1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 来吧 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 我给你戴上 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 不行!我要先做美甲 我不想糟蹋了它 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 我想正式宣布这个事情 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 发照片墙 配法式指甲 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 我们不能先自己偷偷开心一会吗? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 就我们俩 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 可以 但是… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 还是要像样点吧 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 办个订婚派对 庆祝一下 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 我不知道 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 这不是秘密 对吧? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 什么?当然不是 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 我只是… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 大家肯定会一直追问到底发生了什么 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 好吧 算了吧 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 我给你戴上吧 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 好了 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -还是挺漂亮的 -很漂亮 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 你知道吗? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 你说得对 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 我们值得办个派对 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -是的 -是的 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 是的 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 女朋友 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 丹尼尔 亲爱的 你听我说 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -你来这里做什么? -我是个暴力的人吗?我是吗? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 别说了 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 你好好想想 我伤害过谁吗? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 放开我! 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 我没有袭击她 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 妈 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 是她自己伤的她自己 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 别说了 别再骗我了 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 你应该清楚我永远不会伤害她 你了解我的 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 不 妈 我不了解你 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 我觉得我根本不了解你 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -丹尼尔 你在说什么? -我们订婚了! 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 好吗? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 别来打扰我们了 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 什么? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -嘿 -嘿 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 你等很久了吗? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 没有 我刚到 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 上夜班怎么样? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 夜班啊… 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 很漫长 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 你还想一起吃早餐吗? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 当然想啊 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 是吗?好的 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 看来… 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 你已经做决定了 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 我不知道还能怎么办 劳拉 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 你知道他们订婚了吗? 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 我们不能让他娶她 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 你必须和他谈谈 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 霍华德 他不肯听我的话 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 那就别说了 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 让他自己犯错 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 只要你给她一个机会 她的表现可能会让你惊讶的 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 她是个好女孩 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 她很努力 很善良 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 她经常捐钱给护理院 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 胡说!善良? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 她为什么要给护理院捐钱? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 那是她爸去世的地方 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 她跟我说的 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 我简直不敢相信你居然信她那些鬼话 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 我简直不敢相信你居然这么冷血 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 你为什么就不能像我爱你一样爱我? 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 我试过了 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 你试过吗? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 你根本没给过我机会 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 我甚至不能像我想要的那样 哀悼萝丝 就因为… 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -拜托 别把她牵扯进来 -看吧 我真没说错 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 你以为你是唯一失去萝丝的人吗? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 我也失去了女儿 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 但你搞得好像只有你是这样 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 不过你知道吗? 我受够了为所有人收拾一切烂摊子了 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 以后再也别想了! 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 可你什么… 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 你什么烂摊子都没收拾好啊 我不过是想让你和我们的儿子谈谈 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 你知道我这周去哪儿了吗? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 我去劝说我的一个同事投资你的画廊 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 你不知道这事 对吗? 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 这么多年我为你的画廊投了很多钱 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -什么… -找了很多人帮忙 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -恳求我的朋友们… -你在说什么? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …去买那些根本卖不出去的烂作品 为了你 我越过了很多 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -我原本不会越的界 -你干吗做这些?这可是我的事业! 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 事业? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 不 劳拉 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 这不是你的事业 而是你的爱好 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 你以为里文那些破画 最后是怎么卖出去的? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 如果没有我插手 你的画廊第一年就破产了 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 为什么你不相信我的能力? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 我没让你做那些事! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 我做那些事是因为我爱你 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 可是去你的 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 我受够了 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -霍华德 -对了 以免误会 我说明一下 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 这都是你自己选的 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 等等 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 (切蕊 把这事搞定!妈) 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 (护理院兼慈善信托机构) 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 请问一下 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 我有个朋友以前住在这里 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -他叫莱恩先生 -是他啊 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 他现在还是这里的病人吗? 