1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:14,264 [huni ng kuliglig] 4 00:00:46,838 --> 00:00:48,381 ‪[humangin ng malakas] 5 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 [kumukulog] 6 00:01:41,142 --> 00:01:46,231 [ungol ng unggoy] 7 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 Manang Ineng, may ahas! 8 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Ha? 9 00:02:01,496 --> 00:02:02,497 [Ineng] Demonyo ka! 10 00:02:03,331 --> 00:02:05,708 Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka! 11 00:02:09,462 --> 00:02:11,089 Lumayo ka sa amin! 12 00:02:11,172 --> 00:02:13,550 Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka! 13 00:02:14,551 --> 00:02:17,220 Lumayo ka sabi, demonyo ka! 14 00:02:18,972 --> 00:02:20,140 [Jeff] Tara na. Tara na. 15 00:02:24,394 --> 00:02:28,481 [sagitsit ng ahas] 16 00:02:31,109 --> 00:02:35,780 [humahagulgol] 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 Ano bang ginawa mo rito? 18 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 Hindi ko alam, kanina naabutan ko nang nangyayari 'yan! 19 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Rosal! 20 00:02:48,334 --> 00:02:50,587 [Jeff] Kuya Miong, nandito na 'yong albularyo. 21 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 - [humahagulgol] - Ano'ng nangyayari? 22 00:02:57,176 --> 00:02:59,304 [Maritess] Tulungan n'yo kami Aling Ineng! 23 00:02:59,387 --> 00:03:02,640 Hawakan n'yo siyang mabuti. 24 00:03:08,479 --> 00:03:13,234 Sa ngalan ng Diyos ama, Diyos anak, at ng Diyos espirutu santo. 25 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Umalis ka sa katawan ng babaeng ito! 26 00:03:15,987 --> 00:03:19,866 [tunog ng kulog at kidlat] 27 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 [Ineng] Sa kapangyarihan ng Diyos, lumayas ka sa 28 00:03:27,832 --> 00:03:29,208 katawan ni Rosal! 29 00:03:30,084 --> 00:03:35,131 Sa pangalan ni Hesukristo, lumayas ka sa katawan ni Rosal, aswang! 30 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 Sa pangalan ng Diyos na makapangyari-- 31 00:03:41,554 --> 00:03:44,432 [sumisigaw] 32 00:03:46,601 --> 00:03:50,480 Demonyo ka, lumayas ka sa katawan ni Rosal! 33 00:03:50,563 --> 00:03:53,107 May nagmamay-ari na sa puso niya! 34 00:03:53,191 --> 00:03:57,320 - Akin lang siya! - [Ineng] Hindi! 35 00:03:57,946 --> 00:03:59,822 Sa ngalan ng Diyos ama, 36 00:03:59,906 --> 00:04:04,577 Diyos anak, at Diyos espiritu santo! 37 00:04:04,661 --> 00:04:06,955 [sumisigaw] 38 00:04:07,038 --> 00:04:09,666 Lumayas ka! 39 00:04:27,850 --> 00:04:31,980 [umiiyak] 40 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 Maritess, 41 00:04:33,731 --> 00:04:39,612 kailangan makasal na si Lando at si Rosal sa lalong madaling panahon. 42 00:04:42,198 --> 00:04:44,325 Kailangan ipakasal mo siya! 43 00:04:44,409 --> 00:04:48,705 [Maritess] Aling Ineng, ang bata pa po ng anak namin. Wala na po bang ibang paraan? 44 00:04:48,788 --> 00:04:53,751 Maritess, ano ka ba naman? Alin ang gusto mo? Kunin ng demonyo ang anak mo? 45 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 O ipakasal mo siya kay Lando? 46 00:04:55,461 --> 00:04:56,671 Aber, mamili ka. 47 00:04:58,965 --> 00:05:02,051 Kahit ano pong sabihin n'yo sa 'kin, hindi ko po iiwanan si Rosal. 48 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 [humihikbi] 49 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 [tumutunog ang kampana ng simbahan] 50 00:05:24,741 --> 00:05:28,369 [tunog ng kampana ng simbahan kasabay ng pagkulog at pagkidlat] 51 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 INA NG MGA LUHA 52 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 [umaawit ng dasal] 53 00:06:08,951 --> 00:06:11,370 [kumukulog] 54 00:06:17,752 --> 00:06:20,296 Tara na, baka lumakas pa 'yong ulan. 55 00:06:32,350 --> 00:06:34,602 [ungol ng kalabaw] 56 00:06:54,038 --> 00:06:55,414 [Jeff] Parang lumalakas 'yong ulan. 57 00:07:10,930 --> 00:07:13,224 - Nilalamig ka? - Oo. 58 00:07:13,307 --> 00:07:15,560 May butas pala 'yong bubong dito oh. 59 00:07:16,436 --> 00:07:17,979 Patingin nga ulit. 60 00:07:18,062 --> 00:07:19,021 Ayaw ko nga. 61 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 Tingin lang. 62 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 [ngumingisi] Ano ba? 63 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 Patingin. 64 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 Dali na, huwag kang magulo. 65 00:07:32,160 --> 00:07:33,077 [ngumingisi] 66 00:07:37,457 --> 00:07:38,416 Isa lang. 67 00:07:41,377 --> 00:07:42,420 [ngumingisi] 68 00:07:43,337 --> 00:07:44,755 Pahawak uli, isa pa. 69 00:07:47,216 --> 00:07:48,092 [tumatawa] 70 00:07:49,218 --> 00:07:50,386 Patingin nga uli. 71 00:07:50,970 --> 00:07:52,013 Ang liit pala ng utong mo. 72 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Ay. 73 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 [humihiyaw na bata] 74 00:09:14,011 --> 00:09:17,265 PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN 75 00:09:17,348 --> 00:09:18,641 [Magda] Magandang umaga! 76 00:09:18,724 --> 00:09:19,976 Ayusin mo 'yong polo mo. 77 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Ingat kayo. 78 00:09:25,982 --> 00:09:28,150 - Hi Magda, magandang umaga! - Magandang umaga. 79 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 [Magda] Natapos mo 'yong form? 80 00:09:29,485 --> 00:09:30,695 Oo, gabi ko na nga natapos. 81 00:09:30,778 --> 00:09:32,572 Magandang umaga! 82 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 'Yong bag mo, ayusin mo, anak. 83 00:09:34,699 --> 00:09:35,866 Papasok na ako. 84 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 Umayos na kayo do'n, pumila na kayo. 85 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 [Magda] Magandang umaga! 86 00:09:39,745 --> 00:09:41,163 Huwag malikot ha? 87 00:09:47,712 --> 00:09:53,801 TULOY PO KAYO 88 00:09:56,929 --> 00:09:57,972 [ngumingisi] 89 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 Dito na lang. 90 00:10:05,896 --> 00:10:09,066 - Wala bang halik diyan? - Ano ba? Kailangan ko na-- 91 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 Tingnan mo nga, ang daming-- 92 00:10:10,568 --> 00:10:15,281 Tingnan mo ang daming tao. Huwag dito. Nakakahiya baka may makakita satin. 93 00:10:15,364 --> 00:10:18,826 - Sige na. - [Patricia] Jeff, sabi nang huwag dito. 94 00:10:19,702 --> 00:10:20,870 [Jeff] Sige na… 95 00:11:46,372 --> 00:11:50,709 {\an8}TULONG SA OFW 96 00:12:13,899 --> 00:12:17,862 OPISYAL ORIENTAL MINDORO 97 00:12:17,945 --> 00:12:20,865 [Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos, 98 00:12:20,948 --> 00:12:22,658 ipanalangin mo kaming mga makasalanan, 99 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 ngayon at kung kami'y mamamatay, Amen. 100 00:12:33,836 --> 00:12:40,759 Halika na, maghanda na kayo. Huwag nang maglalaro ha? Matulog na kayo. 101 00:12:43,512 --> 00:12:47,057 Matulog na, maaga pa ang eskwela n'yo bukas. 