25:05,791
بلى، يمكنكَ العودة.
129
00:25:12,477 --> 00:25:13,925
من فضلكم، دعونا نذهب.
130
00:25:14,791 --> 00:25:16,332
علينا أن نجدها.
131
00:25:19,006 --> 00:25:21,963
حدثت انفجارات في مناطق مختلفة من البلاد..
132
00:25:22,048 --> 00:25:24,640
تم الهجوم على أربع جبهات على الأقل.
133
00:25:24,762 --> 00:25:26,637
اندلعت الحرب الليلة.
134
00:25:26,760 --> 00:25:30,788
تعرض المطار العسكري للهجوم.
ويمكن رؤية أعمدة الدخان..
135
00:25:30,815 --> 00:25:32,917
الوضع فوضوي للغاية.
136
00:25:33,069 --> 00:25:35,012
في شرق وغرب البلاد،
137
00:25:35,151 --> 00:25:37,765
حيث تم الإبلاغ عن حدوث قصف..
138
00:25:37,791 --> 00:25:40,138
توجد أرتال لا نهاية لها من المدنيين،
139
00:25:40,165 --> 00:25:43,285
الذاهبين إلى الحدود، لكن لا يوجد أحد..
140
00:26:19,108 --> 00:26:20,438
يا له من جنون.
141
00:26:22,332 --> 00:26:24,291
لا بد أن فوضى حقيقية تجري.
142
00:26:29,575 --> 00:26:30,617
فلنتابع.
143
00:26:31,971 --> 00:26:33,346
البقاء هنا مستحيل.
144
00:26:36,901 --> 00:26:37,943
هيا!
145
00:26:45,241 --> 00:26:47,517
آمل أن يكون هناك بنزين في الموقف التالي.
146
00:26:47,837 --> 00:26:49,046
إن شاء الله.
147
00:27:06,405 --> 00:27:08,835
ليس هناك ما يكفي من المال.
148
00:27:10,850 --> 00:27:11,960
هذا المال لا يكفي.
149
00:27:12,099 --> 00:27:13,229
- حقًا؟
- لا يكفي.
150
00:27:13,280 --> 00:27:14,738
ادفع المزيد.
151
00:27:14,807 --> 00:27:15,952
ساعدنا من فضلك.
152
00:27:15,978 --> 00:27:17,368
إنه غالٍ جدًا.
153
00:27:18,141 --> 00:27:19,197
- إنه غالٍ.
- نعم.
154
00:27:19,223 --> 00:27:22,703
أفهم ذلك، لكنه غالٍ علينا ويجب أن نربح.
155
00:27:23,009 --> 00:27:26,349
هذا المبلغ بالكاد يكفي لعبوة واحدة.
156
00:27:26,475 --> 00:27:27,837
- عبوة واحدة؟
- نعم، واحدة!
157
00:27:27,863 --> 00:27:29,044
لا! لا! لا!
158
00:27:29,516 --> 00:27:30,557
نحتاج ثلاثة.
159
00:27:30,583 --> 00:27:33,002
لكن هذا لا يكفيكم لثلاث عبوات.
160
00:27:34,807 --> 00:27:36,544
لا، لا. احتفظ بالمال.
161
00:27:37,492 --> 00:27:38,867
نحن في ورطة.
162
00:27:39,672 --> 00:27:41,431
- لا...
- إنهم يريدون المزيد من المال، و...
163
00:27:41,457 --> 00:27:42,867
- كم ثمنه...؟
- لا أعرف.
164
00:27:42,908 --> 00:27:43,950
لديّ..
165
00:27:46,332 --> 00:27:47,374
هذا؟
166
00:27:48,144 --> 00:27:49,352
لدي هذا، انظر.
167
00:27:49,554 --> 00:27:51,262
- هل هذا يكفي؟
- حسنًا. من فضلك.
168
00:27:51,374 --> 00:27:52,957
- 300
- أعرضها عليه.
169
00:27:56,551 --> 00:27:58,530
لا تقل أي شيء. أعطني المال.
170
00:27:59,522 --> 00:28:02,049
أعتقد أن هذا يفي بالغرض.
171
00:28:02,431 --> 00:28:03,754
هل يكفيك هذا الآن؟
172
00:28:06,683 --> 00:28:07,863
هل يكفي؟
173
00:28:14,947 --> 00:28:16,613
لا مشكلة الآن.
174
00:28:16,821 --> 00:28:17,940
شكرًا.
175
00:28:17,966 --> 00:28:20,835
- تعال معي.
- شكرًا، شكرًا جزيلًا.
176
00:28:21,738 --> 00:28:23,127
ساعدني هنا.
177
00:28:26,322 --> 00:28:27,780
شكرًا!
178
00:28:34,193 --> 00:28:35,651
هل نملؤها؟
179
00:28:37,422 --> 00:28:38,463
ما اسمك؟
180
00:28:38,895 --> 00:28:39,936
"لويس".
181
00:28:43,082 --> 00:28:44,749
حسنًا، هل سيوصلنا هذا؟
182
00:28:46,173 --> 00:28:47,298
لا أظن.
183
00:28:49,081 --> 00:28:50,165
هل المكان بعيد؟
184
00:28:51,588 --> 00:28:52,630
هكذا هي الحياة.
185
00:29:03,916 --> 00:29:05,332
ضعه هنا، يا "لويس".
186
00:29:09,242 --> 00:29:10,450
ساعدني.
187
00:32:17,569 --> 00:32:22,542
{\fs28}صـــــراط
188
00:32:38,929 --> 00:32:41,672
هكذا. حسنًا، والآن يمكنك وضعها...؟
189
00:32:41,965 --> 00:32:43,318
انظر، انظر، ادخل هنا.
190
00:32:44,124 --> 00:32:45,818
هنا. هذه ليست هناك.
191
00:32:46,088 --> 00:32:47,838
هذه؟ ليست هناك. هنا.
192
00:32:49,512 --> 00:32:52,133
يجب وضع هذه هناك. علّق هذه هنا، هيا.
193
00:32:56,068 --> 00:32:57,109
هنا.
194
00:32:57,541 --> 00:32:59,291
طلبتُ المزيد من صور الابنة.
195
00:33:01,096 --> 00:33:02,179
أرِني.
196
00:33:04,256 --> 00:33:06,088
إنها تشبه "إستيبان" إلى حد كبير.
197
00:33:12,700 --> 00:33:14,262
لديها نظرة حزينة.
198
00:33:15,859 --> 00:33:16,943
قليلًا، نعم.
