1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 No niin. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Laitetaan se päällesi. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Ei. Haluan hoitaa ensin kynteni. En halua nolata sitä. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Haluan ilmoittaa siitä virallisella tavalla. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Instagramissa ranskalaiskynsillä. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Nautittaisiinko siitä hetken? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Kahden kesken. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Niin, mutta - 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 tehdään se kunnolla. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Pidetään kihlajaisjuhlat. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 En oikein tiedä. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Ei kai se ole salaisuus? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Ei. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Minä vain… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Kaikki kyselevät liikaa tapahtuneesta. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Selvä. Antaa olla. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Tehdäänkö tämä? 18 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 Se on kaunis. -Niin on. 19 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Tiedätkö mitä? 20 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Olet oikeassa. 21 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Ansaitsemme juhlat. 22 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Niin ansaitsemme. 23 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Niin. 24 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel, kulta. Kuuntele. 25 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 Mitä teet täällä? -Olenko väkivaltainen? 26 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Emme tee tätä nyt. 27 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Mieti nyt. Olenko koskaan satuttanut ketään? 28 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Irti minusta! 29 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 En satuttanut häntä. 30 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Äiti. 31 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Hän teki sen itselleen. 32 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Lopeta. Älä valehtele. 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Tiedät, etten satuttaisi häntä. Tunnet minut. 34 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 En tunne, äiti. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 En taida tuntea sinua lainkaan. 36 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 Daniel, mistä sinä puhut? -Olemme kihloissa! 37 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Onko selvä? 38 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Jätä meidät rauhaan. 39 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Mitä? 40 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 Hei. -Hei. 41 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Oletko odottanut kauan? 42 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 En, tulin juuri. 43 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Millainen yövuoro oli? 44 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Niin. 45 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Pitkä. 46 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Haluatko vielä aamiaista? 47 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Totta kai. 48 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Hyvä. 49 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Eli… 50 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Olet tehnyt päätöksesi. 51 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 En tiedä, mitä muuta tehdä, Laura. 52 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Tiesitkö kihloista? 53 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 He eivät saa mennä naimisiin. 54 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Puhu Danielin kanssa. 55 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howard, hän ei kuuntele minua. 56 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Lopeta sitten. 57 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Anna hänen tehdä omat virheensä. 58 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Saatat yllättyä. Anna Cherrylle mahdollisuus. 59 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Hän on hyvä tyttö. 60 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Hän on ahkera ja antelias. 61 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Hän lahjoittaa hoitokotiin. 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Paskapuhetta! Anteliasko? 63 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Miksi hän antaisi rahaa hoitokotiin? 64 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Hänen isänsä kuoli siellä. 65 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Hän kertoi minulle. 66 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Uskomatonta, että menit halpaan. 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Sinä olet uskomattoman kylmä. 68 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Mikset rakasta minua kuten minä sinua? 69 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Yritin. 70 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Niinkö? 71 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Sinulla ei ollut tilaa minulle. 72 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 En voinut edes surra Rosea haluamallani tavalla, koska… 73 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 Älä sotke häntä tähän. -Näetkö? Noin. 74 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Luuletko olevasi ainoa, joka menetti lapsen? 75 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Minäkin menetin tyttäreni. 76 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Mutta sinä ajattelit vain itseäsi. 77 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Olen kyllästynyt korjaamaan kaikkien muiden asioita. 78 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Ei enää! 79 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Mutta et ole… 80 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Et ole korjannut mitään. Pyydän vain, että puhut poikamme kanssa. 81 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Tiedätkö, missä olin tällä viikolla? 82 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Suostuttelin kollegaani sijoittamaan galleriaasi. 83 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Et tainnut tietää siitä. 84 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Olen tuhlannut siihen rahaa vuosia. 85 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 Mitä… -Pyysin palveluksia. 86 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 Mistä sinä puhut? -Kerjäsin ystäviä - 87 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 ostamaan myyntikelvotonta roskaa. Ylitin rajoja, 88 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 joita ei pitäisi. -Miksi? Kyse on urastani! 89 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Urastasi, vai? 90 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Ei, Laura. 91 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Se ei ole ura. Se on harrastus. 92 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Miten luulit Rivenin myyneen lopulta? 93 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Galleria olisi mennyt heti konkurssiin ilman minua. 94 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Mikset ole luottanut minuun? 95 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 En pyytänyt sinua tekemään tuota! 96 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Tein sen, koska rakastan sinua. 97 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Mutta vitut sinusta. 98 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Minulle riitti. 99 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 Howard. -Epäilyksen välttämiseksi, 100 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 valitsit tämän. 101 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Odota. 102 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 CHERRY, HOIDA TÄMÄ! ÄITI 103 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 HOITOKOTI JA HYVÄNTEKEVÄISYYSSÄÄTIÖ 104 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Anteeksi. 105 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Ystäväni asui täällä aiemmin. 106 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 Herra Laine. -Niin. 107 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Onko hän yhä täällä? 108 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 On, täällä päin. Voin näyttää. 109 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Hienoa. 110 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Hei, John. 111 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Anteeksi, etten ole vieraillut. 112 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Et varmaan edes tunnista minua. 113 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Lapset ovat nyt aikuisia. 114 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Taisit nähdä Sallyn viimeksi vaipoissa. 115 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Nyt hänelläkin on lapsia. 116 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 En tiennyt, että hän on näin huonossa kunnossa. 117 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Hän ilahtuu seurasta. 118 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Hänellä käy harvoin vieraita. Vain vaimo. 119 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Miten vaimolla menee? 120 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Hän on yhä teurastaja. 121 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Hän työskentelee pitkiä päiviä. 122 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Entä tytär? 123 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, eikö vain? 124 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 125 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Ei hätää. 126 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 Kaikki hyvin. -Anteeksi. 127 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Älä ota sitä itseesi. 128 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Pelkkä tyttären mainitseminen pillastuttaa hänet. 129 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Niinkö? 130 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 On varmaan vaikeaa nähdä hänet tällaisena, kun tunsitte hänet. 131 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Kukaan ei kertonut, mitä tapahtui. 132 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Hän työskenteli rakennustyömaalla, putosi kuusi metriä - 133 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 ja mursi selkärankansa ja kallonsa. 134 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Hän on onnekas, että elää. 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Miten kihlajaisjuhlien suunnittelu sujuu? 136 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 Hei. 137 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Se on monimutkaista. 138 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Salahäät taitaisivat olla paras vaihtoehto tässä vaiheessa. 139 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Istu vain. 140 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Teidän kannattaa tehdä, mitä itse haluatte. 141 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Onneksi olkoon. 142 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Minä ainakin olen innoissani uutisista. 143 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Terveydeksi. 144 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Kiitos. 145 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 Ihanaa. -Niin. 146 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Olen pahoillani, että tässä on käynyt näin. 147 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Kunpa olisi toisin. 148 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Perheet ovat monimutkaisia. 149 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Kaipaat varmasti isääsi. 150 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Ja sinä tytärtäsi. 151 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Minulla ei ole saattajaa häihin. 152 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Voit kieltäytyä. 153 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 En uskonut saavani koskaan tilaisuutta. 154 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Se olisi mahtavaa. 155 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Voi, Howard. 156 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Kiitos. 157 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Kiitos, että kysyit. 158 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Totta kai. 159 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 VIC GIBSONIN LIHA JA LEIKKELEET 160 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Olemme kiinni. 161 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Et tunne minua. 162 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Tiedän, kuka olet. 163 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry on kertonut. 164 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Haluaisin puhua hänestä. 165 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Selvä. 166 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Tule. 167 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Mitä haluat? 168 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Haluan neuvoasi. 169 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 En tiedä, oletko kuullut, mutta… 170 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 Hän nai poikani. 171 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Olen kuullut. 172 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 On reilua, että tiedän, mihin poikani sekaantuu. 173 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Luuletko, että tyttäreni on ongelma? 174 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 En halua pojalleni Cherryn isän kohtaloa. 175 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Se oli onnettomuus. 176 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 En halua pojalleni enempää onnettomuuksia. 177 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Et tiedä, mistä puhut. 178 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Tiedän, että Cherry on temperamenttinen. 179 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Et tiedä, mitä se mies teki meille. 180 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John kusetti meitä. 181 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Hän jätti meidät velkoihin sanomatta sanaakaan. 182 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Cherry etsi hänet ja yritti saada hänet palaamaan. 183 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Mutta Cherry työnsi hänet, eikö vain? 184 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Hän melkein tappoi isänsä. 185 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Tekikö hän niin, Tracey? 186 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Oliko se hän? 187 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Painu helvettiin. 188 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Tönäisikö hän isäänsä? 189 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Jos tönäisi, se ei tarkoita, että hän halusi tappaa. 190 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 En ymmärrä. 191 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Miksi suojelet häntä? 192 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Koska olen hänen äitinsä. 193 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Niin me teemme. 194 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 En välitä, mitä hän tekee. 195 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Hän on tyttäreni, ja suojelen häntä aina. 196 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Entä minun poikani? 197 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Mitä hänestä? 198 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Minäkin olen äiti. 199 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Minun on kerrottava pojalleni siitä. 200 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Kukaan ei usko sinua. 201 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Ja - 202 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 jos Cherry saa tietää, mitä yrität, 203 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 Jumala sinua ja poikaasi auttakoon. 204 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Haluatko tietää Cherrystä? 205 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Kerron tyttärestäni. 206 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Kun hän haluaa jotain, älä sekaannu, tai Jumala sinua auttakoon. 207 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Hän on kymmenen askelta edelläsi, ennen kuin tajuat olevasi sodassa. 208 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Olet nähnyt sen itsekin, Laura. Hän… 209 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Et halua puhua, mutta tämä on kiireellistä. 210 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Tulisitko käymään, niin jutellaan? 211 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 ÄITI - ÄÄNIVIESTI 212 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Meidän on valittava laulumme. 213 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Mitä? 214 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Meidän on valittava kihlajaislaulumme. 215 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Kuten… 216 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Yritän sanoa näkemiin ja tukehdun 217 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Yritän kävellä pois ja kompastun 218 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Yritän piiloutua… 219 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 Tiedäthän. -Hieman masentava. 220 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Ei, se on klassikko. 221 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Minkä sinä haluat? 222 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Hän saa minut sekoamaan 223 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Paremmin kuin kukaan… 224 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Et halua puhua, mutta tämä on kiireellistä. 225 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Tulisitko käymään, niin jutellaan? 226 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Painu helvettiin. 227 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 POISTA 228 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Älä kerro mitään Cherrylle, Daniel. 229 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Kulta, hän on vaarallinen. 230 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Mitä teet puhelimellani? 231 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Hei. 232 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Anteeksi, etsin vain - 233 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 täydellistä biisiä. 234 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Taisin löytää sen. 235 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Löysitkö täydellisen laulun? 236 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Pyöri. 237 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 Taas. -Minua huimaa. 238 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Nyt sinä. 239 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 Haluatko todella tämän? -Se on lempilauluni. 240 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Eikä. Valehtelija. 241 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 En ole. Mikset tiennyt tätä? 242 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Kiusaat minua. 243 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Selvä. 244 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Käyn äidin luona, kun vielä ehdin. 245 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Tuleekohan hän huomenna? 246 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Suostuttelen hänet. 247 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Hän on huolissaan uusien ihmisten tapaamisesta. 248 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Se on pelottavaa. 249 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Käske heitä painumaan helvettiin. 250 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 En mene lähellekään sitä perhettä. 251 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Heistä tulee minun perhettäni. 252 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Älä tule luokseni, kun se menee pieleen. 253 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Äiti. 254 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Kerrotko, mitä oikein hommaat? 255 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Tarvitsenko syyn? 256 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Sinuna olisin varovainen. 257 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Se nainen vihaa sinua. 258 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Hän tuli tapaamaan. 259 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 Hän tuli kauppaan. -Mitä? 260 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Hän kyseli isästäsi. 261 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Helvetti. Selvä. 262 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Mitä kerroit hänelle? Kerro tarkalleen. 263 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Äiti. 264 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Kenen puolella minä olisin? 265 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Käskin hänen häipyä. 266 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 24, 05, 98. 267 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 KARHUEMO 268 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Hei, karhuemo. 269 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Mitä hittoa? 270 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 VALEHTELIJA 271 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 VALEHTELIJA 272 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 Hei, Laura. -Hei, Lilith. 273 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Jotain on tapahtunut. 274 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Tule galleriaan. 275 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Hän löi lasin omaan päähänsä. 276 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Hän uskotteli minun tehneen sen. 277 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Selvä. Ilmoititteko siitä? 278 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Ilmoitin, että hän viilsi renkaani, eikä sitä otettu vakavasti. 279 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 Selvä. -Minä olen kohde. 280 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Hän uhkaili minua omassa galleriassani. 281 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Ymmärrän kyllä. 282 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Haluan kysyä vielä pari kysymystä galleriasta. 283 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Odota hetki. -Totta kai. 284 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 285 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Katso. Hän meni liian pitkälle. 286 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Katso, mitä hän teki. 287 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Hän murtautui tänne yöllä ja teki tämän maalauksillesi. 288 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Hän on sekaisin. 289 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Tiedätkö mitä? Hän ei pääse pälkähästä. 290 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Ei helvetissä. 291 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Mitä sinulle on käynyt? 292 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Mitä tarkoitat? 293 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Tämä on täydellistä. 294 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Tällaisia todisteita tarvitsimme. 295 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Nyt saamme hänet. 296 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 En pysty tähän. En tiedä, kuka sinusta on tullut. 297 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 Lilith. -Älä koske minuun. 298 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Tiedätkö, mitä menetit? 299 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Empatiakykysi. 300 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Olet kusessa. 301 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Mennäänkö… 302 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 Kyllä. -…hoitamaan se. Nähdään pian. 303 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Eikö meidän pitäisi odottaa äitiäsi? 304 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Hän ei pääse paikalle. 305 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Mitä? 306 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Niin. 307 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Olen pahoillani. 308 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Ei se mitään. 309 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Haluan vain pitää hauskaa. 310 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 Rakastan sinua. 311 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 Haloo? -Hei. 312 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Kiitos, että pääsitte tulemaan. 313 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Kuten useimmat tietävät, Danielilla ja minulla ei ole ollut helppo matka, 314 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 mutta selvisimme. 315 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Tarvitaan vain lähes tappava isku päähän, 316 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 jotta nainen on miehestä se oikea. 317 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, muista se. 318 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, seuraan sinua kaikkialle. 319 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Paitsi kiipeilemään. 320 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Ajattelin, että häämatkallamme… 321 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry ja minä olemme aika mahtava tiimi. 322 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Ja hän on aika mahtava nainen. 323 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Hän on intohimoinen ja päättäväinen, 324 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 mutta myös mielettömän kiltti ja rakastava. 325 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Hän on uskomattomin tapaamani ihminen. 326 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Teet minut onnelliseksi. 327 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 En tiennyt, mitä todellinen onni oli, ennen kuin tapasimme. 328 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Kiitos, että pysyit rinnallani. 329 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 Olet rakas. -Samoin. 330 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Tiedän, että haluatte alkaa jo juomaan. 331 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Pidemmittä puheitta, nostakaa malja - 332 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 uskomattoman kauniille morsiamelleni Cherrylle. 333 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Cherrylle. Ja Danielille. 334 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Kippis. 335 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, se oli mahtavaa. 336 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 Kiitos paljon. -Kiva nähdä sinut. 337 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 Kiitos, että tulit. 338 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Hei. 339 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, kulta. Onnittelut! 340 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Haluan puhua Danielille. 341 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Joudut vielä päästämään Danielista irti. 342 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Minulla ei ole ketään muuta. 343 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Olette niin söpöjä yhdessä, että voin pahoin. 344 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 Kiitos, Brigitte. -Puhe oli mahtava. 345 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 Haluan puhua Danielin kanssa. -Selvä. 346 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 Daniel? -Hei. 347 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Oletko kunnossa? 348 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 Tiesitkö, että äitisi tulee? -En. 349 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Onko hän täällä? 350 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 Hitto. Käyn puhumassa hänelle. -Älä. Pysy seurassani. 351 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Mitä nyt? 352 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Mikä on hätänä? 353 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 354 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Mitä helvettiä poliisi täällä tekee? 355 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 Cherry Laine? -Niin? 356 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Pidätän sinut epäiltynä - 357 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 vahingonteosta. -Mitä? 358 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Sinun ei tarvitse puhua, mutta salailu - 359 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 voi vahingoittaa puolustustasi oikeudenkäynnissä. 360 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Sanomisiasi voidaan käyttää todisteena. 361 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 Anteeksi, neiti. 362 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 Mitä hittoa tapahtuu? -Ei hätää. Menen mukaan. 363 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Hetkinen. 364 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Mitä? Hän ei ole tehnyt mitään väärää. 365 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Odota. 366 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Nämä ovat kihlajaisjuhlamme! 367 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Sinä teit tämän, etkö vain? 368 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Etkö vain? 369 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Kulta, hän on vaarallinen. 370 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Ei. 371 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Valvontakameran nainen vastaa sinun tuntomerkkejäsi. 372 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Olin äitini luona. 373 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Tarkistakaa puhelimeni. 374 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Niin teemmekin. 375 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Kaava viittaa siihen, 376 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 että olet ahdistellut Laura Sandersonia. 377 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Sanoin, että minulla on alibi. 378 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Ja kaava on päinvastainen. Hän on ahdistellut minua. 379 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Enkä ole ainoa. 380 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Oletteko lukeneet kirjoituksia? Hän on kiusaaja. 381 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Eräs nainen haastaa Lauran aiheettomasta irtisanomisesta. 382 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Naisella on kai pääsy galleriaan. 383 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Hän vihaa Lauraa. 384 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Hänen nimensä taitaa olla Harriet. 385 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 386 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, olet vihainen. 387 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Mutta jos kuuntelisit minua, 388 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 ymmärrät kyllä. 389 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Puhuin Cherryn äidin kanssa. 390 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Soita minulle. 391 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 392 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Voi luoja. 393 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Kulta. 394 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Olet kotona. 395 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Tässä, kulta. 396 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Tässä. 397 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Suljen ikkunat, ettet karkaa enää. 398 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 LONTOON POLIISI HOLBORNIN POLIISIASEMA 399 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, he eivät anna minun nähdä sinua. Yritän uudelleen. 400 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Rakastan sinua. 401 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Mitä sinä sanoit? 402 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Sanoin, että olit luonani. 403 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Kuulin kuorsauksesi. En saanut unta. 404 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Kiitos. Olen pahoillani… 405 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Älä, Cherry. 406 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Tiesit tarkalleen, mitä teit. 407 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Käskin pysyä erossa siitä pojasta, muttet totellut. 408 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Rakastamme toisiamme. 409 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 Mitä odotit? -Et ole rakastunut. 410 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Se on kunnianhimoa. 411 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Hän ei edes tiedä, kuka olet. 412 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Mitä tuo tarkoittaa? 413 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Äiti. 414 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Se nainen tietää isästäsi. Hän tietää kaiken. 415 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Hän kertoo Danielille. 416 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 En valehtele enää puolestasi. Ei olisi ikinä pitänyt. 417 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Se ei auta sinua. Älä, Cherry… 418 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 Äiti! -Sinä aina… 419 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Hitto vie, Cherry. 420 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Äiti. 421 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Onneksi se olet sinä. 422 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Tulin juuri poliisiasemalta, 423 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 jossa morsiantani kohdellaan kuin rikollista. 424 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Tiedän. Daniel, kuuntele minua. 425 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 Puhuin Cherryn äidille… -En tullut kuuntelemaan. 426 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Tulin kertomaan, että minulle riitti. 427 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Mutta minulla on todisteita. 428 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 Haluan, että kuulet… -Milloin lopetat? 429 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Pidätytit Cherryn! 430 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Hän on putkassa! Mitä muuta haluat? 431 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Et voinut antaa minulle sitä yhtä asiaa, jonka halusin itselleni. 432 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Olen antanut sinulle koko elämäni kaiken haluamasi. 433 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Et. Kaiken, mitä sinä halusit. 434 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Koulutuksen, matkat, jopa vaatteeni, helvetti soikoon. 435 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Olet hallinnoinut koko elämääni. 436 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Et ikinä kertonut, että olet onneton. 437 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 En halunnut, että pahastuisit. 438 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Tein kaiken pitääkseni sinut onnellisena. 439 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Älä pahastuta äitiä. Hän ei kestä sitä." 440 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Minun oli oltava täydellinen kultapojusi joka ikinen päivä. 441 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 Sinun piti vain olla oma itsesi. -Ei. 442 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Minun oli oltava minä ja Rose. 443 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 En voi hengittää lähelläsi, äiti. 444 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Minun pitää kiivetä kallioseinämää, 445 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 jotta saan tuntea vapautta. 446 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Eikö se ole outoa? 447 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Yritin aina olla haluamasi poika. 448 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Tein kaiken, mitä odotit minulta. 449 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 Halusin vain suojella sinua. -Ei, halusit hallita minua! 450 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Selvä. Ymmärrän. 451 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Sinun oli valittava yksi meistä. 452 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Ja valitsit hänet. 453 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Ei pitäisi tarvita valita. 454 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Tiedän. 455 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Elämä ei ole reilua. 456 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Mutta tiedä, että olet aina pikkupoikani. 457 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Sinua tulee ikävä. 458 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Valtavasti. 459 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Tulen aina rakastamaan sinua. 460 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Hyvä on… 461 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Minun on palattava asemalle. 462 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Selvä. 463 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 464 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Tiedän, etten ole voinut hyvin. 465 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Näen sen nyt. 466 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 No, sinun on hankittava apua. 467 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Sen teen. Lupaan. 468 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Hyvä. 469 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Jäisitkö luokseni viideksi minuutiksi? 470 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Pidetään kunnon hyvästit. 471 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Juodaan lasilliset. 472 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Ole kiltti. 473 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 Hyvä on. -Jooko? 474 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 475 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Käyn hakemassa jäitä. 476 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Sopiiko? 477 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Kulta, kiitos paljon, että jäit. 478 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Haluan vain, että olet onnellinen. 479 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Nostetaan malja jollekin. 480 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Päätä sinä. 481 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Päätöksille. 482 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Kaikki hyvät asiat päättyvät joskus." 483 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Sanoit aina noin kesäloman viimeisenä päivänä. 484 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Niin. Sinä halusit sen jatkuvan ikuisesti. 485 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Voitko ajaa nopeammin? 486 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 En. Sori, kulta. Täällä on kameroita. 487 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Äiti, minun pitäisi mennä. 488 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 Oletko varma? -Äiti… 489 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 Daniel. -Helvetti! 490 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Kaikki on hyvin. 491 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 Minulla on huono olo. -Ei hätää. 492 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Ei ole hätää. Minä autan. 493 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Ei hätää. Tule. 494 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Ei hätää, kulta. 495 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Pärjäät kyllä. 496 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Äiti, mitä tapahtuu? 497 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Sinun on kuultava tämä. 498 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Haluatko tietää Cherrystä? 499 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Kerron tyttärestäni. 500 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Hälytys. Puutarhassa on joku. 501 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Pysy tässä. 502 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Palaan pian. 503 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Hälytys. Puutarhassa on joku. 504 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Missä Daniel on? 505 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 Missä hän on? -Hän ei ole täällä. 506 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Hän otti taksin puoli tuntia sitten. Etkö nähnyt häntä kotona? 507 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Mitä sanoit hänelle? 508 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Mitä kerroit? 509 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Hän tietää kaiken, Cherry. 510 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Hän jättää sinut. Mene kotiin tarkistamaan. 511 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Hän on pakannut, 512 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 eikä halua olla kanssasi. -Lopeta esittäminen, Laura. 513 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Olen aidosti pahoillani. 514 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Miksi vihaat minua? 515 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Olet vihannut minua alusta asti. Miksi? 516 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Tuo ei ole totta. 517 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Miksen saanut mahdollisuutta? 518 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Niitä oli useita. 519 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 En ymmärrä. Olen älykäs ja kohtelias. Jumaloin poikaasi. 520 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Mitä vielä haluat? Mitä vaatimuksia minun on täytettävä? 521 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Oletko kateellinen, että saan saman kuin sinä - 522 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 ilman rahastoa ja tutkintoa? 523 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Halusin pitää sinusta, Cherry. 524 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Miksi sitten teit kaiken tämän? 525 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Koska en menetä poikaani. 526 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Sinun ei olisi tarvinnut. 527 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Miksi säpsähdät? Mitä sinä pelkäät? 528 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Olen nähnyt, mitä teit isällesi. 529 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Oletko koskaan tunnustanut tekoasi? 530 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Hän ansaitsi sen. 531 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Siinä se tuli. 532 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Olet väkivaltainen, Cherry. 533 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Mitä luulet tapahtuvan, kun olen poissa? 534 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Mene pois. 535 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Luuletko, ettei hän ikinä muuta ja tapaa ketään? 536 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Jääkö hän ikuisesti lapseksi? 537 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Lähde, tai soitan poliisille. 538 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Etkä soita. 539 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Daniel! 540 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, kuuletko minua? 541 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 542 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Tule. Nostetaan sinut ylös. 543 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Nojaa minuun. Hyvä. 544 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Hyvin tehty. Noin. 545 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 Mitä hittoa olet tehnyt hänelle? -Hänen oli kuultava totuus. 546 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Minun on suojeltava häntä sinulta. 547 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Olet seonnut. 548 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 Päästä irti hänestä! 549 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Älä! 550 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 551 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Helvetti! Päästä minut ulos! 552 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Helvetti. 553 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Ole kiltti, Laura! 554 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Autan sinua, kulta. 555 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, päästä minut ulos! 556 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Tule. 557 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Ylös. 558 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Tule. 559 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Minä autan. 560 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Mene makuulle. 561 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Laura, päästä minut ulos! Älä tee tätä! 562 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Pärjäät kyllä, kulta. 563 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Helvetti. 564 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Hätäpalvelut, mitä palvelua tarvitsette? 565 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Poliisille, kiitos. 566 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Hetkinen. 567 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 568 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, avaa ovi! 569 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 570 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Helvetti soikoon! 571 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Helvetti. 572 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Peräänny. 573 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Käskin perääntyä! 574 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Mitä sinä teet? Oletko seonnut? 575 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Häivy hänen elämästään! 576 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Et ole tällainen. Et ole väkivaltainen. 577 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Tämä on sinun syytäsi. 578 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Olet ajanut minut tähän. 579 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Varoitin sinua, Cherry. 580 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Et kuunnellut! 581 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 En yritä satuttaa sinua. Tarkistan vain Danielin voinnin. 582 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Hän ei tarvitse sinua! 583 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Olet tuhonnut perheeni. 584 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 585 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Helvetti! 586 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Apua! 587 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Senkin pikku narttu. 588 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Lopeta! 589 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Äiti, irti hänestä! 590 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, satuttiko hän sinua? 591 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Oletko kunnossa? 592 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, nouse altaasta! 593 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Sain hänet! 594 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, lopeta! 595 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Äiti? 596 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Äiti? 597 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 Haluatteko jotain muuta? -Ei kiitos. 598 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 VUOTTA MYÖHEMMIN 599 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Harjoitteletko opettamaani kävelytyyliä? 600 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Kadotitko jotain? 601 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Mitä siellä on? 602 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, tämä on sinulle. 603 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Käyn tapaamassa Cherryn äitiä, 604 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 jotta saat tietää totuuden. 605 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Rakastan sinua. 606 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Haluatko tietää Cherrystä? 607 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Kerron tyttärestäni. 608 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Kun hän haluaa jotain, älä sekaannu, tai Jumala sinua auttakoon. 609 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Olet nähnyt sen itsekin, Laura. 610 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Hän lyö itseään lasilla päähän voittaakseen. 611 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Hän on tehnyt pahempaakin. 612 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Ei vain isälleen, vaan koulutovereille, jotka veivät hänen lelujaan, 613 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 ja pojalle, joka teki hänelle oharit tanssiaisissa. 614 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Mitä poikaasi tulee… Voi sitä raukkaa. 615 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Sano pojallesi, ettei anna hyvien aikojen hämätä. 616 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Ennen pitkää Cherry haluaa jotain, mitä poikasi ei ole valmis antamaan. 617 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Ja sitten… No… 618 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Mitä? 619 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Hän hankkiutuu pojasta eroon. 620 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Tekstitys: Harri Jokinen 621 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen