1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,343 --> 00:00:14,264
[huni ng kuliglig]
4
00:00:46,838 --> 00:00:48,381
[humangin ng malakas]
5
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
[kumukulog]
6
00:01:41,142 --> 00:01:46,231
[ungol ng unggoy]
7
00:01:56,699 --> 00:01:58,159
Manang Ineng, may ahas!
8
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Ha?
9
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
[Ineng] Demonyo ka!
10
00:02:03,331 --> 00:02:05,708
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka!
11
00:02:09,462 --> 00:02:11,089
Lumayo ka sa amin!
12
00:02:11,172 --> 00:02:13,550
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka!
13
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
Lumayo ka sabi, demonyo ka!
14
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
[Jeff] Tara na. Tara na.
15
00:02:24,394 --> 00:02:28,481
[sagitsit ng ahas]
16
00:02:31,109 --> 00:02:35,780
[humahagulgol]
17
00:02:35,864 --> 00:02:37,240
Ano bang ginawa mo rito?
18
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
Hindi ko alam, kanina naabutan
ko nang nangyayari 'yan!
19
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Rosal!
20
00:02:48,334 --> 00:02:50,587
[Jeff] Kuya Miong, nandito
na 'yong albularyo.
21
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
- [humahagulgol]
- Ano'ng nangyayari?
22
00:02:57,176 --> 00:02:59,304
[Maritess] Tulungan n'yo kami Aling Ineng!
23
00:02:59,387 --> 00:03:02,640
Hawakan n'yo siyang mabuti.
24
00:03:08,479 --> 00:03:13,234
Sa ngalan ng Diyos ama, Diyos
anak, at ng Diyos espirutu santo.
25
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Umalis ka sa katawan ng babaeng ito!
26
00:03:15,987 --> 00:03:19,866
[tunog ng kulog at kidlat]
27
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
[Ineng] Sa kapangyarihan
ng Diyos, lumayas ka sa
28
00:03:27,832 --> 00:03:29,208
katawan ni Rosal!
29
00:03:30,084 --> 00:03:35,131
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayas
ka sa katawan ni Rosal, aswang!
30
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
Sa pangalan ng Diyos na makapangyari--
31
00:03:41,554 --> 00:03:44,432
[sumisigaw]
32
00:03:46,601 --> 00:03:50,480
Demonyo ka, lumayas
ka sa katawan ni Rosal!
33
00:03:50,563 --> 00:03:53,107
May nagmamay-ari na sa puso niya!
34
00:03:53,191 --> 00:03:57,320
- Akin lang siya!
- [Ineng] Hindi!
35
00:03:57,946 --> 00:03:59,822
Sa ngalan ng Diyos ama,
36
00:03:59,906 --> 00:04:04,577
Diyos anak, at Diyos espiritu santo!
37
00:04:04,661 --> 00:04:06,955
[sumisigaw]
38
00:04:07,038 --> 00:04:09,666
Lumayas ka!
39
00:04:27,850 --> 00:04:31,980
[umiiyak]
40
00:04:32,063 --> 00:04:33,648
Maritess,
41
00:04:33,731 --> 00:04:39,612
kailangan makasal na si Lando at
si Rosal sa lalong madaling panahon.
42
00:04:42,198 --> 00:04:44,325
Kailangan ipakasal mo siya!
43
00:04:44,409 --> 00:04:48,705
[Maritess] Aling Ineng, ang bata pa po ng
anak namin. Wala na po bang ibang paraan?
44
00:04:48,788 --> 00:04:53,751
Maritess, ano ka ba naman? Alin ang
gusto mo? Kunin ng demonyo ang anak mo?
45
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
O ipakasal mo siya kay Lando?
46
00:04:55,461 --> 00:04:56,671
Aber, mamili ka.
47
00:04:58,965 --> 00:05:02,051
Kahit ano pong sabihin n'yo sa 'kin,
hindi ko po iiwanan si Rosal.
48
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
[humihikbi]
49
00:05:18,943 --> 00:05:20,194
[tumutunog ang kampana ng simbahan]
50
00:05:24,741 --> 00:05:28,369
[tunog ng kampana ng simbahan
kasabay ng pagkulog at pagkidlat]
51
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
INA NG MGA LUHA
52
00:05:35,418 --> 00:05:39,005
[umaawit ng dasal]
53
00:06:08,951 --> 00:06:11,370
[kumukulog]
54
00:06:17,752 --> 00:06:20,296
Tara na, baka lumakas pa 'yong ulan.
55
00:06:32,350 --> 00:06:34,602
[ungol ng kalabaw]
56
00:06:54,038 --> 00:06:55,414
[Jeff] Parang lumalakas 'yong ulan.
57
00:07:10,930 --> 00:07:13,224
- Nilalamig ka?
- Oo.
58
00:07:13,307 --> 00:07:15,560
May butas pala 'yong bubong dito oh.
59
00:07:16,436 --> 00:07:17,979
Patingin nga ulit.
60
00:07:18,062 --> 00:07:19,021
Ayaw ko nga.
61
00:07:19,105 --> 00:07:20,106
Tingin lang.
62
00:07:20,189 --> 00:07:21,482
[ngumingisi] Ano ba?
63
00:07:23,025 --> 00:07:24,068
Patingin.
64
00:07:29,574 --> 00:07:30,825
Dali na, huwag kang magulo.
65
00:07:32,160 --> 00:07:33,077
[ngumingisi]
66
00:07:37,457 --> 00:07:38,416
Isa lang.
67
00:07:41,377 --> 00:07:42,420
[ngumingisi]
68
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
Pahawak uli, isa pa.
69
00:07:47,216 --> 00:07:48,092
[tumatawa]
70
00:07:49,218 --> 00:07:50,386
Patingin nga uli.
71
00:07:50,970 --> 00:07:52,013
Ang liit pala ng utong mo.
72
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Ay.
73
00:09:11,259 --> 00:09:13,928
[humihiyaw na bata]
74
00:09:14,011 --> 00:09:17,265
PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN
75
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
[Magda] Magandang umaga!
76
00:09:18,724 --> 00:09:19,976
Ayusin mo 'yong polo mo.
77
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
Ingat kayo.
78
00:09:25,982 --> 00:09:28,150
- Hi Magda, magandang umaga!
- Magandang umaga.
79
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
[Magda] Natapos mo 'yong form?
80
00:09:29,485 --> 00:09:30,695
Oo, gabi ko na nga natapos.
81
00:09:30,778 --> 00:09:32,572
Magandang umaga!
82
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
'Yong bag mo, ayusin mo, anak.
83
00:09:34,699 --> 00:09:35,866
Papasok na ako.
84
00:09:35,950 --> 00:09:38,160
Umayos na kayo do'n, pumila na kayo.
85
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
[Magda] Magandang umaga!
86
00:09:39,745 --> 00:09:41,163
Huwag malikot ha?
87
00:09:47,712 --> 00:09:53,801
TULOY PO KAYO
88
00:09:56,929 --> 00:09:57,972
[ngumingisi]
89
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
Dito na lang.
90
00:10:05,896 --> 00:10:09,066
- Wala bang halik diyan?
- Ano ba? Kailangan ko na--
91
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
Tingnan mo nga, ang daming--
92
00:10:10,568 --> 00:10:15,281
Tingnan mo ang daming tao. Huwag dito.
Nakakahiya baka may makakita satin.
93
00:10:15,364 --> 00:10:18,826
- Sige na.
- [Patricia] Jeff, sabi nang huwag dito.
94
00:10:19,702 --> 00:10:20,870
[Jeff] Sige na…
95
00:11:46,372 --> 00:11:50,709
{\an8}TULONG SA OFW
96
00:12:13,899 --> 00:12:17,862
OPISYAL
ORIENTAL MINDORO
97
00:12:17,945 --> 00:12:20,865
[Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos,
98
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
ipanalangin mo kaming mga makasalanan,
99
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
ngayon at kung kami'y mamamatay, Amen.
100
00:12:33,836 --> 00:12:40,759
Halika na, maghanda na kayo.
Huwag nang maglalaro ha? Matulog na kayo.
101
00:12:43,512 --> 00:12:47,057
Matulog na, maaga pa ang
eskwela n'yo bukas.
102
00:12:47,141 --> 00:12:48,017
Sige na.
103
00:12:50,603 --> 00:12:52,229
'Yang kama n'yo, ayusin n'yo.
104
00:13:01,405 --> 00:13:02,448
[isinara ang pinto]
105
00:13:10,247 --> 00:13:11,248
[umungol]
106
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
Kaya pa, Ma?
107
00:13:30,976 --> 00:13:33,020
- Pa.
- Hm?
108
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Pa…
109
00:13:37,274 --> 00:13:38,567
- Ayo--
- Ma.
110
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Pa…
111
00:13:41,111 --> 00:13:42,112
Pa.
112
00:13:43,197 --> 00:13:46,450
Ano ba? Ayaw ko, pa.
113
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
Bakit?
114
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
Ayaw ko.
115
00:13:49,578 --> 00:13:53,457
- Pagbigyan mo na ako.
- Matulog na tayo, sige na.
116
00:13:53,541 --> 00:13:56,293
Kanina ko pa hinihintay matulog ang
mga bata, tapos ngayon ayaw mo…
117
00:13:57,169 --> 00:14:00,506
- Huwag na, wala ako sa hulog.
- Hindi naman tayo maririnig dito.
118
00:14:00,589 --> 00:14:04,843
Pa, wala ako sa hulog ngayon.
119
00:14:06,387 --> 00:14:10,432
- Sige na, matulog na tayo.
- Paano 'to?
120
00:14:12,184 --> 00:14:13,769
Bukas na lang.
121
00:14:13,852 --> 00:14:16,480
Paano 'to? Ito naman.
122
00:14:16,564 --> 00:14:18,440
Marinig ka ng mga bata.
123
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
Huwag ka na lang maingay.
124
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Pa…
125
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
Bakit ba umaarte ka?
126
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Bukas na lang.
127
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Magda.
128
00:14:34,248 --> 00:14:35,708
Huwag mo sabihing buntis ka?
129
00:14:38,544 --> 00:14:39,837
Oo, buntis ako.
130
00:14:42,965 --> 00:14:44,216
Buntis ka?
131
00:14:45,050 --> 00:14:46,010
Mm-hmm.
132
00:14:50,681 --> 00:14:53,309
- Magiging tatlo na anak natin.
- [ngumisi]
133
00:14:53,392 --> 00:14:54,810
Sana lalaki uli.
134
00:14:59,398 --> 00:15:01,025
Kapag nasa hulog ka na.
135
00:15:02,276 --> 00:15:03,903
Sige na.
136
00:15:09,867 --> 00:15:11,118
Magpapahangin lang ako.
137
00:15:24,006 --> 00:15:25,174
[isinara ang pinto]
138
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
[isinara ang pinto]
139
00:16:25,109 --> 00:16:28,487
[tumutugtog ang palaisipang musika]
140
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
[tumitilaok ang manok]
141
00:16:49,008 --> 00:16:50,217
Madulas.
142
00:16:53,262 --> 00:16:55,973
- Ingat ka, baka madulas ka ha?
- Oo.
143
00:17:08,360 --> 00:17:12,031
Lolo, ito na po 'yong pagkain n'yo.
Masarap 'to.
144
00:17:16,785 --> 00:17:23,333
Kayo ha. Basta, masama 'yong baril.
145
00:17:23,417 --> 00:17:27,129
Hindi naman po 'yon totoo,
hindi po 'yon naputok.
146
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Tatamaan kayo.
147
00:17:31,050 --> 00:17:33,010
Mapapahamak kayo.
148
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
Ha?
149
00:17:36,096 --> 00:17:39,683
- Opo.
- Basta, 'wag kayong maglalaro ng baril ha?
150
00:17:39,767 --> 00:17:41,602
Opo.
151
00:17:41,685 --> 00:17:45,355
- Tumaya kayo ng jueteng.
- Sige.
152
00:17:46,398 --> 00:17:48,859
Jueteng, taya na kayo.
153
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Si Lolo talaga.
154
00:17:50,986 --> 00:17:53,781
- Paulit-ulit na lang ang mga sinasabi.
- [Lolo] 12 at 14.
155
00:17:53,864 --> 00:17:56,408
- [lolo] Liyabe.
- [batang lalaki] Hindi naman totoo 'yon.
156
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
Baka lumindol mamayang gabi.
157
00:18:47,918 --> 00:18:51,755
[tumutugtog ang malumanay na musika]
158
00:18:51,839 --> 00:18:58,137
[tumutunog ang kampana,
pumapatak ang ulan]
159
00:19:24,663 --> 00:19:29,877
PANLALAWIGANG TANGGAPAN NG
KAPULISAN NG ORIENTAL MINDORO
160
00:19:37,009 --> 00:19:39,178
[sirena ng ambulansya]
161
00:20:03,702 --> 00:20:05,329
- Abella!
- [Ramona] Ay, ser!
162
00:20:06,288 --> 00:20:07,456
Makinig kayo!
163
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
Mayroon tayong relief operation.
164
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
May relief goods tayo doon sa sasakyan,
165
00:20:10,959 --> 00:20:13,420
- pakibaba lahat. Bilisan n'yo.
- Opo, ser.
166
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Faraon, ikaw na ang bahala.
167
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
Baba n'yo 'yong mga gamit do'n.
Mga relief goods.
168
00:20:18,675 --> 00:20:22,596
Sige, dito n'yo ilagay ha.
Kayo na ang bahala.
169
00:20:23,680 --> 00:20:26,308
Sige na, ayusin n'yo.
Bilisan n'yo, dalhin n'yo rito.
170
00:20:42,282 --> 00:20:43,951
SABIHAN PALAGI ANG KOMANDER
171
00:20:59,174 --> 00:21:00,300
Dahan-dahan lang.
172
00:21:04,596 --> 00:21:05,806
Sa 'kin 'yan.
173
00:21:12,145 --> 00:21:14,273
TUMIGIL
174
00:21:16,108 --> 00:21:17,276
Hello.
175
00:21:21,071 --> 00:21:22,364
Oh, kumusta ka na?
176
00:21:23,991 --> 00:21:25,409
Kailan tayo magkikita?
177
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
PAGPALAIN NG DIYOS ANG ATING TAHANAN
178
00:22:27,304 --> 00:22:28,889
[Magda] Dahan-dahan sa pagbaba.
179
00:22:30,599 --> 00:22:31,725
Oh, ayan.
180
00:22:31,808 --> 00:22:33,852
Ingat, ingat, 'yong ulo.
181
00:22:35,437 --> 00:22:37,355
- Nag-enjoy ba kayo?
- [Macmac] Opo.
182
00:22:37,439 --> 00:22:39,441
- [Macmac] Tito Hepe!
- Pasok mo na 'yong damit ng papa mo.
183
00:22:39,524 --> 00:22:43,487
Sa susunod po, bilhan n'yo
po ako ng iba pang laruan.
184
00:22:43,570 --> 00:22:47,991
- Sige, sa susunod na linggo.
- Pumasok na kayo, mahiya kayo kay Hepe.
185
00:22:48,075 --> 00:22:49,493
Do'n na kayo, umaambon.
186
00:22:50,077 --> 00:22:54,915
- Kaya ko na.
- Ako na. Magda, ako na.
187
00:22:55,665 --> 00:22:57,834
- [Magda] Dalhin na muna natin kay Tsong.
- [batang lalaki] Buksan mo na 'yan.
188
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
Maganda 'yan.
189
00:23:00,879 --> 00:23:02,923
- Dahan-dahan, madulas.
- Ay, salamat.
190
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
Tsong?
191
00:23:07,469 --> 00:23:11,848
Tsong, may dala kami para sa 'yo.
Binili namin sa 'yo.
192
00:23:12,599 --> 00:23:14,184
May magagamit ka na.
193
00:23:16,353 --> 00:23:17,979
Ayan, lagay na natin.
194
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
Para hindi ka na mahirapan, Tsong.
May magagamit ka na.
195
00:23:26,947 --> 00:23:30,659
- Ayos ba?
- Sabi ko, 'wag kang pumupunta sa Cebu.
196
00:23:31,868 --> 00:23:34,246
Dala ka nang dala ng babae.
197
00:23:35,497 --> 00:23:40,460
Tinayaan mo ba 'yong lotto?
Sabi ko sa 'yo, tumaya ka.
198
00:23:40,544 --> 00:23:42,838
Tsong, tapos na po. Sige na.
199
00:23:42,921 --> 00:23:45,465
Pag tumaya ka, mananalo ka.
200
00:23:45,549 --> 00:23:47,509
[humagikgik] Pasensya na.
201
00:23:47,592 --> 00:23:52,430
- Tsong, iwan na natin 'to dito sa 'yo ha?
- Si Boyet nakita ko kahapon…
202
00:23:52,514 --> 00:23:54,099
[humagikgik] Oo, sige na.
203
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Kinuha niya 'yong manok.
204
00:23:57,519 --> 00:23:58,603
Salamat ha?
205
00:24:02,190 --> 00:24:05,152
Paano? Mauna na ko.
206
00:24:05,235 --> 00:24:06,653
- Ha?
- [batang lalaki 1] Paalam po, Tito Hepe!
207
00:24:06,736 --> 00:24:10,365
- Payakap naman.
- [batang lalaki 2] Salamat po!
208
00:24:10,448 --> 00:24:13,076
Sige, sa susunod na linggo uli. Kita tayo.
209
00:24:13,160 --> 00:24:14,202
Paalam po!
210
00:24:14,286 --> 00:24:15,579
[batang lalaki] Paalam!
211
00:24:15,662 --> 00:24:16,663
[Magda] Ingat ka.
212
00:24:19,332 --> 00:24:21,001
Sige na, maulan.
213
00:24:21,084 --> 00:24:21,960
[Raymond] Sige.
214
00:24:23,295 --> 00:24:24,379
[Magda] Ingat.