199
00:33:17,283 --> 00:33:19,992
- الباب...
- بقي الباب هنا. وننتهي.
200
00:33:20,431 --> 00:33:22,475
- يجب تركيب الباب مع تلك.
- صحيح.
201
00:33:22,547 --> 00:33:25,684
حسنًا. فلنفعل ذلك. فهمت. هذه هنا.
202
00:33:26,422 --> 00:33:28,175
هل تتخيلين هذين في الصحراء؟
203
00:33:44,992 --> 00:33:46,575
كنتُ أفكر...
204
00:33:48,457 --> 00:33:49,832
- ما الأمر؟
- بالأمس.
205
00:33:50,887 --> 00:33:54,429
كنتَ تشخر أعلى من صوت "بيبا".
206
00:33:55,060 --> 00:33:56,352
تشخر بشّدة.
207
00:33:58,452 --> 00:33:59,876
- نعم.
- حقًا؟
208
00:33:59,929 --> 00:34:01,346
كنتَ تشخر بشدة.
209
00:34:02,375 --> 00:34:04,116
وأنت كنتَ نائمًا كجذع شجرة.
210
00:34:04,142 --> 00:34:06,020
وهي أيضًا. كلاهما.
211
00:34:07,130 --> 00:34:08,381
تشخران.
212
00:34:08,929 --> 00:34:10,285
بدا الأمر كأنه "ديو".
213
00:34:10,769 --> 00:34:12,010
- هل فهمت؟
- "ديو" موسيقي؟
214
00:34:12,036 --> 00:34:13,092
كنتَ..
215
00:34:13,118 --> 00:34:15,022
وكنتَ أنت "تريو"، أليس كذلك؟
216
00:34:15,081 --> 00:34:16,123
أنا لا...
217
00:34:16,713 --> 00:34:18,713
أنا لو بدأتُ بالشخير...
218
00:34:20,630 --> 00:34:24,047
فلن يستطيع أصدقاؤنا في
.الحافلة النوم طوال الليل
219
00:34:26,582 --> 00:34:28,088
!- فلنرَ
- سوف تعطّلها.
220
00:34:28,832 --> 00:34:31,417
- إنها تصدر صوتًا. لن تمر.
- حسنًا، اهدئي.
221
00:34:31,456 --> 00:34:32,540
سنرى.
222
00:34:32,770 --> 00:34:33,936
توقف!
223
00:34:34,775 --> 00:34:36,775
هل رأيتَ الطريق الذي أخبرتك عنه، يا رجل؟
224
00:34:37,867 --> 00:34:40,992
- هل رأيتَ كم هو حاد؟
- وماذا تريد مني أن أفعل؟
225
00:34:41,228 --> 00:34:42,353
أخبرني! ماذا أفعل؟
226
00:34:42,408 --> 00:34:43,450
اهدأ، يا "لويس"!
227
00:34:43,485 --> 00:34:45,770
سوف أمرر لك سيارتك. انتظر.
228
00:35:00,068 --> 00:35:01,331
الآن. نعم، ستمر.
229
00:35:02,665 --> 00:35:03,915
أسرِع.
230
00:35:09,463 --> 00:35:10,644
ألن تذهب يا "لويس"؟
231
00:35:11,103 --> 00:35:12,609
هيا. تحرك ببطء.
232
00:35:17,311 --> 00:35:18,353
ابتعد.
233
00:35:36,238 --> 00:35:38,669
هذه ليست المرة الأولى
التي يحدث فيها هذا لي.
234
00:35:39,240 --> 00:35:40,613
ما هذه التلال اللعينة؟
235
00:35:40,822 --> 00:35:42,141
ألا تعجبكِ؟
236
00:35:42,718 --> 00:35:44,536
إنها جميلة، أليس كذلك؟
237
00:35:44,562 --> 00:35:46,430
- إنها مقززة.
- ألا تعجبكِ؟
238
00:35:46,588 --> 00:35:47,713
أنت تتصبب عرقًا.
239
00:35:47,756 --> 00:35:49,107
- هل أخلعها؟
- نعم!
240
00:35:49,147 --> 00:35:51,522
- حسنًا، هيا بنا.
- صوف خروفك القديم.
241
00:35:52,747 --> 00:35:54,899
اللعنة، آثار سُمرة الجلد!
242
00:35:55,762 --> 00:35:57,197
هل يمكنك رؤية الآثار هناك؟
243
00:35:57,223 --> 00:35:59,306
- يا لك من فاسق نكرة!
- اللعنة!
244
00:36:02,260 --> 00:36:03,500
فإذًا يا صغيرتي؟
245
00:36:03,526 --> 00:36:04,763
تبدين كالضبع.
246
00:36:04,808 --> 00:36:06,196
نجمة لامعة عند فاسق.
247
00:36:06,356 --> 00:36:07,853
ضبعتنا الصغيرة.
248
00:36:09,071 --> 00:36:10,522
غنِّ شيئًا لنا.
249
00:37:29,852 --> 00:37:30,894
مهلًا!
250
00:37:35,602 --> 00:37:37,080
من أين أعبر؟
251
00:37:40,144 --> 00:37:42,059
أنا ذاهب إلى... سأبحث في الأعلى.
252
00:37:42,429 --> 00:37:43,471
وإلا ماذا سأفعل؟
253
00:37:44,306 --> 00:37:45,723
لأعبر من هنا!
254
00:37:45,908 --> 00:37:47,908
- قودي أنتِ، يا "ستيف".
- هيا، يا "لو".
255
00:37:48,156 --> 00:37:49,406
"بيغي"، هيا بنا.
256
00:37:55,367 --> 00:37:56,658
مهلًا!
257
00:38:10,124 --> 00:38:11,293
إنهم يغادرون!
258
00:38:11,728 --> 00:38:13,751
إنهم يغادرون! مهلًا!
259
00:38:16,338 --> 00:38:17,866
اللعنة!
260
00:38:18,575 --> 00:38:19,617
كنتُ أعرف!
261
00:38:27,790 --> 00:38:29,155
لقد تركونا خلفهم!
262
00:38:29,963 --> 00:38:31,005
حقًا؟
263
00:38:32,387 --> 00:38:34,168
اللعنة، أنا مغفّل!
264
00:38:36,068 --> 00:38:37,393
والآن؟ ماذا نفعل؟
265
00:38:40,617 --> 00:38:42,075
ليس لهذا أي معنى.
266
00:38:45,463 --> 00:38:47,130
ما كان يجب أن نأتي.
267
00:38:50,637 --> 00:38:51,833
ماذا نفعل؟
268
00:38:54,346 --> 00:38:55,387
حسنًا. الأمر..
269
00:38:56,811 --> 00:38:58,630
دعنا نرى كيف نخرج من هنا.
270
00:38:59,547 --> 00:39:01,338
نحن لا نعرف أين نحن.
271
00:39:03,721 --> 00:39:05,648
- حقًا.
- أبي، أبي.
272
00:39:06,303 --> 00:39:07,536
إنهم هناك.
273
00:39:26,291 --> 00:39:27,645
اسمع، يا "لويس"!
274
00:39:28,596 --> 00:39:30,349
كان الالتفاف صعبًا.
275
00:39:31,734 --> 00:39:33,818
ماذا؟ ألا تجيد السباحة؟
276
00:39:35,484 --> 00:39:36,526
مرحبًا!
277
00:40:37,373 --> 00:40:38,415
تعال، هيا.
278
00:40:43,291 --> 00:40:44,332
هيا، هيا!
279
00:40:45,435 --> 00:40:46,560
اذهب! اذهب! اذهب!
280
00:40:48,054 --> 00:40:49,096
لقد فعلتها.
281
00:41:59,491 --> 00:42:00,532
"إستيبان"!
282
00:42:01,422 --> 00:42:02,463
تعال.
283
00:42:04,373 --> 00:42:05,736
تعال، ساعدني.
284
00:42:27,352 --> 00:42:28,394
"بيبا".
285
00:42:29,291 --> 00:42:30,358
"بيبا"!
286
00:42:32,609 --> 00:42:33,651
تعالي.
287
00:42:51,859 --> 00:42:53,130
هل هناك حلوى؟
288
00:42:56,367 --> 00:42:57,408
ربما.
289
00:42:57,846 --> 00:42:59,105
أي يد ستختار؟
290
00:43:01,679 --> 00:43:03,136
- هذه
- انظر!
291
00:43:03,450 --> 00:43:05,221
جيد جدًا، برتقالة!
292
00:43:05,797 --> 00:43:07,326
انظر! لقد بقي لي هذا.
293
00:43:07,957 --> 00:43:08,999
مهلًا! مهلًا!
294
00:43:09,394 --> 00:43:10,435
أعطني هذه.
295
00:43:13,501 --> 00:43:14,543
لك..
296
00:43:27,630 --> 00:43:29,208
والآن ما الخطب؟
297
00:43:30,359 --> 00:43:31,901
هل تريد استعادة البرتقالة؟
298
00:43:32,297 --> 00:43:33,455
لا. لا. لا.
299
00:43:33,859 --> 00:43:34,984
- كلُّها لك.
- فإذًا؟
300
00:43:36,762 --> 00:43:38,950
يمكننا أن نعطيهم قليلًا.
301
00:43:42,429 --> 00:43:43,725
الشوكولا؟
302
00:43:46,117 --> 00:43:47,158
نعم.
303
00:43:48,915 --> 00:43:50,206
لا...
304
00:43:51,492 --> 00:43:53,325
ليس لدينا الكثير من المؤن.
305
00:43:54,130 --> 00:43:56,970
حسنًا، لكنك تخبرني دائمًا
أنه ليس علي أن أكون بخيلًا.
306
00:43:57,478 --> 00:44:00,575
لا يتعلق ذلك بكونك بخيلًا، بل بكونك محتاطًا.
307
00:44:05,540 --> 00:44:08,112
حسنًا، ولكن يمكننا أن نعطيهم قليلًا.
308
00:44:10,602 --> 00:44:11,644
"إستيبان".
309
00:44:12,166 --> 00:44:14,305
ستكون الرحلة طويلة، هل تعلم ذلك؟
310
00:44:15,012 --> 00:44:16,430
وسنحتاج ما لدينا.
311
00:44:18,200 --> 00:44:21,316
حسنًا، ولكن يجب أن نكون
لطيفين. لقد أعطونا طعامًا.
312
00:44:22,373 --> 00:44:24,362
أنت تصبح متعبًا حين تريد ذلك، حسنًا؟
313
00:44:33,277 --> 00:44:34,423
طاب مساؤك!
314
00:44:35,916 --> 00:44:37,731
- ومساؤك.
- أحضرتُ لكما هذا.
315
00:44:37,832 --> 00:44:40,049
حسنًا. أيمكنك وضعه على الطاولة؟
316
00:44:40,075 --> 00:44:41,508
أعني هناك، في المطبخ.
317
00:44:45,588 --> 00:44:46,991
هيا. تعال. ادخل.
318
00:44:47,846 --> 00:44:50,068
- ماذا؟
- اجلس لبعض الوقت.
319
00:44:52,297 --> 00:44:53,338
حسنًا...
320
00:45:02,741 --> 00:45:04,324
لقد تعطّل في الحفلة.
321
00:45:04,999 --> 00:45:07,279
في كل مرة تفسد هذه الأشياء يرمونها.
322
00:45:08,818 --> 00:45:10,557
لكنني أحب صوت هذا.
323
00:45:13,130 --> 00:45:14,734
أنا أعيد تدوير كل شيء.
324
00:45:20,096 --> 00:45:22,137
بالنسبة لي تبدو جميعها بنفس الصخب.
325
00:45:22,598 --> 00:45:23,640
كلها.
326
00:45:23,727 --> 00:45:25,486
حسنًا. انظر.
327
00:45:29,838 --> 00:45:31,866
لا يتكرر نفس الصوت أبدًا، هل تدرك ذلك؟
328
00:45:37,373 --> 00:45:40,123
لا يعرف المرء أبدًا ما إذا كان
.هذا سيكون آخر صوت يصدره
329
00:45:48,102 --> 00:45:49,227
لا أسمع شيئًا.
330
00:45:49,673 --> 00:45:50,715
ماذا؟
331
00:45:51,790 --> 00:45:53,456
لا أسمع شيئًا!
332
00:45:53,645 --> 00:45:56,478
بالطبع. هذا ليس للاستماع، بل الرقص.
333
00:45:59,831 --> 00:46:01,013
هذا ما تقوله ابنتي.
334
00:46:01,040 --> 00:46:02,081
ماذا؟
335
00:46:02,734 --> 00:46:05,078
أقول أن ابنتي تقول الشيء نفسه.
336
00:46:14,380 --> 00:46:16,109
هل تبحث عنها منذ فترة طويلة؟
337
00:46:26,928 --> 00:46:28,407
أنا واثقة من أنها بخير.
338
00:46:31,880 --> 00:46:32,922
نعم.
339
00:46:41,206 --> 00:46:42,248
"بيبا"؟
340
00:46:43,283 --> 00:46:44,554
"بيبا"، "بيبا"!
341
00:46:48,715 --> 00:46:50,020
ليست هنا.
342
00:46:51,703 --> 00:46:53,666
"بيبا"!
343
00:46:53,863 --> 00:46:54,905
"بيبا"!
344
00:46:54,931 --> 00:46:55,973
- "بيبا"!
- "بيبا"!
345
00:46:56,041 --> 00:46:57,082
"بيبا"!
346
00:46:59,562 --> 00:47:00,604
"بيبا"!
347
00:47:00,630 --> 00:47:01,672
- "بيبا"!
- اسمعوا!
348
00:47:02,200 --> 00:47:03,283
إنها هنا!
349
00:47:04,749 --> 00:47:05,791
"جاد"!
350
00:47:06,374 --> 00:47:08,363
- أحضري القليل من الحليب!
- "بيبا"! ماذا حدث؟
351
00:47:08,390 --> 00:47:09,507
- "بيبا"!
- "بيبا"!
352
00:47:09,533 --> 00:47:11,117
- هل أنتِ بخير؟
- أين كانت؟
353
00:47:11,332 --> 00:47:12,541
"بيبا"، انهضي! "بيبا"!
354
00:47:13,568 --> 00:47:15,283
- "بيبا" الجميلة.
- "بيبا".
355
00:47:15,547 --> 00:47:17,058
- اهدئي. اهدئي
- "بيبا".
356
00:47:19,116 --> 00:47:21,270
- "بيبا"! "بيبا"، أيتها الجميلة!
- "بيبا".
357
00:47:21,950 --> 00:47:23,492
- "بيبا"، انهضي.
- ماذا جرى؟
358
00:47:23,790 --> 00:47:25,658
- دعونا نرى.
- "بيبا"، من فضلك. "بيبا"
359
00:47:26,207 --> 00:47:28,074
- "بيبا".
- أليست رائحتها كالغائط؟
360
00:47:28,629 --> 00:47:29,988
- ماذا تعني؟
- "بيبا".
361
00:47:30,015 --> 00:47:32,473
- ماذا حدث؟
- لا بد أنها أكلت برازًا فيه مخدر.
362
00:47:32,609 --> 00:47:33,776
لا، يا رجل!
363
00:47:34,047 --> 00:47:35,809
- براز مع مخدر؟
- "بيبا".
364
00:47:36,007 --> 00:47:37,549
نعم، أكلت براز "بيغي"!
365
00:47:37,686 --> 00:47:38,908
- "بيبا".
- ماذا؟
366
00:47:39,101 --> 00:47:41,444
كيف تعرف ما إذا كان برازي أنا؟
367
00:47:41,513 --> 00:47:44,780
أعرف ذلك. أنت تتغوط عند شاحنتي، يا رجل.
368
00:47:44,791 --> 00:47:46,145
كف عن هذا!
369
00:47:46,283 --> 00:47:48,428
- سأعطيها بعض الحليب.
- بالتأكيد كنتَ أنت.
370
00:47:48,723 --> 00:47:50,312
نعم، صحيح. ربما كان براز "جوش" أيضًا.
371
00:47:50,374 --> 00:47:51,762
خذي، جيد جدًا.
372
00:47:51,783 --> 00:47:54,366
كف عن الكذب.
لقد تغوّطتَ أنت بالأمس. أليس كذلك؟
373
00:47:54,392 --> 00:47:56,854
على الأقل اطمره أو غطه بحجر.
374
00:47:56,880 --> 00:47:57,924
بيبا"، اهدئي".
375
00:47:57,950 --> 00:47:58,674
حقًا؟
376
00:47:58,681 --> 00:48:00,320
ألا تتغوط عند شاحنتك في الصحراء؟
377
00:48:00,348 --> 00:48:02,907
توقف عن الكذب، أنت تعلم أنك من فعل ذلك.
378
00:48:03,146 --> 00:48:05,104
كان ينبغي أن تقوم بطمره.
أنت لا تفعل ذلك أبدًا.
379
00:48:05,158 --> 00:48:08,373
أنت تعتقد أنك ملكة الصحراء. أنت تتوهم..
380
00:48:09,220 --> 00:48:11,992
- ثم تنعتني بالكاذب.
- فقط لأنك كاذب حفًا.
381
00:48:12,027 --> 00:48:13,853
أقسم أنه لم يكن أنا.
382
00:48:13,988 --> 00:48:16,104
أقسم أنني لم أكن أنا مَن تغوّط.
383
00:48:16,130 --> 00:48:18,078
اسمعا، أيمكنكما أن تصمتا، رجاءً؟
384
00:48:21,106 --> 00:48:22,953
اهدئي، "بيبا".
385
00:48:23,304 --> 00:48:25,637
"بيبا"، اهدئي. لا بأس. أنتِ بخير.
386
00:48:28,273 --> 00:48:29,146
انهضي، يا "بيبا".
387
00:48:29,172 --> 00:48:31,880
لقد حدث هذا معها عدة مرات،
حسنًا؟ ستكون على ما يرام.
388
00:48:32,255 --> 00:48:34,033
- إنها نائمة وحسب، أليس كذلك؟
- نعم.
389
00:48:35,109 --> 00:48:36,901
إنها تأخذ قيلولة.
390
00:48:37,348 --> 00:48:38,974
نعم، اهدئي. اهدئي.
391
00:48:39,082 --> 00:48:40,416
استريحي قليلًا.
392
00:48:41,269 --> 00:48:42,310
- "بيبا" المسكينة.
- هكذا.
393
00:48:43,026 --> 00:48:44,462
سوف تتعافى.
394
00:49:51,548 --> 00:49:53,852
نحن نشهد لحظة من الفوضى العظيمة.
395
00:49:53,884 --> 00:49:57,531
الأمم تتحالف مع جانب أو آخر.
396
00:49:57,557 --> 00:49:59,399
الأحداث الأخيرة
397
00:49:59,425 --> 00:50:01,794
سوف تغير العالم الذي نعرفه.
398
00:50:01,877 --> 00:50:05,260
معنا ممثل الأمين العام لحلف الناتو
399
00:50:05,286 --> 00:50:06,712
السيد "شولز"، صباح الخير.
400
00:50:06,738 --> 00:50:09,865
ألا يزال هناك أمل في هذه اللحظات الحرجة؟
401
00:50:22,838 --> 00:50:24,047
يا له من ابن عاهرة!
