1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Vamos. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Colocar o anel. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Quero fazer as unhas primeiro. Não quero que fique feio. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Quero anunciar do jeito oficial. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Instagram com francesinha. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Não podemos curtir? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Só nós dois. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Sim, mas… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Vamos fazer certo. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Com uma festa de noivado. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Não sei. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Não é um segredo, é? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 O quê? Não. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 É que… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 As pessoas vão fazer perguntas sobre o que aconteceu. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Certo. Deixa pra lá. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Vamos colocar? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Certo. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -É bonito. -Bem bonito. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Quer saber? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Tem razão. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Merecemos uma festa. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Merecemos mesmo. -Sim. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Sim. 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 A NAMORADA IDEAL 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel. Querido. Me escute. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Que está fazendo? -Sou uma pessoa violenta? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Não faz isso. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Pensa. Eu já machuquei alguém? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Me larga. 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Eu não ataquei ela! 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mãe. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Ela se atacou. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Para. Para de mentir pra mim. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Sabe que nunca a machucaria. Me conhece. 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Não, mãe, não conheço. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Não sei nada sobre você. 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Daniel, o que tá falando? -Estamos noivos. 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Tá bom? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Deixe a gente em paz. 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 O quê? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Oi. -Ei. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Esperou muito tempo? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Acabei de chegar. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Como foi o plantão? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Bem. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Longo. 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Vamos tomar café da manhã? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Sim, claro. 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 É? Ótimo. 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Então… 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Você fez sua escolha. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Não sei mais o que fazer, Laura. 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Sabia que estão noivos? 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Não podemos deixar que casem. 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Precisa falar com ele. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howard, ele não me escuta. 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Então pare. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Deixe-o cometer seus erros. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Pode até se surpreender. Dê uma chance. 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Ela é uma boa garota. 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 É trabalhadora. Caridosa. 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Faz doações a um abrigo. 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Mentira. Caridosa? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Por que doaria a um abrigo? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Foi onde seu pai morreu. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Ela me contou. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Não creio que acreditou nela. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Nem que seja tão fria. 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Por que não consegue me amar? 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Eu tentei. 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Tentou? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Não deixou espaço para mim. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Não pude nem ter meu luto pela Rose porque… 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Não coloque ela nisso. -Está vendo? Olha o que diz. 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Acha que é a única que perdeu uma filha? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Perdi minha filha também. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 E você quis sofrer sozinha. 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Sabe de uma coisa? Não vou mais tentar fazer o certo por todo mundo. 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Chega. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Mas você não fez… 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Não fez nada. Estou pedindo para falar com nosso filho. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Sabe onde estive essa semana? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Convencendo meus colegas a investir na sua galeria. 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Não sabia, não é? 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Tenho colocado dinheiro nela há anos. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Quê? -Pedindo favores. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Implorando para amigos… -O quê? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …para comprar o que não vende. Fiz coisas 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -que não queria. -Por quê? É minha carreira. 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Carreira? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Não, Laura. 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Não é uma carreira. É um hobby. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Como acha que vendeu as coisas do Riven? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Não teria durado um ano sem mim. 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Você não acredita em mim? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Não pedi por nada disso! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Fiz porque te amo. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Mas vá se foder. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Chega. 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howard. -Para não haver dúvidas, tudo isso foi 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 sua escolha. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Espere. 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry, resolve! Mamãe 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 CASA DE REPOUSO E FUNDO DE CARIDADE 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Com licença. 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Um amigo estava sendo cuidado aqui. 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Sr. Laine. -Sim. 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Ele ainda é paciente? 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Sim, no final do corredor. 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Ótimo. 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Oi, John. 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Desculpe não ter vindo. 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Não deve me reconhecer. 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 As crianças cresceram. 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Quando viu a Sally, ela era pequena. 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Ela tem seus próprios filhos agora. 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Não sabia que ele estava nesse estado. 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Ele vai gostar da companhia. 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Quase não recebe visitas além da esposa. 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Como ela está? 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Ainda é açougueira. 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Trabalhando muitas horas. 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 E a filha deles? 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, não é? 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Está tudo bem. 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Tudo bem. -Desculpe. 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Não se ofenda. 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Quando falam dela, ele fica agitado. 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Sério? 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Deve ser difícil para você vê-lo assim, já que o conhecia antes. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Ninguém contou o que aconteceu. 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Estava trabalhando, caiu de 6 metros de altura, 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 quebrou a coluna e abriu o crânio. 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Sorte de estar vivo. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Como vai o planejamento da festa? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Oi. -Olá. 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Complicado. 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Como o casamento. Estou pensando em fugir e ter uma cerimônia secreta. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Sente-se. 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Deve fazer o que vai te deixar feliz. 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Parabéns. 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Estou muito animado com essa notícia. 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Saúde. 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Obrigada. 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Muito bom. -Sim. 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Sinto muito por como tudo aconteceu. 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 De verdade. 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Família. Nunca é simples. 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Saudades do seu pai? 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 E você, da sua filha. 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Não tenho quem me leve ao altar. 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Pode dizer não. 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Nunca achei que teria a oportunidade. 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Adoraria levá-la. 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Howard. 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Obrigada. 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Obrigado você. 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 É claro. 162 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 AÇOUGUE 163 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 FECHADO 164 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Fechado. 165 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Não me conhece. 166 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Sei quem você é. 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry me contou tudo. 168 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Quero falar sobre ela. 169 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Certo. 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Vem comigo. 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 O que você quer? 172 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Seu conselho sobre uma coisa. 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Não sei se está sabendo, mas ela 174 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 vai casar com meu filho. 175 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Eu soube. 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Acho justo saber no que ele está se metendo. 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Acha que minha filha é um problema? 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Não quero que ele acabe como seu pai. 179 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Foi um acidente. 180 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Não quero meu filho tendo mais acidentes. 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Não sabe do que está falando. 182 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Eu sei que ela tem um temperamento difícil. 183 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Não sabe o que ele fez com a gente. 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John nos ferrou. 185 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Nos deixou sem falar nada e com dívidas. 186 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Ela foi procurá-lo para ele voltar. 187 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Ela o empurrou, não foi? 188 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Quase o matou. 189 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Não foi, Tracey? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Foi ela? 191 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Vai embora. 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Ela o empurrou? 193 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Se empurrou, não significa que tentou matá-lo. 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Eu não entendo. 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Por que a protege? 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Porque sou mãe dela. 197 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 É o que fazemos. 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Não importa o que ela faz. 199 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 É minha filha, sempre vou protegê-la. 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 E meu filho? 201 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 O que tem? 202 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Sou mãe também. 203 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Preciso contar a ele o que ela fez. 204 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Ninguém vai acreditar. 205 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 E… 206 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 Se ela descobrir que está tentando algo, 207 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 Deus ajude você e seu filho. 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Quer falar da Cherry? 209 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Vou falar sobre ela. 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Quando ela coloca os olhos em algo, melhor não interferir. 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Ela está dez passos à sua frente antes que perceba. 212 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Você mesma viu, Laura. Ela… 213 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Sei que não quer falar comigo, mas é urgente. 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Podemos conversar? 215 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 MÃE MENSAGEM DE ÁUDIO 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Temos que escolher a música. 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 O quê? 218 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Nossa música de noivado. 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Você sabe, tipo… 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Tento me despedir e travo 221 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Tento ir embora e tropeço 222 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Mas tento esconder… 223 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Você sabe. -Meio triste. 224 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Não, é clássica. 225 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 O que prefere? 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Ela me deixa louco 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Como ninguém… 228 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Não quer falar comigo, mas é urgente. 229 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Podemos conversar? 230 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Para de perturbar. 231 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 APAGAR 232 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Por favor, não fale para Cherry, Daniel. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Ela é perigosa, querido. 234 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 O que está fazendo? 235 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Ei. 236 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Desculpe, procurando 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 pela música perfeita. 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 E encontrei. 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Escolheu a música? 240 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Gira. 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -De novo. -Enjoado. 242 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Agora você. 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -É essa? -É minha favorita. 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Mentirosa. 245 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Não estou mentindo. Não sabia? 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Você é maluca. 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Certo. 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Melhor ir na minha mãe logo. 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Ela vai vir amanhã? 250 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Vou convencê-la. 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Ela fica nervosa conhecendo gente nova. 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 É intimidante. 253 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Pode dizer para se ferrarem. 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Não vou chegar perto deles. 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Eles vão ser minha família. 256 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Não volte correndo quando tudo der errado. 257 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mãe. 258 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Vai me dizer por que está aqui? 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Por quê? 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Tenha cuidado. 261 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 A mãe tá na sua cola. 262 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Ela me procurou. 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Foi ao açougue. -O quê? 264 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Perguntando sobre seu pai. 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Droga. Certo. 266 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 O que você disse? Palavra por palavra. 267 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mãe. 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 De que lado acha que sou? 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Mandei ela embora. 270 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Ei! 271 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Vinte e quatro, cinco, noventa e oito. 272 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 MAMÃE URSO 273 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Mamãe urso. 274 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 O que é isso? 275 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 MENTIROSA 276 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 MENTIROSA 277 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Meu… 278 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Oi, Laura. -Oi, Lilith. 279 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Aconteceu uma coisa. 280 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Precisa vir à galeria. 281 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Ela quebrou um vidro na sua cabeça. 282 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Para dizer que fui eu. 283 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Certo. Você deu queixa? 284 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Dei quando ela cortou meus pneus, ninguém fez nada. 285 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Certo. -É um ataque a mim. 286 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Ela me ameaçou na minha galeria. 287 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Estou te ouvindo. 288 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Só quero fazer mais algumas perguntas. 289 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Um segundo. -Claro. 290 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 291 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Ela foi muito longe. 292 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Olha o que ela fez. 293 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Invadiu a galeria e fez isso com os quadros. 294 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Ela enlouqueceu. 295 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Quer saber? Ela não vai se safar. 296 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Não vai mesmo. 297 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Essa é você? 298 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Como assim? 299 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Isso é perfeito. 300 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 É a prova que precisávamos. 301 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Nós a pegamos. 302 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Não posso fazer isso. Não te reconheço mais. 303 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Não me toque. 304 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Sabe o que perdeu? 305 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Sua empatia. 306 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Está maluca. 307 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Enfim, devemos… 308 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Sim. -Te vejo em um minuto. 309 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Não devíamos esperar sua mãe? 310 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Ela não vem. 311 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 O quê? 312 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 É. 313 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Sinto muito. 314 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Está tudo bem. 315 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Vamos curtir esse momento. 316 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Te amo. -Eu te amo. 317 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Está pronta… 318 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Olá? -Oi. Olá. 319 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Olá. -Olá? 320 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Obrigada por terem vindo. 321 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Como sabem, nossa jornada não foi fácil, mas 322 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 conseguimos. 323 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Só é preciso um acidente fatal na cabeça para o homem saber 324 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 que você é a pessoa certa. 325 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, anote. 326 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, te sigo para qualquer lugar. 327 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 A não ser que seja uma escalada. 328 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Estava pensando que, para nossa lua de mel… 329 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry e eu somos uma bela dupla. 330 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Ela é uma mulher incrível. 331 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 É intensa, determinada, 332 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -mas absurdamente amorosa e gentil também. -Obrigada. 333 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 É a pessoa mais incrível que já conheci. 334 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Você me faz tão feliz. 335 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Não sabia o que era felicidade de verdade até você. 336 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Obrigado por ficar comigo. 337 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Eu te amo. -Te amo. 338 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Sei que vocês querem começar a beber. 339 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Então, por favor, um brinde 340 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 à minha ridiculamente bela noiva, Cherry. 341 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 À Cherry! Ao Daniel! 342 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Ao Daniel! 343 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Saúde! 344 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Saúde. 345 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, foi incrível. 346 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Muito obrigada. -Tão bom te ver. 347 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Obrigada por vir. -Tudo bem. 348 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Oi. 349 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, querida. Parabéns! 350 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Quero falar com Daniel. 351 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Uma hora vai ter que deixá-lo partir. 352 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Ele é tudo que tenho. 353 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Você e Daniel são tão fofos que me dá enjoo. 354 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Obrigada. -Belo discurso. 355 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Preciso falar com ele. -Certo. 356 00:25:58,057 --> 00:25:59,850 -Daniel? -Ei. 357 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Tudo bem? 358 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Sabia que sua mãe vinha? -Não. 359 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Ela está aqui? 360 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Droga. Vou falar com ela. -Fica comigo. 361 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 O que foi? 362 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, o que foi? 363 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 364 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Por que a polícia está aqui? 365 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laine? -Sim? 366 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Está presa por ato 367 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -criminoso. -Que? 368 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Não precisa dizer nada que poderá 369 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 prejudicar sua defesa em julgamento. Tudo que disser 370 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 poderá ser usado contra você. 371 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Sinto muito. -Espera. 372 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -O que está acontecendo? -Vou com eles. 373 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Espera. 374 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Ela não fez nada de errado. 375 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Espera. 376 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 É nosso noivado! 377 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Você fez isso, não foi? 378 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Você fez isso? 379 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Querido, ela é perigosa. 380 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Não. 381 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Tem vídeos de segurança de uma mulher da sua altura e corpo. 382 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Estava na mãe. 383 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Perguntem a ela. 384 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Perguntaremos. 385 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Há uma suspeita que sugere 386 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 que você tem assediado Laura Sanderson. 387 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Eu tenho um álibi. 388 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 E a suspeita é ao contrário. Ela me persegue. 389 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Não sou a única. 390 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Viu o que dizem dela online? 391 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 E a mulher que ela demitiu de forma injusta? 392 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Ela deve ter acesso à galeria. 393 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Ela odeia a Laura. 394 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Acho que o nome é Harriet. 395 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 396 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, sei que tá chateado. 397 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 mas, se ouvir o que tenho a te dizer, 398 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 você vai entender, ok? 399 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Falei com a mãe da Cherry. 400 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Me liga. 401 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 402 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Meu Deus. 403 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Querido. 404 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Você voltou. 405 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Aqui, querido. 406 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Oi, meu amor. 407 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Vou fechar as janelas para nunca mais sair. 408 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 DELEGACIA DE POLÍCIA DE HOLBORN 409 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, eles não me deixam te ver. Tentei várias vezes. 410 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Eu te amo. 411 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 O que disse? 412 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Que dormiu lá em casa. 413 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Que te ouvi roncando do outro quarto. 414 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Obrigada. Me desculpe… 415 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Não desculpo. 416 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Sabia o que estava fazendo. 417 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Te disse para se afastar desse rapaz. 418 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Nós nos amamos. 419 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -O que devi… -Não é amor. 420 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 É ambição. 421 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Ele nem te conhece. 422 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 O que quer dizer? 423 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mãe. 424 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Ela sabe sobre seu pai, Cherry. Ela sabe tudo. 425 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Vai contar para ele. 426 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Não vou mentir por você. Não deveria ter mentido antes. 427 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Não é bom para você. 428 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Mãe! -Você sempre… 429 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Droga, Cherry. 430 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mãe. 431 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 É você. 432 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Vim da delegacia onde minha noiva 433 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 está sendo tratada como criminosa. 434 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Eu sei, Daniel, me escuta. 435 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Falei com a mãe da Cherry… -Não vim te escutar. 436 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Vim te dizer que isso acabou. 437 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Mas eu tenho provas. 438 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Só quero que escute… -Quando vai parar? 439 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Fez ela ser presa! 440 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Ela está numa cela! O que mais você quer? 441 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Não me deixou fazer a única coisa que eu quero. 442 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Querido, eu passei a vida te dando o que você queria. 443 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Não. O que você queria. 444 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 A educação, as viagens, até minhas roupas. 445 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Você foi a curadora da minha vida. 446 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Você nunca me disse que estava infeliz. 447 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Porque não queria te chatear. 448 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Tudo que fiz foi para te manter feliz. 449 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Não chateie sua mãe. Não aguenta." 450 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Me mandaram ser o filho perfeito desde o começo. 451 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Só tinha que ser você, Daniel. -Não. 452 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Tinha que ser eu e a Rose. 453 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Não posso respirar perto de você. 454 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Fui à beira de um precipício 455 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 para ter alguma liberdade. 456 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Não acha isso estranho? 457 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Tentei ser o filho que queria. 458 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Fiz tudo o que você queria. 459 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Só quero te proteger. -Quer me controlar. 460 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Certo. Eu entendo. 461 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Teve que fazer uma escolha. 462 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Escolheu ela. 463 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Não precisava escolher. 464 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Eu sei. 465 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 A vida não é justa. 466 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Mas sempre vai ser meu filhinho. 467 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Sentirei saudade. 468 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Muita. 469 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Nunca vou deixar de te amar. 470 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Certo… 471 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Vou voltar para delegacia. 472 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Certo. 473 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 474 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Quero que saiba que sei que não estive bem. 475 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Consigo ver agora. 476 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Sim, você precisa de ajuda. 477 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Vou procurar. Prometo. 478 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Que bom. 479 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Pode ficar por cinco minutos? 480 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Para uma despedida? 481 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Toma um drink comigo. 482 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Por favor. 483 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Ok. -É? 484 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 485 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Daniel! 486 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Vou pegar gelo. 487 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Certo? 488 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Querido, quero te agradecer por ter ficado. 489 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Sua felicidade é a única coisa que me importa. 490 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Vamos fazer um brinde. 491 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Você escolhe. 492 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 A términos. 493 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Tudo que é bom chega ao fim." 494 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Você sempre me dizia isso no último dia de férias. 495 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Você queria que durasse para sempre. 496 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Pode ir mais rápido? 497 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Não podemos. Tem radar por aqui. 498 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Mãe, preciso ir. 499 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Certeza? -Mãe, eu… 500 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Daniel. -Droga. 501 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Tudo bem. 502 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Não me sinto bem. -Está sim. 503 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Está bem. Te ajudo. 504 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Certo. Vamos lá. 505 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Está tudo bem, querido. 506 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Vai ficar bem. 507 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Mãe, o que está acontecendo? 508 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Quero que escute uma coisa. 509 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Quer falar da Cherry? 510 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Vou falar sobre ela. 511 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Alerta de segurança. Alguém no jardim. 512 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Fique aqui. 513 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Já volto. 514 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Alerta de segurança. Alguém no jardim. 515 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Cadê o Daniel? 516 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Cadê, Laura? -Não está aqui. 517 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Saiu de táxi há meia hora. Não está em casa? 518 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 O que falou pra ele? 519 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 O que disse? 520 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Ele sabe de tudo, Cherry. 521 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Vai te deixar. Devia ir para casa e ver você mesma. 522 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Ele fez as malas. 523 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -Não quer mais você. -Não mente, Laura. 524 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Sinto muito, de verdade. 525 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Por que esse ódio? 526 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Me odeia desde a primeira vez que me viu. 527 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Não é verdade. 528 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Não me deu uma chance? 529 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Teve muitas chances. 530 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Não entendo. Sou inteligente, educada, adoro seu filho. 531 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 O que mais quer? O que mais preciso fazer? 532 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Tem inveja que conquistei o que você tem 533 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 sem herança ou diploma? 534 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Eu queria gostar de você. 535 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Então por que tudo isso? 536 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Não posso perdê-lo. 537 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Não precisa. Podia dar certo. 538 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Por que está tremendo? Está com medo de quê? 539 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Eu vi o que fez com seu pai. 540 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Você se arrepende do que fez? 541 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Não, ele mereceu. 542 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Olha ela aí. 543 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Você é uma pessoa violenta, Cherry. 544 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 O que acha que vai acontecer seu eu for? 545 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Vá embora. 546 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Acha que ele não vai conhecer outra? 547 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Vai mantê-lo uma criança? 548 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Vá ou vou chamar a polícia. 549 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Não vai nada. 550 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Deus, Daniel! 551 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Consegue me ouvir? 552 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 553 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Vamos sair daqui. 554 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Consegue se apoiar em mim? 555 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Isso mesmo. Vamos. 556 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -O que fez com ele? -Ele precisa saber a verdade. 557 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Preciso protegê-lo de você. 558 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Você é louca. 559 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Larga ele. -Não! 560 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Não! 561 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 562 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Droga! Laura! Abre a porta! 563 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Droga. 564 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Por favor, Laura! 565 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Querido, vou te ajudar. 566 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, abre a porte! 567 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Vamos. 568 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Em pé. 569 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Vamos lá. 570 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Te ajudo. 571 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Só deitar. 572 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Laura, por favor. Não faz isso. 573 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Você vai ficar bem. 574 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Droga. 575 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Serviço de emergência. Do que precisa? 576 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Polícia. 577 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Aguarde. 578 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 579 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, abre a porta! 580 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 581 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Que droga! 582 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Merda. 583 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Pra trás. 584 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Eu disse pra trás! 585 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 O que está fazendo? Enlouqueceu? 586 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Quero você longe dele! 587 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Você não é assim. Não é violenta. 588 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 É tudo sua culpa. 589 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Você fez isso comigo. 590 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Eu te avisei, Cherry. 591 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Você não ouviu. 592 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Não quero te machucar. Só quero ver se o Daniel está bem. 593 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Ele não precisa de você! 594 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Você destruiu minha família. 595 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 596 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Droga! 597 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Socorro! 598 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Sua vadia. 599 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Para! 600 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Mãe, larga ela! 601 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, ela te machucou? 602 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Está bem? 603 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, sai daqui. 604 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Peguei ela. 605 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, para! 606 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mãe? 607 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Vou pegar mais. -Ok. 608 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Quer outra coisa? -Não, obrigada. 609 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 1 ANO DEPOIS 610 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Está treinando o novo caminhar? 611 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Que foi, amigo? 612 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Que foi? O que tem aí? 613 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, isso é pra você. 614 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Estou indo falar com a mãe da Cherry 615 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 para saber a verdade. 616 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Eu te amo. 617 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Quer falar da Cherry? 618 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Vou falar sobre ela. 619 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Quando ela coloca os olhos em algo, melhor não interferir. 620 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Você mesma viu, Laura. Ela… 621 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Ela vai se machucar só para ganhar. 622 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Acredite, já fez coisa pior. 623 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Não só com o pai, com crianças da escola que pegaram seus brinquedos, 624 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 ou o rapaz que deixou ela esperando no baile. 625 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 E seu filho… Coitado do rapaz. 626 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Diga a ele para não se deixar enganar pela diversão. 627 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Em algum momento, ela vai querer algo que você não pode dar. 628 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 E aí… Bom… 629 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Bom o quê? 630 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Ela vai se livrar de você. 631 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 BASEADO NO ROMANCE DE MICHELLE FRANCES 632 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Legendas: Marina Cavalcanti 633 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente