1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Hadi bakalım. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Şunu taksana. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Hayır! Önce tırnak yaptırmam lazım. Yüzüğe yazık olmasın. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Resmî duyuruyu doğru düzgün yapacağım. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Instagram'da, manikürlü olarak. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Biraz tadını çıkarsak ya? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Sadece ikimiz. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Olur ama… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Olmuşken tam olsun. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Nişan yapalım. Birlikte kutlayalım. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Bilemiyorum. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Sonuçta sır değil ya? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Ne? Değil tabii. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Ben sadece… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Herkes olan biten hakkında bir ton soru soracak. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Peki, tamam. Boş ver. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Takalım mı? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Olur. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Çok güzel cidden. -Hem de çok. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Biliyor musun? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Haklısın. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Kutlama yapmayı hak ediyoruz. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Evet, hak ediyoruz. -Evet. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Evet. 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 KIZ ARKADAŞ 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel, beni dinle oğlum. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Niye geldin? -Benim şiddet eğilimim var mı? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Şimdi konuşmayalım. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Düşün. Hiç birine zarar verdim mi? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Bırak beni! 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Ona saldırmadım. 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Anne. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Kendi kendine yaptı. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Yeter artık. Bana yalan söylemeyi kes. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Yapmadığımı biliyorsun. Beni tanıyorsun. 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Hayır anne, tanımıyorum. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Bence seni hiç ama hiç tanımıyorum. 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Daniel, ne diyorsun sen? -Biz nişanlandık! 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Tamam mı? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Bizi rahat bırak. 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Ne? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Selam. -Selam. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Çok beklettim mi? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Hayır, yeni geldim. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Gece nöbeti nasıldı? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Bildiğin gibi. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Uzundu. 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Kahvaltıdan emin misin? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Evet, tabii ki. 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Öyle mi? Güzel. 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Evet. 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Kararını vermişsin. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Başka ne yapabilirim ki Laura? 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Duydun mu? Nişanlanmışlar. 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Evlenmelerine izin veremeyiz. 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Onunla konuşman gerek. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howard, beni dinlemiyor. 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Peşini bırak o zaman. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Hata yapmasına izin ver. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Belki haksız çıkarsın. Kıza bir şans tanı. 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 İyi bir kız. 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Çalışkan, merhametli. 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Bir huzurevine bağış yapıyor. 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Hadi oradan! Merhametliymiş. 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Neden huzurevine para versin ki? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Babası orada ölmüş. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Kendisi anlattı. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Onun yalanlarına kandığına inanamıyorum. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Ben de senin gaddarlığına. 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Sevgime neden karşılık vermiyorsun? 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Denedim. 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Öyle mi? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Bana kalbinde hiç yer ayırmadın ki sen. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Rose için bile istediğim gibi yas tutamadım çünkü… 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Lütfen onu bu işe karıştırma. -Bak işte, gördün mü? 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Çocuğunu kaybeden tek kişi sen misin? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Ben de kızımı kaybettim. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Ama senin tek derdin sendin. 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Artık yeter. Bozduğunuz şeyleri düzeltmekten bıktım usandım. 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Buraya kadar! 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Ama sen… 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Hiçbir şeyi düzelttiğin falan yok! Sadece oğlumuzla konuşmanı istiyorum. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Ben bu hafta neredeydim sence? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Bir iş arkadaşımı galerine yatırım yapmaya ikna ediyordum. 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Ruhun bile duymuyor. 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Oraya yıllardır ben para akıtıyorum. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Ne? -Benim hatırıma para veriyorlar. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Arkadaşlarıma… -Ne diyorsun sen? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …o boktan eserleri almaları için yalvarıyorum. 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -Kendimi tanıyamıyorum. -Söz konusu benim kariyerim! 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Kariyer mi? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Hayır Laura. 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Seninki kariyer değil, hobi. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Riven'ın fos işleri nasıl satıldı sence? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Devreye girmeseydim bir sene bile dayanamazdın. 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Bana hiç mi inancın yoktu? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Bunları yapmanı ben istemedim ki! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Seni sevdiğim için yaptım. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Ama sikmişim seni. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Benden bu kadar. 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howard. -Aklında şüphe kalmasın diye söylüyorum, 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 bu senin seçimin. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Dur, bekle. 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry, hallet şunu! Annen 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 BAKIMEVİ VE YARDIM DERNEĞİ 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Affedersiniz. 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Burada bir arkadaşım kalıyordu da. 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Bay Laine. -Evet. 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Hâlâ burada mı yoksa? 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Evet, hemen şurada. Göstereyim. 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Harika. 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Merhaba John. 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Uzun zamandır uğrayamadım. 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Beni hatırlar mısın acaba? 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Çocuklar kocaman oldu. 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Sally'yi son gördüğünde daha bebekti. 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Şimdi kendi bebekleri var. 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Durumunun böyle kötü olduğunu bilmiyordum. 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Geldiğinize sevinmiştir bence. 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Karısı dışında pek ziyaretçisi olmaz. 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 O nasıl? 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Hâlâ kasaplık yapıyor. 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Gece gündüz demeden çalışıyor. 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Peki ya kızı? 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Adı Cherry miydi? 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Sorun yok. 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Geçecek. -Üzgünüm. 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Üstünüze alınmayın. 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Kızının adı bile geçse hemen heyheyleniyor. 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Gerçekten mi? 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Eskiden tanıdığınız birini bu hâlde görmek zor olsa gerek. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Aslında kimse bana ne olduğunu anlatmadı. 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Şantiyede çalışırken altı metreden düşmüş. 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 Omurgası iki yerinden kırılmış, kafatası çatlamış. 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Hayatta kalması mucize. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Nişan organizasyonu nasıl gidiyor? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Hoş geldin. -Merhaba. 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Ortalık karışık. 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Düğüne gelecek olursak gizlice evlenmeyi seçeceğim galiba. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Otur lütfen. 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Bence sen nasıl mutlu olacaksan öyle yap. 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Tebrik ederim. 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Bazılarının aksine ben bu habere çok sevindim. 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Sağlığına. 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Teşekkürler. 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Çok güzelmiş. -Evet. 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Durum böyle olduğu için çok üzgünüm. 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Keşke olmasaydı. 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Aile meseleleri ne zaman kolay olmuş ki? 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Babanı özlüyorsundur. 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Sen de kızını. 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Düğünde koluma girecek kimsem yok. 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 İstersen tabii. 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Benim için o tren kaçtı sanıyordum. 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Çok isterim. 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Howard. 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Teşekkür ederim. 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Ben teşekkür ederim. 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Ne demek? 162 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 KASAP & ŞARKÜTERİ 163 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 KAPALI 164 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Kapalıyız. 165 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Beni tanımazsın. 166 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Hayır, tanıyorum. 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry senden bahsetti. 168 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Onunla ilgili konuşmak istiyorum. 169 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Peki. 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 İçeri geçelim. 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Ne istiyorsun? 172 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Bir konuda tavsiyeni istiyorum. 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Farkında mısın bilmiyorum ama… 174 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 Oğlumla evleniyor. 175 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Duydum. 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Oğlumun neye bulaştığını bilmek istememi anlarsın herhâlde. 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Ne yani, sorun benim kızım mı sence? 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Babasının başına gelenler malum. 179 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 O kazaydı. 180 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Oğlumun başka kazalar geçirmesini istemiyorum. 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Ne dediğini bilmiyorsun sen. 182 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Bak, öfke problemi olduğunu biliyorum. 183 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Babasının bize neler çektirdiğini bilemezsin. 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John bizi mahvetti. 185 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Onca borcu bize yıkıp tek kelime etmeden gitti. 186 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Cherry onu bulup geri dönmeye ikna edecekti. 187 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Ama onu aşağı itti, değil mi? 188 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Onu öldürmeye kalktı. 