1 00:00:20,396 --> 00:00:23,232 じゃあ 早速はめよう 2 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 先にネイルを しないと 指輪が恥かく 3 00:00:27,737 --> 00:00:30,406 インスタで発表するの 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 フレンチネイルで 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,121 少し楽しむだけだ 6 00:00:38,622 --> 00:00:39,832 2人だけで 7 00:00:40,291 --> 00:00:43,502 でも発表は ちゃんとしよう 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,798 婚約パーティをするの 9 00:00:49,258 --> 00:00:50,342 どうだろう 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,138 隠したいの? 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,016 違うよ 何というか… 12 00:00:59,935 --> 00:01:03,564 みんなから 根掘り葉掘り聞かれそう 13 00:01:06,901 --> 00:01:08,402 分かった 忘れて 14 00:01:12,239 --> 00:01:13,157 はめよう 15 00:01:15,659 --> 00:01:16,494 よし 16 00:01:26,795 --> 00:01:27,713 素敵ね 17 00:01:27,797 --> 00:01:28,923 ものすごく 18 00:01:30,674 --> 00:01:31,592 やっぱり 19 00:01:32,843 --> 00:01:33,928 君が正しい 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,681 パーティをすべきだ 21 00:01:39,308 --> 00:01:40,768 そのとおり 22 00:01:41,018 --> 00:01:41,936 決まり 23 00:01:45,564 --> 00:01:50,444 ザ・ガールフレンド ~あなたが嫌い~ 24 00:01:53,155 --> 00:01:54,448 “病院 中央入り口” 25 00:02:08,920 --> 00:02:10,464 ダニエル 聞いて 26 00:02:10,589 --> 00:02:11,465 何なの 27 00:02:11,549 --> 00:02:12,967 私が乱暴する? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 やめて 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 暴力を振るったことある? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 離して 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 彼女のケガは… 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 母さん 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 自作自演よ 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,645 ウソつくのは やめて 35 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 私を知ってるでしょ? 36 00:02:27,273 --> 00:02:31,277 知らないよ 母さんが全然 分からない 37 00:02:32,528 --> 00:02:33,487 そんな… 38 00:02:33,571 --> 00:02:34,947 婚約したんだ 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,866 いい? 40 00:02:38,659 --> 00:02:40,035 放っといて 41 00:02:43,329 --> 00:02:44,331 ウソでしょ 42 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 やあ 43 00:03:08,731 --> 00:03:09,565 お疲れ 44 00:03:12,026 --> 00:03:13,193 待った? 45 00:03:13,569 --> 00:03:14,778 来たところ 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,197 夜勤は? 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 そうだね… 48 00:03:20,159 --> 00:03:21,327 長かった 49 00:03:22,494 --> 00:03:23,996 朝食は まだ? 50 00:03:24,121 --> 00:03:25,204 もちろん 51 00:03:25,289 --> 00:03:26,332 よかった 52 00:04:06,872 --> 00:04:07,957 それは… 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 決めたってこと? 54 00:04:11,460 --> 00:04:13,379 こうするしかない 55 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 婚約を知ってる? 56 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 止めないと 57 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 あの子と話して 58 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 私の話は聞いてくれない 59 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 じゃあ放っておけ 60 00:04:34,692 --> 00:04:36,527 失敗させればいい 61 00:04:37,069 --> 00:04:41,490 どうなるか分からないし 彼女は いい子だ 62 00:04:42,449 --> 00:04:46,829 努力家だし 介護施設に寄付もしてる 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 バカ言わないで 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,875 なんで介護施設に? 65 00:04:53,002 --> 00:04:56,505 お父さんが そこで亡くなったそうだ 66 00:05:02,219 --> 00:05:05,723 あなたはダマされてる 信じられない 67 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 君の冷酷さもな 68 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 なぜ愛を返してくれない? 69 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 努力した 70 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 本当に? 71 00:05:19,945 --> 00:05:23,073 俺に居場所などなかった 72 00:05:25,659 --> 00:05:29,788 ローズを失った時も 悲しむことを許されず… 73 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 ローズを持ち出さないで 74 00:05:33,207 --> 00:05:37,796 娘を亡くしたのは 俺だって同じなのに― 75 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 君だけが悲劇のヒロイン 76 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 誰かのために立ち回るのは もうウンザリだ 77 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 やめる 78 00:05:48,599 --> 00:05:54,646 でも あなたは何もしてない 息子と話すことすらね 79 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 今週 俺は― 80 00:05:58,650 --> 00:06:02,529 ギャラリーへの出資を 同僚に頼んでた 81 00:06:02,654 --> 00:06:03,989 驚いただろ? 82 00:06:04,948 --> 00:06:07,367 何年も資金を つぎ込んだ 83 00:06:07,659 --> 00:06:12,456 売れ残った絵を買うよう 友人に頼み込み― 84 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 何度も頭を下げた 85 00:06:14,792 --> 00:06:17,920 どういうこと? 私のキャリアは? 86 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 キャリア? 87 00:06:20,130 --> 00:06:21,215 違うよ 88 00:06:22,132 --> 00:06:24,301 あんなのは趣味だ 89 00:06:25,010 --> 00:06:27,346 リーヴンは誰が売ったと? 90 00:06:27,554 --> 00:06:30,432 俺がいなきゃ 1年で廃業だった 91 00:06:31,767 --> 00:06:34,311 なぜ信じてくれなかったの? 92 00:06:35,145 --> 00:06:37,439 何ひとつ頼んでない 93 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 愛してるから助けたんだ 94 00:06:44,988 --> 00:06:46,573 でも もう知るか 95 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 終わりだ 96 00:06:53,122 --> 00:06:56,207 言っておくが 君が まいた種だ 97 00:06:56,332 --> 00:06:57,376 待ってよ 98 00:07:15,185 --> 00:07:16,603 “チェリー 何とかして ママより” 99 00:07:21,024 --> 00:07:25,362 “ストウンヘイヴン 介護施設” 100 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 すみません 101 00:07:50,888 --> 00:07:55,350 友人が ここにいたはず レインさんよ 102 00:07:55,558 --> 00:07:56,476 いますよ 103 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 まだ ここに? 104 00:07:57,853 --> 00:07:59,688 ええ こちらです 105 00:07:59,980 --> 00:08:00,814 よかった 106 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 ジョン 107 00:08:18,165 --> 00:08:19,917 来てなくて ごめん 108 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 私を忘れたわよね 109 00:08:28,050 --> 00:08:29,885 子供たちも成長した 110 00:08:31,720 --> 00:08:36,390 オムツだったサリーは 今や母親になってる 111 00:08:40,604 --> 00:08:42,981 こんなに悪かったとは 112 00:08:43,565 --> 00:08:48,820 訪問は うれしいはず 会いに来るのは妻くらい 113 00:08:50,030 --> 00:08:51,281 彼女はどう? 114 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 精肉店で― 115 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 今も働き詰め 116 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 娘さんは? 確かチェリーよ 117 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 ジョン 落ち着いて 118 00:09:03,585 --> 00:09:05,504 大丈夫よ 心配ない 119 00:09:05,629 --> 00:09:06,546 ごめんなさい 120 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 気にしないで 121 00:09:17,641 --> 00:09:20,269 娘さんの話が出ると ああなるの 122 00:09:20,852 --> 00:09:21,728 そうなの? 123 00:09:23,397 --> 00:09:27,526 昔の彼を知ってるなら ショックですよね 124 00:09:28,402 --> 00:09:31,321 何があったか聞いてなくて 125 00:09:32,155 --> 00:09:35,367 建設現場で 6メートルから落ち― 126 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 背骨を2カ所と 頭蓋骨ずがいこつを折った 127 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 助かったのは奇跡よ 128 00:09:49,464 --> 00:09:51,675 婚約パーティの準備は? 129 00:09:55,262 --> 00:09:56,138 どうも 130 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 もう大変よ 131 00:09:59,141 --> 00:10:03,353 結婚式は 2人だけで挙げようかな 132 00:10:03,562 --> 00:10:04,604 座って 133 00:10:05,897 --> 00:10:10,152 君たちの幸せを 一番に考えたらいい 134 00:10:10,777 --> 00:10:14,865 おめでとう 俺は すごくうれしいよ 135 00:10:16,241 --> 00:10:17,159 健康に 136 00:10:17,743 --> 00:10:18,827 ありがとう 137 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 おいしい 138 00:10:27,794 --> 00:10:31,340 状況が違っていれば よかったね 139 00:10:32,424 --> 00:10:33,633 残念だ 140 00:10:36,011 --> 00:10:38,638 家族って単純じゃない 141 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 お父さんが恋しい? 142 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 あなたも娘さんが? 143 00:10:59,117 --> 00:11:01,536 エスコート役がいないの 144 00:11:05,707 --> 00:11:07,084 イヤなら断って 145 00:11:09,878 --> 00:11:12,297 自分には無縁だと思ってた 146 00:11:14,758 --> 00:11:15,842 喜んで 147 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 ハワード 148 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 ありがとう 149 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 こちらこそ 150 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 当然よ 151 00:11:25,852 --> 00:11:27,979 “ヴィク・ギブソン精肉店” 152 00:11:30,649 --> 00:11:33,318 “閉店” 153 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 今日は終わりだ 154 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 私のこと… 155 00:11:39,866 --> 00:11:41,159 知ってるよ 156 00:11:44,121 --> 00:11:45,622 チェリーから聞いてる 157 00:11:46,081 --> 00:11:48,583 娘さんの話をしに来たの 158 00:11:50,419 --> 00:11:51,378 そうか 159 00:11:53,672 --> 00:11:54,714 どうぞ 160 00:11:56,925 --> 00:11:58,218 何が聞きたい? 161 00:12:02,013 --> 00:12:05,767 あなたからの助言が欲しくて 162 00:12:07,018 --> 00:12:09,312 ご存知が分からないけど― 163 00:12:11,106 --> 00:12:12,816 息子と結婚する 164 00:12:13,900 --> 00:12:14,860 聞いたよ 165 00:12:17,070 --> 00:12:21,992 息子に何が待ってるのか 知っておくべきだと思う 166 00:12:23,618 --> 00:12:26,413 つまり娘は問題ありだと? 167 00:12:27,247 --> 00:12:30,041 お父さんと同じ末路はイヤ 168 00:12:33,545 --> 00:12:35,046 あれは事故だ 169 00:12:35,172 --> 00:12:38,216 息子を事故に遭わせたくない 170 00:12:39,843 --> 00:12:41,595 分かってないね 171 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 彼女はキレると容赦ない 172 00:12:46,850 --> 00:12:50,228 あの子の父親は 私らに地獄を見させた 173 00:12:51,104 --> 00:12:55,108 何も言わずに 借金を残して逃亡 174 00:12:55,192 --> 00:12:58,445 娘は必死の思いで 捜し出したんだ 175 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 でも突き落としたのよね? 176 00:13:01,531 --> 00:13:02,991 殺しかけた 177 00:13:05,368 --> 00:13:07,454 そうでしょう? 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 彼女が やった 179 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 帰って 180 00:13:13,919 --> 00:13:15,212 突き落としたの? 181 00:13:15,337 --> 00:13:18,131 だとしても殺す気はなかった 182 00:13:18,215 --> 00:13:22,260 分からない なぜ彼女をかばうの? 183 00:13:23,929 --> 00:13:26,139 だって母親だから 184 00:13:27,682 --> 00:13:29,309 そういうものだろ 185 00:13:31,019 --> 00:13:33,980 何をしようと私の娘だ 186 00:13:34,564 --> 00:13:37,150 いつだって あの子を守る 187 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 息子は? 188 00:13:41,404 --> 00:13:42,489 息子が何? 189 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 私も母親よ 190 00:13:46,868 --> 00:13:48,954 息子に真実を話す 191 00:13:49,162 --> 00:13:50,622 誰も信じないさ 192 00:13:52,624 --> 00:13:58,004 それに 話そうとしてると あの子が知ったら― 193 00:13:59,422 --> 00:14:01,466 どんな災難が起きるか 194 00:14:05,262 --> 00:14:06,721 知りたいなら― 195 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 娘のことを教えよう 196 00:14:11,601 --> 00:14:15,855 あの子が狙いを定めたら 邪魔をしないことだ 197 00:14:16,273 --> 00:14:19,401 対立しても勝ち目はない 198 00:14:19,693 --> 00:14:21,987 見ただろ? あの子は… 199 00:14:27,450 --> 00:14:31,496 話したくないだろうけど 緊急の用なの 200 00:14:32,789 --> 00:14:34,708 一度 帰ってきて 201 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 “母さん: オーディオメッセージ” 202 00:14:58,732 --> 00:15:00,483 曲を決めなきゃ 203 00:15:01,192 --> 00:15:02,110 何て? 204 00:15:02,485 --> 00:15:04,696 婚約パーティの曲よ 205 00:15:06,698 --> 00:15:07,824 これは? 206 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 サヨナラを言おうとして 口ごもる 207 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 去ろうとして つまずく 208 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 隠そうと… 209 00:15:16,541 --> 00:15:17,792 暗くない? 210 00:15:17,876 --> 00:15:20,170 名曲よ あなたの案は? 211 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 彼女は夢中にさせる 212 00:15:28,595 --> 00:15:31,056 話したくないだろうけど 緊急の用なの 213 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 一度 帰ってきて 214 00:15:33,975 --> 00:15:35,226 ふざけんな 215 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 “削除” 216 00:15:39,564 --> 00:15:42,359 チェリーには絶対に内緒で 217 00:15:42,859 --> 00:15:44,361 彼女は危険よ 218 00:15:47,072 --> 00:15:48,531 僕の携帯で何を? 219 00:15:49,157 --> 00:15:53,620 ごめん ちょっと探してたの 220 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 ピッタリな曲を 221 00:15:56,706 --> 00:15:57,999 見つけた 222 00:15:58,500 --> 00:16:00,168 これが いいの? 223 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 回って 224 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 目が回る 次は君だ 225 00:16:16,351 --> 00:16:17,227 これ? 226 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 大好きな曲よ 227 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 ウソつくな 228 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 本当よ 疑うの? 229 00:16:22,565 --> 00:16:24,776 人を からかいやがって 230 00:16:29,280 --> 00:16:33,243 遅くなる前に ママの所に行かないと 231 00:16:34,953 --> 00:16:36,621 来てくれそう? 232 00:16:37,288 --> 00:16:38,581 説得する 233 00:16:39,457 --> 00:16:43,086 知らない人だらけで 怖気づいてるだけよ 234 00:16:45,463 --> 00:16:47,132 行くもんか 235 00:16:47,549 --> 00:16:49,342 私は関わる気ない 236 00:16:50,218 --> 00:16:51,970 家族になるのに? 237 00:16:52,679 --> 00:16:55,265 泣きついて来ても 知らないよ 238 00:16:56,349 --> 00:16:57,267 そんな… 239 00:16:58,226 --> 00:17:01,730 ここへ何しに来たか 教えてくれ 240 00:17:03,440 --> 00:17:04,607 理由が必要? 241 00:17:08,737 --> 00:17:10,363 私なら慎重になる 242 00:17:11,489 --> 00:17:12,949 あの母親のことだ 243 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 来たんだ 244 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 店にね 245 00:17:19,539 --> 00:17:20,415 え? 246 00:17:20,582 --> 00:17:23,376 パパのことを聞いてきた 247 00:17:24,461 --> 00:17:26,045 信じられない 248 00:17:26,755 --> 00:17:29,549 何て答えたか全部 教えて 249 00:17:31,551 --> 00:17:32,510 ママ? 250 00:17:33,470 --> 00:17:35,138 分かるだろ? 251 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 帰れと言ったさ 252 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 おい! 253 00:18:43,915 --> 00:18:46,793 24 05 98 254 00:19:26,499 --> 00:19:28,293 “ママベア” 255 00:19:28,710 --> 00:19:29,794 どうも 256 00:21:34,127 --> 00:21:35,044 何これ 257 00:21:43,970 --> 00:21:46,973 “ウソつき” 258 00:21:57,358 --> 00:21:58,443 何てこと… 259 00:22:06,200 --> 00:22:07,035 ローラ 260 00:22:07,118 --> 00:22:08,077 リリス 261 00:22:10,329 --> 00:22:13,624 問題が起きたの ギャラリーに来て 262 00:22:14,500 --> 00:22:18,880 グラスを頭で割り 私の攻撃に見せかけたの 263 00:22:18,963 --> 00:22:20,631 警察には? 264 00:22:21,007 --> 00:22:24,844 タイヤを切られた時 通報したけど軽視された 265 00:22:25,720 --> 00:22:27,847 この標的は私よ 266 00:22:28,639 --> 00:22:31,142 前にも ここで脅された 267 00:22:31,768 --> 00:22:35,897 ギャラリーについて 質問を いいですか? 268 00:22:38,983 --> 00:22:40,943 少しだけ待って 269 00:22:41,027 --> 00:22:41,861 はい 270 00:22:43,738 --> 00:22:44,655 リリス 271 00:22:45,323 --> 00:22:47,200 彼女はイカれてる 272 00:22:47,492 --> 00:22:48,534 見てよ 273 00:22:49,243 --> 00:22:54,082 夜中に侵入して あなたの絵を こうしたの 274 00:22:54,290 --> 00:22:57,794 絶対に逃げられない 裁きを受けるわ 275 00:22:59,712 --> 00:23:01,047 どうしちゃったの? 276 00:23:01,798 --> 00:23:02,757 何が? 277 00:23:04,050 --> 00:23:07,261 これでいい 動かぬ証拠ができた 278 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 やったわ 279 00:23:08,638 --> 00:23:12,225 もう無理 あなたは すっかり別人よ 280 00:23:12,558 --> 00:23:13,810 触らないで 281 00:23:15,311 --> 00:23:18,397 他人の気持ちが 分からないなんて― 282 00:23:19,148 --> 00:23:20,775 終わってる 283 00:23:36,791 --> 00:23:39,961 じゃあ そろそろ始める? 284 00:23:40,128 --> 00:23:40,962 後で 285 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 待って お母さんは? 286 00:23:43,005 --> 00:23:44,173 来ない 287 00:23:44,382 --> 00:23:45,424 え? 288 00:23:45,591 --> 00:23:46,467 だから… 289 00:23:46,717 --> 00:23:47,802 残念だね 290 00:23:47,885 --> 00:23:52,056 いいの 平気よ だから楽しもう 291 00:23:53,850 --> 00:23:54,767 愛してる 292 00:23:59,063 --> 00:23:59,981 どうも 293 00:24:00,106 --> 00:24:01,399 こんにちは 294 00:24:01,816 --> 00:24:05,361 皆さん 来てくれて ありがとう 295 00:24:05,486 --> 00:24:09,532 知ってのとおり ダニエルと私の旅は― 296 00:24:09,657 --> 00:24:12,451 波乱万丈だったけど ここまで来た 297 00:24:12,618 --> 00:24:18,040 男が結婚を決めるには 頭を打つ必要があるみたい 298 00:24:18,875 --> 00:24:20,501 ブリジット メモして 299 00:24:22,879 --> 00:24:25,631 どこへでも ついて行く 300 00:24:26,174 --> 00:24:28,134 クライミング以外は 301 00:24:28,259 --> 00:24:30,219 新婚旅行で考えてた 302 00:24:31,846 --> 00:24:36,142 チェリーは 最高のパートナーであり― 303 00:24:36,392 --> 00:24:37,852 最高の女性だ 304 00:24:38,644 --> 00:24:41,898 情熱的で 確固たる意志がある 305 00:24:42,607 --> 00:24:46,903 それでいて とても優しくて愛情豊か 306 00:24:47,403 --> 00:24:50,448 こんな すばらしい人は 他にいない 307 00:24:52,408 --> 00:24:57,163 君と出会って初めて 本当の幸せを知った 308 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 本当に ありがとう 309 00:25:00,416 --> 00:25:01,459 愛してるよ 310 00:25:01,542 --> 00:25:02,543 愛してる 311 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 みんな 早く飲みたいよね 312 00:25:08,633 --> 00:25:12,053 お待たせしました グラスを上げて 313 00:25:12,220 --> 00:25:16,474 この上なく美しいフィアンセ チェリーに乾杯 314 00:25:16,891 --> 00:25:19,977 チェリーとダニエルに乾杯 315 00:25:22,355 --> 00:25:23,231 乾杯 316 00:25:27,818 --> 00:25:29,904 いいスピーチだった 317 00:25:30,696 --> 00:25:31,906 ホントうれしい 318 00:25:32,031 --> 00:25:33,950 来てくれて ありがとう 319 00:25:37,286 --> 00:25:38,162 ローラ 320 00:25:38,329 --> 00:25:40,623 チェリー おめでとう 321 00:25:40,748 --> 00:25:41,999 ダニエルに話が 322 00:25:42,458 --> 00:25:45,419 いい加減 子離れしなきゃ 323 00:25:45,544 --> 00:25:47,088 あの子しかいない 324 00:25:47,255 --> 00:25:51,926 2人 お似合いすぎる スピーチも よかった 325 00:25:52,093 --> 00:25:54,971 ありがとう ダニエルに話があるの 326 00:25:58,099 --> 00:25:59,016 ダニエル 327 00:25:59,100 --> 00:26:00,017 何? 328 00:26:00,893 --> 00:26:01,769 大丈夫? 329 00:26:01,894 --> 00:26:03,145 ローラを呼んだ? 330 00:26:03,229 --> 00:26:05,147 いいや 来てるの? 331 00:26:05,606 --> 00:26:07,024 マジか 僕が… 332 00:26:07,108 --> 00:26:09,318 ダメよ 一緒にいて 333 00:26:10,319 --> 00:26:11,237 何? 334 00:26:13,406 --> 00:26:14,573 どうしたの? 335 00:26:15,533 --> 00:26:16,575 チェリー? 336 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 警察が何の用だ? 337 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 チェリー・レイン? 338 00:26:28,504 --> 00:26:30,881 器物損壊容疑で逮捕します 339 00:26:31,048 --> 00:26:32,216 黙秘した場合― 340 00:26:32,341 --> 00:26:36,846 裁判の際に不利になる 可能性があります 341 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 発言は証拠となることも 342 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 一体… 343 00:26:41,142 --> 00:26:42,101 どういうこと? 344 00:26:42,184 --> 00:26:44,770 平気よ 従うしかない 345 00:26:45,813 --> 00:26:48,232 彼女は何もしてない 346 00:26:48,649 --> 00:26:50,985 婚約パーティの最中だぞ 347 00:26:54,363 --> 00:26:55,740 母さんの手回し? 348 00:26:56,949 --> 00:26:57,908 そうだろ? 349 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 彼女は危険よ 350 00:27:00,202 --> 00:27:01,454 よせ 来るな 351 00:27:36,530 --> 00:27:40,701 防犯カメラに 背格好が似た女性の姿が 352 00:27:41,660 --> 00:27:44,705 母の家にいた スマホを確かめて 353 00:27:45,164 --> 00:27:46,040 分かった 354 00:27:47,750 --> 00:27:51,670 ローラさんに 繰り返し 嫌がらせを? 355 00:27:52,713 --> 00:27:54,423 私にはアリバイがある 356 00:27:55,091 --> 00:27:58,052 それに嫌がらせしたのは 彼女よ 357 00:27:58,302 --> 00:27:59,637 被害者は他にも 358 00:28:00,346 --> 00:28:02,807 ネットの書き込みを見て 359 00:28:04,642 --> 00:28:07,853 不当解雇で提訴した人がいる 360 00:28:09,063 --> 00:28:13,359 ギャラリーに忍び込めるし ローラを嫌ってる 361 00:28:15,569 --> 00:28:17,571 ハリエットという名前よ 362 00:28:19,281 --> 00:28:20,908 名字はバンクロフト 363 00:28:27,581 --> 00:28:29,875 ダニエル 怒ってるわよね 364 00:28:30,126 --> 00:28:35,381 でも私の話を聞いたら きっと理解するはず 365 00:28:36,382 --> 00:28:39,885 チェリーの母親と話したの 電話して 366 00:28:51,439 --> 00:28:54,108 モーゼス よかった 367 00:28:55,276 --> 00:28:58,237 帰ってきてくれたのね 368 00:28:59,196 --> 00:29:00,448 はい どうぞ 369 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 お食べ 370 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 もう出ないように 窓を閉めるわ 371 00:29:11,417 --> 00:29:14,170 “ロンドン警視庁 ホルボーン署” 372 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 会わせてもらえなかった また来るよ 373 00:29:18,048 --> 00:29:19,049 愛してる 374 00:29:29,560 --> 00:29:30,561 何を言ったの? 375 00:29:34,982 --> 00:29:36,650 うちに いて― 376 00:29:37,401 --> 00:29:39,737 いびきが うるさかったと 377 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 ありがとう ごめん 378 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 やめろ 379 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 分かってたはずだ 380 00:29:45,493 --> 00:29:47,870 彼に近づくなと言っただろ 381 00:29:47,953 --> 00:29:49,830 愛し合ってるの 382 00:29:49,955 --> 00:29:51,790 愛じゃなく野望だ 383 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 彼は あんたを知らない 384 00:29:57,796 --> 00:29:59,089 どういう意味? 385 00:30:02,176 --> 00:30:03,135 答えて 386 00:30:04,637 --> 00:30:09,642 母親はパパのことを知ってる ダニエルに言う気だ 387 00:30:10,476 --> 00:30:14,605 もうウソは つかないよ かばっても意味ない 388 00:30:14,730 --> 00:30:16,857 行ったら後悔するだけ… 389 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 勝手にしろ 390 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 母さん 391 00:30:50,975 --> 00:30:52,268 あなただったのね 392 00:30:53,727 --> 00:30:58,732 警察署から来たんだ 婚約者が犯罪者扱いされてる 393 00:30:58,857 --> 00:31:01,819 聞いて 母親と話したの 394 00:31:01,986 --> 00:31:06,407 話を聞くためじゃなく 別れを言いに来た 395 00:31:06,865 --> 00:31:09,118 証拠があるの だから… 396 00:31:09,201 --> 00:31:11,203 いい加減にしろ! 397 00:31:12,162 --> 00:31:17,418 チェリーを逮捕までさせて これ以上 何が望み? 398 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 僕の ただ1つの望みも かなえさせない気? 399 00:31:25,676 --> 00:31:29,847 望みなら ずっと かなえさせてきたわ 400 00:31:30,097 --> 00:31:32,516 全部 母さんの望みだ 401 00:31:33,892 --> 00:31:37,062 学校に旅行先に 着る服まで 402 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 全部 母さんが決めた 403 00:31:41,150 --> 00:31:44,570 一度も イヤと 言わなかったわ 404 00:31:44,653 --> 00:31:47,156 ガッカリさせないためだ 405 00:31:48,657 --> 00:31:51,368 母さんを喜ばせるため 406 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 悲しませないよう― 407 00:31:54,955 --> 00:31:58,667 毎日 理想の息子を 演じてきたんだ 408 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 あなたでいれば いいのに 409 00:32:01,754 --> 00:32:03,881 ローズの役目も負わされた 410 00:32:05,424 --> 00:32:07,760 母さんといると息が詰まる 411 00:32:08,969 --> 00:32:12,848 スリルを味わわないと 自由を感じられない 412 00:32:12,973 --> 00:32:14,683 そんなの変だろ? 413 00:32:16,810 --> 00:32:21,065 いつも 重い期待を かけられてきた 414 00:32:21,148 --> 00:32:22,274 守りたくて 415 00:32:22,524 --> 00:32:24,985 違う 支配したかったんだ 416 00:32:42,461 --> 00:32:43,754 分かったわ 417 00:32:49,802 --> 00:32:51,720 あなたが選んだのは― 418 00:32:53,806 --> 00:32:55,265 彼女なのね 419 00:32:58,352 --> 00:32:59,978 選ぶ必要ないはず 420 00:33:01,897 --> 00:33:02,815 そうね 421 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 つらいけど 422 00:33:09,780 --> 00:33:12,533 あなたは ずっと 私のベイビーよ 423 00:33:18,163 --> 00:33:19,540 寂しくなる 424 00:33:23,585 --> 00:33:24,712 ものすごく 425 00:33:30,759 --> 00:33:33,220 ずっと愛し続けるから 426 00:33:45,607 --> 00:33:46,692 じゃあ… 427 00:33:47,735 --> 00:33:49,486 署に戻らないと 428 00:33:50,738 --> 00:33:51,780 分かった 429 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 ダニエル 430 00:33:54,825 --> 00:33:57,995 私はずっと おかしかった 431 00:33:59,204 --> 00:34:03,292 そのことに ようやく気づいたわ 432 00:34:03,876 --> 00:34:06,170 ちゃんと治療を受けて 433 00:34:06,253 --> 00:34:07,963 そうする 約束よ 434 00:34:08,422 --> 00:34:09,422 よかった 435 00:34:12,801 --> 00:34:16,722 あと5分だけ 一緒に いてくれない? 436 00:34:17,431 --> 00:34:19,349 ちゃんと お別れしたい 437 00:34:20,684 --> 00:34:22,478 1杯だけ飲もう 438 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 お願い 439 00:34:30,652 --> 00:34:31,570 いいよ 440 00:34:36,574 --> 00:34:37,659 ダニエル? 441 00:34:41,205 --> 00:34:42,246 ダニエル? 442 00:34:45,458 --> 00:34:46,668 ダニエル 443 00:34:52,674 --> 00:34:54,217 氷を取ってくる 444 00:34:54,760 --> 00:34:55,636 いい? 445 00:35:29,294 --> 00:35:35,050 1杯に付き合ってくれて 本当にありがとう 446 00:35:37,594 --> 00:35:41,348 あなたの幸せを 一番に願ってる 447 00:36:01,702 --> 00:36:03,662 何かに乾杯しましょう 448 00:36:05,581 --> 00:36:06,540 決めて 449 00:36:09,251 --> 00:36:10,294 終わりに 450 00:36:13,338 --> 00:36:15,382 “何事にも終わりはある” 451 00:36:17,676 --> 00:36:20,888 夏休み最終日に言ってたね 452 00:36:22,306 --> 00:36:25,225 あなたは“永遠に続いて”と 453 00:36:46,330 --> 00:36:47,748 もっと急いで 454 00:36:47,873 --> 00:36:50,626 悪いね 速度カメラだらけだ 455 00:37:02,095 --> 00:37:03,680 そろそろ行くよ 456 00:37:04,514 --> 00:37:05,349 本当に? 457 00:37:05,432 --> 00:37:06,308 そうだ 458 00:37:07,768 --> 00:37:08,769 クソッ 459 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 大丈夫よ 460 00:37:10,979 --> 00:37:13,440 心配ない 手を貸すわ 461 00:37:14,358 --> 00:37:16,401 大丈夫よ ここに 462 00:37:20,489 --> 00:37:23,367 心配ないわ 大丈夫よ 463 00:37:24,326 --> 00:37:25,661 よくなるから 464 00:37:28,080 --> 00:37:30,791 母さん どうなってるの? 465 00:37:30,958 --> 00:37:33,085 これを聞いてほしいの 466 00:37:36,588 --> 00:37:38,215 知りたいなら― 467 00:37:38,757 --> 00:37:40,801 娘の秘密を教えよう 468 00:37:41,093 --> 00:37:44,096 警報 庭に侵入者です 469 00:37:44,513 --> 00:37:46,974 待ってて すぐ戻る 470 00:37:47,099 --> 00:37:49,893 警報 庭に侵入者です 471 00:38:09,997 --> 00:38:11,164 ダニエルは? 472 00:38:13,542 --> 00:38:14,418 どこ? 473 00:38:14,501 --> 00:38:15,836 ここには いない 474 00:38:16,378 --> 00:38:19,589 30分ほど前に帰ったわ 家にいない? 475 00:38:19,715 --> 00:38:21,049 彼に何を? 476 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 何を言ったの? 477 00:38:24,553 --> 00:38:26,138 あの子は知ったわ 478 00:38:26,847 --> 00:38:31,143 あなたと別れるために 今頃 荷物をまとめてる 479 00:38:31,643 --> 00:38:33,311 芝居は やめて 480 00:38:34,563 --> 00:38:36,857 本当に残念ね 481 00:38:38,775 --> 00:38:39,901 なんで? 482 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 私を目の敵にしてたよね 483 00:38:43,905 --> 00:38:44,781 違う 484 00:38:44,906 --> 00:38:46,283 認めなかった 485 00:38:46,408 --> 00:38:47,617 そんなことない 486 00:38:47,784 --> 00:38:51,830 私は賢く 礼儀正しく ダニエルを敬愛してる 487 00:38:52,039 --> 00:38:54,416 あと いくつ条件を課すの? 488 00:38:56,752 --> 00:39:00,964 財産も学歴もなしに 全てを手にしてて 悔しい? 489 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 好きになろうとした 490 00:39:03,300 --> 00:39:05,093 じゃあ なんで? 491 00:39:06,094 --> 00:39:07,679 息子を失いそうで 492 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 失いは しない 493 00:39:09,848 --> 00:39:12,559 一体 何を恐れてるの? 494 00:39:14,186 --> 00:39:18,648 お父さんのケガは あなたのせいでしょ? 495 00:39:21,193 --> 00:39:22,319 あれは報いよ 496 00:39:25,530 --> 00:39:26,531 ついに 497 00:39:28,784 --> 00:39:31,286 凶暴な本性を現したわね 498 00:39:31,661 --> 00:39:33,413 どうしたいの? 499 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 出てって 500 00:39:35,123 --> 00:39:37,667 彼は私と別れても また恋をする 501 00:39:37,834 --> 00:39:39,419 いつかは離れてく 502 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 警察を呼ぶわ 503 00:39:41,338 --> 00:39:42,339 させないから 504 00:39:51,973 --> 00:39:54,017 ウソでしょ ダニエル 505 00:39:54,518 --> 00:39:55,602 聞こえる? 506 00:39:55,727 --> 00:39:57,020 チェリー? 507 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 ほら 起こすよ 508 00:39:58,980 --> 00:40:02,609 私に寄りかかって それでいい 509 00:40:03,026 --> 00:40:04,277 何をしたの? 510 00:40:04,402 --> 00:40:08,031 真実を教えて あなたから守ろうとしたの 511 00:40:09,533 --> 00:40:10,909 イカれてる 512 00:40:11,034 --> 00:40:11,868 離れろ! 513 00:40:12,577 --> 00:40:13,453 ダメ 514 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 ローラ やめて 515 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 ローラ 516 00:40:19,042 --> 00:40:20,669 クソッ 開けろ! 517 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 クソ… 518 00:40:29,386 --> 00:40:31,096 ここに入って 519 00:40:31,221 --> 00:40:32,597 ローラ 開けて! 520 00:40:32,681 --> 00:40:34,808 ほら 立って 521 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 こっちよ 522 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 大丈夫よ 523 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 横になって 524 00:40:42,607 --> 00:40:45,068 ローラ こんなことやめて 525 00:40:46,278 --> 00:40:47,737 心配ないからね 526 00:41:42,167 --> 00:41:44,377 緊急通報電話です 527 00:41:44,502 --> 00:41:45,670 警察を 528 00:42:02,479 --> 00:42:03,688 ローラ! 529 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 ローラ 530 00:42:08,526 --> 00:42:11,112 ローラ ドアを開けて 531 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 開けなさい! 532 00:42:37,013 --> 00:42:37,973 しまった 533 00:43:24,227 --> 00:43:25,437 来るな 534 00:43:27,147 --> 00:43:28,481 来るんじゃない 535 00:43:28,898 --> 00:43:30,734 正気じゃないわ 536 00:43:30,859 --> 00:43:32,527 あの子に関わらないで 537 00:43:33,737 --> 00:43:35,322 ローラらしくない 538 00:43:35,864 --> 00:43:39,492 あなたが私を追い詰めたのよ 539 00:43:39,784 --> 00:43:41,119 私の警告を― 540 00:43:41,828 --> 00:43:43,288 聞かなかった 541 00:43:44,831 --> 00:43:47,250 彼の様子を見に行かせて 542 00:43:47,375 --> 00:43:48,710 あの子は求めてない 543 00:43:49,502 --> 00:43:51,129 私の家族を壊した 544 00:43:51,421 --> 00:43:52,630 チェリー 545 00:43:56,176 --> 00:43:57,385 何するのよ 546 00:44:21,159 --> 00:44:22,160 助けて! 547 00:44:24,162 --> 00:44:24,996 小娘が 548 00:44:28,792 --> 00:44:29,667 よせ 549 00:44:29,793 --> 00:44:30,710 やめろ! 550 00:44:35,215 --> 00:44:36,299 彼女を離せ 551 00:44:40,762 --> 00:44:42,389 チェリー ケガはない? 552 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 大丈夫? 553 00:44:55,610 --> 00:44:58,530 水から出て 押さえてるから 554 00:45:02,617 --> 00:45:04,035 ダニエル やめて 555 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 母さん? 556 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 ねえ 母さん? 557 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 これは何というか… 558 00:46:48,890 --> 00:46:49,849 おかわりを 559 00:46:50,016 --> 00:46:50,934 お願い 560 00:46:51,434 --> 00:46:52,435 他には? 561 00:46:53,144 --> 00:46:53,269 要らない ありがとう 562 00:46:53,269 --> 00:46:54,979 要らない ありがとう 563 00:46:53,269 --> 00:46:54,979 1年後 564 00:46:54,979 --> 00:46:55,396 1年後 565 00:46:55,396 --> 00:46:57,565 1年後 566 00:46:55,396 --> 00:46:57,565 新しい歩き方か? 567 00:47:24,300 --> 00:47:25,802 どうした? 568 00:47:28,304 --> 00:47:30,473 下に何かあるな 569 00:48:58,770 --> 00:49:00,521 ダニエル 聞いて 570 00:49:01,522 --> 00:49:04,108 チェリーの母親に会って― 571 00:49:04,651 --> 00:49:06,736 真実を突き止めるわ 572 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 愛してる 573 00:49:11,949 --> 00:49:13,743 知りたいなら― 574 00:49:15,244 --> 00:49:17,413 娘のことを教えよう 575 00:49:18,498 --> 00:49:23,419 あの子が狙いを定めたら 邪魔をしないことだ 576 00:49:24,379 --> 00:49:26,422 何をするか見ただろ? 577 00:49:27,006 --> 00:49:30,301 勝つためだけに 頭でグラスを割った 578 00:49:31,344 --> 00:49:33,388 もっと ひどいことも 579 00:49:34,430 --> 00:49:39,519 父親だけでなく おもちゃを奪った子供や― 580 00:49:40,144 --> 00:49:43,022 ダンスを すっぽかした男の子にも 581 00:49:43,564 --> 00:49:44,941 その男の子は… 582 00:49:45,983 --> 00:49:48,695 本当に かわいそうだった 583 00:49:50,238 --> 00:49:55,076 息子さんに伝えてくれ いい時の姿にダマされるな 584 00:49:55,368 --> 00:49:59,580 次第に 過剰な要求を されるようになる 585 00:49:59,747 --> 00:50:02,333 応えられなかったら… 586 00:50:03,876 --> 00:50:05,002 何なの? 587 00:50:07,839 --> 00:50:10,133 全力で潰される 588 00:50:21,144 --> 00:50:22,645 原作 ミシェル・フランシス 589 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 日本語字幕 木田 雅子