102 00:12:47,141 --> 00:12:48,017 Sige na. 103 00:12:50,603 --> 00:12:52,229 'Yang kama n'yo, ayusin n'yo. 104 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 [isinara ang pinto] 105 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 [umungol] 106 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 Kaya pa, Ma? 107 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 - Pa. - Hm? 108 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 Pa… 109 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 - Ayo-- - Ma. 110 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Pa… 111 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 Pa. 112 00:13:43,197 --> 00:13:46,450 Ano ba? Ayaw ko, pa. 113 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 Bakit? 114 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 Ayaw ko. 115 00:13:49,578 --> 00:13:53,457 - Pagbigyan mo na ako. - Matulog na tayo, sige na. 116 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 Kanina ko pa hinihintay matulog ang mga bata, tapos ngayon ayaw mo… 117 00:13:57,169 --> 00:14:00,506 - Huwag na, wala ako sa hulog. - Hindi naman tayo maririnig dito. 118 00:14:00,589 --> 00:14:04,843 Pa, wala ako sa hulog ngayon. 119 00:14:06,387 --> 00:14:10,432 - Sige na, matulog na tayo. - Paano 'to? 120 00:14:12,184 --> 00:14:13,769 Bukas na lang. 121 00:14:13,852 --> 00:14:16,480 Paano 'to? Ito naman. 122 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 Marinig ka ng mga bata. 123 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Huwag ka na lang maingay. 124 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Pa… 125 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 Bakit ba umaarte ka? 126 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Bukas na lang. 127 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Magda. 128 00:14:34,248 --> 00:14:35,708 Huwag mo sabihing buntis ka? 129 00:14:38,544 --> 00:14:39,837 Oo, buntis ako. 130 00:14:42,965 --> 00:14:44,216 Buntis ka? 131 00:14:45,050 --> 00:14:46,010 Mm-hmm. 132 00:14:50,681 --> 00:14:53,309 - Magiging tatlo na anak natin. - [ngumisi] 133 00:14:53,392 --> 00:14:54,810 Sana lalaki uli. 134 00:14:59,398 --> 00:15:01,025 Kapag nasa hulog ka na. 135 00:15:02,276 --> 00:15:03,903 Sige na. 136 00:15:09,867 --> 00:15:11,118 Magpapahangin lang ako. 137 00:15:24,006 --> 00:15:25,174 [isinara ang pinto] 138 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 [isinara ang pinto] 139 00:16:25,109 --> 00:16:28,487 [tumutugtog ang palaisipang musika] 140 00:16:44,169 --> 00:16:46,422 [tumitilaok ang manok] 141 00:16:49,008 --> 00:16:50,217 Madulas. 142 00:16:53,262 --> 00:16:55,973 - Ingat ka, baka madulas ka ha? - Oo. 143 00:17:08,360 --> 00:17:12,031 Lolo, ito na po 'yong pagkain n'yo. Masarap 'to. 144 00:17:16,785 --> 00:17:23,333 Kayo ha. Basta, masama 'yong baril. 145 00:17:23,417 --> 00:17:27,129 Hindi naman po 'yon totoo, hindi po 'yon naputok. 146 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 Tatamaan kayo. 147 00:17:31,050 --> 00:17:33,010 Mapapahamak kayo. 148 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 Ha? 149 00:17:36,096 --> 00:17:39,683 - Opo. - Basta, 'wag kayong maglalaro ng baril ha? 150 00:17:39,767 --> 00:17:41,602 Opo. 151 00:17:41,685 --> 00:17:45,355 - Tumaya kayo ng jueteng. - Sige. 152 00:17:46,398 --> 00:17:48,859 Jueteng, taya na kayo. 153 00:17:48,942 --> 00:17:50,903 Si Lolo talaga. 154 00:17:50,986 --> 00:17:53,781 - Paulit-ulit na lang ang mga sinasabi. - [Lolo] 12 at 14. 155 00:17:53,864 --> 00:17:56,408 - [lolo] Liyabe. - [batang lalaki] Hindi naman totoo 'yon. 156 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 Baka lumindol mamayang gabi. 157 00:18:47,918 --> 00:18:51,755 [tumutugtog ang malumanay na musika] 158 00:18:51,839 --> 00:18:58,137 [tumutunog ang kampana, pumapatak ang ulan] 159 00:19:24,663 --> 00:19:29,877 PANLALAWIGANG TANGGAPAN NG KAPULISAN NG ORIENTAL MINDORO 160 00:19:37,009 --> 00:19:39,178 [sirena ng ambulansya] 161 00:20:03,702 --> 00:20:05,329 - Abella! - [Ramona] Ay, ser! 162 00:20:06,288 --> 00:20:07,456 Makinig kayo! 163 00:20:07,539 --> 00:20:08,916 Mayroon tayong relief operation. 164 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 May relief goods tayo doon sa sasakyan, 165 00:20:10,959 --> 00:20:13,420 - pakibaba lahat. Bilisan n'yo. - Opo, ser. 166 00:20:14,796 --> 00:20:16,173 Faraon, ikaw na ang bahala. 167 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 Baba n'yo 'yong mga gamit do'n. Mga relief goods. 168 00:20:18,675 --> 00:20:22,596 Sige, dito n'yo ilagay ha. Kayo na ang bahala. 169 00:20:23,680 --> 00:20:26,308 Sige na, ayusin n'yo. Bilisan n'yo, dalhin n'yo rito. 170 00:20:42,282 --> 00:20:43,951 SABIHAN PALAGI ANG KOMANDER 171 00:20:59,174 --> 00:21:00,300 Dahan-dahan lang. 172 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 Sa 'kin 'yan. 173 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 TUMIGIL 174 00:21:16,108 --> 00:21:17,276 Hello. 175 00:21:21,071 --> 00:21:22,364 Oh, kumusta ka na? 176 00:21:23,991 --> 00:21:25,409 Kailan tayo magkikita? 177 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 PAGPALAIN NG DIYOS ANG ATING TAHANAN 178 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 [Magda] Dahan-dahan sa pagbaba. 179 00:22:30,599 --> 00:22:31,725 Oh, ayan. 180 00:22:31,808 --> 00:22:33,852 Ingat, ingat, 'yong ulo. 181 00:22:35,437 --> 00:22:37,355 - Nag-enjoy ba kayo? - [Macmac] Opo. 182 00:22:37,439 --> 00:22:39,441 - [Macmac] Tito Hepe! - Pasok mo na 'yong damit ng papa mo. 183 00:22:39,524 --> 00:22:43,487 Sa susunod po, bilhan n'yo po ako ng iba pang laruan. 184 00:22:43,570 --> 00:22:47,991 - Sige, sa susunod na linggo. - Pumasok na kayo, mahiya kayo kay Hepe. 185 00:22:48,075 --> 00:22:49,493 Do'n na kayo, umaambon. 186 00:22:50,077 --> 00:22:54,915 - Kaya ko na. - Ako na. Magda, ako na. 187 00:22:55,665 --> 00:22:57,834 - [Magda] Dalhin na muna natin kay Tsong. - [batang lalaki] Buksan mo na 'yan. 188 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 Maganda 'yan. 189 00:23:00,879 --> 00:23:02,923 - Dahan-dahan, madulas. - Ay, salamat. 190 00:23:04,841 --> 00:23:05,842 Tsong? 191 00:23:07,469 --> 00:23:11,848 Tsong, may dala kami para sa 'yo. Binili namin sa 'yo. 192 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 May magagamit ka na. 193 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 Ayan, lagay na natin. 194 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 Para hindi ka na mahirapan, Tsong. May magagamit ka na. 195 00:23:26,947 --> 00:23:30,659 - Ayos ba? - Sabi ko, 'wag kang pumupunta sa Cebu. 196 00:23:31,868 --> 00:23:34,246 Dala ka nang dala ng babae. 197 00:23:35,497 --> 00:23:40,460 Tinayaan mo ba 'yong lotto? Sabi ko sa 'yo, tumaya ka. 198 00:23:40,544 --> 00:23:42,838 Tsong, tapos na po. Sige na. 199 00:23:42,921 --> 00:23:45,465 Pag tumaya ka, mananalo ka. 200 00:23:45,549 --> 00:23:47,509 [humagikgik] Pasensya na. 201 00:23:47,592 --> 00:23:52,430 - Tsong, iwan na natin 'to dito sa 'yo ha? - Si Boyet nakita ko kahapon… 202 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 [humagikgik] Oo, sige na. 203 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Kinuha niya 'yong manok. 