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 是的 他就在那边 我带你去看 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 太好了 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 嘿 约翰 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 抱歉 我没来看过你 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 你可能都认不出我了 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 孩子们现在都长大了 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 我记得你上次见到莎莉的时候 她还穿着尿布 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 她现在自己都有孩子了 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 我没想到他的情况这么糟 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 他会为有人陪伴感到高兴的 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 除了他妻子 他很少有访客 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 她妻子怎么样了? 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 依然在肉铺干活 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 不眠不休地干 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 那他俩的女儿呢? 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 她是叫切蕊对吧? 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 约翰? 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 约翰 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 没关系的 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -你没事 -抱歉 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 别往心里去 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 谁提到她的名字都会让他很激动 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 真的吗? 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 你以前认识他 现在看到他这样一定很难受吧 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 其实从来没人告诉过我发生了什么 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 他在工地干活的时候 从六米高的地方摔下来 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 脊柱断了两处 头骨也裂了 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 能活下来是他命大 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 你们的订婚派对策划得怎么样了? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -哈喽 -嗨 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 挺复杂的 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 至于婚礼 我现在觉得私奔可能是更好的选择 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 请坐 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 我觉得你就应该怎么开心怎么来 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 恭喜你 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 至少我自己听到这个消息 是特别开心的 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 为你的健康干杯 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 谢谢 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -这个味道不错 -是的 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 我很抱歉 事情弄成了现在这样 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 我真希望一切可以不一样 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 家人之间的事 从来都不容易 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 你一定很想你爸 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 你一定很想你女儿 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 我没有人能陪我走红毯 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 你可以拒绝 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 我从没想到过我会有这种机会 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 我十分乐意 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 噢 霍华德 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 谢谢你 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 也谢谢你这么问我 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 不用客气 162 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 (维克吉布森高级肉铺兼熟食店) 163 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 (已打烊) 164 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 我们打烊了 165 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 你不认识我 166 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 我知道你是谁 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 切蕊跟我说了很多你的事 168 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 我想和你谈谈她的事 169 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 可以 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 过来吧 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 你想谈什么? 172 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 我想听听你的意见 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 我不知道你是否知道 174 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 她要嫁给我儿子了 175 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 我听说了 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 我觉得我有权知道他将要面对什么 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 怎么 你觉得是我女儿有问题? 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 我不希望我儿子落得 跟她父亲一样的下场 179 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 那是一场意外 180 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 那我不想我儿子再出意外了 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 你说话注意一点 182 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 听着 我知道她脾气很坏 183 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 你不知道约翰让我们受了什么苦 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 他害惨了我们 185 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 他欠了一堆债 一句话都没留下就跑了 186 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 她只是想把他找回来 让他回来面对 187 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 但她推了他 是不是? 188 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 她差点杀了他 189 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 是她干的吗 特蕾西? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 是她干的吗? 191 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 滚吧! 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 她推了他吗? 193 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 就算她推了他 也不意味着她想杀他 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 我简直…我不理解 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 你为什么要保护她? 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 因为我是她的母亲 197 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 母亲就是要保护自己的孩子 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 我不在乎那姑娘干了什么 199 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 她是我女儿 我就会永远保护她 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 那我儿子怎么办? 201 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 你儿子怎么办? 202 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 我也是个母亲 203 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 我得告诉他她做过什么 204 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 没人会相信你的 205 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 而且… 206 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 如果被她发现你想干什么 207 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 那你和你儿子就会有大麻烦 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 你想了解切蕊是吗? 209 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 那我告诉你我女儿是什么样的人 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 她要是盯上了什么 你最好别插手 不然你就等着倒霉吧 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 等你反应过来你们已经开战了 她早就比你遥遥领先布好了局 212 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 你自己见识过了 劳拉 她会… 213 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 我知道你不想跟我说话 但我有急事 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 你能过来和我谈谈吗? 