1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Kom så. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Lad os give dig den på. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Jeg vil have ordnet negle først. Ringen skal ikke ydmyges. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Jeg vil annoncere det officielt. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 På Instagram med franske negle. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Kan vi ikke bare nyde det lidt? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Bare os to. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Jo, men… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 Vi gør det rigtigt. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Holde en forlovelsesfest, fejre det. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Det ved jeg ikke. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Er det da hemmeligt? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Hvad? Nej, nej. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Jeg… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Alle vil stille for mange spørgsmål om, hvad der skete. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Fint. Lad det ligge. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Skal vi? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Okay. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Men den er pæn. -Meget pæn. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Ved du hvad? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Du har ret. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Vi fortjener en fest. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Ja, vi gør. -Ja. 24 00:01:41,060 --> 00:01:42,102 Ja. 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Daniel, skat. Hør. 26 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Hvad laver du her? -Er jeg en voldelig person? 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Ikke nu. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Har jeg nogensinde gjort nogen fortræd? 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Slip mig! 30 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Jeg angreb hende ikke. 31 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mor. 32 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Hun gjorde det selv. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Hold op med at lyve for mig. 34 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Jeg ville aldrig gøre hende noget. Du kender mig. 35 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Nej, mor, det gør jeg ikke. 36 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Jeg tror slet ikke, jeg kender dig. 37 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -Hvad snakker du om? -Vi er forlovede! 38 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Okay? 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Lad os nu være i fred. 40 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Hvad? 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Hej. -Hej. 42 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Har du ventet længe? 43 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Jeg er lige kommet. 44 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Hvordan var nattevagten? 45 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 Ja. 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Lang. 47 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Vil du stadig have morgenmad? 48 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Ja, selvfølgelig. 49 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Ja? Godt. 50 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Så… 51 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 …du har besluttet dig. 52 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Vidste du, de er forlovede? 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Vi kan ikke lade dem blive gift. 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Du må tale med ham. 56 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Han vil ikke lytte. 57 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Så bare stop. 58 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Lad ham begå sine fejl. 59 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Du bliver måske overrasket. Giv hende en chance. 60 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Hun er en god pige. 61 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Hun arbejder hårdt og er velgørende. 62 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Hun donerer til et plejehjem. 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Fis! Velgørenhed? 64 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Hvorfor give penge til et plejehjem? 65 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Det er der, hendes far døde. 66 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Hun fortalte mig det. 67 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Jeg kan sgu ikke tro, at du faldt for hende. 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Jeg kan ikke tro, du er så kold. 69 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Hvorfor kan du ikke elske mig tilbage? 70 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Jeg prøvede. 71 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Gjorde du? 72 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Du efterlod ikke plads til mig. 73 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Jeg kunne ikke engang sørge, som jeg ville for Rose, fordi… 74 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Bland hende ikke ind i det. -Se? Nu begynder du. 75 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Tror du, du er den eneste, der mistede et barn? 76 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Jeg mistede også min datter. 77 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Men du fik alt til at handle om dig. 78 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Men ved du hvad? Jeg er færdig med at ordne alt for alle. 79 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Ikke mere! 80 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Men du har ikke… 81 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Du har ikke ordnet noget. Jeg beder dig bare tale med vores søn. 82 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Ved du, hvor jeg var i denne uge? 83 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Jeg overtalte en af mine kolleger til at investere i dit galleri. 84 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Du har ingen anelse, vel? 85 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Jeg har pumpet penge i det i årevis. 86 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Hvad… -Bedt om tjenester. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Tigget venner… -Hvad snakker du om? 88 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 …om at købe lortet. Jeg har krydset grænser, 89 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -som jeg aldrig ville have gjort. -Hvorfor? Det er min karriere! 90 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Karriere? 91 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Nej, Laura. 92 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Det er en hobby. 93 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Hvordan tror du, Rivens lort blev solgt? 94 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Det var gået under det første år uden mig. 95 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Hvorfor har du ikke troet på mig? 96 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Jeg bad dig ikke om at det! 97 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Men fuck dig. 99 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Jeg er færdig. 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howard. -For at undgå enhver tvivl, 101 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 var det dit valg. 102 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Vent. 103 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Cherry - Klar den her! Mor - X 104 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 PLEJEHJEM OG VELGØRENHEDSFOND 105 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Undskyld mig. 106 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 En af mine venner plejede at bo her. 107 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Hr. Laine. -Ja. 108 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Er han stadig patient her? 109 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Ja, han er lige hernede. Kom. 110 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Godt. 111 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Hej, John. 112 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Undskyld, jeg har ikke er kommet. 113 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Du genkender mig nok ikke. 114 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Børnene er voksne nu. 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Sidst du så Sally, gik hun vist i ble. 116 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Hun har sine egne børn nu. 117 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Jeg vidste ikke, han havde det så skidt. 118 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Han bliver glad for selskabet. 119 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Han får sjældent andre besøgende end sin kone. 120 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Hvordan har hun det? 121 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Stadig hos slagteren. 122 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Hun tager alle de timer, hun kan få. 123 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 Og hvad med datteren? 124 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, ikke? 125 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 John? 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 John. 127 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Det er okay. 128 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -Du er okay. -Undskyld. 129 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Tag det ikke personligt. 130 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 Bare navnet gør ham ophidset. 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Virkelig? 132 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Det må være svært at se ham sådan, når du kendte ham før. 133 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Ingen har fortalt mig, hvad der skete. 134 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Han arbejdede på en byggeplads, faldt seks meter, 135 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 brækkede rygraden to steder, flækkede kraniet. 136 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Han var heldig at overleve. 137 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Hvordan går planerne for forlovelsesfesten? 138 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Hej. -Hej. 139 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Det er kompliceret. 140 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Hvad brylluppet angår, er det nok den bedste mulighed at løbe bort. 141 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Sid ned. 142 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Jeg synes, I skal gøre det, der gør jer glade. 143 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Tillykke. 144 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Jeg er begejstret for nyhederne. 145 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 For dit helbred. 146 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Tak. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Den er dejlig. -Ja. 148 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Jeg er ked af, at tingene er, som de er. 149 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Gid de var anderledes. 150 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Familier. Det er aldrig så enkelt. 151 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Du må savne din far. 152 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 Du må savne din datter. 153 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Jeg har ingen til at følge mig til alters. 154 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Du kan sige nej. 155 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Jeg troede aldrig, jeg ville få muligheden. 156 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Meget gerne. 157 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Åh, Howard. 158 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Mange tak. 159 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Tak, fordi du spurgte. 160 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Selvfølgelig. 161 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 KVALITETSSLAGTER OG DELIKATESSE 162 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 LUKKET 163 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Vi har lukket. 164 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Du kender mig ikke. 165 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Jeg ved, hvem du er. 166 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry har fortalt mig alt. 167 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Jeg vil gerne tale med dig om hende. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Okay. 169 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Kom med. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Hvad vil du så? 171 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Jeg vil have dit råd om noget. 172 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Jeg ved ikke, om du ved det, men… 173 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 …hun skal giftes med min søn. 174 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Det har jeg hørt. 175 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Det er kun fair, jeg ved, hvad han roder sig ud i. 176 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Tror du, min datter er problemet? 177 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Han skal ikke ende som hendes far. 178 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Det var et uheld. 179 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Min søn skal ikke have flere uheld. 180 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Du ved ikke, hvad du taler om. 181 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Jeg ved, hun har et forfærdeligt temperament. 182 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Du aner ikke, hvad han udsatte os for. 183 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John røvrendte os. 184 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Han efterlod os i gæld uden et ord. 185 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Hun ville bare få ham til at komme tilbage. 186 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Men hun skubbede ham, ikke? 187 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Hun slog ham næsten ihjel. 188 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Gjorde hun det, Tracey? 189 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Var det hende? 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Fuck af! 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Skubbede hun ham? 192 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Selvom hun gjorde, betyder det ikke, hun ville dræbe ham. 193 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Jeg forstår det ikke. 194 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Hvorfor beskytter du hende? 195 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Fordi jeg er hendes mor. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 Det er det, vi gør. 197 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Hvad hun end gør. 198 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Hun er min datter, og jeg vil altid beskytte hende. 199 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 Hvad med min søn? 200 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Hvad med din søn? 201 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Jeg er også mor. 202 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 Og jeg må fortælle ham, hvad hun har gjort. 203 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Ingen vil tro på dig. 204 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 Og… 205 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 Hvis hun finder ud af, hvad du prøver på, 206 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 så Gud hjælpe dig og din søn. 207 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Vil du høre om Cherry? 208 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Lad mig fortælle om min datter. 209 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Når hun sætter sig noget for, skal du ikke blande dig, eller Gud hjælpe dig. 210 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Hun er ti skridt foran dig, før du indser, du er i krig. 211 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Du har selv set det, Laura. 212 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men det haster. 213 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Vil du komme forbi, så vi kan snakke? 214 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 MOR TALEBESKED 215 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Vi skal vælge vores sang. 216 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Hvad? 217 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Vores forlovelsesfestsang. 218 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Du ved… 219 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Jeg prøver at sige farvel Og kløjs i ordene 220 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Prøver at gå min vej og snubler 221 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Jeg gemmer mig… 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Du ved. -Den er lidt deprimerende. 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Det er en klassiker. 224 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Hvad ville du vælge? 225 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Hun driver mig til vanvid 226 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Som ingen anden… 227 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men det haster. 228 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Vil du komme forbi, så vi kan tale? 229 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Fuck nu af. 230 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 SLET. 231 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Sig ikke noget til Cherry, Daniel. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Skat, hun er farlig. 233 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Hvad laver du på min telefon? 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Hej. 235 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Undskyld, jeg kiggede bare… 236 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 …efter den perfekte sang. 237 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Og jeg fandt den. 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Fandt du sangen? 239 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Drej rundt. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Igen! -Jeg er svimmel. 241 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Okay, dig, dig. 242 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Vil du have den? -Ja. Det er min favorit. 243 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Nej. Din løgner. 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Hvorfor ved du ikke det om mig? 245 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Du er så irriterende. 246 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Okay. 247 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Jeg må hjem til mor, før det er for sent. 248 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Tror du, hun kommer i morgen? 249 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Jeg tager en snak. 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Hun er bekymret for alle de nye mennesker. 251 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Det er skræmmende. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Du kan bede dem om at skride. 253 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Jeg nærmer mig ikke den familie. 254 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 De bliver min familie. 255 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Kom ikke til mig, når det går galt. 256 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mor. 257 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Vil du fortælle mig, hvad du laver her? 258 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Kræver det en grund? 259 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Pas hellere på. 260 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Hun er ude efter dig. 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Hun kom forbi. 262 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Til butikken. -Hvad? 263 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Med spørgsmål om din far. 264 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Fuck. Okay. 265 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Fortæl mig præcis, hvad du sagde. 266 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mor. 267 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Hvis side tror du, jeg er på? 268 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Jeg bad hende skride. 269 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Fireogtyve, 05, 98. 270 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 BJØRNEMOR 271 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Hej, bjørnemor. 272 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Hvad fanden? 273 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 LØGNER 274 00:21:41,384 --> 00:21:47,015 LØGNER! 275 00:21:51,853 --> 00:21:55,314 LØGNER! 276 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Du godeste… 277 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Hej, Laura. -Hej, Lilith. 278 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Der er sket noget. 279 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Kom hen på galleriet. 280 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Hun smadrede et glas i hovedet. 281 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Så folk tror, jeg angreb hende. 282 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Okay. Og meldte du det? 283 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Jeg meldte, at hun skar mine dæk op, og det tog de ikke alvorligt. 284 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Okay. -Det er rettet mod mig. 285 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Hun truede mig i mit eget galleri. 286 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Jeg forstår dig. 287 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Jeg har et par spørgsmål om galleriet. 288 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Giv mig lige et øjeblik. -Ja, selvfølgelig. 289 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 290 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Hun er gået for vidt. 291 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Se, hvad hun har gjort. 292 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Hun brød ind midt om natten og gjorde det her ved dine malerier. 293 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Hun er vanvittig. 294 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Hun slipper ikke afsted med det. 295 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Aldrig. 296 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Hvad er der med dig? 297 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Hvad mener du? 298 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Det er perfekt. 299 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Det er det bevis, vi havde brug for. 300 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Vi har hende. 301 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Jeg kan ikke det her. Jeg ved ikke, hvem du er blevet til. 302 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Rør mig ikke. 303 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Ved du, hvad du har mistet? 304 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Din skide empati. 305 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Du er ødelagt. 306 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Skal vi… 307 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Ja. -Okay, vi ses om lidt. 308 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Vent. Skal vi ikke vente på din mor? 309 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Hun kommer ikke. 310 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Hvad? 311 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 Ja. 312 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Det er jeg ked af. 313 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Det er fint. 314 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Det er fint. Jeg vil bare hygge mig. 315 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Elsker dig. -Elsker dig. 316 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Er du… 317 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Hallo? -Hallo. 318 00:24:01,482 --> 00:24:02,608 -Hej. -Hallo? 319 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Tak, fordi I kom. 320 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Som I ved, har Daniel og jeg ikke haft den letteste rejse, 321 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 men vi klarede den. 322 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Det viser sig, at det kun kræver et næsten dødeligt slag i hovedet 323 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 før en mand ved, at du er den rette. 324 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, skriv det ned. 325 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Daniel, jeg følger dig hvor som helst. 326 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Bare ikke på klatretur igen. 327 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 Jeg tænkte på vores bryllupsrejse, vi kunne… 328 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry og jeg er et fantastisk hold. 329 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 Og hun er en ret fantastisk kvinde. 330 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Hun er lidenskabelig, målrettet, 331 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -men også sindssygt venlig og kærlig. -Tak. 332 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Hun er den mest utrolige person, jeg har mødt. 333 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Du gør mig så glad. 334 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Jeg vidste ikke, hvad ægte lykke var, før jeg mødte dig. 335 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Tak, fordi du støttede mig. 336 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Jeg elsker dig. -Elsker dig. 337 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Jeg ved, I vil i gang med at drikke. 338 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Så uden yderligere omsvøb, hæv jeres glas 339 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 for min latterligt smukke forlovede, Cherry. 340 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 For Cherry og Daniel. 341 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 Og Daniel. 342 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Skål! 343 00:25:22,313 --> 00:25:23,189 Skål. 344 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 Cherry, det var fantastisk. 345 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Tak. -Så godt at se dig glad. 346 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Tak, fordi du kom. -Det er okay. 347 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Hej. 348 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Cherry, skat. Tillykke! 349 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Jeg skal tale med Daniel. 350 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Du er nødt til at give slip en dag. 351 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Han er alt, jeg har. 352 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Du og Daniel er så søde sammen, jeg får kvalme af det. 353 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Tak, Brigitte. -Talen var fantastisk. 354 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Jeg skal lige tale med Daniel. -Ja, okay. 355 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -Daniel? -Hej. 356 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Er du okay? 357 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Vidste du, din mor kom? -Nej. 358 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Vent, er hun her? 359 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Pis. Lad mig tale med hende. -Nej, bliv hos mig. 360 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Hvad er der? 361 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, hvad er der? 362 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 363 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Hvad fanden laver politiet her? 364 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laine? -Ja? 365 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Du er anholdt, mistænkt 366 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -for hærværk. -Hvad? 367 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Du har ret til at tie, men det kan skade dit forsvar, 368 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 hvis du ikke nævner noget, du senere udtaler i retten. 369 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Alt, du siger, kan blive brugt imod dig. 370 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Undskyld… -Undskyld mig. 371 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Hvad fanden foregår der? -Jeg går bare med dem. 372 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Vent. 373 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Hvad? Men hun har ikke gjort noget galt. 374 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Vent. 375 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Det er vores forlovelse! 376 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Det var dig, ikke? 377 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Gjorde du ikke? 378 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Skat, hør, hun er farlig. 379 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Nej. 380 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Der er optagelser af en kvinde på din højde og bygning. 381 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Jeg sov hjemme. 382 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Spørg. Tjek min telefon. 383 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 Det gør vi. 384 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Der er et mønster på, 385 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 at du har chikaneret Laura Sanderson. 386 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Som sagt har jeg et alibi. 387 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 Og mønsteret er omvendt. Hun har chikaneret mig. 388 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Og ikke kun mig. 389 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Har I læst om hende på nettet? Hun er en bølle. 390 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Og hende, der sagsøger hende for uretfærdig afskedigelse? 391 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Hun har vel adgang til galleriet. 392 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Hun hader Laura. 393 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Jeg tror, hun hedder Harriet. 394 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroft. 395 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Daniel, jeg ved, du er vred. 396 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Men hvis du bare lytter til, hvad jeg har at sige til dig, 397 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 så vil du forstå, okay? 398 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Jeg har talt med Cherrys mor. 399 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Vær sød at ringe. 400 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Moses! 401 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Åh gud. 402 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Skat. 403 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Du er hjemme. 404 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Her, skat. 405 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Her, skat. 406 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Jeg lukker vinduerne, så du ikke kommer ud igen. 407 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 HOLBORN POLITISTATION 408 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, de lader mig ikke se dig. Jeg kommer tilbage. 409 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Jeg elsker dig. 410 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Hvad sagde du? 411 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 At du var hos mig. 412 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Jeg hørte, du snorkede, så jeg kunne ikke sove. 413 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Tak. Undskyld… 414 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Lad være, Cherry. 415 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Du vidste, hvad du lavede. 416 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Jeg bad dig holde dig fra drengen, men nej. 417 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Vi elsker hinanden. 418 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 Det er ikke kærlighed. 419 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Det er ambition. 420 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Han aner ikke, hvem du er. 421 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Hvad skal det betyde? 422 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mor. 423 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Hun kender til din far, Cherry. Hun ved alt. 424 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Hun vil fortælle ham det. 425 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Jeg skulle aldrig have gjort det for alle de år siden. 426 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Det hjælper dig ikke. Lad være… 427 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Mor! -Du har altid… 428 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 For fanden. 429 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mor. 430 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Gudskelov, det er dig. 431 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Jeg er lige kommet fra politistationen, 432 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 hvor min forlovede sidder som en forbryder. 433 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Daniel, bare lyt til mig. 434 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Jeg talte med Cherrys mor… -Jeg er her ikke for at lytte. 435 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Jeg er her for at sige, jeg er færdig. 436 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Men jeg har beviser. 437 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Og du skal bare høre et… -Hvornår stopper du? 438 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Du fik Cherry anholdt! 439 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Hun sidder i en celle! Hvad mere vil du have? 440 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Du kunne ikke lade mig få det, jeg faktisk ville have. 441 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Jeg har brugt mit liv på at give dig alt, hvad du ville have. 442 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Nej. Alt, hvad du ville have. 443 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Uddannelsen, rejserne, selv mit tøj, for fanden. 444 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Du har udvalgt hele mit liv. 445 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Men du sagde aldrig, du var ulykkelig. 446 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Nej, for jeg ville ikke gøre dig vred. 447 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Alt var for at gøre dig glad. 448 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 "Gør ikke mor ked af det." 449 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Jeg måtte være din perfekte gulddreng hver eneste dag. 450 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Du skulle bare være dig selv. -Nej. 451 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Jeg skulle være mig og Rose. 452 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Jeg kan ikke få vejret omkring dig. 453 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Jeg må hænge på en klippevæg 454 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 for at føle frihed. 455 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Er det ikke sært? 456 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Jeg ville være den søn, du ønskede. 457 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Jeg gjorde alt, hvad du forventede. 458 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Jeg ville bare beskytte dig. -Du ville kontrollere mig! 459 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Jeg forstår det. 460 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Du måtte vælge en af os. 461 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Og du har valgt hende. 462 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Jeg bør ikke skulle vælge. 463 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Nej. 464 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Livet er ikke fair. 465 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Men du vil altid være min lille dreng. 466 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Jeg vil savne dig. 467 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Så meget. 468 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Jeg vil aldrig holde op med at elske dig. 469 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Okay, jeg… 470 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Jeg må tilbage til stationen. 471 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Okay. 472 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Daniel… 473 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Du skal vide, at jeg ved, jeg ikke har haft det godt. 474 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Og det kan jeg se nu. 475 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Du skal have hjælp. 476 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Ja. Det lover jeg. 477 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Ja. 478 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Vil du blive hos mig i fem minutter? 479 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Lad os sige ordentligt farvel. 480 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Bare tag en drink med mig. 481 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Vil du ikke? 482 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Fint. -Ja? 483 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Daniel? 484 00:34:41,246 --> 00:34:42,206 Daniel? 485 00:34:45,458 --> 00:34:46,376 Daniel? 486 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Jeg henter lige noget is. 487 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Okay? 488 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Skat, jeg vil bare… Takke dig for at blive. 489 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Din lykke er det eneste, der betyder noget for mig. 490 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Lad os skåle for noget. 491 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Du bestemmer. 492 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 For afslutninger. 493 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "Alt godt har en ende." 494 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Det sagde du altid på sommerferiens sidste dag. 495 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Ja, og du ville have, den skulle fortsætte for evigt. 496 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Kan vi køre hurtigere? 497 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Nej, beklager. Der er kameraer over alt. 498 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Mor, jeg må hellere gå. 499 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Er du sikker? -Mor, bare… 500 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Daniel. -Pis! 501 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Du er okay. 502 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Jeg har det ikke godt. -Du er okay. 503 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Lad mig hjælpe dig. 504 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Det er okay. Kom nu. 505 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 Det er okay, skat. 506 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Du klarer den. 507 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Mor, hvad sker der? 508 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Du skal høre den her ting. 509 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Vil du høre om Cherry? 510 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Lad mig fortælle om min datter. 511 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Sikkerhedsalarm. Der er nogen i haven. 512 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Bare bliv lige her. 513 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Jeg er straks tilbage. 514 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Sikkerhedsalarm. Der er nogen i haven. 515 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Hvor er Daniel? 516 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Hvor er han? -Han er her ikke. 517 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Han tog en taxa for en halv time siden. Så du ham ikke derhjemme? 518 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Hvad sagde du til ham? 519 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Hvad sagde du til ham? 520 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Han ved alt, Cherry. 521 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Han forlader dig. Du burde bare tage hjem og se selv. 522 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Han har pakket. 523 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -Han vil ikke være sammen med dig. -Drop skuespillet. 524 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Og jeg er virkelig ked af det. 525 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Hvorfor hader du mig? 526 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Du hadede mig lige fra starten. 527 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 Det er ikke sandt. 528 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Hvorfor ikke give mig en chance? 529 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Du har fået så mange chancer. 530 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Jeg forstår det ikke, jeg er intelligent. Høflig. Elsker din søn. 531 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Hvad mere vil du have? Hvor mange flueben? 532 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Er du jaloux over, at jeg kan få alt, hvad du har 533 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 uden fonden og graden? 534 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Jeg ville synes om dig. 535 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Hvorfor alt det her så? 536 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Jeg ikke vil miste min søn. 537 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Men det behøver du ikke. 538 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Hvorfor fanden trækker du dig? Hvad er du bange for? 539 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Jeg har set, hvad du gjorde ved din far. 540 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Har du nogensinde indrømmet, hvad du gjorde? 541 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Han fortjente det. 542 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Der er hun. 543 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Du er voldelig, Cherry. 544 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Hvad tror du, der vil ske, når jeg er væk? 545 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Du må gå. 546 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Tror du aldrig, han flytter? Aldrig møder en anden? 547 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 Skal han være barn for evigt? 548 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Gå, eller jeg ringer til politiet. 549 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Nej, du gør ej. 550 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Gud, Daniel. 551 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Daniel, kan du høre mig? 552 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 553 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Lad os få dig op. 554 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Kan du støtte dig på mig? Sådan. 555 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Godt klaret. 556 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Hvad fanden har du gjort? -Han skulle høre sandheden. 557 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 Og jeg skal beskytte ham mod dig. 558 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Du er sindssyg. 559 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Slip ham! -Nej! 560 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Laura! Nej! 561 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Laura! 562 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Pis! Laura, luk mig ud! 563 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Fuck. 564 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Fuck, kom nu! 565 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Skat, lad mig hjælpe. 566 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Laura, luk mig ud! 567 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Kom nu. 568 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Op, op, op. 569 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Kom her. 570 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Jeg har dig. 571 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Bare læg dig ned. 572 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Laura, luk mig nu ud! Lad være! 573 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Du klarer dig, skat. 574 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Pis. 575 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Alarmcentralen. 576 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Politiet, tak. 577 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Vent venligst. 578 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Laura! 579 00:42:06,942 --> 00:42:07,776 Laura! 580 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Laura, åbn døren! 581 00:42:10,487 --> 00:42:11,613 Laura! 582 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 For fanden! 583 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Fuck. 584 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Gå væk. 585 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Gå væk, sagde jeg! 586 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Hvad laver du? Er du sindssyg? 587 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Du skal ud af hans liv! 588 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Laura, du er ikke voldelig. 589 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Det er din skyld. 590 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Du har drevet mig til det her. 591 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Jeg advarede dig. 592 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Du ville ikke høre efter! 593 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Jeg gør dig ikke noget. Jeg skal bare se, om Daniel er okay. 594 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Han har sgu ikke brug for dig! 595 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Du har ødelagt min familie. 596 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 597 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Fuck! 598 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Hjælp! 599 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Din lille kælling. 600 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Stop! 601 00:44:29,751 --> 00:44:30,627 Stop! 602 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Mor, slip hende! 603 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, gjorde hun dig noget? 604 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Er du okay? 605 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Kom op af poolen! 606 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Jeg har hende! 607 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Stop! 608 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mor? 609 00:45:20,218 --> 00:45:21,761 Mor? 610 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Jeg henter mere. -Okay. 611 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Vil du have noget andet? -Nej, tak. 612 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 ET ÅR SENERE 613 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Du arbejder på den nye gang, jeg lærte dig. 614 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Hvad har vi tabt? 615 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Hvad er der dernede? 616 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Daniel, det her er for dig. 617 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Jeg går ind for at se Cherrys mor lige nu 618 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 for at få sandheden til dig. 619 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Jeg elsker dig. 620 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Vil du høre om Cherry? 621 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Lad mig fortælle om min datter. 622 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Når hun sætter sig noget for, skal du ikke blande dig, eller Gud hjælpe dig. 623 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Du har selv set det, Laura. 624 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Hun stikker sig selv i ansigtet for at vinde. 625 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Tro mig, hun har gjort værre. 626 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Ikke kun mod sin far, men mod børnene, der tog hendes legetøj, 627 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 eller mod drengen, der afviste hende til skolefesten. 628 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Og hvad ham angår… Gud, den stakkels dreng. 629 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Så fortæl din søn, at du ikke skal lade dig narre af de gode tider. 630 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Før eller siden vil hun have noget, som du ikke er parat til at give. 631 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 Og så… 632 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Hvad? 633 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Så skaffer hun dig af vejen. 634 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 EFTER MICHELLE FRANCES' ROMAN 635 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Tekster af: Anders Langhoff 636 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Kreativ supervisor Anders Søgaard