215
00:25:26,483 --> 00:25:30,695
[kaluskos ng mga dahon]
216
00:25:36,117 --> 00:25:39,371
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
217
00:26:08,149 --> 00:26:10,235
[pari] Ang sinabi niya sa akin:
218
00:26:10,318 --> 00:26:15,323
“Huwag mong tatakan ang mga
salita ng hula ng aklat na ito,
219
00:26:15,407 --> 00:26:18,743
sapagkat malapit na ang panahon.
220
00:26:19,536 --> 00:26:22,580
Ang liko, ay magpapakaliko pa;
221
00:26:23,331 --> 00:26:26,209
ang marumi ay magpapakarumi pa;
222
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
ang matuwid ay magpapakatuwid pa;
223
00:26:31,006 --> 00:26:34,384
at ang banal ay magpapakabanal pa.
224
00:26:35,176 --> 00:26:39,306
Nangasa labas ang mga aso,
at ang mga manggagaway
225
00:26:40,015 --> 00:26:44,811
at ang makiki-apid at ang
mga mamamatay-tao.
226
00:26:46,438 --> 00:26:48,690
Ang mapagsamba sa mga Diyos-diyosan,
227
00:26:50,442 --> 00:26:52,527
bawal na pag-ibig
228
00:26:53,862 --> 00:26:56,990
at gumagawa ng kasinungalingan."
229
00:26:57,073 --> 00:26:59,159
Mga kapatid,
230
00:26:59,242 --> 00:27:05,040
lahat ng inyong narinig ay
hindi haka-haka o pananakot lamang.
231
00:27:06,166 --> 00:27:10,045
Lahat ng ito'y nanggaling
sa banal na aklat.
232
00:27:14,215 --> 00:27:20,972
Kagabi lang ay naranasan natin ang malakas
na ulan at hangin na nagdulot ng red tide.
233
00:27:21,931 --> 00:27:25,435
[hindi maintindihang dyalogo]
234
00:27:47,540 --> 00:27:48,541
[impit na sigaw]
235
00:28:40,051 --> 00:28:43,221
[Pari] At ang mga delubyo, sakuna,
236
00:28:43,304 --> 00:28:48,935
bagyo, lindol at kung ano-ano pa.
237
00:28:57,902 --> 00:29:00,905
[hindi maintindihang usapan]
238
00:29:06,453 --> 00:29:10,248
PRIBADO
239
00:29:10,331 --> 00:29:11,416
Bayad po.
240
00:29:19,340 --> 00:29:23,386
[nakakabagabag na ugong]
241
00:29:58,421 --> 00:30:05,303
Diyos ko, patawarin mo ako.
242
00:32:05,131 --> 00:32:07,675
[kaluskos ng kagamitan]
243
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
Saglit lang 'to, Magda.
244
00:32:26,903 --> 00:32:28,947
Dito ka na.
245
00:32:30,865 --> 00:32:33,409
[naduduwal si Magda]
246
00:32:37,163 --> 00:32:38,039
Magda.
247
00:32:40,208 --> 00:32:42,085
[Magda] Ang baho, patayin mo muna.
248
00:32:44,337 --> 00:32:45,880
Magtubig ka muna.
249
00:32:45,964 --> 00:32:47,465
Nakapatay na.
250
00:32:50,593 --> 00:32:51,469
[huminga nang palabas]
251
00:33:06,734 --> 00:33:07,860
Sana babae.
252
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
Paano kung hindi sa 'yo 'tong bata?
253
00:33:29,716 --> 00:33:30,967
Sa 'kin 'yan.
254
00:33:32,844 --> 00:33:34,178
Aakuin ko 'yan.
255
00:33:37,932 --> 00:33:39,559
Paano si Daniel?
256
00:34:10,381 --> 00:34:11,758
[kumakatok sa pinto]
257
00:34:11,841 --> 00:34:12,675
Hepe?
258
00:34:18,389 --> 00:34:19,474
Hepe?
259
00:34:28,941 --> 00:34:31,110
- Hepe, magandang umaga po.
- O, Randy.
260
00:34:31,194 --> 00:34:33,946
May papapirmahan lang
po ako galing kay Mayor.
261
00:34:37,075 --> 00:34:38,034
O, sige.
262
00:34:39,619 --> 00:34:40,661
Pahiram ng ballpen.
263
00:34:46,459 --> 00:34:49,212
[Randy] Ang bango ng niluluto mo, Hepe.
264
00:34:49,295 --> 00:34:50,880
Ah ano…
265
00:34:51,547 --> 00:34:53,841
Nagluto ako, na-miss ko ang lutong bahay.
266
00:34:57,345 --> 00:34:58,596
Oh, sige.
267
00:34:58,679 --> 00:35:01,182
- Sige po. Maraming salamat po, Hepe.
- Salamat.
268
00:35:10,691 --> 00:35:11,692
Magda.
269
00:35:18,116 --> 00:35:20,618
Anong klaseng relasyon 'to?
Tago nang tago.
270
00:35:20,701 --> 00:35:21,911
Aalis na ako.
271
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
- Magda, ihatid na kita.
- Hindi na.
272
00:35:26,582 --> 00:35:29,043
Ang paalam ko sa mga bata,
mamamalengke lang ako.
273
00:35:36,968 --> 00:35:39,220
- Magda, ihatid na kita.
- Hindi na.
274
00:36:00,116 --> 00:36:01,909
[Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos,
275
00:36:01,993 --> 00:36:07,415
ipanalagin mo kaming mga makasalanan
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
276
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
Ang papa n'yo na ata 'yon.
277
00:36:23,222 --> 00:36:24,932
- [Magda] Pa.
- Papa.
278
00:36:31,063 --> 00:36:32,106
Papa.
279
00:36:32,940 --> 00:36:34,066
Mano po.
280
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
[Magda] Pa.
281
00:36:41,782 --> 00:36:42,783
[Daniel] Ma.
282
00:36:42,867 --> 00:36:45,036
Oh, bakit ganiyan ang
hitsura mo? Saan ka nanggaling?
283
00:36:46,120 --> 00:36:48,831
Tawag ako nang tawag sa 'yo,
hindi ka sumasagot.
284
00:36:49,916 --> 00:36:55,129
Nawala kasi 'yong telepono ko no'ng
nagbigay kami ng ayuda sa Sitio Bato.
285
00:36:56,797 --> 00:37:01,719
Papa, huwag n'yo po kakalimutan
'yong pinangako n'yo sa 'kin na bola ha?
286
00:37:01,802 --> 00:37:03,346
Gusto ko rin ng bola.
287
00:37:19,320 --> 00:37:23,491
Pa, huwag mong kakalimutan 'yong pangako
mo sa mga bata sa susunod na linggo.
288
00:37:23,574 --> 00:37:25,660
Wala na kaming pasok, bakasyon na.
289
00:37:25,743 --> 00:37:28,120
Oo, ako ang bahala.
290
00:37:30,373 --> 00:37:34,627
Halika na, kumain na tayo.
291
00:37:35,628 --> 00:37:40,800
Ako na maglalaba niyan ha? 'Yong sapatos
ko saka 'tong damit ko. Madumi masyado.
292
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
[Magda] Sige.
293
00:37:42,176 --> 00:37:46,681
- 'Yong bisekleta ni Bunso.
- Anak, 'yong pagkain ni Tsong pakidala na.
294
00:37:46,764 --> 00:37:49,183
Ma, ako na. Ako na ang magdadala.
295
00:37:49,267 --> 00:37:51,936
Oh, sige. Bumalik ka na
kaagad para makakain na tayo.
296
00:37:52,019 --> 00:37:54,647
[batang lalaki] Oh, kumuha ka na ng kanin.
297
00:38:45,072 --> 00:38:48,993
[tumutugtog ang palaisipang musika]
298
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
Santa Maria, Ina ng Diyos,
299
00:39:00,087 --> 00:39:01,797
ipanalangin mo kaming makasalanan, ngayon
300
00:39:01,881 --> 00:39:03,883
at kung kami'y mamamatay, Amen.
301
00:39:04,800 --> 00:39:11,098
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
302
00:39:11,182 --> 00:39:13,392
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
303
00:39:13,476 --> 00:39:15,770
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
304
00:39:15,853 --> 00:39:19,857
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo
po kaming makasalanan ngayon at kung
305
00:39:19,940 --> 00:39:21,817
kami'y mamamatay. Amen.
306
00:39:21,901 --> 00:39:28,449
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
307
00:39:28,532 --> 00:39:30,451
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
308
00:39:30,534 --> 00:39:32,244
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
309
00:39:32,328 --> 00:39:35,539
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
310
00:39:35,623 --> 00:39:38,292
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
311
00:39:38,376 --> 00:39:44,465
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
312
00:39:44,548 --> 00:39:46,550
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
313
00:39:46,634 --> 00:39:48,511
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
314
00:39:48,594 --> 00:39:52,223
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
315
00:39:52,306 --> 00:39:55,226
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
316
00:39:55,309 --> 00:40:00,689
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
317
00:40:00,773 --> 00:40:02,733
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
318
00:40:02,817 --> 00:40:04,777
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
319
00:40:04,860 --> 00:40:07,905
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
320
00:40:07,988 --> 00:40:10,157
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
321
00:40:15,121 --> 00:40:20,543
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
322
00:40:20,626 --> 00:40:22,920
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
323
00:40:23,003 --> 00:40:25,172
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
324
00:40:25,256 --> 00:40:26,298
Santa Mari--
325
00:40:29,969 --> 00:40:31,554
Amen.
326
00:40:38,310 --> 00:40:40,479
Panginoon, kayo na po ang bahala sa amin.
327
00:40:43,149 --> 00:40:44,358
[huminga nang malalim]
328
00:40:50,489 --> 00:40:51,949
Nasaan na ba 'yong anak mo?
329
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
- Oh.
- Gabi na.
330
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Bakit?
331
00:41:01,375 --> 00:41:05,004
Baka nandiyan lang 'yon
sa mga kaibigan, naglalaro.
332
00:41:05,087 --> 00:41:08,757
[Elena] Paano hahayaan? Dapat kasama
natin nagdadasal ngayong gabi, hindi ba?
333
00:41:08,841 --> 00:41:11,719
Baka nga napasarap sa pinuntahan.
334
00:41:11,802 --> 00:41:17,266
'Di pwede, dahil ipinagbibilin ko laging
kailangan umuwi nang maaga, hindi madilim.
335
00:41:17,349 --> 00:41:22,980
Hayaan mo na,
baka naman napasarap ng kwentuhan.
336
00:41:23,063 --> 00:41:24,940
Nicanor, gabi na.
337
00:41:25,691 --> 00:41:27,109
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
338
00:41:27,193 --> 00:41:29,403
Hayaan mo na, nandiyan
lang 'yon. Uuwi rin.
339
00:41:29,487 --> 00:41:34,492
- Kung salubungin kaya natin doon sa labas?
- Hindi na, baka mamaya…
340
00:41:34,575 --> 00:41:38,662
Nicanor, sinabi ko sa kanya umuwi kaagad.
341
00:41:39,830 --> 00:41:43,250
Ang tigas, palibhasa kinukunsinti mo kasi.
342
00:41:45,461 --> 00:41:47,963
Dapat kasi ako ang nagpapangaral.
343
00:41:48,047 --> 00:41:50,883
Ikaw, laging oo ka lang nang oo.
344
00:41:52,218 --> 00:41:55,346
May sariling isip naman na 'yong anak mo.
345
00:41:55,429 --> 00:41:58,766
Nag-iisang anak natin na
babae, anong oras na.
346
00:41:58,849 --> 00:42:01,644
[hindi maintindihang dyalogo]
347
00:42:59,994 --> 00:43:02,204
- Oh, kap. Kumusta? Ano'ng balita?
- Magandang umaga, ser.
348
00:43:02,288 --> 00:43:03,622
Magre-report lang po ako.
349
00:43:03,706 --> 00:43:05,040
Ano'ng ire-report mo?
350
00:43:05,124 --> 00:43:06,500
May nakita pong bangkay.
351
00:43:06,584 --> 00:43:08,752
- Saan?
- Sa kabilang ibayo po.
352
00:43:08,836 --> 00:43:11,672
- Babae ba o lalaki?
- Babae po.
353
00:43:11,755 --> 00:43:13,674
- Kailan?
- Ngayon lang pong umaga.
354
00:43:13,757 --> 00:43:16,468
Sige, maupo ka muna at
pupuntahan ko si Hepe.
355
00:43:16,552 --> 00:43:18,220
- Sige, ser.
- Ipapaalam ko lang kay Hepe.
356
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
[kumakatok sa pinto]
357
00:43:35,529 --> 00:43:36,530
Pasok.
358
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
Ser.
359
00:43:41,869 --> 00:43:47,708
Ser, si Kapitan ng Bato nandiyan sa baba.
Nag-report, may nakita raw siyang bangkay.
360
00:43:47,791 --> 00:43:54,256
Babae sa Barangay Batuhan, baka ito 'yong
hinahanap nating batang babae na nawawala.
361
00:43:55,841 --> 00:43:57,676
Oh, sige na. Baba na tayo.
362
00:44:06,143 --> 00:44:08,395
- Oh, kapitan. Kumusta na po?
- Magandang umaga po.
363
00:44:08,479 --> 00:44:10,064
Nag-report po ako.
364
00:44:10,147 --> 00:44:11,231
Sandali po.
365
00:44:12,816 --> 00:44:14,735
- Abella.
- Ser.
366
00:44:14,818 --> 00:44:15,736
Halika saglit.
367
00:44:15,819 --> 00:44:18,697
SEKSYON NG WCPD
368
00:44:18,781 --> 00:44:21,575
- Samahan mo si Kapitan, may iimbestigahan.
- Opo.
369
00:44:21,659 --> 00:44:24,620
Ser, saan po?
370
00:44:24,703 --> 00:44:26,789
May nakita po akong bangkay.
371
00:44:26,872 --> 00:44:28,999
- [Ramona] Saan, Kap? Sa Barangay n'yo?
- Sa kabilang ibayo po.
372
00:44:29,083 --> 00:44:30,542
Opo. Saan doon, kap?
373
00:44:30,626 --> 00:44:35,089
- Sa dulo po, sa may damuhan doon.
- Kukunin ko lang ko 'yong gamit ko.
374
00:44:35,172 --> 00:44:36,632
- Kap, sandali lang po ah?
- Sige po.
375
00:44:37,716 --> 00:44:41,095
- Siya na po sasama sa 'yo.
- Sige po, salamat po.
376
00:44:45,891 --> 00:44:46,934
Faraon.
377
00:44:52,106 --> 00:44:54,525
Samahan mo si Abella,
mayroon kayong iimbestigahan.
378
00:44:55,275 --> 00:44:57,694
- Sige, ser.
- Kayo na ang bahala.
379
00:45:01,573 --> 00:45:05,327
- May pinaiimbestigahan si Ser.
- Magandang umaga, ser.
380
00:45:05,411 --> 00:45:07,371
- Salamat.
- Dito sa Barangay Batuhan.
381
00:45:10,499 --> 00:45:13,544
- [Daniel] Ano po ang nakita n'yo?
- [kapitan] Bangkay, ser.
382
00:45:42,739 --> 00:45:43,824
[kagingking ng telepono]
383
00:45:43,907 --> 00:45:49,121
[tumutugtog ang musika
ng katutubong sayaw]
384
00:45:49,204 --> 00:45:52,708
[kagingking ng telopono]
385
00:45:58,046 --> 00:45:59,047
Hello.
386
00:46:02,843 --> 00:46:03,802
Oo.
387
00:46:08,640 --> 00:46:09,641
[kumulog]
388
00:46:12,311 --> 00:46:17,107
[malakas na buhos ng ulan]
389
00:46:23,530 --> 00:46:24,615
Oh, dito.
390
00:46:24,698 --> 00:46:28,535
[mahinang usapan ng mga tao]
391
00:46:32,247 --> 00:46:36,043
[babae 1] Ano 'to?
392
00:46:39,880 --> 00:46:46,595
[babae 2] Ayan, naligo lang ako sa dagat.
Tapos nakita ko, nandiyan na.
393
00:46:50,224 --> 00:46:54,228
[alingawngaw ng ambulansya]
394
00:47:10,285 --> 00:47:11,870
[malakas na buhos ng ulan]
395
00:47:11,954 --> 00:47:13,038
[Daniel] Mauna po kayo.
396
00:47:23,924 --> 00:47:24,800
Ano?
397
00:47:38,939 --> 00:47:41,275
[kapitan] Ayan po. Ayan po, ser.
398
00:47:51,326 --> 00:47:52,995
Sino ang unang nakakita sa bangkay?
399
00:48:07,092 --> 00:48:08,510
[Ramona] Ako bahala rito.
400
00:48:10,095 --> 00:48:13,557
- Bahala na ang SOCO rito.
- Labas po muna, alis. Alis.
401
00:48:21,523 --> 00:48:24,901
[Ramona] Ang hirap hukayin nito,
wala po tayong pala.
402
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Babain mo na.
403
00:48:44,588 --> 00:48:46,923
Nako, mabigat. Hindi ko kaya.
404
00:48:47,007 --> 00:48:48,800
Kaya mo? Ikaw na?
405
00:48:55,766 --> 00:48:58,477
[Ramona] Buddy, tulungan natin.
406
00:49:01,396 --> 00:49:04,941
[naduduwal si Daniel]
407
00:49:11,782 --> 00:49:14,868
[kumukulog]
408
00:49:22,250 --> 00:49:25,879
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
409
00:49:38,684 --> 00:49:44,815
Kayo po ba ang magulang? Tuloy po
kayo para makita n'yo po ang katawan.
410
00:49:46,316 --> 00:49:49,069
Makikilala n'yo po ba
ang katawan? Tuloy po kayo.
411
00:49:52,531 --> 00:49:53,990
Pakibuksan, ate.
412
00:49:56,576 --> 00:49:58,662
- [suminghap]
- Siya po ba, ma'am?
413
00:50:00,580 --> 00:50:04,167
[humahagulgol]
414
00:50:12,467 --> 00:50:14,678
Tulungan natin.
415
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
Ano'ng nangyari?
416
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
- Anak.
- Anak!
417
00:50:35,991 --> 00:50:38,285
Anak!
418
00:50:48,795 --> 00:50:51,882
[pulis] Upo po tayo rito.
419
00:50:52,924 --> 00:50:54,342
Dito po tayo.
420
00:50:58,764 --> 00:51:01,349
Sige po, maupo po.
421
00:51:05,020 --> 00:51:07,314
[tumutugtog ang malumanay na musika]
422
00:51:15,363 --> 00:51:16,406
[humihikbi]
423
00:52:19,761 --> 00:52:25,642
- Elena, ano'ng ginagawa mo? Elena!
- [humahagulgol]
424
00:52:43,326 --> 00:52:47,873
Tama na.
425
00:52:50,125 --> 00:52:53,587
- [hindi maintindihang usapan]
- Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya…
426
00:52:57,966 --> 00:53:00,260
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
427
00:53:17,193 --> 00:53:19,362
[Ramona] Magandang gabi po.
428
00:53:20,488 --> 00:53:23,033
Magandang gabi po, nakikiramay po kami.
429
00:53:23,116 --> 00:53:24,492
Makikiramay po.
430
00:53:33,835 --> 00:53:38,173
Magandang gabi po,
nakikiramay po kami sa inyo.
431
00:53:38,256 --> 00:53:39,549
Nakikiramay po kami.
432
00:53:43,553 --> 00:53:45,221
Anak ko.
433
00:53:45,305 --> 00:53:46,932
Ilang taon na po ba siya?
434
00:53:47,933 --> 00:53:49,643
[malalim na paghinga]
435
00:53:55,899 --> 00:53:57,150
[Elena] Kinse anyos.
436
00:54:12,666 --> 00:54:16,336
- [babae] Halika muna.
- Kumuha na lang po kayo ng pamaypay doon.
437
00:54:16,419 --> 00:54:19,631
[babae] 'Yong ano… ano…
438
00:54:19,714 --> 00:54:21,132
Ano'ng ginagawa mo rito?
439
00:54:21,216 --> 00:54:23,385
- Titingnan ko lang po ang nobya ko.
- Anong nobya?
440
00:54:23,468 --> 00:54:25,220
'Di ba pinagbawalan
na kitang pumunta rito?
441
00:54:25,303 --> 00:54:28,348
- Bakit po? Ano pong kasalanan ko?
- Hindi ba kayo ang magkasama no'ng linggo?
442
00:54:28,431 --> 00:54:32,227
- Bakit ako ang pinagbibintangan n'yo?
- 'Di ka pwede rito. Ano ba? Ang kulit mo!
443
00:54:32,310 --> 00:54:35,522
- Umalis ka rito, putang ina mo!
- Wala po akong kasalanan.
444
00:54:35,605 --> 00:54:38,316
- Wala po akong kasalanan.
- [babae] Hoy!
445
00:54:38,400 --> 00:54:39,901
[Nicanor] Kasama mo siya
no'ng Linggo, 'di ba?
446
00:54:39,985 --> 00:54:45,991
- [hindi maintindihang usapan]
- [Daniel] Sige na, sige na!
447
00:54:46,074 --> 00:54:47,993
Bigyan n'yo lang po ako ng pagkakataon.
448
00:54:48,076 --> 00:54:49,160
[Daniel] Sige na, umalis ka na muna!
449
00:54:49,244 --> 00:54:50,787
- Ser, titingnan ko lang po.
- [Magda] Pa!
450
00:54:50,870 --> 00:54:52,205
Umalis ka na muna!
451
00:54:52,288 --> 00:54:53,665
[Elena] 'Yong asawa mo!
452
00:54:53,748 --> 00:54:56,835
- [Magda] Pa!
- [lalaki] Ano'ng nangyari?
453
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
Ma.
454
00:54:58,253 --> 00:54:59,087
[babae 1] 'Yong asawa mo.
455
00:54:59,170 --> 00:55:00,171
[Daniel] Ma!
456
00:55:01,131 --> 00:55:03,299
- [babae 2] Dinudugo siya.
- [Daniel] Ma.
457
00:55:03,383 --> 00:55:06,511
- [babae 3] Dalhin mo na!
- [hindi maintindihang usapan]
458
00:55:06,594 --> 00:55:07,929
[Daniel] Ma!
459
00:55:08,013 --> 00:55:10,432
- Tabi!
- [babae 3] Naku!
460
00:55:10,515 --> 00:55:11,641
[humihiyaw sa sakit si Magda]
461
00:55:14,519 --> 00:55:17,564
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan,
462
00:55:17,647 --> 00:55:20,650
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
463
00:55:20,734 --> 00:55:26,031
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
464
00:55:26,114 --> 00:55:28,241
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
465
00:55:28,324 --> 00:55:31,161
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
466
00:55:31,953 --> 00:55:34,998
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan
467
00:55:35,081 --> 00:55:38,168
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
468
00:55:38,251 --> 00:55:42,255
[tumutugtog ang nakakatakot na musika]
469
00:56:04,110 --> 00:56:06,321
[tahol ng aso]
470
00:56:14,746 --> 00:56:18,500
[ungol ng kambing]
471
00:56:18,583 --> 00:56:20,710
[ungol ng aso]
472
00:56:43,983 --> 00:56:49,030
[ingay ng kabayo]
473
00:57:03,586 --> 00:57:07,382
[iyak ng aso]
474
00:57:12,929 --> 00:57:16,850
[kagingking ng kampana]
475
00:57:33,366 --> 00:57:36,870
[babae] Ama namin, sumasalangit ka.
Sambahin ang ngalan mo.
476
00:57:36,953 --> 00:57:39,080
Mapasaamin ang kaharian mo,
sundin ang loob mo
477
00:57:39,164 --> 00:57:41,875
dito sa lupa para ng sa langit.
478
00:57:41,958 --> 00:57:45,295
Bigyan mo po kami ngayon ng aming kakanin
479
00:57:45,378 --> 00:57:48,590
at patawarin mo po kami sa aming mga sala.
480
00:57:48,673 --> 00:57:52,969
para ng pagpapatawad
namin sa nagkakasala sa amin.
481
00:57:53,052 --> 00:57:58,766
Huwag mo po kaming ipahintulot sa tukso at
iadya mo po kami sa lahat ng masama. Amen.
482
00:57:59,267 --> 00:58:06,232
[Nicanor] Santa Maria, napupuno ka ng
grasya. Ang panginoong Diyos ay sumasaiyo.
483
00:58:06,316 --> 00:58:08,943
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
484
00:58:09,027 --> 00:58:11,738
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
485
00:58:11,821 --> 00:58:15,658
Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan
486
00:58:15,742 --> 00:58:19,037
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
487
00:58:19,120 --> 00:58:23,833
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
488
00:58:24,459 --> 00:58:26,628
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
489
00:58:26,711 --> 00:58:29,589
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
490
00:58:31,299 --> 00:58:36,679
MAHAL KO ANG POLA
491
00:58:47,899 --> 00:58:52,946
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
492
00:59:07,252 --> 00:59:12,674
LIBINGAN
493
00:59:30,900 --> 00:59:33,194
[humihikbi]
494
00:59:33,278 --> 00:59:36,906
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan
495
00:59:36,990 --> 00:59:40,785
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
496
00:59:40,868 --> 00:59:46,207
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
497
00:59:46,291 --> 00:59:48,793
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
498
00:59:48,876 --> 00:59:51,546
at pinagpala naman
ang iyong anak na si Hesus.
499
00:59:52,505 --> 00:59:56,634
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan
500
00:59:56,718 --> 00:59:58,886
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
501
00:59:59,512 --> 01:00:03,099
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya,
502
01:00:03,182 --> 01:00:07,186
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
bukod kang pinagpala
503
01:00:07,270 --> 01:00:11,399
sa babaeng lahat at pinagpala
naman ang iyong anak na si Hesus.
504
01:00:12,066 --> 01:00:15,153
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
505
01:00:15,236 --> 01:00:18,489
mo kaming makasalanan ngayon
at kung kami'y mamamatay. Amen.
506
01:00:18,573 --> 01:00:22,285
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya,
507
01:00:22,368 --> 01:00:24,662
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
508
01:00:25,788 --> 01:00:28,791
bukod kang pinagpala sa
babaeng lahat at pinagpala naman--
509
01:01:16,047 --> 01:01:18,299
[hindi maintindihang usapan]
510
01:01:20,426 --> 01:01:23,971
[hindi maintindihang usapan]
511
01:01:30,478 --> 01:01:32,939
[hindi maintindihang usapan]
512
01:01:57,588 --> 01:01:58,464
Ate.
513
01:02:01,134 --> 01:02:02,176
[umigik]
514
01:02:56,397 --> 01:02:58,983
Mang Kanor, magandang hapon po.
515
01:02:59,066 --> 01:03:00,193
Magandang hapon naman.
516
01:03:01,277 --> 01:03:03,362
Ah, halikayo.
517
01:03:04,363 --> 01:03:05,907
Dito.
518
01:03:05,990 --> 01:03:09,243
- May itatanong lang po kami.
- Sige po.
519
01:03:09,327 --> 01:03:13,039
- Si Aling Elena po?
- Nasa loob, tatawagin ko lang sandali.
520
01:03:13,122 --> 01:03:16,083
Elena.
521
01:03:17,627 --> 01:03:19,378
Mga pulis.
522
01:03:22,799 --> 01:03:23,633
Magandang hapon po.
523
01:03:23,716 --> 01:03:25,468
Magandang hapon po, Aling Elena.
524
01:03:25,551 --> 01:03:26,803
Ma'am.
525
01:03:26,886 --> 01:03:27,970
Nandito na po kami.
526
01:03:29,305 --> 01:03:30,223
Upo.
527
01:03:32,600 --> 01:03:33,893
May mga…
528
01:03:35,520 --> 01:03:37,230
May mga itatanong lang po kami.
529
01:03:38,314 --> 01:03:40,566
Gusto lang po naming malaman
530
01:03:41,275 --> 01:03:43,528
no'ng araw na 'yon, saan
po siya galing no'n?
531
01:03:44,779 --> 01:03:47,740
Ah… ano po 'yon.
532
01:03:49,325 --> 01:03:51,994
Galing po kami sa simbahan, ma'am.
533
01:03:52,078 --> 01:03:53,538
Mga anong oras po 'yon?
534
01:03:54,455 --> 01:03:57,291
- Ah…
- [Nicanor] Hapon po, bago mag-alas-6:00.
535
01:03:57,375 --> 01:04:01,838
Mag-a-alas-6:00 na 'yon,
nagdasal po kami rito sa bahay.
536
01:04:03,923 --> 01:04:09,095
Sa tingin n'yo po, sino ang madalas niyang
kasama kapag nagpapaalam po sa inyo?
537
01:04:10,388 --> 01:04:13,933
No'ng araw na 'yon,
'yong Jeff nga na 'yon.
538
01:04:14,016 --> 01:04:17,311
'Yon ang mga sinasabi ng
mga kaibigan niya sa kanto.
539
01:04:17,395 --> 01:04:19,689
Nakita nga na magkasama 'yong dalawa.
540
01:04:20,731 --> 01:04:25,111
[hindi maintindihang usapan]
541
01:04:35,454 --> 01:04:39,542
Magandang hapon po.
Nandito po kaya si Jeff?
542
01:04:39,625 --> 01:04:41,627
Ay, wala po siya rito.
543
01:04:41,711 --> 01:04:43,629
Ah, nasaan po kaya siya?
544
01:04:44,380 --> 01:04:50,344
Umalis po siya, ang sabi niya po uuwi raw
muna siya sa Maynila doon sa tiyahin niya.
545
01:04:50,428 --> 01:04:54,098
Sa Pasig ata o sa Taguig,
hindi ko po sigurado.
546
01:04:54,181 --> 01:04:55,558
Kailan po siya umalis?
547
01:04:56,559 --> 01:05:00,813
No'ng pagkatapos ng libing ng nobya niya.
548
01:05:02,732 --> 01:05:03,941
Maraming salamat po.
549
01:05:04,025 --> 01:05:05,484
Salamat po.
550
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
- [nagtatawanan ang mga bata]
- [bata] Dahan-dahan lang!
551
01:05:19,415 --> 01:05:20,708
[babae] Ingat kayo!
552
01:05:20,791 --> 01:05:22,335
PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN
553
01:05:31,928 --> 01:05:33,512
Oh, Mac, halika na.
554
01:05:34,430 --> 01:05:35,306
Dito ka na.
555
01:05:58,412 --> 01:06:03,709
PANGMUNISIPAL NA TANGGAPAN
SA KALUSUGAN NG POLA
556
01:06:08,881 --> 01:06:11,008
Pasensya ka na, ngayon lang ako nakadalaw.
557
01:06:11,759 --> 01:06:13,970
Ayos lang, salamat nandito ka.
558
01:06:15,137 --> 01:06:16,681
May dala pala akong prutas.
559
01:06:18,516 --> 01:06:19,767
[Macmac] Mama!
560
01:06:22,228 --> 01:06:25,231
[Raymond] Macmac, sino kasama n'yo?
561
01:06:25,314 --> 01:06:26,315
[Macmac] Si Papa po.
562
01:06:26,399 --> 01:06:28,359
- Ah, nandiyan?
- Opo.
563
01:06:28,442 --> 01:06:30,361
Mama, kumusta ka na po?
564
01:06:32,321 --> 01:06:34,115
[Magda] Akin na 'yang gamit mo.
565
01:06:34,907 --> 01:06:36,200
- Ser.
- Ayos lang naman si Mama.
566
01:06:36,283 --> 01:06:39,495
Oh, Daniel. Nabalitaan ko 'yong nangyari.
567
01:06:40,037 --> 01:06:42,123
- Bumisita lang ako.
- Malapit na.
568
01:06:42,206 --> 01:06:43,249
Salamat po.
569
01:06:45,084 --> 01:06:48,421
Hindi na rin ako magtatagal, mauna na ko.
570
01:06:48,504 --> 01:06:50,172
- Salamat po sa pagdalaw ah?
- Magpagaling ka.
571
01:06:51,382 --> 01:06:52,383
Sige, Daniel.
572
01:06:56,345 --> 01:06:57,638
Kumain muna kayo.
573
01:06:58,139 --> 01:07:00,683
- Kumusta eskwela?
- Ayos lang po.
574
01:07:02,143 --> 01:07:04,186
[tumitikhim si Magda]
575
01:07:10,484 --> 01:07:12,653
[doktora] Magandang hapon.
576
01:07:14,447 --> 01:07:17,616
Bigay ko lang 'tong kulang na reseta.
577
01:07:17,700 --> 01:07:19,660
Pakibili na lang po at ibigay sa kanya.
578
01:07:19,744 --> 01:07:21,537
Iinumin ng buong linggo.
579
01:07:22,955 --> 01:07:25,875
Sa tingin ko, kailangan mo pa
ng isang linggo na bakasyon.
580
01:07:25,958 --> 01:07:27,334
Huwag ka muna pumasok sa trabaho
581
01:07:27,418 --> 01:07:30,629
dahil masyadong maraming
dugo ang nawala sa 'yo.
582
01:07:31,130 --> 01:07:32,590
Iwan ko muna kayo.
583
01:08:24,141 --> 01:08:25,226
Magandang umaga po!
584
01:08:27,520 --> 01:08:29,063
[lalaki] Sige po, pasok kayo.
585
01:08:32,316 --> 01:08:34,485
Tinatawagan?
586
01:08:35,778 --> 01:08:38,823
Magandang umaga po, pwede
po kay Miss Ramona Abella?
587
01:08:40,157 --> 01:08:41,200
Para saan?
588
01:08:41,283 --> 01:08:42,993
May pinabibigay lang po.
589
01:08:43,077 --> 01:08:44,078
Halika.
590
01:08:44,662 --> 01:08:46,080
Pumunta ka doon.
591
01:08:46,163 --> 01:08:47,039
Do'n.
592
01:08:50,417 --> 01:08:53,754
- Magandang umaga po.
- Ano po ang maipaglilingkod namin?
593
01:08:53,838 --> 01:08:55,339
Pwede po kay Miss Ramona Abella?
594
01:08:55,422 --> 01:08:57,925
- Bakit? Ano pong sadya n'yo?
- May pinabibigay lang po.
595
01:08:58,008 --> 01:09:00,344
- Ano po 'yan?
- Hindi ko po alam.
596
01:09:00,427 --> 01:09:04,181
Sige, iaabot ko kay Madam.
597
01:09:09,478 --> 01:09:12,439
Mawalang galang na po, ma'am.
Ma'am, may nagpapaabot sa inyo nito.
598
01:09:13,107 --> 01:09:14,775
Saan galing?
599
01:09:14,859 --> 01:09:18,946
Hindi ko po kilala, umalis na
'yong nag-abot. Confidential ata.
600
01:09:19,029 --> 01:09:21,782
- Sige, salamat.
- Sige po, ma'am.
601
01:09:32,251 --> 01:09:34,712
[lalaki] Huwag kang
matakot, darating na 'yon.
602
01:09:37,882 --> 01:09:38,757
Ramona!
603
01:09:50,102 --> 01:09:51,896
Father, kumusta po?
604
01:09:53,397 --> 01:09:54,648
[tumikhim]
605
01:09:54,732 --> 01:09:56,609
Ramona, si Aling Pacita pala.
606
01:09:56,692 --> 01:09:58,652
May mahalaga siyang sasabihin sa 'yo.
607
01:09:58,736 --> 01:10:00,321
Kumusta po?
608
01:10:00,404 --> 01:10:01,322
Upo ka.
609
01:10:03,866 --> 01:10:06,827
Aling Pacita, sabihin n'yo na po.
610
01:10:10,831 --> 01:10:11,749
- Ano po?
- Ah…
611
01:10:12,541 --> 01:10:14,126
Pasensya na po, kasi…
612
01:10:15,502 --> 01:10:17,338
Kakampi n'yo po ako,
huwag po kayong mag-alala.
613
01:10:17,421 --> 01:10:20,299
[pari] Matagal ko nang kilala
si Ramona, mapagkakatiwalaan 'to.
614
01:10:21,467 --> 01:10:23,385
Kakampi n'yo po ang batas.
615
01:10:23,469 --> 01:10:24,345
May--
616
01:10:26,931 --> 01:10:28,849
May nakita po kasi ako.
617
01:10:29,725 --> 01:10:32,853
Nakita ko po 'yong pumatay.
618
01:10:33,520 --> 01:10:36,190
Doon sa bata, sa dalagita.
619
01:10:36,273 --> 01:10:39,276
Sandali lang po, pwede ko po
bang i-record ang sasabihin n'yo?
620
01:10:39,360 --> 01:10:41,528
- Father, ayos lang po ba na i-record ko?
- [pari] Sige lang.
621
01:10:44,698 --> 01:10:46,825
Sige po, ma'am.
622
01:10:46,909 --> 01:10:51,038
[tumutugtog ang nakakabahalang musika]
623
01:11:50,556 --> 01:11:55,436
Nakita ko po siyang nagpapala.
624
01:11:57,146 --> 01:12:01,525
[patuloy ang nakakabahalang musika]
625
01:12:20,336 --> 01:12:25,466
Naghuhukay po siya, 'yong
panglibing doon sa bata. Sa dalagita.
626
01:12:37,519 --> 01:12:39,521
Ang tagal ko po siyang pinanood.
627
01:12:39,605 --> 01:12:41,940
Hindi lang po 'yon,
hinintay ko siyang makaalis.
628
01:12:42,024 --> 01:12:44,443
Kasi natatakot din akong makita niya ko.
629
01:12:44,526 --> 01:12:46,278
Sino po ang nakita n'yo?
630
01:12:46,779 --> 01:12:49,740
[mabigat na paghinga]
631
01:12:57,539 --> 01:13:00,292
[patuloy ang nakakabahalang musika]
632
01:13:09,593 --> 01:13:13,222
[Pacita] Hinintay ko kasing
matapos hanggang umalis siya.
633
01:13:22,147 --> 01:13:26,527
[kagingking ng telepono]
634
01:13:46,088 --> 01:13:50,592
[Pacita] Takot na takot ako,
hindi ko alam ang gagawin ko.
635
01:13:50,676 --> 01:13:54,847
Hindi ako mapakali, inuusig
ako ng konsensya ko.
636
01:13:54,930 --> 01:13:56,849
Kawawa naman 'yong bata.
637
01:14:01,937 --> 01:14:06,733
Ser, mukhang reliable
naman 'yong testigo natin.
638
01:14:09,194 --> 01:14:12,448
Kailangan lang talaga natin
ng mas masusing imbestigasyon.
639
01:14:16,452 --> 01:14:17,661
Tingnan ko muna lahat, ser.
640
01:14:17,744 --> 01:14:19,246
Alis na po ako, ser!
641
01:14:27,087 --> 01:14:27,921
[isinara ang pinto]
642
01:15:17,721 --> 01:15:19,306
Aling Pacita?
643
01:15:23,310 --> 01:15:24,770
Aling Pacita?
644
01:15:26,188 --> 01:15:28,482
- Aling Pacita?
- Saglit lang po.
645
01:15:29,316 --> 01:15:30,150
[Ramona] Aling Pacita.
646
01:15:30,234 --> 01:15:33,028
- Ay, ma'am. Pasok po.
- [Ramona] Magandang umaga po!
647
01:15:33,111 --> 01:15:35,113
- [Pacita] Tuloy po kayo.
- Kumusta po kayo, Aling Pacita?
648
01:15:35,197 --> 01:15:38,075
- [Pacita] Dito po, upo lang.
- [Ramona] Sige po.
649
01:15:38,158 --> 01:15:39,868
May sadya po ako sa inyo.
650
01:15:39,952 --> 01:15:41,578
Ano po 'yan?
651
01:15:41,662 --> 01:15:47,501
Naalala n'yo po no'ng nasa simbahan tayo?
Magkausap, kaharap si Father.
652
01:15:47,584 --> 01:15:49,002
Opo.
653
01:15:49,086 --> 01:15:55,050
Pwede ko po bang papirmahan sa inyo
'yong salaysay ninyo na sinabi mo sa akin?
654
01:15:55,133 --> 01:15:59,346
Para pagdating ng panahon,
mayroon po tayong… sakaling tayo'y
655
01:16:00,681 --> 01:16:05,143
tumestigo. Mayroon po tayong kasulatan.
656
01:16:05,227 --> 01:16:07,145
Ayos lang po ba 'yon, Aling Pacita?
657
01:16:08,438 --> 01:16:12,901
Pwede n'yo pong basahin muna.
658
01:16:12,985 --> 01:16:15,320
Saan po ako pipirma?
659
01:16:15,404 --> 01:16:17,864
Nabasa n'yo na po ba, Aling Pacita?
660
01:16:18,657 --> 01:16:23,120
- Ito naman 'yong salaysay ko, ano po ba?
- Opo.
661
01:16:23,203 --> 01:16:24,288
Ito po.
662
01:16:24,788 --> 01:16:28,208
Ay, 'yong pangalan ko.
May pangalan na pala ako.
663
01:16:28,875 --> 01:16:34,965
[Ramona] Dalawa po ito na kopya. 'Yong isa
ay para sa inyo, isa po para sa amin.
664
01:16:39,386 --> 01:16:40,929
INARESTONG TAO NA MAY WARRANT
665
01:17:16,757 --> 01:17:19,635
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
666
01:17:19,718 --> 01:17:23,639
[hindi maintindihang usapan]
667
01:17:52,793 --> 01:17:53,835
[Raymond] Pasok.
668
01:17:55,212 --> 01:17:56,213
Magandang umaga, ser.
669
01:17:56,296 --> 01:17:57,464
[Raymond] Maupo ka.
670
01:18:04,346 --> 01:18:06,515
- Opo, ser.
- Nabasa ko 'yong report.
671
01:18:08,350 --> 01:18:11,228
Kumpletuhin mo na ang lahat
ng ebidensya laban kay Faraon.
672
01:18:11,311 --> 01:18:12,688
Kakasuhan natin siya.
673
01:18:13,855 --> 01:18:16,024
Ipapaalam ko na rin kay
Provincial Director 'to.
674
01:18:17,234 --> 01:18:18,402
Opo, ser.
675
01:18:18,485 --> 01:18:19,861
Alis na po ako, ser.
676
01:18:35,293 --> 01:18:38,088
SINUMPAANG SALAYSAY
677
01:18:42,259 --> 01:18:46,221
[kaluskos ng kagamitan]
678
01:18:46,304 --> 01:18:48,682
[Ramona] Buddy, kumusta?
679
01:18:48,765 --> 01:18:49,725
[Daniel] Ayos naman.
680
01:18:50,684 --> 01:18:54,187
- Ano'ng ginagawa mo?
- Wala, uminom lang ng tubig. Nagpahinga.
681
01:18:56,189 --> 01:18:57,190
[Ramona] Balita sa 'yo, buddy?
682
01:18:57,274 --> 01:18:59,526
[Daniel] Ayos lang.
683
01:19:13,290 --> 01:19:17,002
SEKSYON NG WCPD
684
01:19:30,974 --> 01:19:32,392
[tumutunog ang telepono]
685
01:19:32,476 --> 01:19:34,394
P/CAPT RAYMOND P ANACTA
HEPE NG KAPULISAN
686
01:19:37,814 --> 01:19:38,774
Hello.
687
01:19:46,948 --> 01:19:49,075
4 minus 2…
688
01:19:49,159 --> 01:19:52,245
Minus naman tayo para masanay ka.
689
01:20:18,271 --> 01:20:19,272
Magda.
690
01:20:25,028 --> 01:20:26,029
Ano 'to?
691
01:20:29,407 --> 01:20:33,286
Sworn statement 'yan ng testigo,
laban sa asawa mo.
692
01:20:33,370 --> 01:20:36,873
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
693
01:20:49,845 --> 01:20:53,515
SINUMPAANG SALAYSAY
694
01:20:59,813 --> 01:21:01,606
Kakasuhan namin si Daniel.
695
01:21:04,651 --> 01:21:06,611
Magda, nag-aalala ako sa 'yo.
696
01:21:09,072 --> 01:21:12,617
'Yong asawa mo,
hindi 'yon ang lalaking kilala mo.
697
01:21:21,668 --> 01:21:22,794
Ito ang telepono niya.
698
01:21:22,878 --> 01:21:26,882
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
699
01:21:42,814 --> 01:21:47,193
[humahagulgol]
700
01:21:51,823 --> 01:21:52,949
Hindi.
701
01:21:53,658 --> 01:21:56,036
[Magda] Bakit ganiyan ang hitsura mo?
Saan ka nanggaling?
702
01:21:58,747 --> 01:22:01,374
[humahagulgol]
703
01:22:01,458 --> 01:22:03,877
Hindi!
704
01:22:11,134 --> 01:22:15,555
[Daniel] Nawala 'yong telepono ko no'ng
nagbigay kami ng ayuda doon sa Sitio Bato.
705
01:22:15,639 --> 01:22:17,098
Hindi!
706
01:22:19,309 --> 01:22:22,145
Hindi ako makahinga!
707
01:22:32,280 --> 01:22:33,365
[Daniel] Ako nang maglalaba niyan?
708
01:22:33,448 --> 01:22:37,577
'Yong sapatos
ko saka 'yong damit, madumi masyado.
709
01:23:06,398 --> 01:23:11,277
[mga bata] ♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
710
01:23:11,361 --> 01:23:15,532
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
711
01:23:15,615 --> 01:23:19,786
♪ Pagdating sa dulo'y
Nabali ang sanga ♪
712
01:23:19,869 --> 01:23:24,290
♪ Kapos kapalaran
Humanap ng iba ♪
713
01:23:24,374 --> 01:23:28,670
♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
714
01:23:28,753 --> 01:23:33,091
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
715
01:23:33,174 --> 01:23:34,300
Ma'am.
716
01:23:34,384 --> 01:23:36,052
Oh, Pareng Daniel.
717
01:23:36,136 --> 01:23:37,303
[Daniel] Si Magda?
718
01:23:37,387 --> 01:23:39,931
[guro] Kanina pa, umalis siya nang maaga.
719
01:23:45,437 --> 01:23:48,898
Class, ulitin natin ha? Mas malakas.
720
01:23:51,735 --> 01:23:56,239
[mga bata] ♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
721
01:23:56,322 --> 01:24:00,744
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
722
01:24:00,827 --> 01:24:05,790
♪ Pagdating sa dulo'y
Nabali ang sanga ♪
723
01:24:11,546 --> 01:24:14,883
HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO.
PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA.
724
01:24:14,966 --> 01:24:16,217
[tunog sa telepono]
725
01:24:16,301 --> 01:24:19,721
HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO.
PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA.
726
01:24:19,804 --> 01:24:20,847
[tunog sa telepono]
727
01:25:27,163 --> 01:25:28,164
[Daniel] Hepe?
728
01:25:32,877 --> 01:25:33,795
Hepe?
729
01:29:09,010 --> 01:29:10,762
{\an8}KITA TAYO MAMAYA, MAHAL!
730
01:29:24,817 --> 01:29:26,277
{\an8}HAPPY VALENTINE'S DAY
731
01:29:43,544 --> 01:29:48,716
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
732
01:30:00,144 --> 01:30:03,314
[patuloy ang tensyonadong musika]
733
01:30:16,369 --> 01:30:17,745
Tang ina.
734
01:30:17,829 --> 01:30:20,873
[humahangos]
735
01:31:39,577 --> 01:31:43,456
[Magda] Basbasan n'yo po ako, Padre.
Sapagkat ako'y nagkasala.
736
01:31:44,415 --> 01:31:46,959
Ang huling kumpisal ko po
ay hindi ko na po maalala.
737
01:31:48,085 --> 01:31:50,504
Sabihin mo na, anak.
Ang ginawa mong kasalanan.
738
01:31:55,843 --> 01:31:58,512
Mali po sa mata ng tao.
739
01:31:58,596 --> 01:32:00,806
Mali po sa mata ng Diyos.
740
01:32:00,890 --> 01:32:03,059
Mali po sa mata ng batas.
741
01:32:03,142 --> 01:32:05,728
Padre, hindi ko na po alam ang gagawin ko.
742
01:32:06,771 --> 01:32:09,523
Gusto ko rin po sanang ihingi ng tawad
743
01:32:10,441 --> 01:32:12,526
'yong nagawa ng asawa ko.
744
01:32:13,778 --> 01:32:15,196
[humihikbi]
745
01:32:15,279 --> 01:32:17,990
Hindi ko po alam kung ano'ng
nangyayari sa amin.
746
01:32:19,367 --> 01:32:21,410
Hindi ko po alam kung--
747
01:32:22,286 --> 01:32:26,624
gawa ba namin 'tong mga tao o
gawa na po ito ng demonyo sa amin.
748
01:32:30,127 --> 01:32:32,922
[bumubuhos ang ulan, kumukulog]
749
01:34:46,347 --> 01:34:50,267
Tao po.
750
01:34:51,852 --> 01:34:53,062
Tao po.
751
01:34:54,063 --> 01:34:55,106
[Daniel] Ano 'yon?
752
01:34:55,189 --> 01:34:57,483
Magandang araw,
nandiyan po ba si Daniel Faraon?
753
01:34:58,526 --> 01:34:59,443
Ako nga, bakit?
754
01:34:59,527 --> 01:35:02,279
May subpoena ka galing
sa Regional Trial Court.
755
01:35:41,569 --> 01:35:43,654
[lalaki] Pakitago na lang po
'tong isang kopya sa inyo.
756
01:35:43,737 --> 01:35:46,991
At puntahan n'yo na lang
'yong korte sa nakasaad na petsa.
757
01:35:47,616 --> 01:35:48,826
Maraming salamat po.
758
01:35:48,909 --> 01:35:52,246
[tumutugtog ang palaisipang musika]
759
01:35:57,835 --> 01:35:59,879
[kaluskos ng papel]
760
01:36:58,103 --> 01:36:59,939
Ne, saan ka pupunta?
761
01:37:00,648 --> 01:37:02,233
Sa simbahan po.
762
01:37:04,026 --> 01:37:05,110
Tara, hatid na kita.
763
01:37:05,194 --> 01:37:09,198
Sige na, malayo-layo pa 'yong simbahan.
Para hindi ka na mahirapan.
764
01:37:09,281 --> 01:37:10,991
Halika, sakay ka rito.
765
01:37:13,244 --> 01:37:14,245
Tara na.
766
01:37:27,007 --> 01:37:28,008
Nandito na tayo.
767
01:37:29,802 --> 01:37:30,761
Tara.
768
01:37:30,844 --> 01:37:34,390
Tamang tama, lalabas na
ang mga sirena. Halika.
769
01:37:36,684 --> 01:37:37,560
Halika na.
770
01:37:39,186 --> 01:37:40,688
Para makita mo, ang dami nila.
771
01:37:45,276 --> 01:37:46,151
Bilis.
772
01:37:50,197 --> 01:37:53,367
[humahangos si Patricia]
773
01:37:53,450 --> 01:37:55,536
Bitiwan n'yo po ako!
774
01:37:55,619 --> 01:37:59,206
[tumitili at humahangos si Patricia]
775
01:38:04,587 --> 01:38:08,674
Huwag kang maingay!
776
01:38:08,757 --> 01:38:10,092
Malandi ka naman, 'di ba?
777
01:38:12,678 --> 01:38:15,806
[patuloy ang paghangos ni Patricia]
778
01:38:27,651 --> 01:38:29,236
[Patricia] Tama na po!
779
01:38:29,320 --> 01:38:32,948
Tang ina mo, 'pag nag-ingay ka,
babarilin kita.
780
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
Mag-iingay ka?
781
01:38:33,949 --> 01:38:37,161
Tama na.
782
01:38:54,470 --> 01:38:56,513
Tang ina ka!
783
01:38:56,597 --> 01:38:58,807
[hirap sa paghinga]
784
01:39:56,907 --> 01:39:58,951
[kumukulog]
785
01:40:41,034 --> 01:40:42,786
TUMIGIL
786
01:41:21,241 --> 01:41:22,493
[umigik]
787
01:41:34,129 --> 01:41:35,005
[umungol]
788
01:41:37,424 --> 01:41:38,425
[putok ng baril]
789
01:41:46,141 --> 01:41:48,936
[hindi maintindihang usapan]
790
01:42:11,542 --> 01:42:13,961
[sunod-sunod na putok ng baril]
791
01:42:20,342 --> 01:42:24,763
[tumutunog ang kampana ng simbahan]
792
01:42:30,769 --> 01:42:34,273
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
793
01:44:09,660 --> 01:44:13,997
[sumisigaw ang mga tao]
794
01:44:56,373 --> 01:44:58,917
[umuungol]
795
01:45:33,744 --> 01:45:37,748
[humihikbi]
796
01:46:15,285 --> 01:46:19,790
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
797
01:46:27,756 --> 01:46:28,799
[malalim na paghinga]
798
01:47:42,998 --> 01:47:44,624
[humihikbi]
799
01:48:02,517 --> 01:48:05,270
[humahangos]
800
01:50:23,533 --> 01:50:27,454
[sumisigaw]
801
01:50:33,126 --> 01:50:37,589
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
802
01:50:57,734 --> 01:51:01,613
[hindi maintindihang usapan]
803
01:51:09,704 --> 01:51:13,041
'Yong tubig puro dugo!
804
01:51:13,124 --> 01:51:15,293
Tara na. umuwi na tayo!
805
01:51:16,169 --> 01:51:17,796
Ano'ng nangyari?
806
01:51:38,566 --> 01:51:39,776
[Macmac] Ayos na ko.
807
01:52:12,308 --> 01:52:14,561
[kumukulog]
808
01:52:47,177 --> 01:52:52,724
[tumutugtog ang nakakabagabag
na patapos na musika]