215 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 (妈 音频消息) 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 我们得选一首歌 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 什么? 218 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 我们得选一首我们的订婚派对主题歌 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 比如… 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 我想说再见 却哽咽 221 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 想要转身离开 却跌跌撞撞 222 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 虽然我拼命想要隐藏… 223 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -这种的 -这首歌有点压抑 224 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 没有 这首挺经典的 225 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 你想选哪首? 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 她让我神魂颠倒 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 无人能与之相比… 228 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 我知道你不想跟我说话 但我有急事 229 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 你能过来和我谈谈吗? 230 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 什么玩意? 231 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 (删除) 232 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 千万不要跟切蕊提起这事 丹尼尔 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 亲爱的 她这个人很危险 234 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 嘿 你拿我的手机干什么? 235 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 嘿 236 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 抱歉 我是在找… 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 一首完美的主题歌 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 我好像找到了 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 你找到了? 240 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 转一圈 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -再来! -我头晕了 242 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 好了 换你来 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -你真的想要这首吗? -是的 这是我最喜欢的歌 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 才怪 你骗人 245 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 我没骗你 你怎么连这都不了解我? 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 你这个爱耍人的家伙 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 好了 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 我得去我妈那儿了 免得太晚 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 你觉得她明天会来吗? 250 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 我会劝她来的 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 她焦虑的是要跟很多陌生人见面 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 这让她有些恐惧 253 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 你叫他们滚吧 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 我不会靠近那家人的 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 可他们将成为我的家人 256 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 行啊 到时候你要是搞砸了 可别找我哭诉 257 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 妈 258 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 好了 你要不要告诉我 你来我这儿是要做什么? 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 需要理由吗? 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 我要是你 我会很小心的 261 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 那女人对你可是怀恨在心 262 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 她来找过我 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -她来过肉铺 -什么? 264 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 问了你爸的事 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 操 好吧 266 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 你跟她说了什么?把你的原话告诉我 267 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 妈 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 你觉得我会站在哪一边呢? 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 我叫她滚 270 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 哟! 271 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 240598 272 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 (熊妈妈) 273 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 嘿 熊妈妈 274 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 这是怎么回事? 275 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 (撒谎精) 276 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 (撒谎精) 277 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 (撒谎精) 278 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 我的天 279 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -嗨 劳拉 -嗨 莉莉丝 280 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 出事了 281 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 你得来一趟画廊 282 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 她用玻璃杯砸了自己的脑袋 283 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 她想让别人认为是我袭击了她 284 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 好 那你报警了吗? 285 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 她之前把我的车胎划了 我就报过警 可你们没当一回事 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -好的 -她是冲我来的 警官 287 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 她在我自己的画廊里威胁我 288 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 行 我知道了 289 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 我只需要再问几个 关于画廊的问题就行了 290 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -好的 稍等一下 -没问题 291 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 莉莉丝 292 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 你瞧 她做得太过分了 293 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 你看她都做了什么 294 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 她半夜闯进来对你的画做了这种事 295 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 她疯了 296 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 你知道吗?她这次休想逃脱惩罚 297 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 休想 298 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 你是怎么回事? 299 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 什么意思? 300 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 这简直完美 301 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 我们抓到证据了 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 我们逮到她了 303 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 我受不了了 我已经不认识你了 304 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -莉莉丝 -别碰我 305 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 你知道你失去了什么吗? 306 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 你失去了同理心 307 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 你完蛋了 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 好了 我们要不要… 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -好 -去做那事?好了 一会儿见 310 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 等等 我们不应该等你妈来吗? 311 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 她不会来了 312 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 什么? 313 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 你没听错 314 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 切蕊 我替你感到难过 315 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 没事 316 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 没关系 我只想开心一点 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -我爱你 -我爱你 318 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 你… 319 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -各位? -各位 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -各位 -各位 321 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 非常感谢你们能过来 322 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 你们多数人都知道 我和丹尼尔一路走来并不顺利 323 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 但我们还是走过来了 324 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 原来 只用脑袋受一次重击 男人就能意识到 325 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 你是那个对的人 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 布莉吉特 你可记好了 327 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 丹尼尔 我会跟着你到天涯海角 328 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 只要不是去攀岩就行 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 可我还想着度蜜月时去攀岩呢 我们可以… 330 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 我和切蕊能组成一个非常棒的团队 331 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 她是一个非常棒的女人 332 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 她热情、坚定 333 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -但同时也充满爱心 -谢谢 334 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 她几乎是我遇到过的最了不起的人 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 你令我感到特别幸福 336 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 遇见你之前 我不知道真正的幸福是什么 337 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 谢谢你一直陪着我 338 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -我爱你 -我爱你 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 好了 我知道你们都等着喝酒呢 340 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 所以话不多说 请大家举杯 341 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 敬我这位美得不可思议的未婚妻切蕊 342 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 敬切蕊 也敬丹尼尔 343 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 也敬丹尼尔 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 干杯! 345 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 干杯 346 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 切蕊 你们的发言太棒了 347 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -非常感谢 -我真的为你们幸福感到开心 348 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -非常感谢你能过来 -不用谢 349 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 哈喽 350 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 切蕊 宝贝 恭喜你! 351 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 我需要和丹尼尔谈谈 352 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 你迟早都要放他走的 353 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 他是我唯一的寄托了 354 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 你跟丹尼尔在一起太甜了 甜得我都要吐了 355 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -谢谢你 布莉吉特 -你们的致辞真精彩 356 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -我有事要找丹尼尔 -好的 357 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -丹尼尔 -嘿 358 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 你没事吧? 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -你知道你妈会来吗? -不知道 360 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 等等 她来了? 361 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -该死 好吧 我去跟她谈谈 -不 别走 和我待一块 362 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 怎么了? 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 切蕊 怎么了? 364 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 切蕊 365 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 警察来这里做什么? 366 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -你是切蕊莱恩吗? -是 367 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 我以涉嫌故意破坏财物罪 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -逮捕你 -什么? 369 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 你有权保持沉默 但如果你在被审问时没有提及 370 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 你之后在法庭上用于自我辩护的情况 可能会对你的辩护不利 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 你现在说的任何话 都有可能被作为证据使用 372 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -抱歉 -不好意思 女士 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -抱歉 这到底是怎么回事? -没关系 我和他们去一趟 374 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 等等 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 什么?她什么事都没做 376 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 等等 377 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 我们在办订婚派对呢! 378 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 是你干的 对吗? 379 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 对吗? 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 亲爱的 听着 她是个危险人物 381 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 你别过来 382 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 监控录像拍到了一个 身高和体型和你相符的女人 383 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 我当时在我妈那儿 384 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 你们可以问她 去看我的手机 385 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 我们会的 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 我认为有迹象表明 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 你一直在骚扰劳拉桑德森 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 我说了 我有不在场证明 389 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 而且情况正好相反 是她一直在骚扰我 390 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 我不是唯一受害者 391 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 你们看过网上有人怎么说她的吗? 她总是欺负人 392 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 会不会是那个起诉她 不公平解雇自己的女员工干的? 393 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 她肯定能进画廊 394 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 她讨厌劳拉 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 我记得她好像是叫哈丽特 396 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 哈丽特班克罗夫特 397 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 丹尼尔 我知道你很生气 398 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 但如果你肯听我跟你解释 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 你就会理解我 好吗? 400 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 我和切蕊的妈妈谈过了 401 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 求你给我打个电话 402 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 摩西! 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 我的天啊 404 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 亲爱的 405 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 你终于回来了 406 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 来 亲爱的 407 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 给你 宝贝 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 我要去把窗户都关上 免得你再出去 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 (大都会警察 霍尔本警察局) 410 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 切蕊 警察不让我见你 我之后会再过来试试 411 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 我爱你 412 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 你跟警察怎么说的? 413 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 我说你在我这儿过的夜 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 隔着墙我都能听见你打呼噜 害得我一夜没睡 415 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 好 谢谢 对不起… 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 别 切蕊 417 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 你做了什么事你心里清楚 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 我劝过你离那男生远点 你就是不听 419 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 可我们彼此相爱 420 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -我能怎么办? -那不是爱 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 是你的野心 422 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 他根本不了解真实的你 423 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 这话是什么意思? 424 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 妈 425 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 她知道你爸的事 切蕊 她什么都知道 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 她会告诉他的 427 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 这次我不会再帮你撒谎了 多年前我就不该这么做的 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 我那是害了你 切蕊 求你别去… 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -妈! -你总是… 430 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 我服了 切蕊 431 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 妈 432 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 谢天谢地 是你 433 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 我刚从警局回来 434 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 我的未婚妻在那儿 被当成罪犯一样对待 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 我知道 丹尼尔 听我说 436 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -我和切蕊的妈妈谈过… -我回来不是听你解释的 437 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 我是来告诉你 我受够了 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 可我有证据 439 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -我只想让你听一段… -天啊 你几时才肯罢休? 440 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 你害得切蕊被捕了! 441 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 她现在还在拘留室里!你还想怎样? 442 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 你就是不肯让我拥有 我唯一真正想要的东西 443 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 亲爱的 从小到大 你想要什么我都满足你了 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 不 那都是你想要的 445 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 我上学、旅游 甚至连穿什么都得听你的 446 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 你把我整个人生都安排得明明白白的 447 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 可你从没告诉过我你不开心 448 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 没错 那是因为我不想惹你生气 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 我所做的一切都是为了让你开心 450 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 “别惹妈妈生气 她会受不了的” 451 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 我每天都得当你眼里 那个完美的乖儿子 452 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -你只需要做你自己 丹尼尔 -不 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 我需要同时做我自己和萝丝 454 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 我在你身边都喘不过气 妈 455 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 我得把自己逼到悬崖边上 456 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 才能感受到一点自由 457 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 你不觉得这不正常吗? 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 我一直都在努力当你想要的那个儿子 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 所有你期望的我全都照做了 460 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -我只是想保护你 -不 你是想控制我! 461 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 行 我明白了 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 你必须在我和她之间做选择 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 而你选了她 464 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 我本来不必做选择的 465 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 我知道 466 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 生活本来就不公平 467 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 但你要记住 你永远是我的宝贝儿子 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 我会想你的 469 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 会非常想你 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 我永远不会停止爱你 471 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 行了 我… 472 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 我得回警局了 473 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 好的 474 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 丹尼尔… 475 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 我想让你知道 我明白自己这段时间状态不好 476 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 而且我现在看清楚了 477 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 那你就该去寻求点帮助 478 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 我会的 我保证 479 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 很好 480 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 伙计 你能待在这儿 就陪我五分钟吗? 481 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 我们好好道个别吧 482 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 跟我喝一杯就行了 483 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 求你了 484 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -好吧 -真的? 485 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 丹尼尔? 486 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 丹尼尔? 487 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 丹尼尔! 488 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 我去拿点冰块 489 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 好吗? 490 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 亲爱的 我…我非常感谢你能待一会 491 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 真的 你的幸福对我来说 是唯一重要的事 492 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 我们来为点什么干杯吧 493 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 你来决定 494 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 敬结束吧 495 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 “所有美好的事物终将结束” 496 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 你以前每次暑假最后一天 都这么跟我说 497 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 我记得 那时候 你总希望暑假永远别结束 498 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 你能开得再快一点吗? 499 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 不行 抱歉 亲爱的 这里全是摄像头 500 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 妈 我该走了 501 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -你确定吗? -妈 我… 502 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -丹尼尔 -该死! 503 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 没事的 504 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -我感觉不太好 -没事的 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 没事的 我扶你起来 506 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 没事的 来 507 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 没事的 亲爱的 508 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 你不会有事的 509 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 妈 这是怎么回事? 510 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 我需要你听听这个 511 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 你想了解切蕊是吗? 512 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 那我告诉你我女儿是什么样的人 513 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 安全警报 有人进入花园 514 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 待在这里别动 515 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 我马上回来 516 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 安全警报 有人进入花园 517 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 丹尼尔在哪儿? 518 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -他在哪儿 劳拉? -他不在这里 519 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 他半小时前打车走了 你没在家里见到他吗? 520 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 你跟他说了什么? 521 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 你告诉了他什么? 522 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 他什么都知道了 切蕊 523 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 他要离开你了 不信的话你自己回家去看 524 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 他已经收拾好行李了 525 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -他不想和你在一起了 -别装了 劳拉 526 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 我很抱歉 是真的 527 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 你为什么讨厌我? 528 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 我一走进来你就讨厌我 为什么? 529 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 不是这样的 530 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 你为什么就不肯给我一个机会? 531 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 我给过你很多机会 532 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 我不明白 我聪明 有礼貌 很喜欢你儿子 533 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 你还想要我怎样? 我还得满足多少条件你才满意? 534 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 你是不是就是嫉妒我 不用靠信托基金和名校文凭 535 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 也能拥有你拥有的一切? 536 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 我想要喜欢你的 切蕊 537 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 那你为什么这么针对我? 538 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 因为我不要失去我的儿子 539 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 可你根本不用失去他 我们本来可以好好的 540 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 你他妈为什么要退缩?你在怕什么? 541 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 我看见了你对你爸做了什么 542 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 你曾经坦白过你做的事吗? 543 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 没有 那是他活该 544 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 看吧 545 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 你骨子里就有暴力倾向 切蕊 546 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 你觉得我走了会怎样? 547 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 请你离开这里 548 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 你觉得他永远都不会搬走吗? 永远都不会再遇到别的女人? 549 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 你想永远把他像个孩子对待吗? 550 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 请你离开 否则我就要报警了 551 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 不准你报警 552 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 天啊 丹尼尔! 553 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 丹尼尔 你能听到我说话吗? 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 切蕊? 555 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 来 我扶你起来 556 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 把身体靠到我身上 很好 557 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 很好 就是这样 558 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -你他妈对他做了什么? -我得让他听到真相 559 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 我要保护他不受你的伤害 560 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 你他妈疯了 561 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -放开他! -不! 562 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 劳拉!不! 563 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 劳拉! 564 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 该死!劳拉 放我出去! 565 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 该死 566 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 该死 拜托 劳拉! 567 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 亲爱的 我来帮你 568 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 劳拉 让我出去 求你了! 569 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 来 570 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 站起来 571 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 来 572 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 我扶住你了 573 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 好了 躺下 574 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 求你了 劳拉 放我出去!别这样! 575 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 你会没事的 亲爱的 576 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 该死 577 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 紧急服务 请问您需要什么服务? 578 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 我要报警 579 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 请稍等 580 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 劳拉! 581 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 劳拉! 582 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 劳拉 快开门! 583 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 劳拉! 584 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 该死的! 585 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 该死 586 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 退后 587 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 我说了 退后! 588 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 你在干什么?你疯了吗? 589 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 我要你离开他的生活! 590 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 劳拉 你不是这种人 你不是暴力的人 591 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 这都是你的错 592 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 是你逼我走到这一步的 593 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 我警告过你的 切蕊 594 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 你不听! 595 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 我没想伤害你 我只是得去看看丹尼尔有没有事 596 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 他根本不需要你! 597 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 你毁了我的家庭 598 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 切蕊? 599 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 该死! 600 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 救命! 601 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 你这个小贱人 602 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 别打了! 603 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 别打了! 604 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 妈 放开她! 605 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 切蕊 她伤害你了吗? 606 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 切蕊 你没事吧? 607 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 切蕊 快从泳池里出去! 608 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 我摁住她了! 609 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 丹尼尔 住手! 610 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 妈? 611 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 妈? 612 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -我再去拿一点 -好的 613 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -你们还想要别的吗? -不用 谢谢 614 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 (一年后) 615 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 你在练我教你的那种新走法 是吗? 616 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 你丢了什么 伙计? 617 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 是什么?下面是什么? 618 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 丹尼尔 这个视频是我拍给你的 619 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 我现在就去见切蕊的妈妈 620 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 帮你了解真相 621 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 我爱你 622 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 你想了解切蕊是吗? 623 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 那我告诉你我女儿是什么样的人 624 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 她要是盯上了什么 你最好别插手 不然你就等着倒霉吧 625 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 你自己见识过了 劳拉 626 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 她会为了赢 不惜拿酒杯砸自己的脸 627 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 相信我 她干过更狠的事 628 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 不仅是对她父亲 还有学校里抢她玩具的孩子 629 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 还有在大学舞会上放她鸽子的男生 630 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 至于你儿子 天啊 那个可怜的男孩 631 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 所以你要告诉你儿子 别被美好时光欺骗了 632 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 她迟早会想从你这儿 得到一些你没准备好给予的东西 633 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 到那时候… 634 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 就会怎样? 635 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 她会想办法摆脱你的 636 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 (改编自米歇尔弗朗西斯的小说) 637 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 字幕翻译: 圭口 638 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 创意监督 张珺怡