204 00:23:57,519 --> 00:23:58,603 Salamat ha? 205 00:24:02,190 --> 00:24:05,152 Paano? Mauna na ko. 206 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 - Ha? - [batang lalaki 1] Paalam po, Tito Hepe! 207 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 - Payakap naman. - [batang lalaki 2] Salamat po! 208 00:24:10,448 --> 00:24:13,076 Sige, sa susunod na linggo uli. Kita tayo. 209 00:24:13,160 --> 00:24:14,202 Paalam po! 210 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 [batang lalaki] Paalam! 211 00:24:15,662 --> 00:24:16,663 [Magda] Ingat ka. 212 00:24:19,332 --> 00:24:21,001 Sige na, maulan. 213 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 [Raymond] Sige. 214 00:24:23,295 --> 00:24:24,379 [Magda] Ingat. 215 00:25:26,483 --> 00:25:30,695 [kaluskos ng mga dahon] 216 00:25:36,117 --> 00:25:39,371 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 217 00:26:08,149 --> 00:26:10,235 [pari] Ang sinabi niya sa akin: 218 00:26:10,318 --> 00:26:15,323 “Huwag mong tatakan ang mga salita ng hula ng aklat na ito, 219 00:26:15,407 --> 00:26:18,743 sapagkat malapit na ang panahon. 220 00:26:19,536 --> 00:26:22,580 Ang liko, ay magpapakaliko pa; 221 00:26:23,331 --> 00:26:26,209 ang marumi ay magpapakarumi pa; 222 00:26:26,293 --> 00:26:29,671 ang matuwid ay magpapakatuwid pa; 223 00:26:31,006 --> 00:26:34,384 at ang banal ay magpapakabanal pa. 224 00:26:35,176 --> 00:26:39,306 Nangasa labas ang mga aso, at ang mga manggagaway 225 00:26:40,015 --> 00:26:44,811 at ang makiki-apid at ang mga mamamatay-tao. 226 00:26:46,438 --> 00:26:48,690 Ang mapagsamba sa mga Diyos-diyosan, 227 00:26:50,442 --> 00:26:52,527 bawal na pag-ibig 228 00:26:53,862 --> 00:26:56,990 at gumagawa ng kasinungalingan." 229 00:26:57,073 --> 00:26:59,159 Mga kapatid, 230 00:26:59,242 --> 00:27:05,040 lahat ng inyong narinig ay hindi haka-haka o pananakot lamang. 231 00:27:06,166 --> 00:27:10,045 Lahat ng ito'y nanggaling sa banal na aklat. 232 00:27:14,215 --> 00:27:20,972 Kagabi lang ay naranasan natin ang malakas na ulan at hangin na nagdulot ng red tide. 233 00:27:21,931 --> 00:27:25,435 [hindi maintindihang dyalogo] 234 00:27:47,540 --> 00:27:48,541 [impit na sigaw] 235 00:28:40,051 --> 00:28:43,221 [Pari] At ang mga delubyo, sakuna, 236 00:28:43,304 --> 00:28:48,935 bagyo, lindol at kung ano-ano pa. 237 00:28:57,902 --> 00:29:00,905 [hindi maintindihang usapan] 238 00:29:06,453 --> 00:29:10,248 PRIBADO 239 00:29:10,331 --> 00:29:11,416 Bayad po. 240 00:29:19,340 --> 00:29:23,386 [nakakabagabag na ugong] 241 00:29:58,421 --> 00:30:05,303 Diyos ko, patawarin mo ako. 242 00:32:05,131 --> 00:32:07,675 [kaluskos ng kagamitan] 243 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 Saglit lang 'to, Magda. 244 00:32:26,903 --> 00:32:28,947 Dito ka na. 245 00:32:30,865 --> 00:32:33,409 [naduduwal si Magda] 246 00:32:37,163 --> 00:32:38,039 Magda. 247 00:32:40,208 --> 00:32:42,085 [Magda] Ang baho, patayin mo muna. 248 00:32:44,337 --> 00:32:45,880 Magtubig ka muna. 249 00:32:45,964 --> 00:32:47,465 Nakapatay na. 250 00:32:50,593 --> 00:32:51,469 [huminga nang palabas] 251 00:33:06,734 --> 00:33:07,860 Sana babae. 252 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 Paano kung hindi sa 'yo 'tong bata? 253 00:33:29,716 --> 00:33:30,967 Sa 'kin 'yan. 254 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 Aakuin ko 'yan. 255 00:33:37,932 --> 00:33:39,559 Paano si Daniel? 256 00:34:10,381 --> 00:34:11,758 [kumakatok sa pinto] 257 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Hepe? 258 00:34:18,389 --> 00:34:19,474 Hepe? 259 00:34:28,941 --> 00:34:31,110 - Hepe, magandang umaga po. - O, Randy. 260 00:34:31,194 --> 00:34:33,946 May papapirmahan lang po ako galing kay Mayor. 261 00:34:37,075 --> 00:34:38,034 O, sige. 262 00:34:39,619 --> 00:34:40,661 Pahiram ng ballpen. 263 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 [Randy] Ang bango ng niluluto mo, Hepe. 264 00:34:49,295 --> 00:34:50,880 Ah ano… 265 00:34:51,547 --> 00:34:53,841 Nagluto ako, na-miss ko ang lutong bahay. 266 00:34:57,345 --> 00:34:58,596 Oh, sige. 267 00:34:58,679 --> 00:35:01,182 - Sige po. Maraming salamat po, Hepe. - Salamat. 268 00:35:10,691 --> 00:35:11,692 Magda. 269 00:35:18,116 --> 00:35:20,618 Anong klaseng relasyon 'to? Tago nang tago. 270 00:35:20,701 --> 00:35:21,911 Aalis na ako. 271 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 - Magda, ihatid na kita. - Hindi na. 272 00:35:26,582 --> 00:35:29,043 Ang paalam ko sa mga bata, mamamalengke lang ako. 273 00:35:36,968 --> 00:35:39,220 - Magda, ihatid na kita. - Hindi na. 274 00:36:00,116 --> 00:36:01,909 [Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos, 275 00:36:01,993 --> 00:36:07,415 ipanalagin mo kaming mga makasalanan ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 276 00:36:19,552 --> 00:36:21,179 Ang papa n'yo na ata 'yon. 277 00:36:23,222 --> 00:36:24,932 - [Magda] Pa. - Papa. 278 00:36:31,063 --> 00:36:32,106 Papa. 279 00:36:32,940 --> 00:36:34,066 Mano po. 280 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 [Magda] Pa. 281 00:36:41,782 --> 00:36:42,783 [Daniel] Ma. 282 00:36:42,867 --> 00:36:45,036 Oh, bakit ganiyan ang hitsura mo? Saan ka nanggaling? 283 00:36:46,120 --> 00:36:48,831 Tawag ako nang tawag sa 'yo, hindi ka sumasagot. 284 00:36:49,916 --> 00:36:55,129 Nawala kasi 'yong telepono ko no'ng nagbigay kami ng ayuda sa Sitio Bato. 285 00:36:56,797 --> 00:37:01,719 Papa, huwag n'yo po kakalimutan 'yong pinangako n'yo sa 'kin na bola ha? 286 00:37:01,802 --> 00:37:03,346 Gusto ko rin ng bola. 287 00:37:19,320 --> 00:37:23,491 Pa, huwag mong kakalimutan 'yong pangako mo sa mga bata sa susunod na linggo. 288 00:37:23,574 --> 00:37:25,660 Wala na kaming pasok, bakasyon na. 289 00:37:25,743 --> 00:37:28,120 Oo, ako ang bahala. 290 00:37:30,373 --> 00:37:34,627 Halika na, kumain na tayo. 291 00:37:35,628 --> 00:37:40,800 Ako na maglalaba niyan ha? 'Yong sapatos ko saka 'tong damit ko. Madumi masyado. 292 00:37:40,883 --> 00:37:42,093 [Magda] Sige. 293 00:37:42,176 --> 00:37:46,681 - 'Yong bisekleta ni Bunso. - Anak, 'yong pagkain ni Tsong pakidala na. 294 00:37:46,764 --> 00:37:49,183 Ma, ako na. Ako na ang magdadala. 295 00:37:49,267 --> 00:37:51,936 Oh, sige. Bumalik ka na kaagad para makakain na tayo. 296 00:37:52,019 --> 00:37:54,647 [batang lalaki] Oh, kumuha ka na ng kanin. 297 00:38:45,072 --> 00:38:48,993 [tumutugtog ang palaisipang musika] 298 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 Santa Maria, Ina ng Diyos, 299 00:39:00,087 --> 00:39:01,797 ipanalangin mo kaming makasalanan, ngayon 300 00:39:01,881 --> 00:39:03,883 at kung kami'y mamamatay, Amen. 301 00:39:04,800 --> 00:39:11,098 [Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 302 00:39:11,182 --> 00:39:13,392 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 303 00:39:13,476 --> 00:39:15,770 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 304 00:39:15,853 --> 00:39:19,857 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo po kaming makasalanan ngayon at kung 305 00:39:19,940 --> 00:39:21,817 kami'y mamamatay. Amen. 306 00:39:21,901 --> 00:39:28,449 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 307 00:39:28,532 --> 00:39:30,451 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 308 00:39:30,534 --> 00:39:32,244 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 309 00:39:32,328 --> 00:39:35,539 [Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan. 310 00:39:35,623 --> 00:39:38,292 Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 311 00:39:38,376 --> 00:39:44,465 [Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 312 00:39:44,548 --> 00:39:46,550 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 313 00:39:46,634 --> 00:39:48,511 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 314 00:39:48,594 --> 00:39:52,223 [Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan. 315 00:39:52,306 --> 00:39:55,226 Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 316 00:39:55,309 --> 00:40:00,689 [Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 317 00:40:00,773 --> 00:40:02,733 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 318 00:40:02,817 --> 00:40:04,777 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 319 00:40:04,860 --> 00:40:07,905 [Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan. 320 00:40:07,988 --> 00:40:10,157 Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 321 00:40:15,121 --> 00:40:20,543 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 322 00:40:20,626 --> 00:40:22,920 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 323 00:40:23,003 --> 00:40:25,172 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 324 00:40:25,256 --> 00:40:26,298 Santa Mari-- 325 00:40:29,969 --> 00:40:31,554 Amen. 326 00:40:38,310 --> 00:40:40,479 Panginoon, kayo na po ang bahala sa amin. 327 00:40:43,149 --> 00:40:44,358 [huminga nang malalim] 328 00:40:50,489 --> 00:40:51,949 Nasaan na ba 'yong anak mo? 329 00:40:56,871 --> 00:40:58,789 - Oh. - Gabi na. 330 00:40:59,331 --> 00:41:00,332 Bakit? 331 00:41:01,375 --> 00:41:05,004 Baka nandiyan lang 'yon sa mga kaibigan, naglalaro. 332 00:41:05,087 --> 00:41:08,757 [Elena] Paano hahayaan? Dapat kasama natin nagdadasal ngayong gabi, hindi ba? 333 00:41:08,841 --> 00:41:11,719 Baka nga napasarap sa pinuntahan. 334 00:41:11,802 --> 00:41:17,266 'Di pwede, dahil ipinagbibilin ko laging kailangan umuwi nang maaga, hindi madilim. 335 00:41:17,349 --> 00:41:22,980 Hayaan mo na, baka naman napasarap ng kwentuhan. 336 00:41:23,063 --> 00:41:24,940 Nicanor, gabi na. 337 00:41:25,691 --> 00:41:27,109 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 338 00:41:27,193 --> 00:41:29,403 Hayaan mo na, nandiyan lang 'yon. Uuwi rin. 339 00:41:29,487 --> 00:41:34,492 - Kung salubungin kaya natin doon sa labas? - Hindi na, baka mamaya… 340 00:41:34,575 --> 00:41:38,662 Nicanor, sinabi ko sa kanya umuwi kaagad. 341 00:41:39,830 --> 00:41:43,250 Ang tigas, palibhasa kinukunsinti mo kasi. 342 00:41:45,461 --> 00:41:47,963 Dapat kasi ako ang nagpapangaral. 343 00:41:48,047 --> 00:41:50,883 Ikaw, laging oo ka lang nang oo. 344 00:41:52,218 --> 00:41:55,346 May sariling isip naman na 'yong anak mo. 345 00:41:55,429 --> 00:41:58,766 Nag-iisang anak natin na babae, anong oras na. 346 00:41:58,849 --> 00:42:01,644 [hindi maintindihang dyalogo] 347 00:42:59,994 --> 00:43:02,204 - Oh, kap. Kumusta? Ano'ng balita? - Magandang umaga, ser. 348 00:43:02,288 --> 00:43:03,622 Magre-report lang po ako. 349 00:43:03,706 --> 00:43:05,040 Ano'ng ire-report mo? 350 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 May nakita pong bangkay. 351 00:43:06,584 --> 00:43:08,752 - Saan? - Sa kabilang ibayo po. 352 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 - Babae ba o lalaki? - Babae po. 353 00:43:11,755 --> 00:43:13,674 - Kailan? - Ngayon lang pong umaga. 354 00:43:13,757 --> 00:43:16,468 Sige, maupo ka muna at pupuntahan ko si Hepe. 355 00:43:16,552 --> 00:43:18,220 - Sige, ser. - Ipapaalam ko lang kay Hepe. 356 00:43:32,026 --> 00:43:34,028 [kumakatok sa pinto] 357 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 Pasok. 358 00:43:40,159 --> 00:43:41,160 Ser. 359 00:43:41,869 --> 00:43:47,708 Ser, si Kapitan ng Bato nandiyan sa baba. Nag-report, may nakita raw siyang bangkay. 360 00:43:47,791 --> 00:43:54,256 Babae sa Barangay Batuhan, baka ito 'yong hinahanap nating batang babae na nawawala. 361 00:43:55,841 --> 00:43:57,676 Oh, sige na. Baba na tayo. 362 00:44:06,143 --> 00:44:08,395 - Oh, kapitan. Kumusta na po? - Magandang umaga po. 363 00:44:08,479 --> 00:44:10,064 Nag-report po ako. 364 00:44:10,147 --> 00:44:11,231 Sandali po. 365 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 - Abella. - Ser. 366 00:44:14,818 --> 00:44:15,736 Halika saglit. 367 00:44:15,819 --> 00:44:18,697 SEKSYON NG WCPD 368 00:44:18,781 --> 00:44:21,575 - Samahan mo si Kapitan, may iimbestigahan. - Opo. 369 00:44:21,659 --> 00:44:24,620 Ser, saan po? 370 00:44:24,703 --> 00:44:26,789 May nakita po akong bangkay. 371 00:44:26,872 --> 00:44:28,999 - [Ramona] Saan, Kap? Sa Barangay n'yo? - Sa kabilang ibayo po. 372 00:44:29,083 --> 00:44:30,542 Opo. Saan doon, kap? 373 00:44:30,626 --> 00:44:35,089 - Sa dulo po, sa may damuhan doon. - Kukunin ko lang ko 'yong gamit ko. 374 00:44:35,172 --> 00:44:36,632 - Kap, sandali lang po ah? - Sige po. 375 00:44:37,716 --> 00:44:41,095 - Siya na po sasama sa 'yo. - Sige po, salamat po. 376 00:44:45,891 --> 00:44:46,934 Faraon. 377 00:44:52,106 --> 00:44:54,525 Samahan mo si Abella, mayroon kayong iimbestigahan. 378 00:44:55,275 --> 00:44:57,694 - Sige, ser. - Kayo na ang bahala. 379 00:45:01,573 --> 00:45:05,327 - May pinaiimbestigahan si Ser. - Magandang umaga, ser. 380 00:45:05,411 --> 00:45:07,371 - Salamat. - Dito sa Barangay Batuhan. 381 00:45:10,499 --> 00:45:13,544 - [Daniel] Ano po ang nakita n'yo? - [kapitan] Bangkay, ser. 382 00:45:42,739 --> 00:45:43,824 [kagingking ng telepono] 383 00:45:43,907 --> 00:45:49,121 [tumutugtog ang musika ng katutubong sayaw] 384 00:45:49,204 --> 00:45:52,708 [kagingking ng telopono] 385 00:45:58,046 --> 00:45:59,047 Hello. 386 00:46:02,843 --> 00:46:03,802 Oo. 387 00:46:08,640 --> 00:46:09,641 [kumulog] 388 00:46:12,311 --> 00:46:17,107 [malakas na buhos ng ulan] 389 00:46:23,530 --> 00:46:24,615 Oh, dito. 390 00:46:24,698 --> 00:46:28,535 [mahinang usapan ng mga tao] 391 00:46:32,247 --> 00:46:36,043 [babae 1] Ano 'to? 392 00:46:39,880 --> 00:46:46,595 [babae 2] Ayan, naligo lang ako sa dagat. Tapos nakita ko, nandiyan na. 393 00:46:50,224 --> 00:46:54,228 [alingawngaw ng ambulansya] 394 00:47:10,285 --> 00:47:11,870 [malakas na buhos ng ulan] 395 00:47:11,954 --> 00:47:13,038 [Daniel] Mauna po kayo. 396 00:47:23,924 --> 00:47:24,800 Ano? 397 00:47:38,939 --> 00:47:41,275 [kapitan] Ayan po. Ayan po, ser. 398 00:47:51,326 --> 00:47:52,995 Sino ang unang nakakita sa bangkay? 399 00:48:07,092 --> 00:48:08,510 [Ramona] Ako bahala rito. 400 00:48:10,095 --> 00:48:13,557 - Bahala na ang SOCO rito. - Labas po muna, alis. Alis. 401 00:48:21,523 --> 00:48:24,901 [Ramona] Ang hirap hukayin nito, wala po tayong pala. 402 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Babain mo na. 403 00:48:44,588 --> 00:48:46,923 Nako, mabigat. Hindi ko kaya. 404 00:48:47,007 --> 00:48:48,800 Kaya mo? Ikaw na? 405 00:48:55,766 --> 00:48:58,477 [Ramona] Buddy, tulungan natin. 406 00:49:01,396 --> 00:49:04,941 [naduduwal si Daniel] 407 00:49:11,782 --> 00:49:14,868 [kumukulog] 408 00:49:22,250 --> 00:49:25,879 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 409 00:49:38,684 --> 00:49:44,815 Kayo po ba ang magulang? Tuloy po kayo para makita n'yo po ang katawan. 410 00:49:46,316 --> 00:49:49,069 Makikilala n'yo po ba ang katawan? Tuloy po kayo. 411 00:49:52,531 --> 00:49:53,990 Pakibuksan, ate. 412 00:49:56,576 --> 00:49:58,662 - [suminghap] - Siya po ba, ma'am? 413 00:50:00,580 --> 00:50:04,167 [humahagulgol] 414 00:50:12,467 --> 00:50:14,678 Tulungan natin. 415 00:50:23,353 --> 00:50:24,730 Ano'ng nangyari? 416 00:50:30,527 --> 00:50:33,697 - Anak. - Anak! 417 00:50:35,991 --> 00:50:38,285 Anak! 418 00:50:48,795 --> 00:50:51,882 [pulis] Upo po tayo rito. 419 00:50:52,924 --> 00:50:54,342 Dito po tayo. 420 00:50:58,764 --> 00:51:01,349 Sige po, maupo po. 421 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 [tumutugtog ang malumanay na musika] 422 00:51:15,363 --> 00:51:16,406 [humihikbi] 423 00:52:19,761 --> 00:52:25,642 - Elena, ano'ng ginagawa mo? Elena! - [humahagulgol] 424 00:52:43,326 --> 00:52:47,873 Tama na. 425 00:52:50,125 --> 00:52:53,587 - [hindi maintindihang usapan] - Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya… 426 00:52:57,966 --> 00:53:00,260 at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 427 00:53:17,193 --> 00:53:19,362 [Ramona] Magandang gabi po. 428 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Magandang gabi po, nakikiramay po kami. 429 00:53:23,116 --> 00:53:24,492 Makikiramay po. 430 00:53:33,835 --> 00:53:38,173 Magandang gabi po, nakikiramay po kami sa inyo. 431 00:53:38,256 --> 00:53:39,549 Nakikiramay po kami. 432 00:53:43,553 --> 00:53:45,221 Anak ko. 433 00:53:45,305 --> 00:53:46,932 Ilang taon na po ba siya? 434 00:53:47,933 --> 00:53:49,643 [malalim na paghinga] 435 00:53:55,899 --> 00:53:57,150 [Elena] Kinse anyos. 436 00:54:12,666 --> 00:54:16,336 - [babae] Halika muna. - Kumuha na lang po kayo ng pamaypay doon. 437 00:54:16,419 --> 00:54:19,631 [babae] 'Yong ano… ano… 438 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 Ano'ng ginagawa mo rito? 439 00:54:21,216 --> 00:54:23,385 - Titingnan ko lang po ang nobya ko. - Anong nobya? 440 00:54:23,468 --> 00:54:25,220 'Di ba pinagbawalan na kitang pumunta rito? 441 00:54:25,303 --> 00:54:28,348 - Bakit po? Ano pong kasalanan ko? - Hindi ba kayo ang magkasama no'ng linggo? 442 00:54:28,431 --> 00:54:32,227 - Bakit ako ang pinagbibintangan n'yo? - 'Di ka pwede rito. Ano ba? Ang kulit mo! 443 00:54:32,310 --> 00:54:35,522 - Umalis ka rito, putang ina mo! - Wala po akong kasalanan. 444 00:54:35,605 --> 00:54:38,316 - Wala po akong kasalanan. - [babae] Hoy! 445 00:54:38,400 --> 00:54:39,901 [Nicanor] Kasama mo siya no'ng Linggo, 'di ba? 446 00:54:39,985 --> 00:54:45,991 - [hindi maintindihang usapan] - [Daniel] Sige na, sige na! 447 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Bigyan n'yo lang po ako ng pagkakataon. 448 00:54:48,076 --> 00:54:49,160 [Daniel] Sige na, umalis ka na muna! 449 00:54:49,244 --> 00:54:50,787 - Ser, titingnan ko lang po. - [Magda] Pa! 450 00:54:50,870 --> 00:54:52,205 Umalis ka na muna! 451 00:54:52,288 --> 00:54:53,665 [Elena] 'Yong asawa mo! 452 00:54:53,748 --> 00:54:56,835 - [Magda] Pa! - [lalaki] Ano'ng nangyari? 453 00:54:56,918 --> 00:54:58,169 Ma. 454 00:54:58,253 --> 00:54:59,087 [babae 1] 'Yong asawa mo. 455 00:54:59,170 --> 00:55:00,171 [Daniel] Ma! 456 00:55:01,131 --> 00:55:03,299 - [babae 2] Dinudugo siya. - [Daniel] Ma. 457 00:55:03,383 --> 00:55:06,511 - [babae 3] Dalhin mo na! - [hindi maintindihang usapan] 458 00:55:06,594 --> 00:55:07,929 [Daniel] Ma! 459 00:55:08,013 --> 00:55:10,432 - Tabi! - [babae 3] Naku! 460 00:55:10,515 --> 00:55:11,641 [humihiyaw sa sakit si Magda] 461 00:55:14,519 --> 00:55:17,564 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan, 462 00:55:17,647 --> 00:55:20,650 ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 463 00:55:20,734 --> 00:55:26,031 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 464 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat 465 00:55:28,324 --> 00:55:31,161 at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 466 00:55:31,953 --> 00:55:34,998 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan 467 00:55:35,081 --> 00:55:38,168 ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 468 00:55:38,251 --> 00:55:42,255 [tumutugtog ang nakakatakot na musika] 469 00:56:04,110 --> 00:56:06,321 [tahol ng aso] 470 00:56:14,746 --> 00:56:18,500 [ungol ng kambing] 471 00:56:18,583 --> 00:56:20,710 [ungol ng aso] 472 00:56:43,983 --> 00:56:49,030 [ingay ng kabayo] 473 00:57:03,586 --> 00:57:07,382 [iyak ng aso] 474 00:57:12,929 --> 00:57:16,850 [kagingking ng kampana] 475 00:57:33,366 --> 00:57:36,870 [babae] Ama namin, sumasalangit ka. Sambahin ang ngalan mo. 476 00:57:36,953 --> 00:57:39,080 Mapasaamin ang kaharian mo, sundin ang loob mo 477 00:57:39,164 --> 00:57:41,875 dito sa lupa para ng sa langit. 478 00:57:41,958 --> 00:57:45,295 Bigyan mo po kami ngayon ng aming kakanin 479 00:57:45,378 --> 00:57:48,590 at patawarin mo po kami sa aming mga sala. 480 00:57:48,673 --> 00:57:52,969 para ng pagpapatawad namin sa nagkakasala sa amin. 481 00:57:53,052 --> 00:57:58,766 Huwag mo po kaming ipahintulot sa tukso at iadya mo po kami sa lahat ng masama. Amen. 482 00:57:59,267 --> 00:58:06,232 [Nicanor] Santa Maria, napupuno ka ng grasya. Ang panginoong Diyos ay sumasaiyo. 483 00:58:06,316 --> 00:58:08,943 Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat 484 00:58:09,027 --> 00:58:11,738 at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 485 00:58:11,821 --> 00:58:15,658 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan 486 00:58:15,742 --> 00:58:19,037 ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 487 00:58:19,120 --> 00:58:23,833 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 488 00:58:24,459 --> 00:58:26,628 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at 489 00:58:26,711 --> 00:58:29,589 pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus. 490 00:58:31,299 --> 00:58:36,679 MAHAL KO ANG POLA 491 00:58:47,899 --> 00:58:52,946 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 492 00:59:07,252 --> 00:59:12,674 LIBINGAN 493 00:59:30,900 --> 00:59:33,194 [humihikbi] 494 00:59:33,278 --> 00:59:36,906 [Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan 495 00:59:36,990 --> 00:59:40,785 ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 496 00:59:40,868 --> 00:59:46,207 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 497 00:59:46,291 --> 00:59:48,793 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat 498 00:59:48,876 --> 00:59:51,546 at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 499 00:59:52,505 --> 00:59:56,634 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan 500 00:59:56,718 --> 00:59:58,886 ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 501 00:59:59,512 --> 01:00:03,099 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, 502 01:00:03,182 --> 01:00:07,186 ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, bukod kang pinagpala 503 01:00:07,270 --> 01:00:11,399 sa babaeng lahat at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 504 01:00:12,066 --> 01:00:15,153 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin 505 01:00:15,236 --> 01:00:18,489 mo kaming makasalanan ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen. 506 01:00:18,573 --> 01:00:22,285 Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, 507 01:00:22,368 --> 01:00:24,662 ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo, 508 01:00:25,788 --> 01:00:28,791 bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at pinagpala naman-- 509 01:01:16,047 --> 01:01:18,299 [hindi maintindihang usapan] 510 01:01:20,426 --> 01:01:23,971 [hindi maintindihang usapan] 511 01:01:30,478 --> 01:01:32,939 [hindi maintindihang usapan] 512 01:01:57,588 --> 01:01:58,464 Ate. 513 01:02:01,134 --> 01:02:02,176 [umigik] 514 01:02:56,397 --> 01:02:58,983 Mang Kanor, magandang hapon po. 515 01:02:59,066 --> 01:03:00,193 Magandang hapon naman. 516 01:03:01,277 --> 01:03:03,362 Ah, halikayo. 517 01:03:04,363 --> 01:03:05,907 Dito. 518 01:03:05,990 --> 01:03:09,243 - May itatanong lang po kami. - Sige po. 519 01:03:09,327 --> 01:03:13,039 - Si Aling Elena po? - Nasa loob, tatawagin ko lang sandali. 520 01:03:13,122 --> 01:03:16,083 Elena. 521 01:03:17,627 --> 01:03:19,378 Mga pulis. 522 01:03:22,799 --> 01:03:23,633 Magandang hapon po. 523 01:03:23,716 --> 01:03:25,468 Magandang hapon po, Aling Elena. 524 01:03:25,551 --> 01:03:26,803 Ma'am. 525 01:03:26,886 --> 01:03:27,970 Nandito na po kami. 526 01:03:29,305 --> 01:03:30,223 Upo. 527 01:03:32,600 --> 01:03:33,893 May mga… 528 01:03:35,520 --> 01:03:37,230 May mga itatanong lang po kami. 529 01:03:38,314 --> 01:03:40,566 Gusto lang po naming malaman 530 01:03:41,275 --> 01:03:43,528 no'ng araw na 'yon, saan po siya galing no'n? 531 01:03:44,779 --> 01:03:47,740 Ah… ano po 'yon. 532 01:03:49,325 --> 01:03:51,994 Galing po kami sa simbahan, ma'am. 533 01:03:52,078 --> 01:03:53,538 Mga anong oras po 'yon? 534 01:03:54,455 --> 01:03:57,291 - Ah… - [Nicanor] Hapon po, bago mag-alas-6:00. 535 01:03:57,375 --> 01:04:01,838 Mag-a-alas-6:00 na 'yon, nagdasal po kami rito sa bahay. 536 01:04:03,923 --> 01:04:09,095 Sa tingin n'yo po, sino ang madalas niyang kasama kapag nagpapaalam po sa inyo? 537 01:04:10,388 --> 01:04:13,933 No'ng araw na 'yon, 'yong Jeff nga na 'yon. 538 01:04:14,016 --> 01:04:17,311 'Yon ang mga sinasabi ng mga kaibigan niya sa kanto. 539 01:04:17,395 --> 01:04:19,689 Nakita nga na magkasama 'yong dalawa. 540 01:04:20,731 --> 01:04:25,111 [hindi maintindihang usapan] 541 01:04:35,454 --> 01:04:39,542 Magandang hapon po. Nandito po kaya si Jeff? 542 01:04:39,625 --> 01:04:41,627 Ay, wala po siya rito. 543 01:04:41,711 --> 01:04:43,629 Ah, nasaan po kaya siya? 544 01:04:44,380 --> 01:04:50,344 Umalis po siya, ang sabi niya po uuwi raw muna siya sa Maynila doon sa tiyahin niya. 545 01:04:50,428 --> 01:04:54,098 Sa Pasig ata o sa Taguig, hindi ko po sigurado. 546 01:04:54,181 --> 01:04:55,558 Kailan po siya umalis? 547 01:04:56,559 --> 01:05:00,813 No'ng pagkatapos ng libing ng nobya niya. 548 01:05:02,732 --> 01:05:03,941 Maraming salamat po. 549 01:05:04,025 --> 01:05:05,484 Salamat po. 550 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 - [nagtatawanan ang mga bata] - [bata] Dahan-dahan lang! 551 01:05:19,415 --> 01:05:20,708 [babae] Ingat kayo! 552 01:05:20,791 --> 01:05:22,335 PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN 553 01:05:31,928 --> 01:05:33,512 Oh, Mac, halika na. 554 01:05:34,430 --> 01:05:35,306 Dito ka na. 555 01:05:58,412 --> 01:06:03,709 PANGMUNISIPAL NA TANGGAPAN SA KALUSUGAN NG POLA 556 01:06:08,881 --> 01:06:11,008 Pasensya ka na, ngayon lang ako nakadalaw. 557 01:06:11,759 --> 01:06:13,970 Ayos lang, salamat nandito ka. 558 01:06:15,137 --> 01:06:16,681 May dala pala akong prutas. 559 01:06:18,516 --> 01:06:19,767 [Macmac] Mama! 560 01:06:22,228 --> 01:06:25,231 [Raymond] Macmac, sino kasama n'yo? 561 01:06:25,314 --> 01:06:26,315 [Macmac] Si Papa po. 562 01:06:26,399 --> 01:06:28,359 - Ah, nandiyan? - Opo. 563 01:06:28,442 --> 01:06:30,361 Mama, kumusta ka na po? 564 01:06:32,321 --> 01:06:34,115 [Magda] Akin na 'yang gamit mo. 565 01:06:34,907 --> 01:06:36,200 - Ser. - Ayos lang naman si Mama. 566 01:06:36,283 --> 01:06:39,495 Oh, Daniel. Nabalitaan ko 'yong nangyari. 567 01:06:40,037 --> 01:06:42,123 - Bumisita lang ako. - Malapit na. 568 01:06:42,206 --> 01:06:43,249 Salamat po. 569 01:06:45,084 --> 01:06:48,421 Hindi na rin ako magtatagal, mauna na ko. 570 01:06:48,504 --> 01:06:50,172 - Salamat po sa pagdalaw ah? - Magpagaling ka. 571 01:06:51,382 --> 01:06:52,383 Sige, Daniel. 572 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 Kumain muna kayo. 573 01:06:58,139 --> 01:07:00,683 - Kumusta eskwela? - Ayos lang po. 574 01:07:02,143 --> 01:07:04,186 [tumitikhim si Magda] 575 01:07:10,484 --> 01:07:12,653 [doktora] Magandang hapon. 576 01:07:14,447 --> 01:07:17,616 Bigay ko lang 'tong kulang na reseta. 577 01:07:17,700 --> 01:07:19,660 Pakibili na lang po at ibigay sa kanya. 578 01:07:19,744 --> 01:07:21,537 Iinumin ng buong linggo. 579 01:07:22,955 --> 01:07:25,875 Sa tingin ko, kailangan mo pa ng isang linggo na bakasyon. 580 01:07:25,958 --> 01:07:27,334 Huwag ka muna pumasok sa trabaho 581 01:07:27,418 --> 01:07:30,629 dahil masyadong maraming dugo ang nawala sa 'yo. 582 01:07:31,130 --> 01:07:32,590 Iwan ko muna kayo. 583 01:08:24,141 --> 01:08:25,226 Magandang umaga po! 584 01:08:27,520 --> 01:08:29,063 [lalaki] Sige po, pasok kayo. 585 01:08:32,316 --> 01:08:34,485 Tinatawagan? 586 01:08:35,778 --> 01:08:38,823 Magandang umaga po, pwede po kay Miss Ramona Abella? 587 01:08:40,157 --> 01:08:41,200 Para saan? 588 01:08:41,283 --> 01:08:42,993 May pinabibigay lang po. 589 01:08:43,077 --> 01:08:44,078 Halika. 590 01:08:44,662 --> 01:08:46,080 Pumunta ka doon. 591 01:08:46,163 --> 01:08:47,039 Do'n. 592 01:08:50,417 --> 01:08:53,754 - Magandang umaga po. - Ano po ang maipaglilingkod namin? 593 01:08:53,838 --> 01:08:55,339 Pwede po kay Miss Ramona Abella? 594 01:08:55,422 --> 01:08:57,925 - Bakit? Ano pong sadya n'yo? - May pinabibigay lang po. 595 01:08:58,008 --> 01:09:00,344 - Ano po 'yan? - Hindi ko po alam. 596 01:09:00,427 --> 01:09:04,181 Sige, iaabot ko kay Madam. 597 01:09:09,478 --> 01:09:12,439 Mawalang galang na po, ma'am. Ma'am, may nagpapaabot sa inyo nito. 598 01:09:13,107 --> 01:09:14,775 Saan galing? 599 01:09:14,859 --> 01:09:18,946 Hindi ko po kilala, umalis na 'yong nag-abot. Confidential ata. 600 01:09:19,029 --> 01:09:21,782 - Sige, salamat. - Sige po, ma'am. 601 01:09:32,251 --> 01:09:34,712 [lalaki] Huwag kang matakot, darating na 'yon. 602 01:09:37,882 --> 01:09:38,757 Ramona! 603 01:09:50,102 --> 01:09:51,896 Father, kumusta po? 604 01:09:53,397 --> 01:09:54,648 [tumikhim] 605 01:09:54,732 --> 01:09:56,609 Ramona, si Aling Pacita pala. 606 01:09:56,692 --> 01:09:58,652 May mahalaga siyang sasabihin sa 'yo. 607 01:09:58,736 --> 01:10:00,321 Kumusta po? 608 01:10:00,404 --> 01:10:01,322 Upo ka. 609 01:10:03,866 --> 01:10:06,827 Aling Pacita, sabihin n'yo na po. 610 01:10:10,831 --> 01:10:11,749 - Ano po? - Ah… 611 01:10:12,541 --> 01:10:14,126 Pasensya na po, kasi… 612 01:10:15,502 --> 01:10:17,338 Kakampi n'yo po ako, huwag po kayong mag-alala. 613 01:10:17,421 --> 01:10:20,299 [pari] Matagal ko nang kilala si Ramona, mapagkakatiwalaan 'to. 614 01:10:21,467 --> 01:10:23,385 Kakampi n'yo po ang batas. 615 01:10:23,469 --> 01:10:24,345 May-- 616 01:10:26,931 --> 01:10:28,849 May nakita po kasi ako. 617 01:10:29,725 --> 01:10:32,853 Nakita ko po 'yong pumatay. 618 01:10:33,520 --> 01:10:36,190 Doon sa bata, sa dalagita. 619 01:10:36,273 --> 01:10:39,276 Sandali lang po, pwede ko po bang i-record ang sasabihin n'yo? 620 01:10:39,360 --> 01:10:41,528 - Father, ayos lang po ba na i-record ko? - [pari] Sige lang. 621 01:10:44,698 --> 01:10:46,825 Sige po, ma'am. 622 01:10:46,909 --> 01:10:51,038 [tumutugtog ang nakakabahalang musika] 623 01:11:50,556 --> 01:11:55,436 Nakita ko po siyang nagpapala. 624 01:11:57,146 --> 01:12:01,525 [patuloy ang nakakabahalang musika] 625 01:12:20,336 --> 01:12:25,466 Naghuhukay po siya, 'yong panglibing doon sa bata. Sa dalagita. 626 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Ang tagal ko po siyang pinanood. 627 01:12:39,605 --> 01:12:41,940 Hindi lang po 'yon, hinintay ko siyang makaalis. 628 01:12:42,024 --> 01:12:44,443 Kasi natatakot din akong makita niya ko. 629 01:12:44,526 --> 01:12:46,278 Sino po ang nakita n'yo? 630 01:12:46,779 --> 01:12:49,740 [mabigat na paghinga] 631 01:12:57,539 --> 01:13:00,292 [patuloy ang nakakabahalang musika] 632 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 [Pacita] Hinintay ko kasing matapos hanggang umalis siya. 633 01:13:22,147 --> 01:13:26,527 [kagingking ng telepono] 634 01:13:46,088 --> 01:13:50,592 [Pacita] Takot na takot ako, hindi ko alam ang gagawin ko. 635 01:13:50,676 --> 01:13:54,847 Hindi ako mapakali, inuusig ako ng konsensya ko. 636 01:13:54,930 --> 01:13:56,849 Kawawa naman 'yong bata. 637 01:14:01,937 --> 01:14:06,733 Ser, mukhang reliable naman 'yong testigo natin. 638 01:14:09,194 --> 01:14:12,448 Kailangan lang talaga natin ng mas masusing imbestigasyon. 639 01:14:16,452 --> 01:14:17,661 Tingnan ko muna lahat, ser. 640 01:14:17,744 --> 01:14:19,246 Alis na po ako, ser! 641 01:14:27,087 --> 01:14:27,921 [isinara ang pinto] 642 01:15:17,721 --> 01:15:19,306 Aling Pacita? 643 01:15:23,310 --> 01:15:24,770 Aling Pacita? 644 01:15:26,188 --> 01:15:28,482 - Aling Pacita? - Saglit lang po. 645 01:15:29,316 --> 01:15:30,150 [Ramona] Aling Pacita. 646 01:15:30,234 --> 01:15:33,028 - Ay, ma'am. Pasok po. - [Ramona] Magandang umaga po! 647 01:15:33,111 --> 01:15:35,113 - [Pacita] Tuloy po kayo. - Kumusta po kayo, Aling Pacita? 648 01:15:35,197 --> 01:15:38,075 - [Pacita] Dito po, upo lang. - [Ramona] Sige po. 649 01:15:38,158 --> 01:15:39,868 May sadya po ako sa inyo. 650 01:15:39,952 --> 01:15:41,578 Ano po 'yan? 651 01:15:41,662 --> 01:15:47,501 Naalala n'yo po no'ng nasa simbahan tayo? Magkausap, kaharap si Father. 652 01:15:47,584 --> 01:15:49,002 Opo. 653 01:15:49,086 --> 01:15:55,050 Pwede ko po bang papirmahan sa inyo 'yong salaysay ninyo na sinabi mo sa akin? 654 01:15:55,133 --> 01:15:59,346 Para pagdating ng panahon, mayroon po tayong… sakaling tayo'y 655 01:16:00,681 --> 01:16:05,143 tumestigo. Mayroon po tayong kasulatan. 656 01:16:05,227 --> 01:16:07,145 Ayos lang po ba 'yon, Aling Pacita? 657 01:16:08,438 --> 01:16:12,901 Pwede n'yo pong basahin muna. 658 01:16:12,985 --> 01:16:15,320 Saan po ako pipirma? 659 01:16:15,404 --> 01:16:17,864 Nabasa n'yo na po ba, Aling Pacita? 660 01:16:18,657 --> 01:16:23,120 - Ito naman 'yong salaysay ko, ano po ba? - Opo. 661 01:16:23,203 --> 01:16:24,288 Ito po. 662 01:16:24,788 --> 01:16:28,208 Ay, 'yong pangalan ko. May pangalan na pala ako. 663 01:16:28,875 --> 01:16:34,965 [Ramona] Dalawa po ito na kopya. 'Yong isa ay para sa inyo, isa po para sa amin. 664 01:16:39,386 --> 01:16:40,929 INARESTONG TAO NA MAY WARRANT 665 01:17:16,757 --> 01:17:19,635 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 666 01:17:19,718 --> 01:17:23,639 [hindi maintindihang usapan] 667 01:17:52,793 --> 01:17:53,835 [Raymond] Pasok. 668 01:17:55,212 --> 01:17:56,213 Magandang umaga, ser. 669 01:17:56,296 --> 01:17:57,464 [Raymond] Maupo ka. 670 01:18:04,346 --> 01:18:06,515 - Opo, ser. - Nabasa ko 'yong report. 671 01:18:08,350 --> 01:18:11,228 Kumpletuhin mo na ang lahat ng ebidensya laban kay Faraon. 672 01:18:11,311 --> 01:18:12,688 Kakasuhan natin siya. 673 01:18:13,855 --> 01:18:16,024 Ipapaalam ko na rin kay Provincial Director 'to. 674 01:18:17,234 --> 01:18:18,402 Opo, ser. 675 01:18:18,485 --> 01:18:19,861 Alis na po ako, ser. 676 01:18:35,293 --> 01:18:38,088 SINUMPAANG SALAYSAY 677 01:18:42,259 --> 01:18:46,221 [kaluskos ng kagamitan] 678 01:18:46,304 --> 01:18:48,682 [Ramona] Buddy, kumusta? 679 01:18:48,765 --> 01:18:49,725 [Daniel] Ayos naman. 680 01:18:50,684 --> 01:18:54,187 - Ano'ng ginagawa mo? - Wala, uminom lang ng tubig. Nagpahinga. 681 01:18:56,189 --> 01:18:57,190 [Ramona] Balita sa 'yo, buddy? 682 01:18:57,274 --> 01:18:59,526 [Daniel] Ayos lang. 683 01:19:13,290 --> 01:19:17,002 SEKSYON NG WCPD 684 01:19:30,974 --> 01:19:32,392 [tumutunog ang telepono] 685 01:19:32,476 --> 01:19:34,394 P/CAPT RAYMOND P ANACTA HEPE NG KAPULISAN 686 01:19:37,814 --> 01:19:38,774 Hello. 687 01:19:46,948 --> 01:19:49,075 4 minus 2… 688 01:19:49,159 --> 01:19:52,245 Minus naman tayo para masanay ka. 689 01:20:18,271 --> 01:20:19,272 Magda. 690 01:20:25,028 --> 01:20:26,029 Ano 'to? 691 01:20:29,407 --> 01:20:33,286 Sworn statement 'yan ng testigo, laban sa asawa mo. 692 01:20:33,370 --> 01:20:36,873 [tumutugtog ang tensyonadong musika] 693 01:20:49,845 --> 01:20:53,515 SINUMPAANG SALAYSAY 694 01:20:59,813 --> 01:21:01,606 Kakasuhan namin si Daniel. 695 01:21:04,651 --> 01:21:06,611 Magda, nag-aalala ako sa 'yo. 696 01:21:09,072 --> 01:21:12,617 'Yong asawa mo, hindi 'yon ang lalaking kilala mo. 697 01:21:21,668 --> 01:21:22,794 Ito ang telepono niya. 698 01:21:22,878 --> 01:21:26,882 [tumutugtog ang tensyonadong musika] 699 01:21:42,814 --> 01:21:47,193 [humahagulgol] 700 01:21:51,823 --> 01:21:52,949 Hindi. 701 01:21:53,658 --> 01:21:56,036 [Magda] Bakit ganiyan ang hitsura mo? Saan ka nanggaling? 702 01:21:58,747 --> 01:22:01,374 [humahagulgol] 703 01:22:01,458 --> 01:22:03,877 Hindi! 704 01:22:11,134 --> 01:22:15,555 [Daniel] Nawala 'yong telepono ko no'ng nagbigay kami ng ayuda doon sa Sitio Bato. 705 01:22:15,639 --> 01:22:17,098 Hindi! 706 01:22:19,309 --> 01:22:22,145 Hindi ako makahinga! 707 01:22:32,280 --> 01:22:33,365 [Daniel] Ako nang maglalaba niyan? 708 01:22:33,448 --> 01:22:37,577 'Yong sapatos ko saka 'yong damit, madumi masyado. 709 01:23:06,398 --> 01:23:11,277 [mga bata] ♪ Leron, leron, sinta Buko ng papaya ♪ 710 01:23:11,361 --> 01:23:15,532 ♪ Dala-dala'y buslo Sisidlan ng bunga ♪ 711 01:23:15,615 --> 01:23:19,786 ♪ Pagdating sa dulo'y Nabali ang sanga ♪ 712 01:23:19,869 --> 01:23:24,290 ♪ Kapos kapalaran Humanap ng iba ♪ 713 01:23:24,374 --> 01:23:28,670 ♪ Leron, leron, sinta Buko ng papaya ♪ 714 01:23:28,753 --> 01:23:33,091 ♪ Dala-dala'y buslo Sisidlan ng bunga ♪ 715 01:23:33,174 --> 01:23:34,300 Ma'am. 716 01:23:34,384 --> 01:23:36,052 Oh, Pareng Daniel. 717 01:23:36,136 --> 01:23:37,303 [Daniel] Si Magda? 718 01:23:37,387 --> 01:23:39,931 [guro] Kanina pa, umalis siya nang maaga. 719 01:23:45,437 --> 01:23:48,898 Class, ulitin natin ha? Mas malakas. 720 01:23:51,735 --> 01:23:56,239 [mga bata] ♪ Leron, leron, sinta Buko ng papaya ♪ 721 01:23:56,322 --> 01:24:00,744 ♪ Dala-dala'y buslo Sisidlan ng bunga ♪ 722 01:24:00,827 --> 01:24:05,790 ♪ Pagdating sa dulo'y Nabali ang sanga ♪ 723 01:24:11,546 --> 01:24:14,883 HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO. PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA. 724 01:24:14,966 --> 01:24:16,217 [tunog sa telepono] 725 01:24:16,301 --> 01:24:19,721 HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO. PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA. 726 01:24:19,804 --> 01:24:20,847 [tunog sa telepono] 727 01:25:27,163 --> 01:25:28,164 [Daniel] Hepe? 728 01:25:32,877 --> 01:25:33,795 Hepe? 729 01:29:09,010 --> 01:29:10,762 {\an8}KITA TAYO MAMAYA, MAHAL! 730 01:29:24,817 --> 01:29:26,277 {\an8}HAPPY VALENTINE'S DAY 731 01:29:43,544 --> 01:29:48,716 [tumutugtog ang tensyonadong musika] 732 01:30:00,144 --> 01:30:03,314 [patuloy ang tensyonadong musika] 733 01:30:16,369 --> 01:30:17,745 Tang ina. 734 01:30:17,829 --> 01:30:20,873 [humahangos] 735 01:31:39,577 --> 01:31:43,456 [Magda] Basbasan n'yo po ako, Padre. Sapagkat ako'y nagkasala. 736 01:31:44,415 --> 01:31:46,959 Ang huling kumpisal ko po ay hindi ko na po maalala. 737 01:31:48,085 --> 01:31:50,504 Sabihin mo na, anak. Ang ginawa mong kasalanan. 738 01:31:55,843 --> 01:31:58,512 Mali po sa mata ng tao. 739 01:31:58,596 --> 01:32:00,806 Mali po sa mata ng Diyos. 740 01:32:00,890 --> 01:32:03,059 Mali po sa mata ng batas. 741 01:32:03,142 --> 01:32:05,728 Padre, hindi ko na po alam ang gagawin ko. 742 01:32:06,771 --> 01:32:09,523 Gusto ko rin po sanang ihingi ng tawad 743 01:32:10,441 --> 01:32:12,526 'yong nagawa ng asawa ko. 744 01:32:13,778 --> 01:32:15,196 [humihikbi] 745 01:32:15,279 --> 01:32:17,990 Hindi ko po alam kung ano'ng nangyayari sa amin. 746 01:32:19,367 --> 01:32:21,410 Hindi ko po alam kung-- 747 01:32:22,286 --> 01:32:26,624 gawa ba namin 'tong mga tao o gawa na po ito ng demonyo sa amin. 748 01:32:30,127 --> 01:32:32,922 [bumubuhos ang ulan, kumukulog] 749 01:34:46,347 --> 01:34:50,267 Tao po. 750 01:34:51,852 --> 01:34:53,062 Tao po. 751 01:34:54,063 --> 01:34:55,106 [Daniel] Ano 'yon? 752 01:34:55,189 --> 01:34:57,483 Magandang araw, nandiyan po ba si Daniel Faraon? 753 01:34:58,526 --> 01:34:59,443 Ako nga, bakit? 754 01:34:59,527 --> 01:35:02,279 May subpoena ka galing sa Regional Trial Court. 755 01:35:41,569 --> 01:35:43,654 [lalaki] Pakitago na lang po 'tong isang kopya sa inyo. 756 01:35:43,737 --> 01:35:46,991 At puntahan n'yo na lang 'yong korte sa nakasaad na petsa. 757 01:35:47,616 --> 01:35:48,826 Maraming salamat po. 758 01:35:48,909 --> 01:35:52,246 [tumutugtog ang palaisipang musika] 759 01:35:57,835 --> 01:35:59,879 [kaluskos ng papel] 760 01:36:58,103 --> 01:36:59,939 Ne, saan ka pupunta? 761 01:37:00,648 --> 01:37:02,233 Sa simbahan po. 762 01:37:04,026 --> 01:37:05,110 Tara, hatid na kita. 763 01:37:05,194 --> 01:37:09,198 Sige na, malayo-layo pa 'yong simbahan. Para hindi ka na mahirapan. 764 01:37:09,281 --> 01:37:10,991 Halika, sakay ka rito. 765 01:37:13,244 --> 01:37:14,245 Tara na. 766 01:37:27,007 --> 01:37:28,008 Nandito na tayo. 767 01:37:29,802 --> 01:37:30,761 Tara. 768 01:37:30,844 --> 01:37:34,390 Tamang tama, lalabas na ang mga sirena. Halika. 769 01:37:36,684 --> 01:37:37,560 Halika na. 770 01:37:39,186 --> 01:37:40,688 Para makita mo, ang dami nila. 771 01:37:45,276 --> 01:37:46,151 Bilis. 772 01:37:50,197 --> 01:37:53,367 [humahangos si Patricia] 773 01:37:53,450 --> 01:37:55,536 Bitiwan n'yo po ako! 774 01:37:55,619 --> 01:37:59,206 [tumitili at humahangos si Patricia] 775 01:38:04,587 --> 01:38:08,674 Huwag kang maingay! 776 01:38:08,757 --> 01:38:10,092 Malandi ka naman, 'di ba? 777 01:38:12,678 --> 01:38:15,806 [patuloy ang paghangos ni Patricia] 778 01:38:27,651 --> 01:38:29,236 [Patricia] Tama na po! 779 01:38:29,320 --> 01:38:32,948 Tang ina mo, 'pag nag-ingay ka, babarilin kita. 780 01:38:33,032 --> 01:38:33,866 Mag-iingay ka? 781 01:38:33,949 --> 01:38:37,161 Tama na. 782 01:38:54,470 --> 01:38:56,513 Tang ina ka! 783 01:38:56,597 --> 01:38:58,807 [hirap sa paghinga] 784 01:39:56,907 --> 01:39:58,951 [kumukulog] 785 01:40:41,034 --> 01:40:42,786 TUMIGIL 786 01:41:21,241 --> 01:41:22,493 [umigik] 787 01:41:34,129 --> 01:41:35,005 [umungol] 788 01:41:37,424 --> 01:41:38,425 [putok ng baril] 789 01:41:46,141 --> 01:41:48,936 [hindi maintindihang usapan] 790 01:42:11,542 --> 01:42:13,961 [sunod-sunod na putok ng baril] 791 01:42:20,342 --> 01:42:24,763 [tumutunog ang kampana ng simbahan] 792 01:42:30,769 --> 01:42:34,273 [tumutugtog ang tensyonadong musika] 793 01:44:09,660 --> 01:44:13,997 [sumisigaw ang mga tao] 794 01:44:56,373 --> 01:44:58,917 [umuungol] 795 01:45:33,744 --> 01:45:37,748 [humihikbi] 796 01:46:15,285 --> 01:46:19,790 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 797 01:46:27,756 --> 01:46:28,799 [malalim na paghinga] 798 01:47:42,998 --> 01:47:44,624 [humihikbi] 799 01:48:02,517 --> 01:48:05,270 [humahangos] 800 01:50:23,533 --> 01:50:27,454 [sumisigaw] 801 01:50:33,126 --> 01:50:37,589 [tumutugtog ang nakakabagabag na musika] 802 01:50:57,734 --> 01:51:01,613 [hindi maintindihang usapan] 803 01:51:09,704 --> 01:51:13,041 'Yong tubig puro dugo! 804 01:51:13,124 --> 01:51:15,293 Tara na. umuwi na tayo! 805 01:51:16,169 --> 01:51:17,796 Ano'ng nangyari? 806 01:51:38,566 --> 01:51:39,776 [Macmac] Ayos na ko. 807 01:52:12,308 --> 01:52:14,561 [kumukulog] 808 01:52:47,177 --> 01:52:52,724 [tumutugtog ang nakakabagabag na patapos na musika]