402
00:50:40,048 --> 00:50:41,297
نعم!
403
00:50:42,631 --> 00:50:43,673
هيا!
404
00:50:43,756 --> 00:50:45,325
يا لك من ابن عاهرة حقًا!
405
00:50:48,163 --> 00:50:50,316
- هيا!
- دعنا نذهب، يا "بيغي"!
406
00:50:51,203 --> 00:50:52,501
عد إلى هنا!
407
00:51:02,916 --> 00:51:04,395
ما الأمر، يا "تونان"؟
408
00:51:04,499 --> 00:51:06,010
هل تريد أن تلعب أيضًا؟
409
00:51:06,037 --> 00:51:07,079
تحية القراصنة!
410
00:51:07,207 --> 00:51:10,041
- هل غادر الكتكوت العش؟
- لا تعبث مع "بيغي"!
411
00:51:12,166 --> 00:51:14,450
يكفي، هذا لن يصل بنا إلى شيء!
412
00:51:17,727 --> 00:51:19,129
أيها الوغد!
413
00:51:19,644 --> 00:51:21,249
يبدو أنهم يرغبون باللعب.
414
00:51:23,094 --> 00:51:24,281
هيا!
415
00:51:33,359 --> 00:51:34,401
كم هذا رائع!
416
00:51:50,957 --> 00:51:51,999
"بيبا"!
417
00:51:55,291 --> 00:51:56,591
وهل لديك إخوة أنت؟
418
00:51:57,582 --> 00:52:02,071
نعم. "تونان"، و"جاد"، و"جوش" و"ستيفي".
419
00:52:06,123 --> 00:52:08,623
لكن ألا تشتاق لعائلتك القديمة؟
420
00:52:09,532 --> 00:52:11,907
حسنًا..
421
00:52:13,575 --> 00:52:14,617
ليس كثيرًا.
422
00:52:15,401 --> 00:52:17,449
أنا أحب عائلتي هذه أكثر الآن.
423
00:52:23,373 --> 00:52:25,581
أطن أن من اللطيف جدًا أنكما تبحثان عنها.
424
00:52:26,437 --> 00:52:27,479
عن "مار"؟
425
00:52:27,505 --> 00:52:28,547
نعم.
426
00:52:28,770 --> 00:52:30,074
لماذا هربَتْ؟
427
00:52:31,859 --> 00:52:34,844
لم تهرب. "مار" بالغة، وقد غادرت.
428
00:52:38,838 --> 00:52:41,255
أعتقد أنها ستكون سعيدة حين ترانا.
429
00:52:52,144 --> 00:52:53,926
مرحبًا أيها الأصدقاء الأعزاء!
430
00:52:54,005 --> 00:52:55,422
لدي أغنية..
431
00:52:55,887 --> 00:52:57,137
من أجلكم.
432
00:53:01,074 --> 00:53:05,799
♪ سيدي الرئيس، أنا أكتب لك رسالة ♪
433
00:53:05,890 --> 00:53:09,998
♪ ويمكنني قراءتها، إن كان لديك وقت ♪
434
00:53:10,340 --> 00:53:14,497
♪ لقد تلقيتُ استدعائي ♪
435
00:53:14,523 --> 00:53:18,754
♪ للذهاب إلى الحرب قبل ليلة الأربعاء ♪
436
00:53:18,933 --> 00:53:22,418
♪ سيدي الرئيس، لا أريد أن أذهب ♪
437
00:53:22,585 --> 00:53:26,892
♪ فلستُ على هذه الأرض لأقتل المساكين ♪
438
00:53:27,356 --> 00:53:28,398
♪ يجب.. ♪
439
00:53:28,627 --> 00:53:29,669
اللعنة.
440
00:53:32,040 --> 00:53:33,886
♪ لا أريد أن أزعجك ♪
441
00:53:33,922 --> 00:53:38,193
♪ لكن يجب أن أخبرك أنني اتخذتُ قراري ♪
442
00:53:38,241 --> 00:53:40,220
♪ بأن أهاجر ♪
443
00:53:52,965 --> 00:53:54,453
يبدو ذلك رائعًا عليك.
444
00:53:58,346 --> 00:53:59,675
أين الحفلة؟
445
00:54:01,283 --> 00:54:03,821
في الجنوب، بالقرب من "موريتانيا".
446
00:54:05,624 --> 00:54:07,057
أنا أحب "موريتانيا".
447
00:54:07,582 --> 00:54:09,288
- لماذا؟
- بسبب الفقمة.
448
00:54:10,624 --> 00:54:12,332
في "موريتانيا"؟ فقمة؟
449
00:54:14,859 --> 00:54:16,528
لا يوجد سوى الجمال.
450
00:54:17,533 --> 00:54:19,617
بل توجد. وتسمى فقمة الراهب.
451
00:54:21,512 --> 00:54:23,096
هناك عدد قليل جدًا متبقًّ.
452
00:54:26,040 --> 00:54:28,873
جئتُ لأسألك إذا كان
بإمكانك إعطائي بعض البنزين.
453
00:54:30,137 --> 00:54:31,526
ألم يبقَ لديك شيء؟
454
00:54:33,345 --> 00:54:34,804
لقد بقي لدي ربع الخزان،
455
00:54:34,830 --> 00:54:36,913
لكنني أعتقد أن من الأفضل أن تعطيني الآن.
456
00:54:38,401 --> 00:54:40,065
هل تقود وأنت تشغل المكيف؟
457
00:54:41,380 --> 00:54:42,422
لا.
458
00:54:44,242 --> 00:54:45,828
ماذا عن الطعام والماء؟
459
00:54:46,166 --> 00:54:47,207
جيد.
460
00:54:47,499 --> 00:54:49,246
لا يزال لدينا مؤن.
461
00:54:54,859 --> 00:54:57,463
حسنًا، لن يكون الأمر سيئًا إن قمتَ بمشاركتها.
462
00:54:59,957 --> 00:55:00,999
مشاركتها؟
463
00:55:02,270 --> 00:55:04,228
نحن نحفظ كل الطعام في 911.
464
00:55:04,978 --> 00:55:07,103
أحضر ما لديك وسنصنع طبقًا مشتركًا.
465
00:55:08,922 --> 00:55:09,963
حسنًا.
466
00:55:12,325 --> 00:55:13,575
تعال، يا "لويس".
467
00:55:37,082 --> 00:55:38,847
ما عادوا يحملون المزيد من المدنيين.
468
00:55:41,934 --> 00:55:43,393
ماذا سيفعلون؟
469
00:55:46,193 --> 00:55:47,776
لا أعرف، لكنني هذا لا يبدو جيدًا.
470
00:56:02,011 --> 00:56:03,386
سأتبع طريق الجبل.
471
00:56:04,484 --> 00:56:06,255
سنكون أقل عرضة للانكشاف.
472
00:57:30,918 --> 00:57:32,910
لقد مررنا من هناك.
473
00:57:35,166 --> 00:57:36,457
ثم هنا. وهنا. وهنا. وهنا!
474
00:57:36,650 --> 00:57:39,219
- نحن نسلك هذا الطريق.
- صحيح.
475
00:57:41,844 --> 00:57:45,738
ألن يكون الأمر أبسط عبر الوديان؟
476
00:57:47,365 --> 00:57:49,448
لا أعرف، علينا أن نذهب جنوبًا.
477
00:58:44,826 --> 00:58:47,421
هل بدأت الحرب العالمية الثالثة إذًا؟
478
00:58:52,124 --> 00:58:54,606
هل هذا ما تبدو عليه نهاية العالم؟
479
00:58:57,440 --> 00:58:59,375
لا أعرف ما تبدو عليه، يا "بيغي"،
480
00:59:00,146 --> 00:59:02,580
لكن لقد مر وقت طويل منذ نهاية العالم.
481
00:59:44,630 --> 00:59:46,101
كن حذرًا، يا "جوش"!
482
00:59:46,609 --> 00:59:47,859
تشبّثوا!
483
00:59:59,992 --> 01:00:01,520
أعطها وقودًا. اعطها وقودًا!
484
01:00:06,582 --> 01:00:07,624
اللعنة!
485
01:00:11,005 --> 01:00:12,255
هل أنتَ بخير؟
486
01:00:15,166 --> 01:00:16,249
ماذا حدث؟
487
01:00:16,282 --> 01:00:18,546
لا أعرف. انظري.. انظري إلى الخارج كي تري.
488
01:00:23,672 --> 01:00:25,519
أعتقد أنني سقطتُ في مجرى مائي.
489
01:00:27,727 --> 01:00:29,623
لا، لا أرى أي شيء، يا رجل.
490
01:00:34,425 --> 01:00:36,362
ليس لدي أي فكرة.
491
01:01:28,346 --> 01:01:29,387
أرأيت؟
492
01:01:29,582 --> 01:01:31,367
مهلًا، لا تضحكي.
493
01:01:34,916 --> 01:01:36,378
جرب هذا لنرى.
494
01:01:39,332 --> 01:01:42,713
- لدينا هذا فقط، أليس كذلك؟
- لا.. لا يوجد سواه.
495
01:01:43,685 --> 01:01:44,727
سأرى.
496
01:01:57,082 --> 01:01:59,395
- هل هذا جيد؟
- نعم. أكثر قليلًا.
497
01:02:15,526 --> 01:02:16,666
"بيبا".
498
01:02:16,749 --> 01:02:18,374
"بيبا" الصغيرة.
499
01:02:22,429 --> 01:02:23,471
"إستيبان".
500
01:02:23,867 --> 01:02:24,908
"إستيبان!"
501
01:02:25,290 --> 01:02:26,665
لا تقترب كثيرًا!
502
01:02:27,450 --> 01:02:28,825
اذهب، عُد إلى السيارة.
503
01:02:29,791 --> 01:02:31,383
انتظر في السيارة.
504
01:02:47,499 --> 01:02:50,228
"جاد"، هلا أعطيتِني مطرقتي، رجاءً؟
505
01:03:04,916 --> 01:03:07,247
إنه هنا. هنا، هنا، هنا.
506
01:03:08,457 --> 01:03:10,135
أين هو؟ انظر، إنه هنا.
507
01:03:18,213 --> 01:03:19,387
هيا، بشكل مباشر.
508
01:03:19,450 --> 01:03:21,117
مباشر. مباشر دائمًا.
509
01:03:21,541 --> 01:03:24,332
هيا، هيا! وقود! وقود!
510
01:03:24,707 --> 01:03:26,186
بسرعة، بسرعة!
511
01:03:35,234 --> 01:03:36,276
هيا!
512
01:03:37,124 --> 01:03:39,315
بقوة! بقوة!
513
01:03:39,859 --> 01:03:41,277
أكثر بقليل.
514
01:03:41,658 --> 01:03:43,012
انتهينا تقريبًا.
515
01:03:54,902 --> 01:03:56,247
هذا صعب، أليس كذلك؟
516
01:04:03,838 --> 01:04:05,248
اللعنة!
517
01:04:12,580 --> 01:04:13,830
أبي!
518
01:04:15,087 --> 01:04:16,129
- "إستيبان"!
- أبي!
519
01:04:16,155 --> 01:04:17,197
"إستيبان"!
520
01:04:17,223 --> 01:04:19,015
- "إستيبان"، اسحب الفرامل!
- أبي!
521
01:04:19,041 --> 01:04:20,916
- "إستيبان"!
- أبي!
522
01:04:21,249 --> 01:04:22,961
- "إستيبان"!
- أبي!
523
01:04:23,672 --> 01:04:25,338
- "إستيبان"! "إستيبان"!
- "لويس"!
524
01:04:26,805 --> 01:04:27,847
"إستيبان"!
525
01:04:27,873 --> 01:04:29,123
- "لويس"!
- "إستيبان"!
526
01:04:29,672 --> 01:04:30,851
"إستيبان"!
527
01:04:31,269 --> 01:04:32,656
"إستيبان"!
528
01:04:33,199 --> 01:04:34,420
"إستيبان"!
529
01:04:34,858 --> 01:04:36,250
"إستيبان"!
530
01:04:36,984 --> 01:04:38,470
- لا يمكن أن يحدث هذا!
- "لويس"!
531
01:04:38,603 --> 01:04:39,825
- لا يمكن أن يحدث هذا!
- "لويس"!
532
01:04:43,446 --> 01:04:45,141
"إستيبان"!
533
01:04:45,846 --> 01:04:47,429
آه، يا "إستيبان"!
534
01:04:48,249 --> 01:04:49,969
- "لويس".. "لويس"!
- "إستيبان"!
535
01:04:50,262 --> 01:04:51,959
- "إستيبان"... "إستيبان"!
- "لويس"!
536
01:04:52,074 --> 01:04:53,449
- أنت!
- "لويس"!
537
01:04:53,609 --> 01:04:55,318
- "إستيبان"!
- "لويس"!
538
01:05:03,367 --> 01:05:05,078
لا! لا!
539
01:05:08,352 --> 01:05:10,435
لا!
540
01:05:12,556 --> 01:05:13,598
"لويس".
541
01:05:13,699 --> 01:05:15,254
لا!
542
01:05:15,400 --> 01:05:17,499
لا. لا!
543
01:05:17,957 --> 01:05:20,832
علينا أن ننزل لجلبه! علينا أن ننزل!
544
01:05:20,858 --> 01:05:22,681
لا يمكن النزول، يا "لويس".
545
01:05:22,707 --> 01:05:24,166
- دعوني أراه!
- لا يمكن ذلك.
546
01:05:24,249 --> 01:05:26,374
- علينا أن نبحث عنه!
- لا يمكننا النزول!
547
01:05:26,457 --> 01:05:28,179
- دعوني أراه!
- لا. حسنًا؟
548
01:05:28,332 --> 01:05:30,666
- دعونا نبحث عن المساعدة.
- دعوني أراه!
549
01:05:30,749 --> 01:05:32,541
- اتركوني...!
- لا تنظر إليه، يا "لويس".
550
01:05:34,846 --> 01:05:36,061
"لويس"...
551
01:05:42,075 --> 01:05:44,533
تعال. تعال. تعال.
552
01:05:45,456 --> 01:05:47,261
ما الذي نفعله هنا؟
553
01:05:48,856 --> 01:05:49,974
اللعنة!
554
01:05:51,162 --> 01:05:52,773
لا يمكننا فعل شيء.
555
01:05:53,621 --> 01:05:56,112
رأيته هناك. لقد سُحِق تمامًا.
556
01:05:57,338 --> 01:05:59,456
علينا أن نطلب المساعدة، يا "جاد".
557
01:09:09,185 --> 01:09:10,622
سوف يبقى هنا.
558
01:09:12,755 --> 01:09:14,005
هل أنت متأكد؟
559
01:09:16,166 --> 01:09:17,207
نعم.
560
01:09:21,873 --> 01:09:23,170
من سيخبره؟
561
01:09:27,511 --> 01:09:28,761
أنا لا أستطيع.
562
01:11:28,099 --> 01:11:29,682
أيّ مكان هذا؟
563
01:11:30,286 --> 01:11:31,806
لا توجد سيارات.
564
01:11:53,846 --> 01:11:55,401
هل هناك أحد؟
565
01:11:57,553 --> 01:11:58,595
مرحبًا!
566
01:12:00,179 --> 01:12:01,262
مرحبًا!
567
01:12:02,311 --> 01:12:03,353
مرحبًا!
568
01:12:03,374 --> 01:12:04,575
اللعنة!
569
01:12:05,249 --> 01:12:06,363
هل يوجد أحد؟
570
01:12:06,402 --> 01:12:07,569
"السلام عليكم"!
571
01:12:08,332 --> 01:12:09,374
النجدة!
572
01:12:09,561 --> 01:12:11,124
نحن بحاجة إلى المساعدة!
573
01:12:12,762 --> 01:12:15,477
نحن بحاجة إلى المساعدة. من فضلكم. من فضلكم.
574
01:12:16,120 --> 01:12:17,355
هل هناك أحد؟
575
01:12:17,641 --> 01:12:18,855
هل أنت هناك؟
576
01:12:19,484 --> 01:12:20,970
نحتاج إلى مساعدة!
577
01:12:23,110 --> 01:12:24,359
نعم، هناك شيء متبقي.
578
01:12:49,235 --> 01:12:50,706
انظر إلى "لويس".
579
01:12:56,262 --> 01:12:58,874
عندما يخرج من الصدمة، سيحس بفظاعة الأمر.
580
01:13:08,760 --> 01:13:10,086
مرحبًا، يا سيدي!
581
01:13:12,068 --> 01:13:13,577
"السلام عليكم"!
582
01:13:14,015 --> 01:13:15,066
"السلام عليكم"!
583
01:13:15,107 --> 01:13:16,149
سيدي!
584
01:13:17,873 --> 01:13:18,915
أنت!
585
01:13:19,587 --> 01:13:21,046
انتظر، يا أخي!
586
01:13:23,382 --> 01:13:25,042
نحن بحاجة إلى مساعدة.
587
01:13:26,668 --> 01:13:27,845
ساعدنا.
588
01:13:28,456 --> 01:13:29,935
من فضلك، ساعدنا.
589
01:13:35,076 --> 01:13:36,118
اهدأ.
590
01:13:37,152 --> 01:13:38,256
ساعدنا!
591
01:13:38,686 --> 01:13:39,728
انتظر!
592
01:13:40,291 --> 01:13:41,332
يا أخي..
593
01:13:41,408 --> 01:13:42,936
صديقي، من فضلك.
594
01:13:44,076 --> 01:13:45,228
انتظر.
595
01:13:47,405 --> 01:13:48,835
لا تخَف.
596
01:13:53,400 --> 01:13:54,927
انتظر يا أخي..
597
01:13:55,476 --> 01:13:57,260
نحن بحاجة إلى العثور على قرية!
598
01:14:01,874 --> 01:14:03,124
و"لويس"؟
599
01:17:51,470 --> 01:17:53,726
يجب أن يظهر شخص ما لمساعدتنا.
600
01:18:03,560 --> 01:18:05,202
لا يوجد سوى الغبار هنا.
601
01:20:29,144 --> 01:20:30,892
يمكن أن يفيدنا هذا.
602
01:21:25,242 --> 01:21:26,549
إنه نبات جيد.
603
01:21:27,227 --> 01:21:28,595
سوف يساعدنا.
604
01:26:59,903 --> 01:27:01,486
اجعلوا كل شيء ينفجر!
605
01:27:19,450 --> 01:27:20,700
"جاد"!
606
01:27:21,859 --> 01:27:23,276
لا!
607
01:27:31,655 --> 01:27:32,738
"جاد"!
608
01:27:32,810 --> 01:27:33,867
"جاد"!
609
01:27:33,893 --> 01:27:35,601
- لا!
- "جاد"! "جاد"!
610
01:27:35,984 --> 01:27:37,046
- مهلًا!
- "تونان"!
611
01:27:37,072 --> 01:27:38,212
- لا! لا!
- "تونان"!
612
01:27:38,245 --> 01:27:39,797
- "جاد"!
- "تونان"، لا"!
613
01:27:39,963 --> 01:27:41,297
- "جاد"!
- لا!
614
01:27:45,537 --> 01:27:46,925
اللعنة!
615
01:27:49,565 --> 01:27:51,594
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
616
01:27:51,666 --> 01:27:53,686
نحن في حقل ألغام!
617
01:28:09,980 --> 01:28:11,528
يا إلهي، أنا مصدوم!
618
01:28:12,623 --> 01:28:14,123
لا أستطيع التفكير.
619
01:28:41,797 --> 01:28:43,096
نحن هنا، يا "بيغي".
620
01:28:44,935 --> 01:28:46,185
اهدأ، يا "بيغي".
621
01:29:14,926 --> 01:29:18,023
ما زلتُ أرى "تونان" يتفجّر في ذهني.
622
01:29:29,551 --> 01:29:32,163
أردتُ دائمًا أن أموت بطريقة عظيمة،
623
01:29:33,671 --> 01:29:34,712
ولكن هذا..
624
01:29:58,387 --> 01:29:59,429
اسمعي.
625
01:30:00,472 --> 01:30:02,512
أتعرفين ما قاله لي والدي قبل أن يموت؟
626
01:30:03,315 --> 01:30:04,356
ماذا؟
627
01:30:06,054 --> 01:30:08,484
"اللعنة، لقد أصبح الأمر جادًا!"
628
01:30:16,693 --> 01:30:18,859
لم أستطع أنا أن أقول وداعًا لأبي.
629
01:30:27,283 --> 01:30:28,325
قالت "جاد"...
630
01:30:29,481 --> 01:30:31,224
"اجعلوا كل شيء ينفجر".
631
01:30:33,623 --> 01:30:34,831
هذا يشبه "جاد" كثيرًا.
632
01:30:46,373 --> 01:30:47,623
"اسحب الفرامل".
633
01:30:52,270 --> 01:30:54,561
اسحب الفرامل" كان آخر"
شيء قد سمعه "إستيبان".
634
01:31:15,859 --> 01:31:18,838
رأى "تونان" جثة "إستيبان" عندما نظر.
635
01:31:26,978 --> 01:31:28,728
لم نكن نعرف كيف سنخبرك.
636
01:31:41,727 --> 01:31:43,288
لا أريده أن يبقى هناك.
637
01:33:01,304 --> 01:33:03,012
لا أعرف كيف لم ننفجر من قبل.
638
01:33:09,242 --> 01:33:11,177
لا شك أننا محاطون بالألغام.
639
01:33:14,559 --> 01:33:16,226
علينا أن نصل إلى هذا الجبل.
640
01:33:19,887 --> 01:33:21,221
في الصخور لا توجد ألغام.
641
01:34:19,963 --> 01:34:21,005
اللعنة.
642
01:36:03,047 --> 01:36:04,088
هيا!
643
01:36:04,519 --> 01:36:05,560
هيا!
644
01:36:06,408 --> 01:36:07,617
هيا!
645
01:36:08,644 --> 01:36:09,894
هيا!
646
01:36:22,971 --> 01:36:24,221
لا!
647
01:36:24,471 --> 01:36:25,721
ليس إلى هناك!
648
01:36:26,352 --> 01:36:27,894
إلى الجانب الآخر!
649
01:36:28,415 --> 01:36:30,367
إلى الجانب الآخر، بحق الجحيم!
650
01:36:59,117 --> 01:37:00,575
اتبعوا آثار الشاحنة.
651
01:38:33,416 --> 01:38:34,727
لا. لا.
652
01:38:43,811 --> 01:38:44,853
"ستيف"؟
653
01:39:01,402 --> 01:39:03,194
.هذا آخر ما تبقى لدينا
654
01:39:07,957 --> 01:39:09,332
ما عاد ذلك مهمًا.
655
01:39:16,928 --> 01:39:18,720
كم مترًا أمامنا حتى الصخور؟
656
01:39:24,324 --> 01:39:25,574
ستون؟
657
01:39:28,637 --> 01:39:29,679
ثمانون.
658
01:39:36,473 --> 01:39:37,723
"لويس"!
659
01:39:37,769 --> 01:39:38,810
مهلًا!
660
01:39:39,679 --> 01:39:40,805
"لويس"!
661
01:39:44,096 --> 01:39:45,311
ماذا تفعل؟
662
01:39:46,791 --> 01:39:47,832
"لويس"!
663
01:39:48,374 --> 01:39:49,416
"لويس"!
664
01:40:58,166 --> 01:40:59,859
- أنا آتٍ، يا "لويس"!
- "بيغي"!
665
01:40:59,902 --> 01:41:01,366
- "بيغي"!
- يمكنك فعل ذلك، يا "بيغي".
666
01:41:01,956 --> 01:41:03,081
"لويس"!
667
01:41:04,416 --> 01:41:05,457
"بيغي"!
668
01:41:05,658 --> 01:41:06,700
"لويس"!
669
01:41:13,083 --> 01:41:14,972
"لويس"، سأصل إلى هناك!
670
01:41:20,480 --> 01:41:21,742
"بيغي"!
671
01:41:22,735 --> 01:41:24,007
لا! لا!
672
01:41:24,769 --> 01:41:26,842
لا! لا!
673
01:41:28,094 --> 01:41:29,135
لا!
674
01:41:29,338 --> 01:41:30,422
لا...
675
01:41:32,033 --> 01:41:33,283
لا...
676
01:41:37,609 --> 01:41:38,734
لا!
677
01:41:39,707 --> 01:41:41,124
لا!
678
01:41:41,338 --> 01:41:42,505
"بيغي"!
679
01:41:45,498 --> 01:41:46,540
لا!
680
01:41:48,457 --> 01:41:49,582
لا!
681
01:41:57,859 --> 01:41:58,901
أنت!
682
01:42:00,401 --> 01:42:02,195
ماذا فعلتَ حتى عبرتَ؟
683
01:42:07,617 --> 01:42:09,553
لقد تبع "بيغي" خطواتك!
684
01:42:10,499 --> 01:42:11,949
وقد انفجر!
685
01:42:15,894 --> 01:42:17,900
كيف؟ كيف ينجح هذا؟
686
01:42:23,971 --> 01:42:25,244
لا أعرف.
687
01:42:29,276 --> 01:42:30,734
عبرتُ دون تفكير.
688
01:43:05,769 --> 01:43:06,810
هكذا..
689
01:43:11,582 --> 01:43:14,495
هيا، يا "جوش". سنذهب وأعيننا مغلقة.
690
01:49:31,806 --> 01:49:34,931
ترجمة: نزار عز الدين
691
01:49:34,980 --> 01:49:39,668
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz