1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Kom op. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 We doen hem om je vinger. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Ik wil eerst mijn nagels laten doen. Hij moet mooi uitkomen. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Ik wil het officieel aankondigen. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Op Instagram, met French tips. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Kunnen we even ervan genieten? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Saampjes. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Ja, maar… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 We moeten het goed doen. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 We vieren het met een verlovingsfeest. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Ik weet het niet. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Is het een geheim? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Wat? Nee. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Ik… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Iedereen zal vragen stellen over wat er is gebeurd. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Dan niet. Laat maar. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Zullen we? 18 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 Hij is mooi. -Hij is best mooi. 19 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Weet je wat? 20 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Je hebt gelijk. 21 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 We verdienen een feestje. 22 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Ja, zeker. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel, luister. 24 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 Wat doe je hier? -Ben ik gewelddadig? 25 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Dit doen we nu niet. 26 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Denk na. Heb ik ooit iemand pijn gedaan? 27 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Blijf van me af. 28 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Ik viel haar niet aan. 29 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mam. 30 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Ze deed het zichzelf aan. 31 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Hou op met liegen. 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Ik zou haar nooit pijn doen. Je kent me. 33 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Nee, mam. Ik ken je niet. 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Ik ken je helemaal niet. 35 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 Waar heb je het over? -We zijn verloofd. 36 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Laat ons met rust. 37 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Wacht je al lang? 38 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Nee, ik kom net aan. 39 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Hoe was de nachtdienst? 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Lang. 41 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Gaan we ontbijten? 42 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Ja, natuurlijk. 43 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Ja? Goed. 44 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Ik zie… 45 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 …dat je hebt besloten. 46 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Ik weet niet wat ik anders moet. 47 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Weet je dat ze verloofd zijn? 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Hij mag niet met haar trouwen. 49 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Je moet met hem praten. 50 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Hij luistert niet naar mij. 51 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Hou er dan mee op. 52 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Hij mag zijn eigen fouten maken. 53 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Misschien verrast ze je. Geef haar een kans. 54 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Ze is een aardige meid. 55 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Ze werkt hard en is liefdadig. 56 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Ze geeft aan een verpleeghuis. 57 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Onzin. Liefdadig? 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Waarom geeft ze geld aan een verpleeghuis? 59 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Haar vader is er gestorven. 60 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Dat vertelde ze me. 61 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Waarom ben je zo naïef? 62 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 En waarom ben jij zo kil? 63 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Waarom hou je niet net zo van mij? 64 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Ik heb het geprobeerd. 65 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Is dat zo? 66 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Er was helemaal geen plek voor me. 67 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Ik kon niet eens rouwen om Rose. 68 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 Betrek haar er niet bij. -Zie je wel? Daar is het. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Denk je dat jij de enige bent die een kind is verloren? 70 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Ik heb mijn dochter ook verloren. 71 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Het draaide allemaal om jou. 72 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Weet je wat? Ik ben er klaar mee alles voor iedereen op te lossen. 73 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Het is genoeg. 74 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Maar je hebt niet… 75 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Je hebt niets opgelost. Ik vraag je met onze zoon te praten. 76 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Weet je waar ik deze week was? 77 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Ik probeerde een collega te overtuigen om in je galerie te investeren. 78 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Je hebt geen enkel idee. 79 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Ik pomp er al jaren geld in. 80 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 Wat… -Gunsten vragen. 81 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 Vrienden smeken… -Waar heb je het over? 82 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …troep te kopen die niet liep. Ik deed dingen… 83 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 …die ik nooit zou hebben gedaan. -Je hebt het over mijn carrière. 84 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Carrière? 85 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Nee, Laura. 86 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Dat is geen carrière, maar een hobby. 87 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Hoe denk je dat Rivens troep toch verkocht werd? 88 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 De galerie was mislukt als ik niet had ingegrepen. 89 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Had je geen vertrouwen in me? 90 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Ik heb je er niet om gevraagd. 91 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Ik deed het omdat ik van je hou. 92 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Maar val dood. 93 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Ik ben er klaar mee. 94 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 Laat er geen twijfel over bestaan. 95 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 Dit is jouw keus. 96 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Wacht. 97 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry - Graag oplossen!! Mam 98 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 STOWNHAVEN VERPLEEGHUIS 99 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Pardon. 100 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Een vriend woonde hier ooit. 101 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 Meneer Laine. -O, ja. 102 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Is hij nog steeds hier? 103 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Ja, zijn kamer is hier. Ik breng u. 104 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Fijn. 105 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Hé, John. 106 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Sorry, ik ben niet geweest. 107 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Je herkent me vast niet meer. 108 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 De kinderen zijn groot. 109 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 De laatste keer was Sally een baby. 110 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Ze heeft nu haar eigen baby's. 111 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Ik wist niet dat het zo slecht ging. 112 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Hij is blij met gezelschap. 113 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Hij krijgt zelden bezoek, behalve zijn vrouw. 114 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Hoe gaat het met haar? 115 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Nog steeds bij de slager. 116 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Altijd aan het werk. 117 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 En de dochter? 118 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, toch? 119 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Het is al goed. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 Alles is prima. -Sorry. 121 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Vat het niet persoonlijk op. 122 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Zelfs van haar naam raakt hij overstuur. 123 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Echt waar? 124 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Het moet moeilijk zijn om hem zo te zien. 125 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Niemand heeft me ooit verteld wat er gebeurd is. 126 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Hij werkte op een bouwplaats. Hij viel zes meter. 127 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 Hij brak zijn schedel en zijn rug op twee plaatsen. 128 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Hij heeft het overleefd. 129 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Hoe gaat de feestplanning? 130 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Het is ingewikkeld. 131 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Ik denk dat stiekem trouwen een betere optie is. 132 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Ga zitten. 133 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Je moet doen wat je gelukkig maakt. 134 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Gefeliciteerd. 135 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Ik ben blij met het nieuws. 136 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Op je gezondheid. 137 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Bedankt. 138 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 Lekker. 139 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Het spijt me dat het is zoals het is. 140 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Was het maar anders. 141 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Families. Het is nooit eenvoudig. 142 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Je mist vast je vader. 143 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Je mist vast je dochter. 144 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Ik heb niemand om me weg te geven. 145 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Je mag nee zeggen. 146 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Ik had nooit gedacht dat ik de kans zou krijgen. 147 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Met alle liefde. 148 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 O, Howard. 149 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Dank je wel. 150 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Bedankt voor het vragen. 151 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Graag gedaan. 152 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 VIC GIBSON SLAGERIJ 153 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 GESLOTEN 154 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 We zijn gesloten. 155 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Je kent me niet. 156 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Ik weet wie je bent. 157 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry heeft het verteld. 158 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Ik wil met je praten over haar. 159 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Kom verder. 160 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Wat wil je precies? 161 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Ik heb je advies nodig. 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Ik weet niet of je het weet. 163 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 Ze gaat met mijn zoon trouwen. 164 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Ik hoorde het. 165 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Ik zou graag weten waar hij aan begint. 166 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Denk je dat mijn dochter het probleem is? 167 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Hij mag niet eindigen zoals haar vader. 168 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Dat was een ongeluk. 169 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Ik wil niet dat mijn zoon nog meer ongelukken krijgt. 170 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Je weet niet waar je het over hebt. 171 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Ik weet dat ze driftig is. 172 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Je hebt geen idee wat hij ons heeft aangedaan. 173 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John heeft ons genaaid. 174 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Hij liet ons achter met schulden. 175 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Ze wilde hem opsporen om hem terug te laten komen. 176 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Maar ze heeft hem wel geduwd, toch? 177 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Ze heeft hem bijna vermoord. 178 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Deed ze dat, Tracey? 179 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Was zij het? 180 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Rot op. 181 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Heeft ze hem geduwd? 182 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Als ze hem geduwd heeft, wilde ze hem echt niet doden. 183 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Ik snap het niet. 184 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Waarom bescherm je haar? 185 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Ik ben haar moeder. 186 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Zo zijn moeders. 187 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Het boeit niet wat ze doet. 188 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Ze is mijn dochter en ik zal haar altijd beschermen. 189 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 En mijn zoon? 190 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Je zoon? 191 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Ik ben ook moeder. 192 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Ik moet hem zeggen wat ze heeft gedaan. 193 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Niemand zal je geloven. 194 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Als ze ontdekt… 195 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 …waar je mee bezig bent… 196 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 …God helpe jou en je zoon. 197 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Wil je weten over Cherry? 198 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Ik vertel je over mijn dochter. 199 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Als ze iets in haar vizier heeft, kun je je er beter niet mee bemoeien. 200 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Ze is je tien stappen voor voor je beseft dat je in oorlog bent. 201 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Je hebt het zelf ervaren. 202 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Ik weet dat je niet met me wilt praten, maar dit is dringend. 203 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Kom langs om te praten. 204 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 MAM Audiobericht 205 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 We moeten ons nummer kiezen. 206 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Wat? 207 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Ons verlovingsnummer. 208 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Weet je… 209 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 Je weet wel. -Nogal deprimerend. 210 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Het is een klassieker. 211 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Wat zou jij kiezen? 212 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Je wil niet met me praten, maar dit is dringend. 213 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Kom langs om te praten. 214 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Rot toch op. 215 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 VERWIJDEREN 216 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Zeg niets tegen Cherry. 217 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Ze is gevaarlijk. 218 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Wat doe je met mijn mobiel? 219 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Sorry, ik zocht… 220 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 …naar het juiste nummer. 221 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Ik heb het gevonden. 222 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Heb je het nummer gevonden? 223 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Draaien. 224 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 Ik word duizelig. 225 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Nu, jij. 226 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 Wil je dit? -Ja, het is mijn favoriete nummer. 227 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Nee. Je liegt. 228 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Ik lieg niet. Weet je dit niet van mij? 229 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Je kan zo jennen. 230 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Ik ga naar mam voordat het laat wordt. 231 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Komt ze morgen? 232 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Ik praat wel met haar. 233 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Ze maakt zich zorgen om al die nieuwe mensen. 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Het is intimiderend. 235 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Ze mogen van mij oprotten. 236 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Ik blijf weg van die familie. 237 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Ze worden mijn familie. 238 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Kom niet bij me aankloppen als het misloopt. 239 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mam. 240 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Vertel je me nog wat je komt doen? 241 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Gewoon zomaar. 242 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Ik zou maar oppassen. 243 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Ze heeft het op je gemunt. 244 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Ze is langsgekomen. 245 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 Ze was in de winkel. -Wat? 246 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Ze stelde vragen over je vader. 247 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Verdomme. 248 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Wat heb je haar precies verteld? 249 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mam. 250 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Je weet aan welke kant ik sta. 251 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Ze kon van mij oprotten. 252 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 MAMABEER 253 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Hé, Mamabeer. 254 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Wat is dit? 255 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 LEUGENAAR 256 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Allemachtig. 257 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 Hoi, Laura. -Hé, Lilith. 258 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Er is iets gebeurd. 259 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Kom naar de galerie. 260 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Ze sloeg een glas tegen haar hoofd. 261 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Het moet lijken dat ik haar aanviel. 262 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Hebt u het gemeld? 263 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Ik heb doorgesneden banden gemeld. Dat namen ze niet serieus. 264 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 Het is op mij gericht. 265 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Ze bedreigt me in mijn eigen galerie. 266 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Ik hoor u. 267 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Ik wil nog wat vragen stellen over de galerie. 268 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Een moment. -Natuurlijk. 269 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 270 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Ze is te ver gegaan. 271 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Kijk wat ze heeft gedaan. 272 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Ze deed dit met je schilderijen. 273 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Ze is helemaal gestoord. 274 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Ze komt hier niet mee weg. 275 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Absoluut niet. 276 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Wat is er gebeurd? 277 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Wat bedoel je? 278 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Dit is perfect. 279 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Dit is het benodigde bewijs. 280 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 We hebben haar. 281 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Ik kan dit niet. Ik weet niet wie je bent geworden. 282 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 Lilith. -Raak me niet aan. 283 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Weet je wat je kwijt bent? 284 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Je empathie. 285 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Je bent gestoord. 286 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Zullen we… 287 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 Ja. -Gaan we het doen? Tot zo. 288 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Moeten we niet op je moeder wachten? 289 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Ze komt niet. 290 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Wat? 291 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Wat erg. 292 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Het is niet erg. 293 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Ik wil gewoon een leuke avond hebben. 294 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 Ik hou van je. 295 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Ben jij… 296 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Wat leuk dat jullie er zijn. 297 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Zoals jullie weten, hebben Daniel en ik niet de makkelijkste weg afgelegd… 298 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 …maar we zijn er. 299 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Een harde klap tegen het hoofd is blijkbaar nodig voor een man… 300 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 …te beseffen dat je de ware bent. 301 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, let op. 302 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, ik volg je overal. 303 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Maar ik ga niet weer rotsklimmen. 304 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Voor onze huwelijksreis kunnen we… 305 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry en ik zijn een geweldig team. 306 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Ze is een geweldige vrouw. 307 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Ze is gepassioneerd, vastberaden… 308 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 …maar ook waanzinnig aardig en liefdevol. -Dank je wel. 309 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Ze is de geweldigste persoon die ik ken. 310 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Je maakt me erg gelukkig. 311 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Ik wist niet wat geluk was voordat ik jou ontmoette. 312 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Bedankt dat je bij me bent gebleven. 313 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 Ik hou van je. 314 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Ik weet dat jullie aan de borrel willen. 315 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Hef je glas… 316 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 …voor mijn belachelijk mooie verloofde, Cherry. 317 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Op Cherry. En Daniel. 318 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Proost. 319 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Dat was geweldig. 320 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 Bedankt. -Fijn om je gelukkig te zien. 321 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 Bedankt voor je komst. -Natuurlijk. 322 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, gefeliciteerd. 323 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Ik moet Daniel spreken. 324 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Ooit moet je hem loslaten. 325 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Hij is alles wat ik heb. 326 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Jij en Daniel zijn misselijkmakend schattig samen. 327 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 Dank je. -Je speech was super. 328 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 Ik moet Daniel even spreken. 329 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Gaat het? 330 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 Zou je moeder ook komen? -Nee. 331 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Is ze hier? 332 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 Ik ga met haar praten. -Nee, blijf bij me. 333 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Wat is er? 334 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, wat is er? 335 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Wat doet de politie hier? 336 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 Cherry Laine? 337 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Ik arresteer u… 338 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 …wegens vandalisme. -Wat? 339 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 U mag zwijgen. Het schaadt uw verdediging… 340 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 …als u iets niet meldt waar u zich later op beroept. 341 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Alles wat u wel zegt kan als bewijs dienen. 342 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 Sorry. -Pardon, mevrouw. 343 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 Wat is hier gaande? -Het is al goed. Ik ga wel met ze mee. 344 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Wacht. 345 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Ze heeft niets fout gedaan. 346 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Wacht even. 347 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Het is ons verlovingsfeest. 348 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Jij hebt dit gedaan. 349 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Nou? 350 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Ze is gevaarlijk. 351 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Nee. 352 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Er zijn beelden van een vrouw met jouw lengte en jouw bouw. 353 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Ik was bij mam. 354 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Check mijn mobiel. 355 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Dat gaan we doen. 356 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Er is een patroon… 357 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 …waaruit blijkt dat je Laura Sanderson lastigvalt. 358 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Ik heb een alibi. 359 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Het patroon is andersom. Ze valt mij lastig. 360 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Ik ben niet alleen. 361 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Wat er online wordt gezegd? Ze is een pestkop. 362 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 En de vrouw die haar aanklaagt voor onrechtmatig ontslag? 363 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Zij kan de galerie binnenkomen. 364 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Ze haat Laura. 365 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Volgens mij heet ze Harriet. 366 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 367 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, ik weet dat je boos bent. 368 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Als je luistert naar wat ik je wil zeggen… 369 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 …zul je het begrijpen. 370 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Ik heb Cherry's moeder gesproken. 371 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Bel me. 372 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses. 373 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 O, god. 374 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Lieverd. 375 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Je bent thuis. 376 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Hier, lieverd. 377 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Hier, schatje. 378 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Ik doe de ramen dicht. Je mag niet weer ontsnappen. 379 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 POLITIEBUREAU HOLBORN 380 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, ik mag je niet zien. Ik blijf het proberen. 381 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Ik hou van je. 382 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Wat zei je? 383 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Dat je bij mij was. 384 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Ik hoorde je snurken. Ik heb niet geslapen. 385 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Bedankt. Sorry. 386 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Hou op, Cherry. 387 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Je wist precies wat je deed. 388 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Je moest bij hem wegblijven, maar je luistert nooit. 389 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 We houden van elkaar. 390 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 Wat dacht je dan? -Geen liefde. 391 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Ambitie. 392 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Hij weet niet wie je bent. 393 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Wat bedoel je daarmee? 394 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mam. 395 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Ze weet het van je vader. Ze weet alles. 396 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Ze gaat het hem vertellen. 397 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Ik ga niet voor je liegen. Dat had ik toen nooit moeten doen. 398 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Je wordt er niet beter van. 399 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 Mam. -Je bent altijd… 400 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Verdomme, Cherry. 401 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mam. 402 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Gelukkig ben jij het. 403 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Ik kom net van het politiebureau… 404 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 …waar Cherry als crimineel wordt behandeld. 405 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Luister naar me. 406 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 Ik heb Cherry's moeder gesproken… -Ik kom niet luisteren. 407 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Ik kom je vertellen dat ik er klaar mee ben. 408 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Ik heb bewijs. 409 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 Je moet horen… -Wanneer hou je toch eens op? 410 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Je liet Cherry arresteren. 411 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Ze zit in een cel. Wat wil je nog meer? 412 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Je kon me niet het enige geven wat ik voor mezelf wilde. 413 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Ik heb je mijn hele leven alles gegeven wat je wilde. 414 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Nee. Alles wat jij wilde. 415 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 De opleiding, de reizen, zelfs mijn kleren. 416 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Je cureerde mijn hele leven. 417 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Je zei nooit dat je ongelukkig was. 418 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Ik wilde je niet van streek maken. 419 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Ik deed alles om je gelukkig te houden. 420 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 'Voorzichtig, mam kan het niet aan.' 421 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Ik moest elke dag je wonderkind zijn. 422 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 Je moest gewoon jezelf zijn. 423 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Ik moest mezelf en Rose zijn. 424 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Ik krijg geen lucht bij je. 425 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Ik moet op de rand van een klif staan… 426 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 …om vrijheid te voelen. 427 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Vind je dat niet vreemd? 428 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Ik wilde de zoon zijn die je wilde. 429 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Ik deed alles wat je van me verwachtte. 430 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 Ik wilde je beschermen. -Nee, je wilde me beheersen. 431 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Ik snap het. 432 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Je moest eentje kiezen. 433 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Je hebt haar gekozen. 434 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Ik hoor niet te kiezen. 435 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Ik weet het. 436 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Het leven is oneerlijk. 437 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Je zult altijd mijn lieve knul zijn. 438 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Ik zal je missen. 439 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Heel erg. 440 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Ik zal altijd van je houden. 441 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Ik moet terug naar het bureau. 442 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Ik weet dat ik niet mezelf ben geweest. 443 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Dat zie ik nu. 444 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Je hebt hulp nodig. 445 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Dat doe ik. Ik beloof het. 446 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Goed zo. 447 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Blijf je nog even bij me? 448 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Fatsoenlijk afscheid nemen. 449 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Doe een drankje met me. 450 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Alsjeblieft? 451 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 Best. -Ja? 452 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Ik pak even wat ijs. 453 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Dank je wel dat je bent gebleven. 454 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Jouw geluk is het allerbelangrijkste voor me. 455 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Laten we ergens op proosten. 456 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Zeg maar. 457 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Op eindes. 458 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 'Aan al het goede komt een einde.' 459 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Dat zei je altijd op de laatste vakantiedag. 460 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Je wilde dat het eeuwig zou duren. 461 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Kunnen we sneller? 462 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Nee, er staan hier camera's. 463 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Ik moet eens gaan. 464 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 Weet je het zeker? -Mam… 465 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Alles is goed. 466 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 Ik voel me niet goed. 467 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Alles is goed. Ik help je. 468 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Het is al goed. Kom op. 469 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Het is al goed, lieverd. 470 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Het komt goed. 471 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Wat gebeurt er? 472 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Ik wil dat je dit hoort. 473 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Wil je weten over Cherry? 474 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Ik vertel je over mijn dochter. 475 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Alarm. Er is iemand in de tuin. 476 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Blijf hier. 477 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Ik ben zo terug. 478 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Alarm. Er is iemand in de tuin. 479 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Waar is Daniel? 480 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 Waar is hij? -Hij is hier niet. 481 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Hij nam een half uur geleden een taxi. Is hij niet thuis? 482 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Wat heb je gezegd? 483 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Wat heb je verteld? 484 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Hij weet alles. 485 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Hij gaat bij je weg. Ga naar huis en kijk zelf maar. 486 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Hij heeft ingepakt. 487 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 Hij wil niet bij je zijn. -Hou toch op. 488 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Het spijt me oprecht voor je. 489 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Waarom haat je me? 490 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Je haatte me vanaf het eerste moment. 491 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Dat is niet waar. 492 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Geef me toch een kans. 493 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Je hebt zoveel kansen gehad. 494 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Waarom? Ik ben slim. Ik ben beleefd. Ik hou van je zoon. 495 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Wat wil je nog meer? Hoeveel vakjes moet ik aanvinken? 496 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Ben je jaloers dat ik krijg wat jij hebt… 497 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 …maar zonder trustfonds en diploma? 498 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Ik wilde je aardig vinden. 499 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Waarom dan dit allemaal? 500 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Ik verlies hem niet. 501 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Dat hoeft niet. Dit had prima gekund. 502 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Waarom deins je terug? Ben je bang? 503 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Ik heb gezien wat je je vader aandeed. 504 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Heb je het ooit toegegeven? 505 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Hij verdiende het. 506 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Daar is ze. 507 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Je bent gewelddadig. 508 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Wat denk je dat er gebeurt als ik er niet ben? 509 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Je moet gaan. 510 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Zal hij nooit verhuizen? Nooit iemand ontmoeten? 511 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Hou je hem een kind? 512 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Ga weg of ik bel de politie. 513 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Dat doe je niet. 514 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, hoor je me? 515 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Kom, omhoog. 516 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Leun op mij. Goed zo. 517 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Prima. Dat is het. 518 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 Wat heb je met hem gedaan? -Hij moest de waarheid horen. 519 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Ik moet hem beschermen. 520 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Je bent gestoord. 521 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 Laat hem los. 522 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura. Nee. 523 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Verdomme. Laat me eruit. 524 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Verdomme. 525 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Alsjeblieft, Laura. 526 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Laat me je helpen. 527 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, laat me eruit. 528 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Kom op. 529 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Omhoog. 530 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Kom hier. 531 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Ik heb je. 532 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Ga maar liggen. 533 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Laat me eruit. Doe dit niet. 534 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Alles komt goed. 535 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 112, welke dienst hebt u nodig? 536 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 De politie. 537 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Een ogenblik. 538 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Doe de deur open. 539 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 In godsnaam. 540 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Verdomme. 541 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Achteruit. 542 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Achteruit, zei ik. 543 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Wat doe je? Ben je gek geworden? 544 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Ik wil je uit zijn leven. 545 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Zo ben je niet. Je bent niet gewelddadig. 546 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Dit is jouw schuld. 547 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Je hebt me hiertoe gedreven. 548 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Ik heb je gewaarschuwd. 549 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Je wilde niet luisteren. 550 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Ik wil je niks aandoen. Ik wil zien of Daniel in orde is. 551 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Hij heeft je niet nodig. 552 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Je hebt mijn familie verwoest. 553 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Verdomme. 554 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Rotwijf. 555 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Laat haar los. 556 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Heeft ze je pijn gedaan? 557 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Gaat het? 558 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Ga uit het zwembad. 559 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Ik heb haar. 560 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, hou op. 561 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mam? 562 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 Ik haal nog wat. 563 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 Wil je nog iets? -Nee, dank je. 564 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 1 JAAR LATER 565 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Je werkt aan dat nieuwe loopje. 566 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Ben je iets kwijt? 567 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Wat ligt daaronder? 568 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, dit is voor jou. 569 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Ik ga nu naar Cherry's moeder… 570 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 …om de waarheid te achterhalen. 571 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Ik hou van je. 572 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Wil je weten over Cherry? 573 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Ik vertel je over mijn dochter. 574 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Als ze iets in haar vizier heeft, kun je je er beter niet mee bemoeien. 575 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Je hebt het zelf ervaren. 576 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Ze snijdt zichzelf met glas om te winnen. 577 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Ze heeft ergere dingen gedaan. 578 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Niet alleen haar vader, maar ook met de kinderen op school… 579 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 …of de jongen die haar liet zitten op een feest. 580 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Die arme jongen. 581 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Zeg tegen je zoon zich niet te laten misleiden door de leuke tijden. 582 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Vroeg of laat wil ze iets van je wat je niet wilt geven. 583 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 En dan… 584 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 En, wat? 585 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Ze komt wel van je af. 586 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 NAAR DE ROMAN VAN M FRANCES 587 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Vertaling: Michèle van Rossum 588 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Creatief Supervisor Xander Purcell