189 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Öyle değil mi Tracey? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 O mu yaptı? 191 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Siktir git! 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Babasını itti mi? 193 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 İttiyse bile öldürmek istediği anlamına gelmez. 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Ben… Anlamıyorum. 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Neden onu koruyorsun? 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Çünkü ben onun annesiyim. 197 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Anneler böyle yapar. 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Cherry ne yaparsa yapsın. 199 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 O benim kızım ve onu sonsuza dek koruyacağım. 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Peki ya oğlum? 201 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Ne olmuş oğluna? 202 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Ben de anneyim. 203 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Oğluma gerçeği anlatmak zorundayım. 204 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Kimse sana inanmaz ki. 205 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Ayrıca 206 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 Cherry ne yapmaya çalıştığını öğrenirse 207 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 oğlunun da senin de vay hâline. 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Cherry'yi merak ediyorsan 209 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 sana kızımı anlatayım. 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Gözünü diktiği şeyle arasına girmeye kalkanın sonun kötü olur. 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Sen daha savaşta olduğunu fark etmeden o senin on adım önündedir. 212 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Kendi gözlerinle de gördün Laura. O… 213 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Konuşmak istemiyorsun ama durum acil. 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Lütfen eve gel de konuşalım. 215 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 SESLİ MESAJ ANNE 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Şarkımızı seçmemiz gerek. 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Efendim? 218 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Nişan için şarkı seçmemiz lazım. 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Şey gibi işte… 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Boğazım düğümleniyor veda ederken 221 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Tökezleyip duruyorum yürümeye çalışırken 222 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Saklamaya çalışsam… 223 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Böyle. -Bu fazla hüzünlü. 224 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Klasik bir şarkı. 225 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Sen ne istersin? 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Bu kız beni delirtiyor 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Hiç böyle olmamıştım 228 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Konuşmak istemiyorsun ama durum acil. 229 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Lütfen eve gel de konuşalım. 230 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Siktir git artık. 231 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 SİL 232 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Lütfen Cherry'ye belli etme Daniel. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Oğlum, o tehlikeli biri. 234 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Benim telefonum mu o? 235 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Çıktın mı? 236 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Pardon, sadece güzel bir 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 şarkı arıyordum. 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Sanırım buldum. 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Nişan şarkısını mı buldun? 240 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Dön. 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Yine! -Başım döndü. 242 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Şimdi sen. 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Bu mu olsun? -Evet, en sevdiğim şarkı. 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Hayır. Yalancı seni. 245 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Yalan değil, beni hiç tanımıyorsun. 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Seni numaracı seni. 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Tamam. 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Çok geç olmadan anneme geçeyim ben. 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Sence yarın gelir mi? 250 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Bol bol ısrar ederim. 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Yeni insanlarla tanışmaktan korkuyor. 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Gözü korkuyor. 253 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Cehennemin dibine gitsinler. 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 O aileyi görmek istemiyorum. 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Benim ailem olacaklar ama. 256 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 İş boka sarınca gelip kucağımda ağlama da… 257 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Anne. 258 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Evet, neden geldiğini söyleyecek misin? 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Sebepsiz gelemem mi? 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Lütfen dikkatli ol. 261 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 O kadın senin peşinde. 262 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Beni görmeye geldi. 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Dükkâna uğradı. -Ne? 264 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Baban hakkında sorular falan sordu. 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Siktir. Peki. 266 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Sen ne söyledin? Tam olarak ne dedin? 267 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Anne. 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Ben kimin tarafındayım? 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 "Siktir git." dedim. 270 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Hey! 271 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 24, 05, 98. 272 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 ANNE AYI 273 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Selam anne ayı. 274 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Bu ne be? 275 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 YALANCI 276 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 YALANCI 277 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 YALANCI 278 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Tanrım. 279 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Selam Laura. -Selam Lilith. 280 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Bir şey oldu. 281 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Galeriye gelmen gerek. 282 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Kendi kafasında bardak kırdı. 283 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Herkes ona saldırdığımı sansın diye. 284 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Peki şikâyetçi oldunuz mu? 285 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Lastiğimi patlattığı için oldum ama kimse ciddiye almadı. 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Tamam. -Bana kafayı takmış Memur Bey. 287 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Kendi galerimde beni tehdit etti. 288 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Sizi anlıyorum. 289 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Sadece galeriyle ilgili birkaç sorum daha olacak. 290 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Tamam, bana biraz izin verin. -Tabii. 291 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 292 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Bu kez çok ileri gitti. 293 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Ne yaptığına baksana. 294 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Gecenin bir yarısı içeri girip resimleri karalamış. 295 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Aklını kaçırmış resmen. 296 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Bu yaptığı yanına kâr kalmayacak. 297 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Buna izin vermem. 298 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Ne oldu sana? 299 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Nasıl yani? 300 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Çok iyi oldu. 301 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Gereken kanıtı bulduk. 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Onu bitireceğiz. 303 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Bunu yapamam. Sen nasıl bu hâle geldin böyle? 304 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Dokunma bana. 305 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Kendine bir baksana. 306 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Empati kuramıyorsun. 307 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Boku yemişsin sen. 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Neyse, şey yapalım mı… 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Tamam. -Halledelim şunu. Görüşürüz. 310 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Dur, anneni beklemeyecek miyiz? 311 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 O gelmiyor. 312 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Ne? 313 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Evet. 314 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Cherry, üzgünüm. 315 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Önemli değil. 316 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Sorun yok. Ben sadece eğlenmek istiyorum. 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Seni seviyorum. -Ben de. 318 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Sen… 319 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Merhaba. -Merhabalar. 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Merhaba. -Merhaba. 321 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Geldiğiniz için teşekkürler. 322 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Pek çoğunuzun bildiği üzere, Daniel'la ikimiz büyük badireler atlattık 323 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 ama başardık. 324 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Nihayet hayatının aşkının ben olduğumu anladı. 325 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 Kafasını sert çarptı herhâlde. 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, not al. 327 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, nereye gidersen git peşindeyim. 328 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Kaya tırmanışı hariç tabii. 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Balayı planımı gözden geçirmem gerekecek. 330 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry'yle çok iyi bir ekibiz. 331 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 İnanılmaz bir kadın o. 332 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Tutkulu ve azimli biri. 333 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -Üstelik çok da iyi kalpli ve sevgi dolu. -Teşekkür ederim. 334 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Bugüne kadar karşıma çıkan en müthiş insan o. 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Beni çok mutlu ediyorsun. 336 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Seninle tanışmadan önce mutluluk ne, bilmiyormuşum. 337 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 İyi ki yanımdasın. 338 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Seni seviyorum. -Ben de. 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Biliyorum, kafayı bulmak istiyorsunuz. 340 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Lafı daha fazla uzatmadan kadehlerinizi lütfen 341 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 güzeller güzeli nişanlım Cherry için kaldırın. 342 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Cherry ve Daniel'a. 343 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Daniel'a. 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Şerefe! 345 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Şerefe. 346 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, çok güzeldi. 347 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Sağ ol. -Seni mutlu görmek güzel. 348 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Geldiğin için teşekkürler. -Ne demek? 349 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Merhaba. 350 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, canım. Tebrikler! 351 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Daniel'la konuşacağım. 352 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Artık çocuğu rahat bırakman gerek. 353 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Ondan başka kimsem yok. 354 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Daniel'la öyle tatlısınız ki midemi bulandırıyorsunuz. 355 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Sağ ol Brigitte. -Konuşma süperdi. 356 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Daniel'la konuşmam gerekiyor da. -Tamam, tabii. 357 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -Daniel. -Selam. 358 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 İyi misin? 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Annen de mi gelecekti? -Hayır. 360 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Burada mı ki? 361 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Aman ya. Dur, gidip konuşayım. -Hayır, gitme. Yanımda kal. 362 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Ne oluyor? 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, ne oldu? 364 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 365 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Polisin burada ne işi var? 366 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laine? -Buyurun. 367 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Mala zarar şüphesiyle 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -tutuklusunuz. -Ne? 369 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Konuşmak zorunda değilsiniz ama susmanız 370 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 mahkemede savunma yapmanızı zorlaştırabilir. 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Söylediğiniz her şey delil sayılabilir. 372 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Üzgünüm. -Bir dakika. 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Ne oluyor be? -Sorun yok. Gideyim, olsun bitsin. 374 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Durun biraz. 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Yanlış bir şey yapmadı ki. 376 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Durun. 377 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Nişandayız yahu! 378 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Sen yaptın, değil mi? 379 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Değil mi? 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Oğlum, o kız tehlikeli. 381 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Hayır, olmaz. 382 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Güvenlik kamerasında sizin ölçülerinizde bir kadın görünüyor. 383 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Annemdeydim. 384 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Ona sor, telefonuma bak. 385 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Bakacağız. 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Laura Sanderson'ı 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 taciz ettiğinizi düşündüren bir gidişat var. 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Dedim ya, annemdeydim. 389 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Gidişatı yanlış yorumlamayın. Asıl o beni taciz ediyor. 390 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Sadece beni de değil. 391 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Hakkındaki zorbalık iddialarına bakın derim. 392 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Haksız işten çıkarılma davası açan kadın mesela. 393 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 İllaki galeriye erişimi vardır. 394 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Laura'dan tiksiniyor. 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Adı Harriet'tı galiba. 396 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 397 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel. Kızgınsın, biliyorum. 398 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Ama sana söyleyeceklerime kulak verirsen 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 durumu anlayacaksın. 400 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Cherry'nin annesiyle konuştum. 401 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Lütfen beni ara. 402 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Aman Tanrım. 404 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Canım. 405 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Eve dönmüşsün. 406 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Al bakalım. 407 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Al güzelim. 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Pencereyi kapatayım da bir daha kaçma. 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 HOLBORN POLİS MERKEZİ 410 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, seni görmeme izin vermediler. Yine geleceğim. 411 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Seni seviyorum. 412 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Ne söyledin? 413 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 O gece bende kaldığını. 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Yan odada horladığını duyduğumu söyledim. 415 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Tamam, teşekkürler. Çok özür… 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Yapma Cherry. 417 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Ne yaptığını çok iyi biliyordun. 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 O çocuktan uzak dur demiştim ama dinlemedin. 419 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Birbirimize âşığız. 420 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -Ne yapsaydım? -Bu aşk değil. 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Hırs. 422 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Kim olduğunu bilmiyor. 423 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Bu da ne demek? 424 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Anne. 425 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Kadın babanı biliyor Cherry. Her şeyi biliyor. 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Daniel'a anlatacak. 427 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Senin için yalan söyleyemem. O zaman da söylememeliydim. 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Sana iyi gelmiyor. Lütfen… 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Anne! -Her zaman… 430 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Aman be Cherry. 431 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Anne. 432 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 İyi ki geldin. 433 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Az önce nişanlıma suçlu muamelesi yapılan 434 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 karakoldan geliyorum. 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Biliyorum. Daniel, beni dinle. 436 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Cherry'nin annesiyle konuştum… -Dinlemeye gelmedim. 437 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Sana "Buraya kadar." demeye geldim. 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Ama kanıtım var. 439 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Sadece şunu dinle… -Ne zaman vazgeçeceksin? 440 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Cherry'yi tutuklattın! 441 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Şu an nezarette! Daha ne istiyorsun be? 442 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Kendim için istediğim tek şeye sahip olmama izin vermedin. 443 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Oğlum, ben bütün hayatımı sana istediğin her şeyi vererek geçirdim. 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Benim değil, senin istediğin her şeyi. 445 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Eğitimim, gezilerim, hatta kıyafetlerim bile. 446 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Bütün hayatımı sen kontrol ettin. 447 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Ama mutsuz olduğunu bana hiç söylemedin ki. 448 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Evet, çünkü seni üzmek istemedim. 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Hepsini sen mutlu ol diye yaptım. 450 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Annemi üzmeyeyim, bunu kaldıramaz." 451 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Her gün o dört dörtlük çocuk rolünü oynamak zorundaydım. 452 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Kendin olman yeterdi Daniel. -Hayır. 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Aynı zamanda Rose olmam gerekti. 454 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Yanındayken nefes alamıyorum anne. 455 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Biraz olsun özgür hissedebilmek için 456 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 uçurum kenarlarına geziyorum. 457 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Çok tuhaf değil mi? 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 İstediğin gibi bir evlat oldum. 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Benden beklediğin her şeyi yaptım. 460 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Ben seni korumak istedim. -Hayır, kontrol etmek istedin! 461 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Tamam, anlıyorum. 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Birimizi seçmen gerekiyordu. 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Sen de onu seçtin. 464 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Seçmek zorunda bıraktın. 465 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Biliyorum. 466 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Hayat adil değil. 467 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Ama her zaman benim canım oğlum olacaksın. 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Seni özleyeceğim. 469 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Hem de çok. 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Seni sevmekten hiç vazgeçmeyeceğim. 471 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Tamam, ben… 472 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Karakola dönmem gerek. 473 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Peki. 474 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 475 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Son zamanlarda pek iyi olmadığımı biliyorum. 476 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Bunun farkına şimdi varıyorum. 477 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Evet, yardım alman gerek. 478 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Alacağım. Söz veriyorum. 479 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Güzel. 480 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Canım, beş dakika daha yanımda kalsan olur mu? 481 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Güzelce vedalaşalım. 482 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Birlikte bir şeyler içelim. 483 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Lütfen. 484 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Peki. -Olur mu? 485 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 486 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 Daniel? 487 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Daniel! 488 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Ben buz getireyim. 489 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Olur mu? 490 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Canım, çekip gitmediğin için çok teşekkür ederim. 491 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Benim için önemli olan tek şey senin mutluluğun. 492 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Neyin şerefine içelim? 493 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Sen seç. 494 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Sonlara. 495 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Her güzel şeyin bir sonu vardır." 496 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Yaz tatillerinin son gününde hep böyle derdin. 497 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Evet, sen sonsuza kadar sürmesini istiyordun. 498 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Biraz hızlanır mısın? 499 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Maalesef olmaz. Her yer kamera dolu. 500 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Anne, ben artık gideyim. 501 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Emin misin? -Anne, sadece… 502 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Daniel. -Kahretsin! 503 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Bir şeyin yok. 504 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -İyi hissetmiyorum. -Geçecek. 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Dur, sana yardım edeyim. 506 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Tamam, şöyle gel. 507 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Bir şeyin yok oğlum. 508 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Hepsi geçecek. 509 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Anne, ne oluyor? 510 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Sadece şunu dinlemen gerek. 511 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Cherry'yi merak ediyorsan 512 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 sana kızımı anlatayım. 513 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Güvenlik alarmı. Bahçede biri var. 514 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Burada bekle. 515 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Hemen dönerim. 516 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Güvenlik alarmı. Bahçede biri var. 517 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Daniel nerede? 518 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Nerede o Laura? -Burada değil. 519 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Yarım saat önce taksiye bindi. Eve gitmemiş mi? 520 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Ona ne söyledin? 521 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Ne dedin? 522 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Her şeyi biliyor Cherry. 523 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Seni terk ediyor. Eve gidip kendi gözlerinle gör. 524 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Eşyalarını topladı. 525 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -Seninle olmak istemiyor. -Uydurmayı kes Laura. 526 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Üzgünüm. Gerçekten. 527 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Beni neden sevemedin? 528 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Başından beri benden nefret ediyorsun. Neden? 529 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Hiç de bile. 530 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Bana bir şans versen ya? 531 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Sana kaç kere şans verdim. 532 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Hiç anlamıyorum. Zekiyim, kibarım, oğluna tapıyorum. 533 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Daha ne istiyorsun? Daha ne yapmamı bekliyorsun? 534 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Sahip olduğun şeyleri parasız ve diplomasız 535 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 elde etmemi mi kıskanıyorsun? 536 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Seni sevmeyi istedim Cherry. 537 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Neden bu hâldeyiz o zaman? 538 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Çünkü oğlumu kaybedemem. 539 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Kaybetmene gerek yok. Yapabilirdik. 540 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Neden geri çekiliyorsun? Neden korkuyorsun? 541 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Babana yaptıklarını gördüm. 542 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Yaptığın şeyin farkında mısın? 543 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Bunu hak etmişti. 544 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 İşte böyle. 545 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Sen saldırgan birisin Cherry. 546 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Ben gidersem ne olacak sence? 547 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Git artık. 548 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Hiç taşınmayacak mı? Başka biriyle tanışmayacak mı? 549 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Ebediyen bebek mi kalacak? 550 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Gitmezsen polis çağıracağım. 551 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Bok çağırırsın. 552 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Tanrım. Daniel! 553 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, duyuyor musun? 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 555 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Hadi, seni kaldıralım. 556 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Ağırlığını bana ver. Çok güzel. 557 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Böyle işte. Tamamdır. 558 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Ona ne yaptın? -Gerçeği duyması gerekiyordu. 559 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Onu senden korumak zorundayım. 560 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Sen delirmişsin. 561 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Bırak onu! -Hayır! 562 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Hayır! 563 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 564 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Yeter! Laura, çıkar beni! 565 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Kahretsin. 566 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Yapma şunu Laura! 567 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Canım, yardım edeyim. 568 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Çıkar beni Laura, lütfen! 569 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Hadi. 570 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Hoppala. 571 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Gel bakalım. 572 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Yanındayım. 573 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Tamam, şöyle uzan. 574 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Lütfen Laura, çıkar beni! Yapma şunu! 575 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Hepsi geçecek canım. 576 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Kahretsin. 577 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Acil yardım. Hangi birimi aradınız? 578 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Polis lütfen. 579 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Lütfen bekleyin. 580 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 581 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 Laura! 582 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, aç kapıyı! 583 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 584 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Fena olacak! 585 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Kahretsin. 586 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Yaklaşma. 587 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Yaklaşma dedim! 588 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Ne yapıyorsun? Delirdin mi sen? 589 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Oğlumun hayatından çıkacaksın. 590 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Laura, sen böyle biri değilsin. 591 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Hepsi senin suçun. 592 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Senin yüzünden bu hâldeyim. 593 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Seni uyarmıştım Cherry. 594 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Ama dinlemedin! 595 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Sana zarar vermeyeceğim, Daniel'ı görmek istiyorum sadece. 596 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Onun sana ihtiyacı yok! 597 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Ailemi yerle bir ettin. 598 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 599 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Ha siktir! 600 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 İmdat! 601 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Aşağılık karı. 602 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Dur! 603 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 Yapma! 604 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Anne, bırak onu! 605 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, bir şeyin var mı? 606 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 İyi misin? 607 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, havuzdan çık! 608 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Ben onu tutuyorum! 609 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, dur! 610 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Anne. 611 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Anne? 612 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Biraz daha alayım. -Tabii. 613 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Başka bir şey ister misin? -Hayır, sağ ol. 614 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 1 YIL SONRA 615 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Öğrettiğim yürüyüşe çalışıyor musun? 616 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Ne kaybettin oğlum? 617 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Ne oldu? Ne var orada? 618 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, bu senin için. 619 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Gerçeği öğrenmek için 620 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 Cherry'nin annesine gidiyorum. 621 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Seni seviyorum. 622 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Cherry'yi merak ediyorsan 623 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 sana kızımı anlatayım. 624 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Gözünü diktiği şeyle arasına girmeye kalkanın sonun kötü olur. 625 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Kendi gözlerinle de gördün Laura. 626 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Sırf kazanmak için kendi kafasında bardak kırar. 627 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 İnan, daha kötülerini de yaptı. 628 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Sadece babasına değil, okulda oyuncağını elinden alan çocuklara 629 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 veya üniversite balosunda onu eken çocuğa da. 630 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Daniel'a gelince… Zavallı çocuk. 631 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Oğluna söyle, güzel zamanlara aldanmasın. 632 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Er ya da geç, senden vermeye hazır olmadığın bir şey ister. 633 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Ondan sonra da… 634 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Ondan sonra ne? 635 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Senden kurtulmanın bir yolunu bulur. 636 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 MICHELLE FRANCES'İN ROMANINDAN 637 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Alt yazı çevirmeni: Nazlıcan Düşgün 638 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş