1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Los, komm. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Zieh ihn auf. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Nein, ich will erst eine Maniküre. Ich will ihn nicht blamieren. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Ich will es offiziell ankündigen. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Auf Instagram, mit French Tips. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Genießen wir es eine Weile? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Nur für uns. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Ja, aber… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Machen wir es richtig. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Mit einer Verlobungsparty. Feiern wir. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Ich weiß nicht. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Ist es ein Geheimnis? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Was? Nein. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Ich… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Alle werden zu viele Fragen nach den Ereignissen stellen. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Ok, gut. Lassen wir es. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Sollen wir? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Ok. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Er ist hübsch. -Sehr. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Weißt du was? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Du hast recht. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Wir verdienen eine Party. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Ja. -Ja. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Ja. 25 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 DAS GIFT DER SEELE 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel. Schatz. Hör mir zu. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Was willst du hier? -Bin ich gewalttätig? 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Nicht jetzt. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Denk nach. Hab ich je jemandem wehgetan? 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Lass mich los! 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Ich griff sie nicht an. 32 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mum. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Sie war es selbst. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Hör auf. Hör auf, mich anzulügen. 35 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Ich würde ihr nie wehtun. Du kennst mich. 36 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Nein, Mum. 37 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Ich glaube, ich kenne dich nicht. 38 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Daniel, wovon redest du? -Wir sind verlobt! 39 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Ok? 40 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Lass uns in Ruhe. 41 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Was? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Hey. -Hey. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Wartest du schon lange? 44 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Bin gerade gekommen. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Wie war die Nachtschicht? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Ja. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Lang. 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Lust auf Frühstück? 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Ja, klar. 50 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Ja? Gut. 51 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Also … 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Du hast dich entschieden. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Ich weiß nicht, was ich sonst tun soll. 54 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Sie sind verlobt. 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Er darf sie nicht heiraten. 56 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Du musst mit ihm reden. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howard, er hört mir nicht zu. 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Dann hör auf. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Lass ihn Fehler machen. 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Vielleicht überrascht sie dich. Lass sie. 61 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Sie ist ein nettes Mädchen. 62 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Sie arbeitet hart. Sie ist wohltätig. 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Sie spendet an ein Pflegeheim. 64 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Blödsinn! Wohltätig? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Wieso sollte sie an ein Pflegeheim spenden? 66 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Da starb ihr Vater. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Hat sie erzählt. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Unglaublich, dass du auf sie reinfällst. 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Du bist so kaltherzig. 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Du liebst mich nicht wie ich dich. 71 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Ich hab's versucht. 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Ach ja? 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Du hast mir keinen Raum gelassen. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Ich konnte nicht mal auf meine Art um Rose trauern, weil … 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Zieh sie nicht da mit rein. -Siehst du? Na bitte. 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Glaubst du, nur du hast ein Kind verloren? 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Ich verlor meine Tochter auch. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Aber dir ging es nur um dich. 79 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Aber weißt du was? Ich kläre nicht mehr alles für alle. 80 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Das war's! 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Aber du hast nicht … 82 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Du hast nichts geklärt. Ich will nur, dass du mit unserem Sohn redest. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Weißt du, wo ich diese Woche war? 84 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Ich überzeugte einen Kollegen, in deine Galerie zu investieren. 85 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Du weißt nichts. 86 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Ich pumpe seit Jahren Geld da rein. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Was … -Ich bitte um Gefallen. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Bettle Freunde an … -Wovon redest du? 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 … die Ladenhüter zu kaufen. Ich übertrat Grenzen, 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -was ich nie wollte. -Wieso? Du redest über meine Karriere! 91 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Karriere? 92 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Nein, Laura. 93 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Keine Karriere. Das ist ein Hobby. 94 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Was glaubst du, wie sich Rivens Mist verkaufte? 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Ohne mich wärst du im ersten Jahr gescheitert. 96 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Wieso hattest du kein Vertrauen in mich? 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Ich habe dich nicht darum gebeten! 98 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Ich tat es, weil ich dich liebe. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Aber fick dich. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Ich bin fertig. 101 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howard. -Du hast das entschieden, 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 ganz klar. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Warte. 104 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 CHERRY - BITTE KLÄR DAS! 105 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 PFLEGEHEIM UND WOHLTÄTIGKEITSSTIFTUNG 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Verzeihung. 107 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Ein Freund von mir war hier. 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Mr. Laine. -Ja. 109 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Ist er noch hier? 110 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Ja, er ist dort. Ich bring Sie hin. 111 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Toll. 112 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Hey, John. 113 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Ich war lange nicht da. 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Du erkennst mich sicher nicht. 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Die Kinder sind erwachsen. 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Beim letzten Mal trug Sally Windeln. 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Sie hat jetzt selbst Babys. 118 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Ich wusste nicht, dass es ihm so schlecht geht. 119 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Er freut sich über Gesellschaft. 120 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Bis auf seine Frau kriegt er selten Besucher. 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Wie geht es ihr? 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Immer noch Metzgerin. 123 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Arbeitet, so lange Gott es erlaubt. 124 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Und was ist mit der Tochter? 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, oder? 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Schon gut. 129 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Alles ok. -Tut mir leid. 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Ist nicht persönlich. 131 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Es regt ihn auf, nur ihren Namen zu hören. 132 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Wirklich? 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Muss schlimm sein, ihn so zu sehen, wenn Sie ihn vorher kannten. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Niemand hat mir je erzählt, was passiert ist. 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Er arbeitete auf einer Baustelle und fiel 6 Meter tief, 136 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 brach sich zweifach das Rückgrat und den Schädel. 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Er hat Glück, zu leben. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Wie läuft's mit der Verlobungsparty? 139 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Hallo. -Hi. 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Es ist kompliziert. 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Und für die Hochzeit ist Durchbrennen wohl das Beste. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Setz dich. 143 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Ihr solltet tun, was euch glücklich macht. 144 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Glückwunsch. 145 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Ich freue mich über die Neuigkeiten. 146 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Auf die Gesundheit. 147 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Danke. 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Der ist gut. -Ja. 149 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Es tut mir leid, dass es so ist, wie es ist. 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Wäre es nur anders. 151 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Familien. Es ist nie einfach. 152 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Fehlt dir dein Dad? 153 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Fehlt dir deine Tochter? 154 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Ich hab keinen, der mich zum Altar führt. 155 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Du musst nicht. 156 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Ich dachte, das kann ich nie. 157 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Ich würd's gern tun. 158 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Oh, Howard. 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Danke. 160 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Danke fürs Fragen. 161 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Gern doch. 162 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 GESCHLOSSEN 163 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Geschlossen. 164 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Ich bin … 165 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Ich kenne Sie. 166 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry hat alles erzählt. 167 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Ich möchte über sie reden. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Ok. 169 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Kommen Sie. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Was wollen Sie? 171 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Ich möchte Ihren Rat. 172 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Ich weiß nicht, ob Sie es wissen … 173 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 Sie heiratet meinen Sohn. 174 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Hab ich gehört. 175 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Es ist fair, dass ich weiß, was ihn da erwartet. 176 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Sie halten meine Tochter für das Problem? 177 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Ihm soll es nicht gehen wie ihrem Vater. 178 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Das war ein Unfall. 179 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Ich will nicht, dass mein Sohn mehr Unfälle hat. 180 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Sie wissen nicht, wovon Sie reden. 181 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Ich weiß, dass sie aufbrausend ist. 182 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Sie wissen nicht, was wir seinetwegen durchmachten. 183 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John haute uns übers Ohr. 184 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Er überließ uns Schulden, ohne etwas zu sagen. 185 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Sie ging zu ihm, damit er zurückkommt. 186 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Aber sie stieß ihn, oder? 187 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Sie hat ihn fast getötet. 188 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Oder, Tracey? 189 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 War sie das? 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Verpissen Sie sich! 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Hat sie ihn gestoßen? 192 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Wenn ja, heißt das nicht, dass sie ihn töten wollte. 193 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Ich verstehe es nicht. 194 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Warum beschützen Sie sie? 195 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Weil ich ihre Mutter bin. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Das tun wir. 197 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Mir ist egal, was sie tut. 198 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Sie ist meine Tochter, und ich werde sie immer beschützen. 199 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Und mein Sohn? 200 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Was ist mit dem? 201 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Ich bin auch Mutter. 202 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Ich muss ihm sagen, was sie getan hat. 203 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Niemand wird Ihnen glauben. 204 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Und … 205 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 Wenn sie herausfindet, was Sie vorhaben, 206 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 gnade Ihnen und Ihrem Sohn Gott. 207 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Sie wollen mehr wissen? 208 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Ich erzähle Ihnen mehr. 209 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Wenn sie etwas haben will, sollte man ihr nicht in die Quere kommen. 210 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Sie ist immer zehn Schritte voraus, bevor man merkt, was los ist. 211 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Sie haben es selbst gesehen, Laura. 212 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Ich weiß, du willst nicht mit mir reden, aber es ist dringend. 213 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Kommst du bitte rüber und wir reden? 214 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 SPRACHNACHRICHT VON MUM 215 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Wir müssen unser Lied aussuchen. 216 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Was? 217 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Unser Lied für die Verlobungsparty. 218 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Wie zum Beispiel … 219 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Ich will Wiedersehen sagen Und verschlucke mich 220 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Versuche, wegzugehen Und stolpere 221 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Will verbergen… 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Du weißt schon. -Deprimierend. 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Nein, ein Klassiker. 224 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Was wäre deins? 225 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Sie macht mich wahnsinnig 226 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Wie niemand sonst… 227 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Ich weiß, du willst nicht mit mir reden. 228 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Kommst du bitte rüber und wir reden? 229 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Scheiß auf dich. 230 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 LÖSCHEN 231 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Bitte sag Cherry nichts davon, Daniel. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Sie ist gefährlich. 233 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Was machst du mit meinem Handy? 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Hey. 235 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Tut mir leid, ich suche nur … 236 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 … das perfekte Lied. 237 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Und ich habe es. 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Du hast das Lied? 239 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Dreh dich. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Noch mal! -Nicht. 241 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Ok, du. 242 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Das willst du? -Mein Lieblingslied. 243 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Nein. Lügnerin. 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Nein, ich lüge nie. 245 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Wie witzig. 246 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Ok. 247 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Ich gehe zu Mum, bevor es zu spät wird. 248 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Kommt sie morgen? 249 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Ich überrede sie. 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Sie ist nur besorgt, all die Leute zu treffen. 251 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Es schüchtert ein. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Die können mich mal. 253 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Ich gehe nicht zu denen. 254 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Das wird meine Familie. 255 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Komm nicht angerannt, wenn es schiefgeht. 256 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mum. 257 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Sagst du mir, warum du hier bist? 258 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Ist ein Grund nötig? 259 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Ich wäre vorsichtig. 260 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Die hat dich im Visier. 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Sie kam zu mir. 262 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -In den Laden. -Was? 263 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Stellte Fragen über deinen Dad. 264 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Verdammt. Ok. 265 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Was hast du gesagt? Was genau? 266 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mum. 267 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Auf wessen Seite bin ich wohl? 268 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Ich ließ sie auflaufen. 269 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 Yo! 270 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Vierundzwanzig, 05, 98. 271 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Hey, Mama Bär. 272 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Was zur Hölle? 273 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 LÜGNERIN 274 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Oh, mein … 275 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Hi, Laura. -Hey, Lilith. 276 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Es ist etwas passiert. 277 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Du musst zur Galerie kommen. 278 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Sie schlug ein Glas an ihren Kopf. 279 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Damit die Leute denken, ich griff sie an. 280 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Ok. Haben Sie das gemeldet? 281 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Ich meldete, dass sie meine Reifen aufschlitzte, ohne Folgen. 282 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Ok. -Es ist gegen mich gerichtet. 283 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Sie bedrohte mich in meiner Galerie. 284 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Ich verstehe. 285 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Ich hab noch ein paar Fragen zur Galerie. 286 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Ok, einen Moment, bitte. -Ja, natürlich. 287 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 288 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Sie ist zu weit gegangen. 289 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Sieh nur, was sie getan hat. 290 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Sie brach ein und verschandelte deine Bilder. 291 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Sie hat den Verstand verloren. 292 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Aber damit kommt sie nicht davon. 293 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Auf keinen Fall. 294 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Was ist mit dir? 295 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Was meinst du? 296 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Das ist perfekt. 297 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Der Beweis, den wir brauchen. 298 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Wir haben sie. 299 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Ich kann das nicht. Was ist nur aus dir geworden? 300 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Fass mich nicht an. 301 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Du hast etwas verloren. 302 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Dein Mitgefühl. 303 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Du bist im Eimer. 304 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Jedenfalls, sollen wir … 305 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Ja. -Loslegen? Ok. Bis gleich. 306 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Warte. Und deine Mum? 307 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Sie schafft es nicht. 308 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Was? 309 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Ja. 310 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Das tut mir leid. 311 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Nein, schon ok. 312 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Es ist ok. Ich will nur, dass es schön wird. 313 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Liebe dich. -Ich dich auch. 314 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Bist du … 315 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Hallo? -Hallo. 316 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Hallo. -Hallo? 317 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Danke, dass ihr gekommen seid. 318 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Wie die meisten wissen, war es für Daniel und mich nicht leicht, 319 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 aber da wären wir. 320 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Ein Mann braucht nur eine fast tödliche Kopfverletzung, 321 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 um zu merken, wer die Richtige ist. 322 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, merk es dir. 323 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, ich folge dir überallhin. 324 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Solange wir nicht klettern. 325 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Ich dachte, für die Flitterwochen könnten wir … 326 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry und ich sind ein tolles Team. 327 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Sie ist eine wunderbare Frau. 328 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Sie ist leidenschaftlich, willensstark, 329 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -aber auch unglaublich nett und liebevoll. -Danke. 330 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Sie ist der tollste Mensch, den ich je kennenlernte. 331 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Du machst mich glücklich. 332 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Vor dir wusste ich nicht, was wahres Glück ist. 333 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Danke, dass du bei mir bliebst. 334 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 335 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Ok. Ich weiß, ihr wollt alle was trinken. 336 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Lasst uns also nun die Gläser erheben 337 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 auf meine unglaublich schöne Verlobte, Cherry. 338 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Auf Cherry. Und Daniel. 339 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Und Daniel. 340 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Prost! 341 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Prost. 342 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, das war wunderbar. 343 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Danke. -Schön, dich glücklich zu sehen. 344 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Danke, dass du gekommen bist. -Schon ok. 345 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Hallo. 346 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, Babe. Glückwunsch! 347 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Ich muss mit Daniel reden. 348 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Irgendwann musst du ihn gehen lassen. 349 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Ich habe nur ihn. 350 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Ihr seid so süß zusammen, es macht mich krank. 351 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Danke, Brigitte. -Die Rede war toll. 352 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Ich muss mit Daniel reden. -Ja, ok. 353 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -Daniel? -Hey. 354 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Alles ok? 355 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Deine Mum ist da, wusstest du? -Nein. 356 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Halt, sie ist hier? 357 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Scheiße. Ok. Ich rede mit ihr. -Nein. Bleib bei mir. 358 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Was ist los? 359 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, was ist? 360 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 361 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Was zur Hölle macht die Polizei hier? 362 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laine? -Ja? 363 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Ich nehme Sie fest 364 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 wegen Sachbeschädigung. 365 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Es kann sich negativ auswirken, 366 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 wenn Sie etwas verschweigen, worauf Sie sich später beziehen. 367 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Alles, was Sie sagen, gilt als Beweis. 368 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 Verzeihung, Ma'am. 369 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Was zur Hölle ist los? -Schon gut. Ich gehe mit. 370 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Warte. 371 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Was? Sie hat nichts falsch gemacht. 372 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Moment. 373 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Es ist unsere Verlobung! 374 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Du warst das, oder? 375 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Oder? 376 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Schatz, sie ist gefährlich. 377 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Nein. Nein. 378 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Aufnahmen der Sicherheitskameras zeigen eine Frau Ihrer Statur. 379 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Ich war bei Mum. 380 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Prüfen Sie mein Handy. 381 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Werden wir. 382 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Alles weist darauf hin, 383 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 dass Sie Laura Sanderson belästigt haben. 384 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Ich habe ein Alibi. 385 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Und es ist anders herum. Sie belästigt mich. 386 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Und nicht nur mich. 387 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Sahen Sie, was man online über sie sagt? Sie mobbt. 388 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Was ist mit der Frau, die wegen ihrer Kündigung klagt? 389 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Sie hat sicher Zugang zur Galerie. 390 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Sie hasst Laura. 391 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Ich glaube, sie heißt Harriet. 392 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 393 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, ich weiß, du bist wütend. 394 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Aber wenn du mir zuhörst, 395 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 wirst du es verstehen, ok? 396 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Ich hab mit Cherrys Mum geredet. 397 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Bitte ruf mich an. 398 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 399 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Oh, mein Gott. 400 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Schatz. 401 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Du bist zu Hause. 402 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Hier, mein Lieber. 403 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Hier, Baby. 404 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Ich mache die Fenster zu, damit du nicht wieder rausgehst. 405 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, man lässt mich nicht zu dir. Ich versuche es wieder. 406 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Ich liebe dich. 407 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Und? 408 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Ich sagte, du warst bei mir. 409 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Hast geschnarcht, ich konnte kaum schlafen. 410 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Ok. Danke. Tut mir leid … 411 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Nein, lass das. 412 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Du wusstest genau, was du tust. 413 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Ich hab gesagt, halt dich fern von ihm. 414 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Aber wir lieben uns. 415 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -Was erwartest du? -Liebe? 416 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Es ist Machtstreben. 417 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Er weiß nicht, wer du bist. 418 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Was meinst du? 419 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mum. 420 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Sie weiß von deinem Dad. Sie weiß alles. 421 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Sie wird es ihm sagen. 422 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Ich lüge nicht für dich. Hätte ich auch damals nicht tun sollen. 423 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Es hilft dir nicht. Bitte … 424 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Mum! -Immer … 425 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Herrgott, Cherry. 426 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mum. 427 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Zum Glück bist du es. 428 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Ich komme von der Polizeiwache. 429 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 Meine Verlobte gilt als Verbrecherin. 430 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Ich weiß, Daniel. Hör mir zu. 431 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Ich sprach mit Cherrys Mutter … -Ich will nichts hören. 432 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Ich bin hier, um dir zu sagen, das war's. 433 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Ich habe Beweise. 434 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Hör nur ein … -Mein Gott, wann hörst du auf? 435 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Du ließt sie verhaften! 436 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Sie ist in U-Haft! Was willst du noch? 437 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Ich durfte nicht das eine haben, was ich für mich wollte. 438 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Schatz, ich habe dir mein Leben lang alles gegeben, was du wolltest. 439 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Nein. Alles, was du wolltest. 440 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Ausbildung, Reisen, selbst meine Kleidung, verdammt. 441 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Du hast mein gesamtes Leben kuratiert. 442 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Du hast nie gesagt, du seist unglücklich. 443 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Ja, weil ich dich nicht verärgern wollte. 444 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Ich wollte dich nur zufriedenstellen. 445 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Mach bloß nicht Mum sauer." 446 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Ich musste jeden Tag dein perfekter Goldjunge sein. 447 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Du warst nur du selbst. -Nein. 448 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Ich musste ich und Rose sein. 449 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Ich ersticke bei dir, Mum. 450 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Ich muss auf eine Klippe steigen, 451 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 damit ich etwas Freiheit spüre. 452 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Ist das nicht seltsam? 453 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Ich versuchte, dein Traum zu sein. 454 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Ich tat alles, was du wolltest. 455 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Ich wollte dich beschützen. -Du wolltest mich kontrollieren! 456 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Ok, ich verstehe. 457 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Du musstest eine von uns wählen. 458 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Und sie ist es. 459 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Sollte nicht wählen müssen. 460 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Ich weiß. 461 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Das Leben ist unfair. 462 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Aber du bleibst immer mein Baby. 463 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Du wirst mir fehlen. 464 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 So sehr. 465 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Ich werde nie aufhören, dich zu lieben. 466 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Ok, ich … 467 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Ich muss zurück zur Wache. 468 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Ok. 469 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 470 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Es geht mir nicht gut. 471 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Das erkenne ich jetzt. 472 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Ja, du brauchst Hilfe. 473 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Hole ich mir, versprochen. 474 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Gut. 475 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Kannst du noch fünf Minuten bei mir bleiben? 476 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Verabschieden wir uns richtig. 477 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Trink etwas mit mir. 478 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Bitte? 479 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Ok. -Ja? 480 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 481 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 Daniel? 482 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Daniel! 483 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Ich hole nur Eis. 484 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Ok? 485 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Schatz, ich … Danke, dass du bleibst. 486 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Ich will nur, dass du glücklich bist. 487 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Stoßen wir auf etwas an. 488 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Du entscheidest. 489 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Auf Enden. 490 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Alles Gute hat sein Ende." 491 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Das hast du immer am letzten Tag des Sommerurlaubs gesagt. 492 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Ja. Und du wolltest, dass er ewig weitergeht. 493 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Geht das schneller? 494 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Nein, tut mir leid. Hier sind überall Blitzer. 495 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Mum, ich sollte gehen. 496 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Sicher? -Mum … 497 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Daniel. -Oh, verdammt! 498 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Ok, alles gut. 499 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Mir geht's nicht gut. -Alles ok. 500 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Alles ok. Ich helfe dir. 501 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Schon gut. Komm. 502 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Alles ok. Alles gut, Schatz. 503 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Alles wird gut. 504 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Mum, was passiert hier? 505 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Du musst eine Sache hören. 506 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Sie wollen mehr wissen? 507 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Ich erzähle Ihnen mehr. 508 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Sicherheitsalarm. Jemand ist im Garten. 509 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Bleib hier. 510 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Ich bin gleich zurück. 511 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Sicherheitsalarm. Jemand ist im Garten. 512 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Wo ist Daniel? 513 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Wo ist er? -Er ist nicht hier. 514 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Er nahm vor 30 Minuten ein Taxi. Ist er nicht zu Hause? 515 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Was hast du ihm erzählt? 516 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Was? 517 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Er weiß alles, Cherry. 518 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Er verlässt dich. Geh heim und sieh selbst. 519 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Er hat gepackt 520 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -und will nicht zu dir. -Lass es. 521 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Und es tut mir wirklich leid. 522 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Wieso hasst du mich? 523 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Du hast mich gehasst, seit ich reinkam. Wieso? 524 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Das stimmt nicht. 525 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Gib mir doch eine Chance. 526 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Du hattest viele Chancen. 527 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Wieso? Ich bin intelligent, höflich, liebe deinen Sohn. 528 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Was willst du noch? Was muss ich noch alles sein? 529 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Bist du eifersüchtig, weil ich krieg, was du hast, 530 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 aber ohne Trust und Abschluss? 531 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Ich wollte dich mögen. 532 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Warum dann all das? 533 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Ich verliere ihn nicht. 534 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Aber das musst du nicht. 535 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Wieso zuckst du? Wovor hast du Angst? 536 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Ich hab deinen Vater gesehen. 537 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Hast du je zugegeben, was du getan hast? 538 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Er hat es verdient. 539 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Da ist sie. 540 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Du bist gewalttätig, Cherry. 541 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Was, glaubst du, passiert, wenn ich weg bin? 542 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Du musst gehen. 543 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Er zieht nie aus? Lernt nie eine Frau kennen? 544 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Er bleibt für immer dein Kind? 545 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Geh, oder ich rufe die Polizei. 546 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Nein, das wirst du nicht. 547 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Oh, Gott, Daniel. Daniel! 548 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, hörst du mich? 549 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 550 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Komm. Steh auf. 551 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Lehn dich auf mich. Gut so. 552 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Gut so. Das ist es. 553 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Was hast du mit ihm gemacht? -Er musste die Wahrheit hören. 554 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Ich muss ihn vor dir beschützen. 555 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Du bist wahnsinnig. 556 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Lass ihn! -Nein! 557 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Nein! 558 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 559 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Verdammt! Laura, lass mich raus! 560 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Oh, verdammt! 561 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Mist. Bitte, Laura! 562 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Schatz, ich helfe dir. 563 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, lass mich raus! 564 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Komm. 565 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Hoch. 566 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Komm her. 567 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Ich hab dich. 568 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Ok, leg dich hin. 569 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Bitte, lass mich raus! Tu das nicht! 570 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Alles wird gut, Schatz. 571 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Mist. 572 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Notruf, was kann ich für Sie tun? 573 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Die Polizei, bitte. 574 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Einen Moment. 575 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 576 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 Laura! 577 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, mach auf! 578 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 579 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Herrgott noch mal! 580 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Verdammt. 581 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Zurück. 582 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Ich sagte, zurück. 583 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Was tust du? Bist du wahnsinnig? 584 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Verschwinde aus seinem Leben. 585 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Laura, du bist nicht gewalttätig. 586 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Das ist deine Schuld. 587 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Du hast mich dazu getrieben. 588 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Ich hab dich gewarnt. 589 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Du hast nicht gehört! 590 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Ich will dir nicht wehtun. Ich will nur nach Daniel sehen. 591 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Er braucht dich nicht! 592 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Du hast meine Familie zerstört. 593 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 594 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Verdammt! 595 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Hilfe! 596 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Kleine Schlampe. 597 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Stopp! 598 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 Stopp! 599 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Mum, lass sie los! 600 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, hat sie dir wehgetan? 601 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Cherry, alles ok? 602 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, raus aus dem Pool! 603 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Ich hab sie! 604 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Daniel, hör auf! 605 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mum? 606 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Mum? 607 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Ich hole noch etwas. -Ok. 608 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Willst du irgendwas? -Nein, alles gut. Danke. 609 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 EIN JAHR SPÄTER 610 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Du arbeitest an deinem neuen Gang, was? 611 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Was verloren? 612 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Was ist? Was ist da drunter? 613 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, das ist für dich. 614 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Ich gehe zu Cherrys Mum, 615 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 um die Wahrheit zu erfahren. 616 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Ich hab dich lieb. 617 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Sie wollen mehr wissen? 618 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Ich erzähle Ihnen mehr. 619 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Wenn Sie etwas haben will, sollte man ihr nicht in die Quere kommen. 620 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Sie haben es selbst gesehen, Laura. 621 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Sie schneidet sich das Gesicht auf, um zu gewinnen. 622 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Sie hat Schlimmeres getan. 623 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Nicht nur mit ihrem Vater, auch mit Kindern, die ihr Spielzeug nahmen, 624 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 oder dem Jungen, der sie beim Abschlussball versetzte. 625 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Was den angeht … Der arme Junge. 626 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Ihr Sohn sollte sich von den guten Zeiten nicht täuschen lassen. 627 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Irgendwann will sie etwas, das man ihr nicht geben will. 628 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Und dann … Na ja … 629 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Was? 630 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Sie wird Sie irgendwie los. 631 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 BASIEREND AUF DEM ROMAN VON MICHELLE FRANCES 632 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Untertitel von: Lisa Marie Cavanary 633 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Kreative Leitung Alexander König