1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 तो फिर चलो। 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 तुम्हें पहनाकर देखते हैं। 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 नहीं, मुझे पहले नाखून सही करवाने हैं। मुझे शर्मिंदा नहीं होना। 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 मैं इसे अच्छे से सबको बताना चाहती हूँ। 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 इंस्टाग्राम पर, फ़्रेंच टिप्स के साथ। 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 थोड़ी देर इसका मज़ा नहीं ले सकते क्या? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 बस हम दोनों। 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 हाँ, पर… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 ठीक से करते हैं न। 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 मंगनी की पार्टी रखते हैं, जश्न मनाते हैं। 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 हाँ, पता नहीं। 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 ये राज़ तो नहीं, है न? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 क्या? नहीं, नहीं। 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 मैं बस… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 सब बहुत से सवाल पूछेंगे कि क्या हुआ था। 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 ठीक है। छोड़ो। 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 सच में? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 ठीक है। 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -बहरहाल, ये प्यारी है। -बहुत प्यारी है। 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 पता है क्या? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 तुम सही कह रही हो। 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 हम पार्टी के हकदार हैं। 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -हाँ, बिल्कुल। -हाँ। 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 हाँ। 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 द गर्लफ्रेंड 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 डैनियल। जान। सुनो। 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -आप यहाँ क्या कर रही हैं? -क्या मैं एक हिंसक इंसान हूँ? क्या हूँ? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 अभी इस पर बात नहीं करनी। 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 ज़रा सोचो। क्या मैंने कभी किसी को चोट पहुँचाई है? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 मुझसे दूर हटो! 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 मैंने उस पर हमला नहीं किया। 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 माँ। 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 उसने खुद पर किया। 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 बस करो। मुझसे झूठ बोलना बंद करो। 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 तुम जानते हो मैं उसे कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगी। तुम जानते हो। 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 नहीं, माँ, मुझे नहीं पता। 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 मुझे शक होता है कि मैं आपको जानता भी हूँ या नहीं। 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -डैनियल, क्या कह रहे हो? -हमारी मंगनी हो चुकी है! 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 ठीक है? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 अब हमें शांति से अकेला छोड़ दो। 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 क्या? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -हैलो। -हैलो। 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 काफ़ी समय से इंतज़ार कर रही हो? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 नहीं, अभी-अभी आई हूँ। 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 नाइट शिफ़्ट कैसी थी? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 हाँ। 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 लंबी थी। 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 नाश्ता करना चाहोगे? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 हाँ, बेशक। 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 अच्छा? बढ़िया है। 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 तो… 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 तुमने फ़ैसला कर लिया। 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 मुझे नहीं पता और क्या करूँ, लॉरा। 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 तुम्हें पता था कि उन्होंने मंगनी कर ली? 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 हम उसे उससे शादी नहीं करने दे सकते। 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 तुम्हें उससे बात करनी होगी। 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 हॉवर्ड, वह मेरी बात नहीं सुन रहा। 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 तो छोड़ दो। 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 उसे अपनी गलतियाँ करने दो। 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 हो सकता है जैसा तुम सोचती हो वैसा न हो। उसे एक मौका तो दो। 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 वह अच्छी लड़की है। 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 वह मेहनती है। दूसरों की मदद करती है। 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 एक नर्सिंग होम को डोनेशन देती है। 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 बकवास! डोनेशन? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 वह नर्सिंग होम को पैसे क्यों देगी? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 वहीं उसके पिता की मौत हुई थी। 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 उसने मुझे बताया था। 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 यकीन नहीं होता कि तुम उसकी बातों में आ गए। 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 यकीन नहीं होता कि तुम इतनी रूखी हो। 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 वैसे प्यार क्यों नहीं कर सकती जैसे मैं करता हूँ? 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 मैंने कोशिश की थी। 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 अच्छा? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 तुमने मेरे लिए कुछ छोड़ा ही नहीं। 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 मैं रोज़ के लिए उस तरह शोक भी नहीं मना सका जैसे मैं चाहता था क्योंकि… 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -उसे इसमें मत घसीटो। -देखा? अच्छा? तुम ऐसी ही हो। 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 तुम्हें लगता है सिर्फ़ तुमने बच्चा खोया है? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 मैंने भी अपनी बेटी को खोया है। 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 पर इसे तुमने सिर्फ़ अपना दुख बना दिया। 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 पर पता है क्या? मैं सबके लिए सब ठीक करते-करते थक गया हूँ। 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 अब और नहीं! 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 पर तुमने कहाँ… 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 तुमने कहाँ कुछ ठीक किया है। बस हमारे बेटे से बात करने को कह रही हूँ। 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 तुम्हें पता है इस हफ़्ते मैं कहाँ था? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 मैं अपने किसी सहकर्मी को तुम्हारी गैलरी में निवेश करने के लिए मना रहा था। 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं, है न? 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 मैं सालों से इसमें पैसा डाल रहा हूँ। 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -क्या… -एहसान लेता रहा। 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -दोस्तों से भीख माँगी… -तुम क्या बात कर रहे हो? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …वह खरीदने के लिए जिसका कोई खरीदार नहीं था। मैंने वो हदें पार कीं 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -जो मैं कभी नहीं करता। -क्यों? तुम मेरे करियर की बात कर रहे हो! 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 करियर? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 नहीं, लॉरा। 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 वह करियर नहीं। शौक है। 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 तुम्हें क्या लगता है रिवन की बकवास आखिर में कैसे बिकी? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 अगर मैं दखल नहीं देता, तो पहले ही साल में दीवाला निकल गया होता। 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 तुम्हें मुझ पर भरोसा क्यों नहीं था? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 मैंने तुमसे ऐसा कुछ भी करने को नहीं कहा था! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 मैंने इसलिए किया क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 लेकिन अब बस। 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 बहुत हुआ। 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -हॉवर्ड। -याद रखना, कोई धोखा न रहे, 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 यह तुम्हारी मर्ज़ी थी। 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 रुको। रुको। 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 चेरी - इसे ठीक करो!! माँ - X 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 नर्सिंग होम और चैरिटेबल ट्रस्ट 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 माफ़ कीजिए। 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 मेरे एक दोस्त यहाँ रहते थे। 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -मिस्टर लेन। -हाँ। 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 क्या वह अभी भी यहाँ भर्ती हैं? 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 हाँ, हाँ, वह यहाँ नीचे हैं। मैं दिखाती हूँ। 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 बढ़िया। 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 हैलो, जॉन। 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 माफ़ करना, मैं तुमसे नहीं मिल पाई। 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 शायद तुम मुझे पहचान भी नहीं पा रहे। 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 बच्चे अब बड़े हो चुके हैं। 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 आखिरी बार जब तुमने सैली को देखा था, तो वह डायपर में ही होगी। 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 अब उसके अपने बच्चे हैं। 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 मुझे नहीं पता था कि इनके हालात इतने बुरे हैं। 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 उन्हें किसी के साथ से खुशी होगी। 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 उनकी पत्नी के अलावा यहाँ और कोई नहीं आता। 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 वह कैसी है? 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 अभी भी कसाई के यहाँ काम पर है। 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 पूरा दिन काम रहता है। 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 और बेटी का क्या? 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 चेरी, है न? 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 जॉन? 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 जॉन! 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 सब ठीक है। 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -तुम ठीक हो। -माफ़ करना। 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 इसका बुरा मत मानना। 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 उसका नाम लेने से ही वह आवेश में आ जाते हैं। 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 सच? 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 आप इन्हें पहले से जानती हैं, तो इस हाल में देखना भी मुश्किल होगा ना। 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 मुझे कभी किसी ने बताया नहीं कि क्या हुआ था। 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 वह एक इमारत की साइट पर काम कर रहा था, बीस फ़ुट नीचे गिर पड़ा, 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 रीढ़ की हड्डी दो जगह से टूट गई, सिर में भी चोट आई। 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 वह खुशकिस्मत है कि ज़िंदा है। 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 तो मंगनी की पार्टी की तैयारी कैसी चल रही है? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -हैलो। -हैलो। 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 बस चली जा रही है। 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 जहाँ तक शादी की बात है, शायद इस समय भागकर शादी करना ही बेहतर विकल्प है। 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 प्लीज़, बैठ जाइए। 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 मुझे लगता है तुम्हें वही करना चाहिए जिससे तुम्हें खुशी मिले। 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 बधाई हो। 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 कम से कम मैं तो इस खबर से खुश हूँ। 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 तुम्हारी सेहत के नाम। 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 शुक्रिया। 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -बहुत अच्छी है। -हाँ। 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 मुझे अफ़सोस है कि हालात ऐसे हैं। 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 काश सब अलग होता। 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 परिवार। हमेशा पेचीदा होते हैं। 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 तुम्हें पापा की याद आती होगी। 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 आपको अपनी बेटी की याद आती होगी। 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 मंडप तक ले जाने के लिए मेरे पास कोई नहीं। 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 आप मना कर सकते हैं। 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मुझे मौका मिलेगा। 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 मुझे अच्छा लगेगा। 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 ओह, हॉवर्ड। 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 शुक्रिया। 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 पूछने के लिए शुक्रिया। 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 बेशक। 162 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 विक गिब्सन गुणवत्ता कसाई और ताज़ा माँस की दुकान 163 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 बंद है 164 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 स्टोर बंद है। 165 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 तुम मुझे नहीं जानती। 166 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 मुझे पता है तुम कौन हो। 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 चेरी ने तुम्हारे बारे में बताया। 168 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 मैं तुमसे उसके बारे में बात करना चाहती हूँ। 169 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 ठीक है। 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 अंदर आओ। 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 तुम्हें क्या चाहिए? 172 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 मुझे किसी बात पर तुम्हारी सलाह चाहिए। 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 पता नहीं कि तुम जानती हो या नहीं, पर… 174 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 वह मेरे बेटे से शादी करने वाली है। 175 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 मैंने सुना है। 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 मेरा यह जानना मेरा हक है कि वह किस रास्ते आगे बढ़ रहा है। 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 तो तुम्हें लगता है कि मेरी बेटी ही समस्या है? 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 मैं नहीं चाहती कि इसका अंजाम उसके पिता जैसा हो। 179 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 वह एक दुर्घटना थी। 180 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 मैं नहीं चाहती कि मेरे बेटे के साथ और कोई दुर्घटना हो। 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 पता नहीं तुम क्या कह रही हो। 182 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 सुनो, मुझे पता है कि उसका गुस्सा बहुत खराब है। 183 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 तुम्हें नहीं पता कि हमने उसकी वजह से क्या झेला है। 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 जॉन ने हमें बर्बाद कर दिया। 185 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 वह हमें कर्ज़ में डुबोकर बिना कुछ कहे चला गया। 186 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 उसे वापस लाने के लिए वह उसे ढूँढने गई थी। 187 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 पर उसने उसे धक्का दे दिया, है न? 188 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 उसने उसे मार ही दिया था। 189 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 उसने यही किया था न, ट्रेसी? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 उसी ने किया था न? 191 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 भाड़ में जाओ! 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 उसने उसे धक्का दिया था? 193 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 अगर उसने उसे धक्का दिया, तो इसका मतलब यह नहीं कि वह उसे मारना चाहती थी। 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 मैं समझ नहीं पा रही हूँ। 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 तुम्हें उसे क्यों बचा रही हो? 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 क्योंकि मैं उसकी माँ हूँ। 197 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 माँ का यही काम होता है ना। 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 मुझे फर्क नहीं पड़ता कि वह क्या करती है। 199 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 वह मेरी बेटी है, और मैं हमेशा उसे बचाऊँगी। 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 मेरे बेटे का क्या? 201 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 तुम्हारे बेटे का क्या? 202 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 मैं भी एक माँ हूँ। 203 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 और मैं उसे बताऊँगी कि उसने क्या किया था। 204 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 कोई तुम्हारा यकीन नहीं करेगा। 205 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 और… 206 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 अगर उसे पता चल गया कि तुम क्या करने की कोशिश कर रही हो, 207 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 तो भगवान ही तुम्हें, तुम्हारे बेटे को बचा पाएगा। 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 तुम चेरी के बारे में जानना चाहती हो? 209 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 अपनी बेटी के बारे में बताती हूँ। 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 अगर वह किसी चीज़ पर नज़रें गड़ा दे, तो बेहतर होगा कि दखल न दो, वरना भगवान ही मालिक है। 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 तुम्हें जंग का अंदाज़ा भी नहीं होगा और वह तुमसे दस कदम आगे निकल जाएगी। 212 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 तुमने खुद देखा है, लॉरा। वह… 213 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 मुझे पता है तुम मुझसे बात नहीं करना चाहते, पर यह ज़रूरी है। 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 एक बार घर आ जाओ, हम बात कर लेंगे। 215 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 माँ ऑडियो मैसेज 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 हमें अपना गाना चुनना है। 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 क्या? 218 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 हमारी मंगनी की पार्टी का गाना चुनना है। 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 मतलब, जैसे… 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 अलविदा कहती हूँ पर गला भर आता है 221 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 दूर जाती हूँ पर लड़खड़ाने लगती हूँ 222 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 छिपाती हूँ… 223 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -समझ गए। -ये थोड़ा उदासीन है। 224 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 नहीं, क्लासिक है। 225 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 तुम क्या चुनोगे? 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 दिवाना कर दिया उसने 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 जैसा किसी ने नहीं किया 228 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 मुझे पता है तुम मुझसे बात नहीं करना चाहते, पर यह ज़रूरी है। 229 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 क्या तुम एक बार आकर मुझसे बात करोगे? 230 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 भाड़ में जाओ। 231 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 डिलीट करें 232 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 प्लीज़ चेरी से कुछ मत कहना, डैनियल। 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 बेटा, वह खतरनाक है। 234 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 अरे, तुम मेरे फ़ोन पर क्या कर रही हो? 235 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 हाँ। 236 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 माफ़ करना, मैं बस… 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 सही गाना ढूँढ़ रही थी। 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 शायद मुझे मिल गया। 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 तुम्हें वह गाना मिल गया? 240 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 घूमो। 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -फिर से! -मुझे चक्कर आ रहा है। 242 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 ठीक है, तुम घूमो। 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -तुम सच में यह गाना पसंद है? -हाँ। मेरा मनपसंद गाना है। 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 नहीं, झूठी। 245 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 झूठ नहीं बोल रही। तुम्हें ये क्यों नहीं पता? 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 तुम जानबूझ कर चिढ़ाती हो। 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 ठीक है। 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 देर हो जाएगी, मुझे माँ के पास जाना चाहिए। 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 क्या वह कल आएँगी? 250 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 मैं उन्हें थोड़ा समझाऊँगी। 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 उन्हें सभी नए-नए लोगों से मिलने को लेकर घबराई हुई हैं। 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 उनके लिए मुश्किल है। 253 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 उनसे कह दो, भाड़ में जाएँ। 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 मैं उस परिवार के करीब भी नहीं जाऊँगी। 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 वे मेरा परिवार बनने वाले हैं। 256 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 जब चीज़ें बिखरने लगें तो दौड़ती हुई मेरे पास मत आना। 257 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 माँ। 258 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 तो… मुझे बताओगी कि तुम यहाँ क्या कर रही हो? 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 मुझे आने की वजह चाहिए? 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 मैं तुम्हारी जगह होती तो सावधान रहती। 261 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 वह औरत तुम्हारे पीछे पड़ी है। 262 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 वह मुझसे मिलने आई थी। 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -वह दुकान पर आई थी। -क्या? 264 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 तुम्हारे पापा के बारे में सवाल पूछ रही थी। 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 सत्यानाश। अच्छा। 266 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 आपने उससे क्या कहा? सही-सही बताओ कि क्या कहा था। 267 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 माँ। 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 तुम्हें क्या लगता है मैं किसकी तरफ़ हूँ? 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 मैंने उससे कहा कि चली जाए। 270 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 सुनो! 271 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 चौबीस, शून्य-पाँच, अठानवे। 272 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 मामा बियर 273 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 हैलो, मामा बियर। 274 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 क्या बकवास है? 275 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 झूठी झूठी 276 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 झूठी 277 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 झूठी 278 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 ओह, मेरी… 279 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -हैलो, लॉरा। -हैलो, लिलिथ। 280 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 कुछ हो गया है। 281 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 तुम गैलरी आ जाओ। 282 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 उसने अपने सिर पर काँच दे मारा था। 283 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 वह चाहती है कि लोग सोचें कि मैंने उस पर हमला किया। 284 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 ठीक है, और क्या आपने रिपोर्ट लिखाई थी? 285 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 सुनिए, उसके टायर काटने की रिपोर्ट की थी, और उन्होंने इसे गंभीरता से नहीं लिया। 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -ठीक है। -वह मुझे निशाना बना रही है, सर। 287 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 उसने मुझे मेरी गैलरी में धमकी दी थी। 288 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 आपकी बात बिल्कुल समझ गया। 289 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 मुझे बस गैलरी के बारे में कुछ और सवाल पूछने हैं। 290 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -ठीक है, मुझे एक सेकंड दें। -हाँ, बिल्कुल। 291 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 लिलिथ। 292 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 देखो… उसने हद पार कर दी। 293 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 देखो उसने क्या किया। 294 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 वह आधी रात को अंदर घुसी और तुम्हारी पेंटिंग के साथ ये सब किया। 295 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 वह पागल हो गई है। 296 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 पता है क्या? वह बचकर नहीं जा सकती। 297 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 किसी भी सूरत में नहीं। 298 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 तुम्हें क्या हो गया है? 299 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 क्या मतलब? 300 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 बहुत सही किया। 301 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 हमें इसी सबूत की ज़रूरत थी। 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 हम उसे पकड़ सकते हैं। 303 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 मैं ये नहीं कर सकता। पता नहीं तुम क्या बन गई हो। 304 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -लिलिथ। -मुझे हाथ मत लगाओ। 305 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 पता है तुमने क्या खोया है? 306 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 अपनी इंसानियत। 307 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 तुम खत्म हो चुकी हो। 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 खैर, क्या हम… 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -हाँ, हाँ। -चलें और करें? ठीक है। मिलते हैं। 310 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 रुको। तुम्हारी माँ का इंतज़ार करें? 311 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 वह नहीं आएँगी। 312 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 क्या? 313 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 हाँ। 314 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 चेरी, मुझे अफ़सोस है। 315 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 नहीं, कोई बात नहीं। 316 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 कोई बात नहीं। मैं बस मज़े करना चाहती हूँ। 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी। 318 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 क्या तुम… 319 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -हैलो? -हैलो। हैलो। 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -हैलो। -हैलो? 321 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 322 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 जैसा कि आप में से बहुत लोग जानते हैं, डैनियल और मेरा सफ़र आसान नहीं रहा है, 323 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 पर हमने कर दिखाया। 324 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 लगता है कि किसी आदमी को यह एहसास होने के लिए सिर पर जानलेवा वार झेलना पड़ता है, 325 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 कि तुम ही उसकी ज़िंदगी हो। 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 ब्रिजिट, ध्यान दो। 327 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 डैनियल, मैं कहीं भी तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ूँगी। 328 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 बस दोबारा चट्टानों पर मत चढ़वा देना। 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 मैं सोच रहा था हम हनीमून पर वही करेंगे, हम… 330 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 चेरी और मैं एक बहुत ही शानदार टीम हैं, 331 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 और वह भी बहुत कमाल की महिला है। 332 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 वह जुनूनी है, दृढ़ संकल्पी है, 333 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -और बेहद प्यारी और दिल की साफ़ भी। -शुक्रिया। 334 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 वह दुनिया की सबसे बेमिसाल इंसान है। 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 तुमसे मुझे बहुत खुशी मिलती है। 336 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 तुमसे मिलने से पहले पता नहीं था कि सच्ची खुशी क्या होती है। 337 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया। 338 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 चलिए। मुझे पता है कि आप सबका गला सूख रहा है। 340 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 तो, बिना किसी देरी के, कृपया अपना जाम उठाएँ, 341 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 मेरी खूबसूरत मंगेतर, चेरी के नाम। 342 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 चेरी और डैनियल के नाम। 343 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 और डैनियल। 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 चियर्स! 345 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 चियर्स। 346 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 चेरी, वह कमाल का था। 347 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -तुम्हें खुश देखकर अच्छा लगा। 348 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 349 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 हैलो। 350 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 चेरी, जान, बधाई हो! 351 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 मुझे बस डैनियल से बात करनी है। 352 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 एक न एक दिन, तुम्हें उसे छोड़ना पड़ेगा। 353 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 मेरे पास बस वही है। 354 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 तुम और डैनियल एक साथ इतने प्यारे लगते हो, मुझे बहुत जलन होती है। 355 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -शुक्रिया, ब्रिजिट। -क्या कमाल का बोली। 356 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -मुझे डैनियल से बात करनी है। -हाँ, ठीक है। 357 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -डैनियल? -क्या बात है। 358 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 तुम ठीक हो? 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -तुम्हें पता था तुम्हारी माँ आ रही हैं? -नहीं। 360 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 रुको, वह यहाँ हैं? 361 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -धत्। मुझे उनसे बात करने दो। -नहीं, मेरे साथ रहो, मेरे साथ रहो। 362 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 क्या हुआ? 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 चेरी, क्या हुआ? 364 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 चेरी। 365 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 पुलिस यहाँ क्या कर रही है? 366 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -चेरी लेन? -हाँ? 367 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 तुम्हें आपराधिक क्षति के शक में 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -गिरफ्तार कर रही हूँ। -क्या? 369 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 तुम्हें कुछ कहने की ज़रूरत नहीं पर अगर बाद में अदालत में किसी बात का 370 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 सहारा लेना हो जो तुमने अभी नहीं बताई तो तुम्हारे बचाव को नुकसान हो सकता है। 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 आप जो भी कहेंगी वह सबूत के तौर पर इस्तेमाल हो सकता है। 372 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -माफ़ करिए, -माफ़ कीजिए, मैडम। 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -माफ़ कीजिए, क्या चल रहा है? -कोई बात नहीं। मैं उनके साथ जाती हूँ। 374 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 रुको। 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 क्या? पर उसने कुछ गलत नहीं किया है। 376 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 रुको। 377 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 हमारी मंगनी की पार्टी चल रही है! 378 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 आपने किया है, है न? 379 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 है न? 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 जान, सुनो, वह खतरनाक है। 381 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 नहीं। नहीं, नहीं। 382 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 आपकी लंबाई और कद-काठी की एक महिला का सीसीटीवी सबूत है। 383 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 मैं अपनी माँ के घर थी। 384 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 उनसे पूछो। मेरा फ़ोन देख लो। 385 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 हम देखेंगे। 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 सबूत बताते हैं, 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 तुम लॉरा सैंडरसन को परेशान कर रही हो। 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 जैसा मैंने कहा, मेरे पास बहाना है। 389 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 जबकि बिल्कुल इसका उल्टा है। वह मुझे परेशान कर रही है। 390 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 मैं अकेली नहीं हूँ। 391 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 आपने देखा कि उसके बारे में ऑनलाइन क्या कहा गया है? वह धौंस जमाती है। 392 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 उस महिला का क्या जो उस पर गलत तरीके से निकाले जाने का मुकदमा कर रही है? 393 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 बेशक, उसकी गैलरी तक पहुँच है। 394 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 उसे लॉरा से नफ़रत है। 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 शायद उसका नाम हैरियट है। 396 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 हैरियट बैनक्रॉफ्ट। 397 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 डैनियल, मुझे पता है तुम गुस्से में हो। 398 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 पर अगर तुम मेरी बात ध्यान से सुनो, 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 तो तुम समझ जाओगे, ठीक है? 400 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 मैंने चेरी की माँ से बात की है। 401 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 प्लीज़ मुझे फ़ोन करो। 402 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 मोज़ेज़! 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 हे भगवान। 404 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 जान। 405 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 तुम घर आ गए। 406 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 यह लो, मेरी जान। 407 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 यह लो, बेबी। 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 मैं खिड़कियाँ बंद कर देती हूँ जिससे तुम फिर से बाहर न निकलो। 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 मेट्रोपोलिटन पुलिस होलबॉर्न पुलिस स्टेशन 410 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 चेरी, वे मुझे तुमसे मिलने नहीं देंगे। मैं वापस आकर फिर से कोशिश करूँगा। 411 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 आई लव यू। 412 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 आपने क्या कहा? 413 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 मैंने कहा तुम मेरे पास रुक गई थी। 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 दीवार से तुम्हारे खर्राटों की आवाज़ आ रही थी, मैं सो नहीं पाई। 415 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 अच्छा, शुक्रिया। माफ़ करना… 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 नहीं, रहने दो, चेरी। 417 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 तुम्हें अच्छे से पता था कि तुम क्या कर रही थी। 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 मैंने तुमसे उस लड़के से दूर रहने को कहा था, पर तुमने नहीं सुना। 419 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 पर हम प्यार करते हैं। 420 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -आपको क्या लगता है? -यह प्यार नहीं है। 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 यह महत्वाकांक्षा है। 422 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 उसे तुम्हारी सच्चाई नहीं पता। 423 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 इसका क्या मतलब हुआ? 424 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 माँ। 425 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 उसे तुम्हारे पापा के बारे में पता है, चेरी। उसे सब पता है। 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 वह उसे बता देगी। 427 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 मैं तुम्हारे लिए झूठ नहीं बोलूँगी। मुझे पहले कभी ये नहीं करना चाहिए था। 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 इससे तुम्हारा भला नहीं हो रहा है। प्लीज़… 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -माँ! -तुम हमेशा… 430 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 भगवान के लिए, चेरी। 431 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 माँ। 432 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 भगवान का शुक्र है कि तुम हो। 433 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 मैं अभी पुलिस स्टेशन से आया हूँ जहाँ मेरी मंगेतर के साथ 434 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 एक अपराधी की तरह सुलूक किया जा रहा है। 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 पता है। डैनियल, मेरी बात सुनो। 436 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -मैंने चेरी की माँ से बात की… -नहीं, मैं यहाँ सुनने नहीं आया। 437 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 मैं यहाँ बताने आया हूँ कि मैं इससे थक गया हूँ। 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 पर मेरे पास सबूत हैं। 439 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -मैं चाहती हूँ कि तुम सुनो… -हे भगवान, आप कब बस करेंगी? 440 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 आपने चेरी को गिरफ्तार करा दिया! 441 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 वह हवालात में है! और क्या चाहिए? 442 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 जो एक चीज़ मैंने चाही, वही आपने मुझे नहीं पाने दी। 443 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 बेटा, तुम्हारी चाहतें पूरी करने के लिए मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी लगा दी। 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 नहीं। आपकी चाहतें। 445 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 पढ़ाई, सफ़र, यहाँ तक कि मेरे कपड़े, भगवान के लिए। 446 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 मेरी पूरी ज़िंदगी ही आपने अपनी पसंद से चुनी है। 447 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 पर तुमने मुझे कभी नहीं कहा कि तुम दुखी हो। 448 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 हाँ, क्योंकि मैं आपको दुखी नहीं करना चाहता था। 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 मैंने जो भी किया वह आपको खुश रखने के लिए था। 450 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "माँ को नाराज़ मत करना। वह बर्दाश्त नहीं कर सकती।" 451 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 मुझे हर रोज़ आपका प्यारा राजा बेटा बनना पड़ता था। 452 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -तुम बस तुम होते, डैनियल। -नहीं। 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 मुझे रोज़ भी बनना पड़ता। 454 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 मैं आपके आस-पास साँस भी नहीं ले पाता, माँ। 455 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 मैं खुद को गर्त की कगार पर ले जाता हूँ 456 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 ताकि खुद को आज़ाद महसूस कर सकूँ। 457 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 आपको यह अजीब नहीं लगता? 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 हमेशा ऐसा बेटा बनने की कोशिश की जो आप चाहती थीं। 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 मैंने वह सब किया जिसकी आपको मुझसे उम्मीद थी। 460 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -मैं बस तुम्हें बचाना चाहती थी। -नहीं, आप मुझे काबू में रखना चाहती थीं! 461 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 ठीक है, मैं समझ गई। 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 तुम्हें हममें से किसी एक को चुनना था। 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 और तुमने उसे चुना। 464 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 मुझे चुनने की ज़रूरत क्यों पड़ती। 465 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 मुझे पता है। 466 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 ज़िंदगी निष्पक्ष नहीं। 467 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 पर बस इतना जान लो कि तुम हमेशा मेरे प्यारे बच्चे रहोगे। 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 469 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 बहुत ज़्यादा। 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 मैं तुम्हें हमेशा प्यार करती रहूँगी। 471 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 ठीक है, मुझे… 472 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 मुझे स्टेशन वापस जाना है। 473 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 ठीक है। 474 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 डैनियल… 475 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मुझे पता है मैं ठीक नहीं थी। 476 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 और अब मैं वह देख सकती हूँ। 477 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 हाँ, आपको मदद की ज़रूरत है। 478 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 ज़रूर। मैं वादा करती हूँ। 479 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 अच्छी बात है। 480 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 दोस्त, तुम मेरे पास पाँच मिनट रुकोगे? 481 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 ठीक से अलविदा तो कह दो। 482 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 मेरे साथ एक ड्रिंक लो। 483 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 प्लीज़? 484 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -ठीक है। -अच्छा? 485 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 डैनियल? 486 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 डैनियल? 487 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 डैनियल! 488 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 मैं थोड़ी बर्फ़ लेकर आती हूँ। 489 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 ठीक है? 490 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 बेटा, मैं रुकने के लिए तुम्हारा शुक्रिया कहना चाहती हूँ। 491 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 सच में, बस तुम्हारी खुशी ही मेरे लिए मायने रखती है। 492 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 किसी चीज़ के नाम जाम टकराते हैं। 493 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 आप तय करो। 494 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 विदाई के लिए। 495 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "एक दिन सभी अच्छी चीज़ों का अंत होता है।" 496 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 आप हमेशा मुझसे यही कहा करती थी, गर्मियों की छुट्टियों के आखिरी दिन। 497 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 पता है। और तुम चाहते थे कि वो कभी खत्म ही न हो। 498 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 और तेज़ चलाओ? 499 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 नहीं, माफ़ करिए। पूरे रास्ते में कैमरा लगे हुए हैं। 500 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 माँ, मुझे जाना चाहिए। 501 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -पक्का? -माँ, बस… 502 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -डैनियल। -ओह, धत्! 503 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 तुम ठीक हो। 504 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -मुझे अच्छा नहीं लग रहा है। -तुम ठीक हो। 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 तुम ठीक हो। मैं मदद करती हूँ। 506 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 कोई बात नहीं। चलो। 507 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 कोई बात नहीं, बेटा। 508 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 तुम ठीक हो जाओगे। 509 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 माँ, क्या हो रहा है? 510 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 मैं चाहती हूँ कि तुम एक बार इसे सुनो। 511 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 तुम चेरी के बारे में जानना चाहती हो? 512 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 अपनी बेटी के बारे में बताती हूँ। 513 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 सुरक्षा चेतावनी। बगीचे में कोई है। 514 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 यहीं रहना। 515 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 मैं अभी आती हूँ। 516 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 सुरक्षा चेतावनी। बगीचे में कोई है। 517 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 डैनियल कहाँ है? 518 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -वह कहाँ है, लॉरा? -वह यहाँ नहीं है। 519 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 वह आधे घंटे पहले टैक्सी से निकल चुका है। वो घर नहीं आया क्या? 520 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 तुमने उससे क्या कहा? 521 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 तुमने उससे क्या कहा? 522 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 उसे सब पता है, चेरी। 523 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 वह तुम्हें छोड़ रहा है। तुम्हें घर जाकर खुद देखना चाहिए। 524 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 उसने अपना सामान बाँध लिया है 525 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -और वह तुम्हारे साथ नहीं रहना चाहता। -नाटक छोड़ दो, लॉरा। 526 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 मुझे अफ़सोस है। सच में अफ़सोस है। 527 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 मुझसे नफ़रत क्यों करती हो? 528 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 जिस पल मैंने अंदर कदम रखा, उसी पल से नफ़रत करने लगीं। क्यों? 529 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 यह सच नहीं है। 530 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 मुझे एक मौका क्यों नहीं देती? 531 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 तुम्हें कितने मौके दिए। 532 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 समझ में नहीं आता, मैं समझदार हूँ। सभ्य हूँ। तुम्हारे बेटे से प्यार करती हूँ। 533 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 और क्या चाहिए? कितनी और कसौटियों पर खरा उतरना पड़ेगा मुझे? 534 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 तुम्हें जलन हो रही है कि बिना किसी ट्रस्ट फंड 535 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 और डिग्री के, मैं तुम्हारे जैसा सब कुछ पा सकती हूँ। 536 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 मैं तुम्हें पसंद करना चाहती थी, चेरी। 537 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 फिर यह सब क्यों? 538 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 क्योंकि मुझे अपना बेटा नहीं खोना। 539 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 पर तुमने कहाँ खोया। यही सब ठीक से चल सकता था। 540 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 तुम घबरा क्यों रही हो? तुम्हें किस बात का डर है? 541 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 मैंने देख लिया कि तुमने अपने पिता के साथ क्या किया। 542 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 क्या तुमने कभी अपनी करनी कबूल की है? 543 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 नहीं, वे इसी लायक थे। 544 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 आ गई असलियत सामने। 545 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 तुम्हारा फितरत हिंसक है, चेरी। 546 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 मेरे जाने के बाद क्या होगा? 547 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 यहाँ से चली जाओ। 548 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 तुम्हें लगता है वह कभी बाहर नहीं जाएगा? कभी किसी और औरत से नहीं मिलेगा? 549 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 तुम उसे हमेशा बच्चा बनाकर रखोगी? 550 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 चली जाओ, वरना मैं अभी पुलिस को बुला रही हूँ। 551 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 नहीं, तुम नहीं बुलाओगी। 552 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 हे भगवान, डैनियल। डैनियल! 553 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 डैनियल, तुम मुझे सुन सकते हो? 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 चेरी? 555 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 चलो। तुम्हें उठाती हूँ। 556 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 अपना वज़न मुझ पर डालोगे? बहुत बढ़िया। 557 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 बहुत अच्छे। बस। 558 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -तुमने उसके साथ क्या किया? -उसे सच सुनना ज़रूरी था। 559 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 और मुझे उसे तुमसे बचाना था। 560 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 तुम पागल हो। 561 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -उससे दूर हटो! -नहीं! 562 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 लॉरा! नहीं! 563 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 लॉरा! 564 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 हद है! लॉरा, मुझे बाहर निकालो! 565 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 ओह, बाप रे। 566 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 प्लीज़, लॉरा! 567 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 बेटा, मैं तुम्हारी मदद करती हूँ। 568 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 लॉरा, मुझे बाहर निकालो, प्लीज़! 569 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 आओ। 570 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 उठो, उठो। 571 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 यहाँ आओ। 572 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 मैंने तुम्हें संभाल लिया। 573 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 ठीक है, लेट जाओ। 574 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 प्लीज़, लॉरा, मुझे बाहर निकालो! ऐसा मत करो! 575 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 तुम ठीक हो जाओगे, जान। 576 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 ओह। 577 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 आपातकालीन सेवाएँ, आपको कौन सी सेवा चाहिए? 578 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 पुलिस, प्लीज़। 579 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 प्लीज़ रुकिए। 580 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 लॉरा! 581 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 लॉरा! 582 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 लॉरा, दरवाज़ा खोलो! 583 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 लॉरा! 584 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 भगवान के लिए! 585 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 धत् तेरे की। 586 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 पीछे हट जाओ। 587 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 मैंने कहा, पीछे हटो! 588 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 क्या कर रही हो? तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है? 589 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 तुम उसकी ज़िंदगी से दूर रहो! 590 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 लॉरा, तुम ऐसी नहीं हो। तुम हिंसक इंसान नहीं हो। 591 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 सब तुम्हारी गलती है। 592 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 तुमने मुझे यहाँ तक पहुँचाया है। 593 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 मैंने तुम्हें आगाह किया था, चेरी। 594 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 तुमने सुना नहीं! 595 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती, मुझे बस देखना है कि डैनियल ठीक है या नहीं। 596 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 उसे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है! 597 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 तुमने मेरे परिवार को बर्बाद कर दिया। 598 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 चेरी? 599 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 ओह! 600 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 मदद करो! 601 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 कमीनी कहीं की! 602 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 रुक जाओ! 603 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 रुक जाओ! 604 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 माँ, उससे दूर हटो! 605 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 चेरी, उन्होंने तुम्हें मारा क्या? 606 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 चेरी, तुम ठीक हो? 607 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 चेरी, पूल से बाहर निकलो! 608 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 मैंने उन्हें पकड़ लिया! 609 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 डैनियल, रुक जाओ! 610 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 माँ? 611 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 माँ? माँ? 612 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -मैं और लाता हूँ। -ठीक है। 613 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -कुछ और चाहिए? -नहीं, ठीक है, शुक्रिया। 614 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 एक साल बाद 615 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 तुम वो नई चाल चल रही हो जो मैंने तुम्हें सिखाई थी? 616 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 क्या खो गया, यार? 617 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 क्या है? नीचे क्या है? 618 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 डैनियल, यह तुम्हारे लिए है। 619 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 मैं अभी चेरी की माँ से मिलने जा रही हूँ, 620 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 तुम्हारे लिए सच जानने को। 621 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 मुझे तुमसे प्यार है। 622 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 तुम चेरी के बारे में जानना चाहती हो? 623 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 अपनी बेटी के बारे में बताती हूँ। 624 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 अगर वह किसी चीज़ पर नज़रें गड़ा दे, तो बेहतर होगा कि दखल न दो, वरना भगवान ही मालिक है। 625 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 तुमने खुद देखा है, लॉरा। 626 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 जीतने के लिए वह अपने चेहरे पर काँच तक मार सकती है। 627 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 यकीन मानो, उसने इससे भी बुरा किया है। 628 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 अपने पिता के साथ ही नहीं, बल्कि स्कूल के बच्चों के साथ भी जो उसके खिलौने छीनते थे, 629 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 या उस लड़के के साथ जिसने कॉलेज के डांस में न आकर उसे धोखा दे दिया। 630 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 और जहाँ तक उसकी बात है… बाप रे, बेचारा लड़का। 631 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 तो तुम अपने बेटे से कहना, उसके साथ बिताए हसीन पलों से धोखा न खा जाए। 632 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 कभी न कभी, उसे तुमसे कुछ ऐसा चाहिए होगा जो तुम देने के लिए तैयार नहीं होंगे। 633 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 और फिर…खैर… 634 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 खैर, क्या? 635 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 वह तुमसे छुटकारा पाने का रास्ता निकाल लेगी। 636 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 मिशेल फ़्रांसिस के उपन्यास पर आधारित 637 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 संवाद अनुवादक Inu 638 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी