1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Έλα, λοιπόν. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Θα σ' το φορέσω. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Όχι! Θα φτιάξω τα νύχια μου πρώτα. Δεν θέλω να το αδικήσω. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Θέλω να το ανακοινώσω επίσημα. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Στο Instagram, με μανικιούρ. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Να μην το απολαύσουμε λίγο; 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Μόνο οι δυο μας. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Ναι, αλλά… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 ας το κάνουμε σωστά. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Να κάνουμε πάρτι, να γιορτάσουμε. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Ναι, δεν ξέρω. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Δεν είναι μυστικό, ε; 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Τι; Όχι. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Απλώς… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Όλοι θα μας βομβαρδίζουν με ερωτήσεις για το τι συνέβη. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Εντάξει, καλά. Άσ' το. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Να σ' το βάλω; 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Εντάξει. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Είναι ωραίο, όμως. -Πολύ ωραίο. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Ξέρεις κάτι; 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Έχεις δίκιο. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Μας αξίζει ένα πάρτι. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Ναι, μας αξίζει. -Ναι. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Ναι. 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Ντάνιελ. Αγάπη μου. Άκου. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Τι κάνεις εδώ; -Είμαι βίαιο άτομο; Είμαι; 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Δεν μπορώ τώρα. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Σκέψου το. Έχω πειράξει ποτέ κανέναν; 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Παράτα με! 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Δεν της επιτέθηκα. 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Μαμά. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Μόνη της το έκανε. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Φτάνει. Σταμάτα να μου λες ψέματα. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Ξέρεις ότι δεν θα την πείραζα. Με ξέρεις. 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Όχι, μαμά, δεν σε ξέρω. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Νομίζω ότι δεν σε ξέρω καθόλου. 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Ντάνιελ, τι λες; -Αρραβωνιαστήκαμε! 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Εντάξει; 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Άσε μας ήσυχους τώρα. 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Τι πράγμα; 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Γεια. -Γεια. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Περίμενες πολύ; 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Όχι, μόλις ήρθα. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Πώς ήταν η εφημερία; 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Ναι. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Ατέλειωτη. 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Θες ακόμα πρωινό; 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Ναι, φυσικά. 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Ναι; Ωραία. 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Επομένως… 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 πήρες την απόφασή σου. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω, Λόρα. 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Ξέρεις ότι αρραβωνιάστηκαν; 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Δεν γίνεται να την παντρευτεί. 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Πρέπει να του μιλήσεις. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Χάουαρντ, δεν μ' ακούει. 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Τότε σταμάτα. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Άφησέ τον να κάνει λάθη. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Ίσως να εκπλαγείς. Δώσ' της μια ευκαιρία. 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Είναι καλό κορίτσι. 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Είναι εργατική. Κάνει φιλανθρωπίες. 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Δωρεές σε γηροκομείο. 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Βλακείες! Φιλανθρωπίες; 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Γιατί να δίνει λεφτά σε γηροκομείο; 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Εκεί πέθανε ο πατέρας της. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Μου το είπε. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Δεν το πιστεύω ότι σε έριξε με τα ψέματά της. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Είσαι τόσο ψυχρή. 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Γιατί δεν μ' αγαπάς όπως εγώ; 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Προσπάθησα. 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Αλήθεια; 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Δεν άφησες καθόλου χώρο για εμένα. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Δεν μπορούσα καν να πενθήσω όπως ήθελα για τη Ρόουζ επειδή… 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Σε παρακαλώ, μην την ανακατεύεις. -Βλέπεις; Ορίστε. 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Νομίζεις ότι μόνο εσύ έχασες το παιδί σου; 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Κι εγώ έχασα την κόρη μου. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Το έκανες να αφορά μόνο εσένα. 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Αλλά ξέρεις κάτι; Κουράστηκα να φτιάχνω εγώ τα πάντα για όλους. 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Τέλος! 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Μα δεν… 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Δεν έχεις φτιάξει τίποτα. Σου ζητάω μόνο να μιλήσεις στον γιο μας. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Ξέρεις πού ήμουν αυτές τις μέρες; 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Προσπαθούσα να πείσω έναν συνάδελφο να επενδύσει στην γκαλερί σου. 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Δεν έχεις ιδέα, ε; 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Ρίχνω λεφτά στην γκαλερί χρόνια τώρα. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Τι… -Ζητάω χάρες. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Ικετεύω φίλους… -Τι λες; 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …να αγοράσουν τα απούλητα. Έχω κάνει πράγματα 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -που δεν φανταζόμουν ποτέ. -Γιατί; Είναι η καριέρα μου! 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Καριέρα; 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Όχι, Λόρα. 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Δεν είναι καριέρα. Χόμπι είναι. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Πώς λες ότι πουλήθηκαν τα έργα του Ρίβεν; 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Θα είχες χρεοκοπήσει από την αρχή χωρίς εμένα. 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Γιατί δεν πίστεψες καθόλου σε μένα; 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Δεν σου ζήτησα τίποτα από αυτά! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Το έκανα επειδή σ' αγαπώ. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Αλλά άντε γαμήσου. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Τελείωσα. 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Χάουαρντ. -Για να είμαστε ξεκάθαροι, 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 εσύ το διάλεξες. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Περίμενε. 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Τσέρι - Φρόντισέ το! Μαμά 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟ ΚΑΙ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Με συγχωρείτε. 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Ένας φίλος μου έμενε εδώ. 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Ο κύριος Λέιν. -Ναι. 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Είναι ακόμα εδώ; 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Ναι, λίγο πιο κάτω. Θα σας δείξω. 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Τέλεια. 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Γεια σου, Τζον. 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Συγγνώμη, δεν ήρθα να σε δω. 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Δεν θα με αναγνωρίζεις. 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Τα παιδιά μεγάλωσαν πια. 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Έχεις να δεις τη Σάλι από μωρό. 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Τώρα έχει δικά της παιδιά. 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο άσχημα. 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Θα χαρεί για την παρέα. 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Σπάνια έχει άλλους επισκέπτες πέρα από τη γυναίκα του. 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Τι κάνει εκείνη; 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Ακόμα στο κρεοπωλείο. 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Δουλεύει όλη μέρα. 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Και η κόρη του; 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Τσέρι δεν τη λένε; 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 Τζον; 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 Τζον. 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Όλα εντάξει. 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Όλα καλά. -Συγγνώμη. 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Δεν φταίτε εσείς. 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Αναστατώνεται μόνο που ακούει το όνομά της. 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Σοβαρά; 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Θα 'ναι δύσκολο να τον βλέπετε έτσι, αφού τον ξέρατε από πριν. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Δεν μου είπαν ποτέ τι συνέβη. 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Δούλευε σε ένα εργοτάξιο και έπεσε από ύψος 6 μέτρων, 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 έσπασε τη σπονδυλική στήλη και το κρανίο του. 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Είναι τυχερός που ζει. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Πώς πάει η οργάνωση του αρραβώνα; 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Γεια. -Γεια. 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Είναι περίπλοκο. 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Όσο για τον γάμο, νομίζω ότι η καλύτερη επιλογή είναι να κλεφτούμε. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Κάθισε. 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Νομίζω ότι πρέπει να κάνετε ό,τι σας ευχαριστεί. 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Συγχαρητήρια. 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Εγώ πάντως ενθουσιάστηκα με τα νέα. 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Στην υγειά σου. 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Ευχαριστώ. 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Υπέροχο. -Ναι. 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Λυπάμαι… που η κατάσταση είναι έτσι. 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Μακάρι να ήταν αλλιώς. 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Οι οικογένειες είναι πολύπλοκες. 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Σου λείπει ο μπαμπάς σου. 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Κι εσένα η κόρη σου. 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Θέλω να με συνοδεύσεις στην εκκλησία. 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Αν θες φυσικά. 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Δεν πίστευα ότι θα είχα την ευκαιρία. 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Θα το ήθελα πολύ. 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Αχ, Χάουαρντ. 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Σ' ευχαριστώ. 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Εγώ σ' ευχαριστώ. 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Παρακαλώ. 162 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 ΒΙΚ ΓΚΙΜΠΣΟΝ ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ 163 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 ΚΛΕΙΣΤΑ 164 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Κλείσαμε. 165 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Δεν με ξέρεις. 166 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Ξέρω ποια είσαι. 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Μου τα είπε η Τσέρι. 168 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Θα ήθελα να σου μιλήσω για εκείνη. 169 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Εντάξει. 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Πέρνα μέσα. 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Τι θέλεις, λοιπόν; 172 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Θέλω τη συμβουλή σου για κάτι. 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις, αλλά… 174 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 θα παντρευτεί τον γιο μου. 175 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Το έμαθα. 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Νομίζω ότι είναι δίκαιο να μάθω πού πάει να μπλέξει. 177 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Θεωρείς την κόρη μου πρόβλημα; 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Δεν θέλω να καταλήξει σαν τον πατέρα της. 179 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Αυτό ήταν ατύχημα. 180 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Δεν θέλω ο γιος μου να πάθει άλλα ατυχήματα. 181 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Δεν ξέρεις τι λες. 182 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Άκου, ξέρω ότι έχει πολύ άσχημο χαρακτήρα. 183 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Δεν έχεις ιδέα τι μας έκανε εκείνος. 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Ο Τζον μάς τη έφερε. 185 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Έφυγε χωρίς λέξη και μας άφησε με χρέη. 186 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Πήγε να τον βρει για να τον πείσει να γυρίσει. 187 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Τον έσπρωξε όμως, έτσι δεν είναι; 188 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Πήγε να τον σκοτώσει. 189 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Τον έσπρωξε, Τρέισι; 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Εκείνη το έκανε; 191 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Άντε παράτα με! 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Τον έσπρωξε; 193 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Και να τον έσπρωξε, δεν ήθελε να τον σκοτώσει. 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Απλώς… Δεν καταλαβαίνω. 195 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Γιατί την προστατεύεις; 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Επειδή είμαι η μητέρα της. 197 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Αυτό κάνουμε εμείς. 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Δεν με νοιάζει τι κάνει. 199 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Είναι η κόρη μου και θα την προστατεύω πάντα. 200 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Και ο γιος μου; 201 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Τι ο γιος σου; 202 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Κι εγώ μάνα είμαι. 203 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Και πρέπει να του πω τι έκανε. 204 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Δεν θα σε πιστέψουν. 205 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Και… 206 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 αν εκείνη μάθει τι προσπαθείς να κάνεις, 207 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 ο Θεός να σας βοηθήσει. 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Με ρωτάς για την Τσέρι; 209 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Θα σου πω για την κόρη μου. 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Όταν βάλει στόχο κάτι, μην μπεις στη μέση, αλλιώς ο Θεός να σε φυλάει. 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Θα 'ναι δέκα βήματα μπροστά, προτού καταλάβεις ότι έχετε πόλεμο. 212 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Το είδες και μόνη σου, Λόρα. Θα… 213 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, αλλά είναι επείγον. 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Θα έρθεις να μιλήσουμε; 215 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 ΜΑΜΑ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Πρέπει να διαλέξουμε τραγούδι. 217 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Τι; 218 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Για το πάρτι του αρραβώνα μας. 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Ξέρεις, κάτι σαν… 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Προσπαθώ να πω αντίο και πνίγομαι 221 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Προσπαθώ να φύγω και σκοντάφτω 222 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Προσπαθώ να… 223 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Ξέρεις. -Είναι καταθλιπτικό. 224 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Όχι, είναι κλασικό. 225 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Τι θα διάλεγες; 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Αυτή με τρελαίνει 227 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Όπως καμία άλλη… 228 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Δεν θες να μου μιλήσεις, αλλά είναι επείγον. 229 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Θα έρθεις να μιλήσουμε; 230 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Παράτα μας. 231 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 232 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Μην πεις τίποτα στην Τσέρι, Ντάνιελ. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Είναι επικίνδυνη. 234 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Γιατί έχεις το κινητό μου; 235 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Γεια. 236 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Συγγνώμη, απλώς έψαχνα… 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 το τέλειο τραγούδι. 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Και το βρήκα. 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Βρήκες το τραγούδι; 240 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Στροφή. 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Πάλι! -Ζαλίζομαι. 242 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Εσύ τώρα. 243 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Όντως το θες; -Είναι το αγαπημένο μου. 244 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Όχι. Ψεύτρα. 245 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Δεν λέω ψέματα. Δεν το ήξερες; 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Είσαι μεγάλο πειραχτήρι. 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Εντάξει. 248 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Πάω στη μαμά προτού περάσει η ώρα. 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Λες να έρθει αύριο; 250 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Θα της δώσω θάρρος. 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Ανησυχεί που θα γνωρίσει τόσο κόσμο. 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Την τρομάζει. 253 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Να πάνε στα τσακίδια. 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Δεν πλησιάζω την οικογένεια. 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Θα γίνουν οικογένειά μου. 256 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Μην έρθεις σε μένα όταν στραβώσει το θέμα. 257 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Μαμά. 258 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Λοιπόν… θα μου πεις τι κάνεις εδώ; 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Χρειάζομαι λόγο; 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Θα πρόσεχα στη θέση σου. 261 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Αυτή σ' έχει στο μάτι. 262 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Ήρθε να με δει. 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Ήρθε στο μαγαζί. -Τι πράγμα; 264 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Ρωτούσε για τον μπαμπά σου. 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Να πάρει. Εντάξει. 266 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Πες μου ακριβώς τι της είπες. 267 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Μαμά. 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Με ποιανού το μέρος είμαι; 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Να ξεκουμπιστεί. 270 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Έι! 271 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Είκοσι-τέσσερα, μηδέν-πέντε, ενενήντα-οκτώ. 272 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 ΜΑΜΑ ΑΡΚΟΥΔΑ 273 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Γεια, μαμά αρκούδα. 274 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Τι στο καλό; 275 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 ΨΕΥΤΡΑ ΨΕΥΤΡΑ 276 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 ΨΕΥΤΡΑ 277 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 ΨΕΥΤΡΑ 278 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Θεέ μου… 279 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Γεια, Λόρα. -Γεια, Λίλιθ. 280 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Συνέβη κάτι. 281 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Έλα στην γκαλερί. 282 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Έσπασε ένα ποτήρι στο κεφάλι της. 283 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Για να φανεί ότι της επιτέθηκα. 284 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Μάλιστα. Το καταγγείλατε; 285 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Κατήγγειλα ότι μου έσκασε τα λάστιχα, αλλά δεν το πήραν σοβαρά. 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Μάλιστα. -Με έχει βάλει στόχο, αστυνόμε. 287 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Με απείλησε μέσα στην γκαλερί μου. 288 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Σας καταλαβαίνω. 289 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για την γκαλερί. 290 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Καλά. Δώστε μου ένα λεπτό. -Ναι, φυσικά. 291 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Λίλιθ. 292 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Δες… Το παρατράβηξε. 293 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Κοίτα τι έκανε. 294 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Μπήκε μέσα στη νύχτα και χάλασε τους πίνακές σου. 295 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Έχει τρελαθεί τελείως. 296 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Ξέρεις κάτι; Δεν θα τη γλιτώσει. 297 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Σε καμία περίπτωση. 298 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Τι έχεις πάθει; 299 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Τι εννοείς; 300 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Αυτό είναι τέλειο. 301 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Είναι η απόδειξη που θέλαμε. 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Την πιάσαμε. 303 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Δεν ξέρω καν ποια είσαι πλέον. 304 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Λίλιθ. -Μη μ' αγγίζεις. 305 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Ξέρεις τι έχασες; 306 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Την ενσυναίσθησή σου. 307 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Είσαι τελειωμένη. 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Τέλος πάντων, πάμε… 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Ναι. -Πάμε να το κάνουμε; Τα λέμε. 310 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Να μην περιμένουμε τη μαμά σου; 311 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Δεν θα έρθει. 312 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Τι; 313 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Ναι. 314 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Τσέρι, λυπάμαι. 315 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Δεν πειράζει. 316 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Δεν πειράζει. Θέλω μόνο να διασκεδάσω. 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 318 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Είσαι… 319 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Μ' ακούτε; -Γεια. 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Γεια σας. -Γεια. 321 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Ευχαριστούμε πολύ που ήρθατε. 322 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Όπως ξέρετε, ο Ντάνιελ κι εγώ δεν είχαμε και την πιο εύκολη διαδρομή, 323 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 αλλά αντέξαμε. 324 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Τελικά, χρειάστηκε μόνο ένα σχεδόν μοιραίο χτύπημα στο κεφάλι 325 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 για να μου κάνει πρόταση. 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Μπριζίτ, δώσε βάση. 327 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Ντάνιελ, θα σε ακολουθήσω παντού. 328 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Εκτός κι αν πας για αναρρίχηση. 329 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Σκεφτόμουν για τον μήνα του μέλιτος να… 330 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Η Τσέρι κι εγώ είμαστε καταπληκτική ομάδα. 331 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Και είναι καταπληκτική γυναίκα. 332 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Είναι παθιασμένη, αποφασιστική, 333 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -μα ταυτόχρονα γεμάτη καλοσύνη και αγάπη. -Ευχαριστώ. 334 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Είναι το πιο απίστευτο άτομο που έχω γνωρίσει. 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Με κάνεις ευτυχισμένο. 336 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Δεν ήξερα τι είναι αληθινή ευτυχία προτού σε γνωρίσω. 337 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Ευχαριστώ που έμεινες πλάι μου. 338 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Εντάξει. Ξέρω ότι όλοι θέλετε να πιείτε. 340 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Οπότε, χωρίς άλλη καθυστέρηση, ας πιούμε στην υγειά 341 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 της υπερβολικά όμορφης αρραβωνιαστικιάς μου, της Τσέρι. 342 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Στην υγειά της Τσέρι. Και του Ντάνιελ. 343 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Και του Ντάνιελ. 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Στην υγειά σας! 345 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Γεια μας. 346 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Τσέρι, ήταν υπέροχο. 347 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Ευχαριστώ. -Χαίρομαι για σένα. 348 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Ευχαριστώ πολύ που ήρθες. -Παρακαλώ. 349 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Γεια. 350 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Τσέρι, μωρό μου. Συγχαρητήρια! 351 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Θα μιλήσω στον Ντάνιελ. 352 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Κάποια στιγμή, πρέπει να τον αφήσεις ελεύθερο. 353 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Μόνο εκείνον έχω. 354 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Είστε τόσο χαριτωμένοι που κυριολεκτικά ανακατεύομαι. 355 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Ευχαριστώ, Μπριζίτ. -Ωραίος λόγος. 356 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Πρέπει να μιλήσω στον Ντάνιελ. -Ναι, εντάξει. 357 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -Ντάνιελ. -Έλα. 358 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Είσαι καλά; 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Ήξερες ότι ήρθε η μαμά σου; -Όχι. 360 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Είναι εδώ; 361 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Να πάρει. Πάω να της μιλήσω. -Όχι. Μείνε μαζί μου. 362 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Τι συμβαίνει; 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Τσέρι, τι τρέχει; 364 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Τσέρι. 365 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Τι στο καλό θέλει εδώ η αστυνομία; 366 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Η Τσέρι Λέιν; -Ναι; 367 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Συλλαμβάνεστε για φθορά 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -ιδιοκτησίας. -Τι; 369 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Μπορείτε να μη μιλήσετε, αλλά ίσως σας βλάψει 370 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 αν κρύψετε κάτι που θα επικαλεστείτε στο δικαστήριο. 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Ό,τι πείτε είναι αποδεικτικό στοιχείο. 372 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Συγγνώμη. -Λυπάμαι. 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Τι στο καλό συμβαίνει; -Όλα καλά. Θα πάω μαζί τους. 374 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Περίμενε. 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Τι; Μα δεν έκανε τίποτα κακό. 376 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Στάσου. 377 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Είναι ο αρραβώνας μας! 378 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Εσύ το έκανες, σωστά; 379 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Σωστά; 380 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Άκου, είναι επικίνδυνη. 381 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Όχι. 382 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Η κάμερα ασφαλείας έδειξε μια γυναίκα με τον σωματότυπό σου. 383 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Ήμουν στη μαμά μου. 384 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Ρωτήστε. Ελέγξτε το κινητό μου. 385 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Θα το κάνουμε. 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Τα γεγονότα δείχνουν 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 ότι παρενοχλείς τη Λόρα Σάντερσον. 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Όπως είπα, έχω άλλοθι. 389 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Και ισχύει το αντίστροφο. Εκείνη με παρενοχλεί. 390 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Κι όχι μόνο εμένα. 391 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Είδατε τι λένε στο διαδίκτυο; Εκφοβίζει. 392 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Εκείνη που την κατήγγειλε για αδικαιολόγητη απόλυση; 393 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Έχει πρόσβαση στην γκαλερί. 394 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Μισεί τη Λόρα. 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Νομίζω ότι τη λένε Χάριετ. 396 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Χάριετ Μπάνκροφτ. 397 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. 398 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Αλλά αν ακούσεις τι έχω να σου πω, 399 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 θα καταλάβεις, εντάξει; 400 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Μίλησα με τη μαμά της Τσέρι. 401 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Τηλεφώνησέ μου. 402 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Μόζες! 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Θεέ μου. 404 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Αγάπη μου. 405 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Γύρισες σπίτι. 406 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Ορίστε, αγάπη μου. 407 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Ορίστε, μωρό μου. 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Πάω να κλείσω τα παράθυρα για να μην ξαναβγείς. 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΧΟΛΜΠΟΡΝ 410 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Τσέρι, δεν μ' αφήνουν να σε δω. Θα προσπαθήσω ξανά. 411 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Σ' αγαπώ. 412 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Τι είπες; 413 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Ότι έμεινες μαζί μου. 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Ροχάλιζες και δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 415 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Εντάξει. Ευχαριστώ. Συγγνώμη… 416 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Όχι, Τσέρι. 417 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Ήξερες ακριβώς τι έκανες. 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Σου είπα να μείνεις μακριά του, δεν άκουσες. 419 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Μα αγαπιόμαστε. 420 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -Τι θες; -Δεν είναι αγάπη. 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Είναι φιλοδοξία. 422 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Δεν ξέρει καν ποια είσαι. 423 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Τι σημαίνει αυτό; 424 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Μαμά. 425 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Εκείνη ξέρει τα πάντα για τον μπαμπά σου. 426 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Θα του τα πει. 427 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Δεν θα πω ψέματα για σένα. Ούτε τότε δεν έπρεπε να πω. 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Δεν σου κάνει καλό. Μη… 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Μαμά! -Πάντα… 430 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Έλεος, Τσέρι. 431 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Μαμά. 432 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Ευτυχώς, εσύ είσαι. 433 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Έρχομαι από το αστυνομικό τμήμα 434 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 όπου έχουν την αρραβωνιαστικιά μου. 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Το ξέρω. Ντάνιελ, άκουσέ με. 436 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Μίλησα με τη μητέρα της Τσέρι… -Δεν ήρθα να ακούσω. 437 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Ήρθα για να σου πω ότι τελείωσα. 438 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Μα έχω αποδείξεις. 439 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Θέλω μόνο να ακούσεις ένα… -Πότε θα σταματήσεις; 440 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Συνέλαβαν την Τσέρι! 441 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Είναι στο κρατητήριο, ρε γαμώτο! Τι άλλο θέλεις πια; 442 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Δεν μπορούσες να με αφήσεις να έχω το μόνο πράγμα που ήθελα. 443 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Αγάπη μου, όλη μου τη ζωή σου έδινα όλα όσα ήθελες. 444 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Όχι. Όλα όσα ήθελες εσύ. 445 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Τις σπουδές μου, τα ταξίδια, ακόμα και τα ρούχα μου. 446 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Ελέγχεις ολόκληρη τη ζωή μου. 447 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Μα δεν μου είπες ποτέ ότι είσαι δυστυχισμένος. 448 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Γιατί δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω. 449 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Ό,τι έκανα ήταν για να 'σαι χαρούμενη. 450 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Μη στενοχωρείς τη μαμά. Δεν αντέχει". 451 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Έπρεπε να παριστάνω το τέλειο αγόρι κάθε μέρα για σένα. 452 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Έπρεπε να είσαι ο εαυτός σου. -Όχι. 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Έπρεπε να είμαι εγώ κι η Ρόουζ. 454 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Δεν μπορώ να αναπνεύσω κοντά σου. 455 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Κρέμομαι από γκρεμούς μόνο και μόνο 456 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 για να νιώσω ελεύθερος. 457 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Δεν το θεωρείς παράξενο; 458 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Ήμουν ο γιος που ήθελες εσύ. 459 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Έκανα όλα όσα περίμενες από μένα. 460 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Ήθελα μόνο να σε προστατέψω. -Όχι, ήθελες να με ελέγχεις! 461 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Καλά, καταλαβαίνω. 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Έπρεπε να διαλέξεις μία. 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Διάλεξες εκείνη. 464 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Γιατί να πρέπει να διαλέξω; 465 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Το ξέρω. 466 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Η ζωή είναι άδικη. 467 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Αλλά πάντα θα είσαι το αγοράκι μου. 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Θα μου λείψεις. 469 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Πάρα πολύ. 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Ποτέ δεν θα πάψω να σε αγαπώ. 471 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Εντάξει, εγώ… 472 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Πρέπει να γυρίσω στο τμήμα. 473 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Εντάξει. 474 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Ντάνιελ… 475 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Το ξέρω ότι δεν είμαι καλά τελευταία. 476 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Το καταλαβαίνω τώρα. 477 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Πρέπει να ζητήσεις βοήθεια. 478 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Θα το κάνω. Το υπόσχομαι. 479 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Ωραία. 480 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Θα μείνεις μαζί μου για πέντε λεπτά; 481 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Να πούμε ένα σωστό αντίο. 482 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Πιες ένα ποτό μαζί μου. 483 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Σε παρακαλώ. 484 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Καλά. -Ναι; 485 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Ντάνιελ; 486 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 Ντάνιελ; 487 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Ντάνιελ! 488 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Πάω να φέρω πάγο. 489 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Εντάξει; 490 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Καλέ μου… θέλω να σου πω ένα μεγάλο ευχαριστώ που έμεινες. 491 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Η ευτυχία σου είναι το μόνο που έχει σημασία για μένα. 492 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Ας κάνουμε μια πρόποση. 493 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Αποφάσισε εσύ. 494 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Στα τέλη. 495 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Όλα τα καλά τελειώνουν". 496 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Πάντα μου το έλεγες την τελευταία μέρα των διακοπών. 497 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Ναι. Εσύ ήθελες να μην τελειώσουν ποτέ. 498 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Δεν πάει πιο γρήγορα; 499 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Όχι, λυπάμαι. Έχει κάμερες παντού. 500 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Μαμά, πρέπει να φύγω. 501 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Είσαι σίγουρος; -Μαμά, απλώς… 502 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Ντάνιελ. -Να πάρει! 503 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Είσαι καλά. 504 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Δεν νιώθω καλά. -Είσαι καλά. 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Θα σε βοηθήσω. 506 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Όλα καλά. Έλα. 507 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Όλα εντάξει, αγάπη μου. 508 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Θα είσαι μια χαρά. 509 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Μαμά, τι συμβαίνει; 510 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Θέλω να ακούσεις κάτι. 511 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Με ρωτάς για την Τσέρι; 512 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Θα σου πω για την κόρη μου. 513 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Συναγερμός. Κάποιος είναι στον κήπο. 514 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Μείνε εδώ. 515 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Επιστρέφω. 516 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Συναγερμός. Κάποιος είναι στον κήπο. 517 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Ο Ντάνιελ; 518 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Πού είναι; -Δεν είναι εδώ. 519 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Πήρε ταξί πριν μισή ώρα. Δεν ήταν σπίτι; 520 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Τι του είπες; 521 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Τι του είπες; 522 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Ξέρει τα πάντα, Τσέρι. 523 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Θα σε χωρίσει. Πήγαινε σπίτι να δεις και μόνη σου. 524 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Μάζεψε βαλίτσες, 525 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -δεν θέλει να είναι μαζί σου. -Άσε τα ψέματα, Λόρα. 526 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Λυπάμαι. Ειλικρινά. 527 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Γιατί με μισείς; 528 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Με μίσησες από την πρώτη στιγμή. Γιατί; 529 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Δεν είναι αλήθεια. 530 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Δώσε μου μια ευκαιρία. 531 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Είχες πολλές ευκαιρίες. 532 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Δεν καταλαβαίνω, είμαι έξυπνη, ευγενική, τον λατρεύω. 533 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Τι άλλο θέλεις; Τι άλλο πρέπει να διαθέτω ακόμα; 534 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Ζηλεύεις που μπορώ να έχω ό,τι κι εσύ 535 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 χωρίς καταπίστευμα και πτυχίο; 536 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Ήθελα να σε συμπαθήσω, Τσέρι. 537 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Τότε γιατί όλα αυτά; 538 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Δεν θα χάσω τον γιο μου. 539 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Δεν χρειάζεται. Θα τα βρίσκαμε. 540 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Γιατί μαζεύεσαι; Τι φοβάσαι; 541 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Είδα τι έκανες στον πατέρα σου. 542 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Ομολόγησες ποτέ αυτό που έκανες; 543 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Όχι, του άξιζε. 544 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Ορίστε. 545 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Έχεις βίαιο χαρακτήρα, Τσέρι. 546 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Τι νομίζεις ότι θα συμβεί όταν φύγω εγώ; 547 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Φύγε. 548 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Δεν θα φύγει από εδώ; Δεν θα γνωρίσει άλλη; 549 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Θα είναι για πάντα παιδί; 550 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Φύγε, θα πάρω την αστυνομία. 551 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Όχι, δεν θα πάρεις. 552 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Θεέ μου, Ντάνιελ. Ντάνιελ! 553 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Ντάνιελ, μ' ακούς; 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Τσέρι; 555 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Έλα να σε σηκώσω. 556 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Θα στηριχτείς πάνω μου; Μπράβο. 557 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Μπράβο. Αυτό είναι. 558 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Τι του έκανες; -Έπρεπε να ακούσει την αλήθεια. 559 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Και να τον προστατέψω από σένα. 560 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Είσαι τρελή. 561 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Άφησέ τον! -Όχι! 562 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Λόρα! Όχι! 563 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Λόρα! 564 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Να πάρει! Λόρα, άνοιξέ μου! 565 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Να πάρει. 566 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Σε παρακαλώ, Λόρα! 567 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Άσε με να σε βοηθήσω. 568 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Λόρα, άνοιξέ μου! 569 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Έλα. 570 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Σήκω. 571 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Έλα εδώ. 572 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Σε κρατάω. 573 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Εντάξει, ξάπλωσε. 574 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Λόρα, άνοιξέ μου! Μην το κάνεις αυτό! 575 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Θα είσαι μια χαρά. 576 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Να πάρει. 577 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, τι θέλετε; 578 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Την αστυνομία. 579 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Περιμένετε. 580 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Λόρα! 581 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 Λόρα! 582 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Άνοιξε την πόρτα! 583 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Λόρα! 584 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Αν είναι δυνατόν! 585 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Να πάρει. 586 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Κάνε πίσω. 587 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Είπα, κάνε πίσω! 588 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Τι κάνεις; Τρελάθηκες; 589 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Σε θέλω έξω από τη ζωή του! 590 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Λόρα, εσύ δεν είσαι βίαιο άτομο. 591 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Εσύ φταις για όλα. 592 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Εσύ με έφτασες σ' αυτό το σημείο. 593 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Σε προειδοποίησα, Τσέρι. 594 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Δεν με άκουσες! 595 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Δεν θα σου κάνω κακό. Θέλω μόνο να δω αν ο Ντάνιελ είναι καλά. 596 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Δεν σε χρειάζεται, που να πάρει! 597 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Διέλυσες την οικογένειά μου. 598 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Τσέρι; 599 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Να πάρει! 600 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Βοήθεια! 601 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Παλιο-σκύλα. 602 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Σταμάτα! 603 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 Σταμάτα! 604 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Μαμά, άφησέ τη! 605 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Τσέρι, σε πείραξε; 606 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Τσέρι, είσαι καλά; 607 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Τσέρι, βγες από την πισίνα! 608 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Την κρατάω! 609 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Ντάνιελ, σταμάτα! 610 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Μαμά; 611 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Μαμά; 612 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Θα φέρω κι άλλα. -Εντάξει. 613 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Θέλετε κάτι άλλο; -Όχι, ευχαριστούμε. 614 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 1 ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 615 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Δοκιμάζεις το περπάτημα που σου έμαθα; 616 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Τι χάσαμε, φιλαράκο; 617 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Τι είναι εκεί κάτω; 618 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Ντάνιελ, είναι για σένα. 619 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Πάω να δω τη μαμά της Τσέρι τώρα, 620 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 για να μάθω την αλήθεια. 621 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Σ' αγαπώ. 622 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Με ρωτάς για την Τσέρι; 623 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Θα σου πω για την κόρη μου. 624 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Όταν βάλει στόχο κάτι, μην μπεις στη μέση, αλλιώς ο Θεός να σε φυλάει. 625 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Το είδες και μόνη σου, Λόρα. 626 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Θα σπάσει ποτήρι στο κεφάλι της για να κερδίσει. 627 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Έχει κάνει και χειρότερα. 628 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Στον πατέρα της, στους συμμαθητές που της πήραν τα παιχνίδια της, 629 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 στο αγόρι που την έστησε στον χορό. 630 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Όσο γι' αυτόν… Θεέ μου, το καημένο το αγόρι. 631 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Οπότε, πες στον γιο σου να μην ξεγελαστεί από τις καλές στιγμές. 632 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Αργά ή γρήγορα, θα θέλει κάτι από σένα που δεν είσαι έτοιμος να δώσεις. 633 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Και τότε… Λοιπόν… 634 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Τι λοιπόν; 635 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Θα βρει τρόπο να σε ξεφορτωθεί. 636 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΜΙΣΕΛ ΦΡΑΝΣΙΣ 637 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Υποτιτλισμός: ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΜΠΑΡΚΑ 638 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου