1 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Jde se na to. 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Vyzkoušej si ho. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,819 Ne! Chci si nechat udělat nehty. Nechci to pokazit. 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,197 Chci to ohlásit oficiálně. 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Na Instagramu s francouzskou mani. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 Nemůžeme si to chvílí užívat? 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Jen my dva. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,208 Jo, ale… 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 uděláme to pořádně. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,506 Oslavíme to zásnubním večírkem. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Já ti nevím. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Není to tajemství, ne? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,806 Co? To ne. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,016 Já jen… 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 Všichni se budou vyptávat, co se stalo. 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,277 Tak jo. Nech to plavat. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Můžeme? 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,660 Tak jo. 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 -Je hezký. -Fakt hezký. 20 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 Víš co? 21 00:01:32,968 --> 00:01:33,886 Máš pravdu. 22 00:01:35,513 --> 00:01:37,765 Zasloužíme si oslavu. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 -Zasloužíme. -Jo. 24 00:01:45,523 --> 00:01:50,444 PŘÍTELKYNĚ 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,756 Danieli. Zlatíčko. Poslyš. 26 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 -Co tady chceš? -Mám snad násilné sklony? 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Nechci to řešit. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,012 Zamysli se. Ublížila jsem někdy někomu? 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,347 Pusť mě! 30 00:02:18,430 --> 00:02:19,640 Nenapadla jsem ji. 31 00:02:19,723 --> 00:02:20,558 Mami. 32 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Udělala si to sama. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Přestaň mi lhát. 34 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 Víš, že bych jí neublížila. Znáš mě. 35 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 Ne, mami. Neznám. 36 00:02:29,233 --> 00:02:31,360 Asi tě neznám vůbec. 37 00:02:32,570 --> 00:02:35,155 -O čem to mluvíš? -Zasnoubili jsme se! 38 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Chápeš? 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Tak nám dej pokoj. 40 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 Cože? 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 -Ahoj. -Ahoj. 42 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Čekáš dlouho? 43 00:03:13,736 --> 00:03:14,778 Teď jsem přijela. 44 00:03:16,071 --> 00:03:17,489 Jaká byla noční směna? 45 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 To víš. 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Dlouhá. 47 00:03:22,536 --> 00:03:24,163 Pořád se cítíš na snídani? 48 00:03:24,246 --> 00:03:25,204 Jasně. 49 00:03:25,289 --> 00:03:26,457 Jo? Tak fajn. 50 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 Takže… 51 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 už ses rozhodl. 52 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Nevím, co jiného dělat, Lauro. 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Věděls, že se zasnoubili? 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 Nesmíme jí to dovolit. 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Musíš s ním promluvit. 56 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Howarde, mě neposlechne. 57 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 Tak toho prostě nech. 58 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Nech ho, ať se spálí. 59 00:04:37,152 --> 00:04:39,655 Možná budeš překvapená. Dej jí šanci. 60 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 Je to hodná holka. 61 00:04:42,116 --> 00:04:44,909 Pracovitá. Velkorysá. 62 00:04:45,369 --> 00:04:46,870 Přispívá na dům seniorů. 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,914 Kecy! Velkorysá? 64 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Proč by dávala peníze starobinci? 65 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Zemřel tam její otec. 66 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Řekla mi to. 67 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Nemůžu uvěřit, žes jí to sežral. 68 00:05:05,889 --> 00:05:07,474 Proč jsi tak chladná? 69 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Proč mě nemůžeš milovat jako já tebe? 70 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Snažila jsem se. 71 00:05:17,484 --> 00:05:18,694 Opravdu? 72 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Nenechalas mi žádný prostor. 73 00:05:25,743 --> 00:05:29,830 Ani jsem nemohl oplakávat Rose, jak jsem chtěl, protože… 74 00:05:29,913 --> 00:05:33,000 -Netahej ji do toho. -Vidíš? To je přesně ono. 75 00:05:33,082 --> 00:05:35,836 Myslíš, že jsi jediná, kdo ztratil dítě? 76 00:05:35,919 --> 00:05:38,422 Já taky přišel o dceru. 77 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Ale celé to bylo jen o tobě. 78 00:05:41,341 --> 00:05:46,221 Víš co? Už nebudu za nikoho nic napravovat. 79 00:05:46,764 --> 00:05:47,723 Už ne! 80 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Ale tys… 81 00:05:49,975 --> 00:05:54,646 Tys nic nenapravil. Jen chci, abys promluvil s naším synem. 82 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Víš, kde jsem byl tento týden? 83 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 Přesvědčoval jsem jednoho z kolegů, aby investoval do tvé galerie. 84 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 Ty nic netušíš, že? 85 00:06:04,990 --> 00:06:07,242 Ano. Roky do ní pumpuju peníze. 86 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 -Co… -Žádám o laskavosti. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,497 -Prosím přátele… -O čem to mluvíš? 88 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 aby si koupili sračky, které se neprodají. 89 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 -Překročil jsem všechny meze. -Proč? Je to moje kariéra! 90 00:06:18,587 --> 00:06:19,505 Kariéra? 91 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Kdepak, Lauro. 92 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Není to kariéra, ale koníček. 93 00:06:24,885 --> 00:06:27,471 Kdo podle tebe koupil Rivenovy sračky? 94 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 Zkrachovala bys v prvním roce, kdybych nezakročil. 95 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Proč jsi ve mě nevěřil? 96 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Já se tě o nic neprosila! 97 00:06:38,440 --> 00:06:41,193 Udělal jsem to, protože tě miluju. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Ale seru na to. 99 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 Končím. 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -Howarde. -Jen aby bylo jasno, 101 00:06:55,457 --> 00:06:56,332 vybrala sis sama. 102 00:06:56,416 --> 00:06:57,376 Počkej. 103 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 CHERRY - VYTŘÍDIT! - MÁMA 104 00:07:20,274 --> 00:07:25,404 DŮM S PEČOVATELSKOU SLUŽBOU A NADACE 105 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Promiňte. 106 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 Kdysi tu žil můj přítel. 107 00:07:54,683 --> 00:07:56,058 -Pan Laine. -Jistě. 108 00:07:56,602 --> 00:07:57,853 Pořád ho tu máte? 109 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 Jasně, leží hned tady. Zavedu vás. 110 00:08:00,063 --> 00:08:00,898 Výborně. 111 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Ahoj, Johne. 112 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 Promiň, že jsem se nestavila. 113 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Asi mě ani nepoznáváš. 114 00:08:28,175 --> 00:08:29,801 Děti už jsou dospělé. 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Naposledy byla Sally ještě v plenkách. 116 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 Teď už má vlastní děti. 117 00:08:40,312 --> 00:08:42,688 Netušila jsem, že je na tom tak zle. 118 00:08:43,273 --> 00:08:45,108 Bude rád za společnost. 119 00:08:45,192 --> 00:08:48,737 Kromě jeho ženy ho nikdo nenavštěvuje. 120 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Jak se má? 121 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Pořád v řeznictví. 122 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Pracuje od nevidím do nevidím. 123 00:08:55,535 --> 00:08:57,329 A co dcera? 124 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Cherry, že? 125 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 Johne? 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 Johne. 127 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 V pořádku. 128 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 -V klidu. -Omlouvám se. 129 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 Neberte si to osobně. 130 00:09:17,391 --> 00:09:20,018 I pouhá zmínka o ní ho rozčílí. 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Opravdu? 132 00:09:23,480 --> 00:09:27,526 Musí to pro vás být těžké, vidět ho takhle, když jste ho znala. 133 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 Nikdo mi ani neřekl, co se stalo. 134 00:09:32,155 --> 00:09:35,409 Pracoval na stavbě, spadl z šesti metrů, 135 00:09:35,492 --> 00:09:38,161 přerazil si nadvakrát páteř a naštípl lebku. 136 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Má štěstí, že přežil. 137 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Jak jde plánování zásnubní párty? 138 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 -Ahoj. -Čau. 139 00:09:56,972 --> 00:09:58,056 Je to složité. 140 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 Samotná svatba by radši měla být jenom soukromá. 141 00:10:03,603 --> 00:10:04,688 Posaď se, prosím. 142 00:10:05,939 --> 00:10:10,027 Měla bys dělat, co tě těší. 143 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Blahopřeju. 144 00:10:11,862 --> 00:10:14,990 Já osobně jsem z té noviny nadšený. 145 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Na zdraví. 146 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Díky. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 -Vynikající. -Jo. 148 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Mrzí mě, že se to vyvinulo takhle. 149 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Kéž by to bylo jinak. 150 00:10:36,094 --> 00:10:38,638 Rodiny. Nikdy to není snadné. 151 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 Asi ti chybí táta. 152 00:10:47,564 --> 00:10:49,232 A tobě asi chybí dcera. 153 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Nemám nikoho, kdo by mě vedl k oltáři. 154 00:11:05,791 --> 00:11:06,708 Můžeš odmítnout. 155 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Nenapadlo mě, že kdy budu mít příležitost. 156 00:11:14,800 --> 00:11:15,842 Moc rád. 157 00:11:16,760 --> 00:11:17,928 Ach, Howarde. 158 00:11:18,011 --> 00:11:19,346 Díky. 159 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 Díky, žes mě požádala. 160 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Samozřejmě. 161 00:11:25,811 --> 00:11:28,814 VIC GIBSON - KVALITNÍ ŘEZNICTVÍ 162 00:11:29,147 --> 00:11:35,112 ZAVŘENO 163 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 Máme zavřeno. 164 00:11:38,865 --> 00:11:39,783 Vy mě neznáte. 165 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Vím, kdo jste. 166 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Cherry mi o vás říkala. 167 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 Ráda bych si o ní promluvila. 168 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Dobře. 169 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Pojďte dál. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Tak co chcete? 171 00:12:02,180 --> 00:12:05,559 Chci od vás radu. 172 00:12:07,144 --> 00:12:09,062 Nevím, jestli to víte, ale… 173 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 bere si mého syna. 174 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Slyšela jsem. 175 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Asi je fér, abych věděla, do čeho jde. 176 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 Myslíte, že problém je v moji dceři? 177 00:12:27,247 --> 00:12:29,583 Nechci, aby dopadl jako její otec. 178 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 To byla nehoda. 179 00:12:35,213 --> 00:12:38,008 Tak nechci, aby můj syn měl další nehody. 180 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Nevíte, o čem mluvíte. 181 00:12:42,804 --> 00:12:45,557 Já vím, že je hrozně výbušná. 182 00:12:46,850 --> 00:12:49,561 Netušíte, co jsme si s ním vytrpěly. 183 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 John nás podrazil. 184 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 Odešel beze slova a nechal nám jen dluhy. 185 00:12:55,192 --> 00:12:58,236 Prostě za ním šla, aby ho přivedla domů. 186 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Ale strčila do něj, že? 187 00:13:01,364 --> 00:13:02,824 Málem ho zabila. 188 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Udělala to, Tracey? 189 00:13:09,039 --> 00:13:10,373 Byla to ona? 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Do prdele už! 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 Strčila do něj? 192 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 Jestli ano, neznamená to, že ho chtěla zabít. 193 00:13:18,256 --> 00:13:20,550 Nechápu to. 194 00:13:20,634 --> 00:13:22,385 Proč ji chráníte? 195 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Protože jsem její matka. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 To my matky děláme. 197 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Je mi jedno, co dělá. 198 00:13:32,729 --> 00:13:36,900 Je to moje dcera a já ji vždycky budu chránit. 199 00:13:39,402 --> 00:13:40,529 A co můj syn? 200 00:13:41,488 --> 00:13:42,489 Co s vaším synem? 201 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 Taky jsem matka. 202 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 A musím mu říct, co udělala. 203 00:13:49,120 --> 00:13:50,622 Nikdo vám neuvěří. 204 00:13:52,707 --> 00:13:53,542 A… 205 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 pokud zjistí, co zkoušíte, 206 00:13:59,422 --> 00:14:01,258 Bůh pomáhej vám a vašemu synovi. 207 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 Chcete vědět víc o Cherry? 208 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Tak já vám povím o svý dceři. 209 00:14:11,685 --> 00:14:15,897 Když se na něco upne, nepleťte se jí do cesty, jinak pánbůh s váma. 210 00:14:15,981 --> 00:14:19,693 Než si uvědomíte, že válčíte, už bude o deset kroků před váma. 211 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Viděla jste to sama, Lauro. Klidně… 212 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 Vím, že se mnou nechceš mluvit, ale je to naléhavé. 213 00:14:32,622 --> 00:14:34,665 Mohl bys přijet, abychom si promluvili? 214 00:14:54,686 --> 00:14:57,606 MÁMA - HLASOVÁ ZPRÁVA 215 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 Musíme vybrat naši písničku. 216 00:15:01,276 --> 00:15:02,110 Co? 217 00:15:02,611 --> 00:15:04,529 Písničku na zásnubní párty. 218 00:15:06,740 --> 00:15:08,033 Víš, třeba… 219 00:15:08,700 --> 00:15:12,287 Snažím se rozloučit a zalykám se 220 00:15:12,370 --> 00:15:14,956 Snažím se odejít a zakopávám 221 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 I když se skrývám 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 -Víš co. -To je trochu depka. 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Ne, je to klasika. 224 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Co bys vybral ty? 225 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Dohání mě k šílenství 226 00:15:26,551 --> 00:15:28,595 Jako nikdo jiný 227 00:15:28,678 --> 00:15:31,056 Vím, že se mnou nemluvíš, ale je to naléhavé. 228 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Mohl bys přijet, abychom si promluvili? 229 00:15:34,017 --> 00:15:35,268 Už jdi do prdele. 230 00:15:36,144 --> 00:15:36,978 SMAZAT 231 00:15:39,648 --> 00:15:42,233 Prosím, Cherry nic neříkej, Danieli. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,361 Je nebezpečná. 233 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 Co děláš s mým telefonem? 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Hele. 235 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 Promiň, jen jsem hledala… 236 00:15:54,454 --> 00:15:55,747 dokonalou skladbu. 237 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Asi jsem ji našla. 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Našlas dokonalou písničku? 239 00:16:04,798 --> 00:16:05,715 Otočka. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,176 -Ještě! -Mám závrať. 241 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 Dobře, ty jedna. 242 00:16:16,601 --> 00:16:18,895 -Vážně chceš tuhle? -Jo. Mám ji ráda. 243 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Ty tak kecáš. 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,273 Nekecám. Přece víš, že ji mám ráda. 245 00:16:22,357 --> 00:16:24,609 Ty jsi taková kecka. 246 00:16:29,322 --> 00:16:30,281 Dobře. 247 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Zajedu za mámou, než bude pozdě. 248 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 Myslíš, že zítra přijde? 249 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 Zkusím ji přimět. 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,835 Bojí se nových lidí. 251 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Děsí ji to. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Řekni jim, ať se jdou vycpat. 253 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Já se k té rodině nepřiblížím. 254 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Budou moje rodina. 255 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 Tak za mnou nechoď, až se všechno posere. 256 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Mami. 257 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Řekneš mi, proč tu jsi? 258 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Potřebuju důvod? 259 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 Dávej si radši pozor. 260 00:17:11,614 --> 00:17:12,949 Ta ženská po tobě jde. 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Přišla za mnou. 262 00:17:18,621 --> 00:17:20,415 -Do řeznictví. -Cože? 263 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Vyptávala se na tvého tátu. 264 00:17:24,502 --> 00:17:25,920 Do prdele. Aha. 265 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 Cos jí řekla? Chci to vědět přesně. 266 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 Mami. 267 00:17:33,553 --> 00:17:35,138 Na čí straně asi jsem? 268 00:17:36,473 --> 00:17:37,682 Poslala jsem ji někam. 269 00:18:43,915 --> 00:18:46,835 Dvacet čtyři, nula pět, devadesát osm. 270 00:19:26,457 --> 00:19:28,334 MÁMA MEDVĚDICE 271 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 Ahoj, mamko. 272 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Co to sakra je? 273 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 LHÁŘKA 274 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 Panebože. 275 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 -Čau, Lauro. -Ahoj, Lilith. 276 00:22:10,288 --> 00:22:11,914 Něco se stalo. 277 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Musíš přijít do galerie. 278 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 Rozbila si skleničku o hlavu. 279 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 Chce lidem namluvit, že jsem ji napadla. 280 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Dobře. Nahlásila jste to? 281 00:22:20,757 --> 00:22:24,635 Nahlásila jsem, že mi probodala pneumatiky, a nebrali to vážně. 282 00:22:25,178 --> 00:22:27,764 -Dobře. -Je to osobní útok, pane. 283 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Vyhrožovala mi v mé galerii. 284 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Naprosto rozumím. 285 00:22:32,977 --> 00:22:36,147 Chci se zeptat jen na pár věcí ohledně galerie. 286 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 -Jistě. Dejte mi chvilku. -Jasně. 287 00:22:43,780 --> 00:22:44,739 Lilith. 288 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Zašla příliš daleko. 289 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 Podívej, co udělala. 290 00:22:49,327 --> 00:22:52,330 Vloupala se sem v noci a zničila tvoje obrazy. 291 00:22:52,413 --> 00:22:54,082 Úplně jí přeskočilo. 292 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Ale tohle jí neprojde. 293 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Ani náhodou. 294 00:22:59,837 --> 00:23:01,005 Co se s tebou děje? 295 00:23:01,839 --> 00:23:02,799 Jak to myslíš? 296 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Tohle je perfektní. 297 00:23:05,301 --> 00:23:07,386 Důkaz, jaký potřebujeme. 298 00:23:07,470 --> 00:23:08,429 Dostaly jsme ji. 299 00:23:08,513 --> 00:23:12,141 Já na tohle nemám. Už tě nepoznávám. 300 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 -Lilith. -Nesahej na mě. 301 00:23:15,478 --> 00:23:16,813 Víš, o cos přišla? 302 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 O empatii, do prdele. 303 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 Jsi v prdeli. 304 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Každopádně, můžeme… 305 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 -Ano. -Tak jo. Tak zatím. 306 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Moment. Nepočkáme na tvou mámu? 307 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 Nepřijde. 308 00:23:44,465 --> 00:23:45,591 Cože? 309 00:23:45,675 --> 00:23:46,634 No jo. 310 00:23:46,717 --> 00:23:47,885 Cherry, to mě mrzí. 311 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 V pohodě. 312 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Jen si to dneska chci užít. 313 00:23:53,933 --> 00:23:55,143 -Miluju tě. -Miluju tě. 314 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Jsi… 315 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 -Haló? -Ahoj. 316 00:24:03,568 --> 00:24:05,319 Díky moc, že jste přišli. 317 00:24:05,403 --> 00:24:11,075 Jak většina z vás ví, s Danielem jsme neměli nejjednodušší cestu, 318 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 ale vyšlo to. 319 00:24:12,618 --> 00:24:16,205 Ukázalo se, že stačí jen téměř smrtící úraz hlavy, 320 00:24:16,289 --> 00:24:18,040 aby člověk poznal pravou lásku. 321 00:24:18,833 --> 00:24:20,501 Brigitte, to si někam zapiš. 322 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Půjdu za tebou kamkoli, Danieli. 323 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 Pokud to nebude lezení. 324 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 A já si říkal, že na líbánky bychom mohli… 325 00:24:31,721 --> 00:24:35,266 Cherry a já jsme dost super tým. 326 00:24:35,349 --> 00:24:37,852 A ona je dost super ženská. 327 00:24:38,728 --> 00:24:41,898 Je vášnivá, odhodlaná, 328 00:24:42,607 --> 00:24:46,694 -ale taky šíleně milá a milující. -Díky. 329 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 Nejúžasnější člověk, jakého jsem potkal. 330 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Jsem s tebou šťastný. 331 00:24:53,910 --> 00:24:56,996 Než jsem tě potkal, nevěděl jsem, co je štěstí. 332 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Díky, žes držela při mně. 333 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 -Miluju tě. -Miluju tě. 334 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Dobře. Vím, že už chcete začít popíjet. 335 00:25:08,633 --> 00:25:12,094 Takže nebudu zdržovat. Pojďme si tedy připít 336 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 na moji nepochopitelně krásnou snoubenku Cherry. 337 00:25:16,557 --> 00:25:19,018 Na Cherry. Na Daniela. 338 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 A na Daniela. 339 00:25:21,020 --> 00:25:22,230 Na zdraví! 340 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 To bylo úžasné, Cherry. 341 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 -Díky mockrát. -Moc vám to přeju. 342 00:25:32,031 --> 00:25:34,200 -Díky, žes přišla. -Za málo. 343 00:25:37,453 --> 00:25:38,329 Ahoj. 344 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 Blahopřeju, Cherry! 345 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Musím mluvit s Danielem. 346 00:25:42,667 --> 00:25:45,336 Jednou ho budeš muset nechat na pokoji. 347 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Je všechno, co mám. 348 00:25:47,255 --> 00:25:50,424 Jste s Danielem tak rozkošní, že bych zvracela. 349 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 -Díky, Brigitte. -Úžasný proslov. 350 00:25:52,635 --> 00:25:55,596 -Musím mluvit s Danielem. -Jasně. 351 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 -Danieli? -Jo? 352 00:26:01,060 --> 00:26:01,894 Jsi v pohodě? 353 00:26:01,978 --> 00:26:04,021 -Věděls, že přijde máma? -Nevěděl. 354 00:26:04,105 --> 00:26:05,147 Ona je tady? 355 00:26:05,231 --> 00:26:08,943 -Do prdele. Promluvím s ní. -Ne. Zůstaň se mnou. 356 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 Co se děje? 357 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 Cherry, co se děje? 358 00:26:15,491 --> 00:26:16,492 Cherry. 359 00:26:18,828 --> 00:26:20,955 Co tady sakra dělá policie? 360 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 -Cherry Laineová? -Ano? 361 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 Zatýkám vás pro podezření 362 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 -ze škody na majetku. -Co? 363 00:26:31,257 --> 00:26:33,801 Nemusíte vypovídat, ale nesmíte při výslechu 364 00:26:33,884 --> 00:26:36,971 zamlčet cokoli, o co se budete opírat u soudu. 365 00:26:37,596 --> 00:26:39,849 Cokoli řeknete, může být použito jako důkaz. 366 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 -Promiňte. -Když dovolíte. 367 00:26:41,267 --> 00:26:44,353 -Co se sakra děje? -V pořádku. Půjdu s nimi. 368 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Počkat. 369 00:26:45,896 --> 00:26:47,982 Co? Ona nic neprovedla. 370 00:26:48,065 --> 00:26:48,899 Moment. 371 00:26:48,983 --> 00:26:50,776 Máme zásnubní oslavu, do prdele! 372 00:26:54,030 --> 00:26:55,740 Tos udělala ty, že? 373 00:26:57,033 --> 00:26:57,908 Že jo? 374 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Zlato, ona je nebezpečná. 375 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Ne. 376 00:27:36,614 --> 00:27:40,493 Máme kamerové záznamy ženy stejné výšky a postavy. 377 00:27:41,786 --> 00:27:42,703 Byla jsem u mámy. 378 00:27:43,245 --> 00:27:44,622 Zeptejte se jí. 379 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 To uděláme. 380 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Určitý vzorec naznačuje, 381 00:27:49,126 --> 00:27:51,670 že obtěžujete Lauru Sandersonovou. 382 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Říkám vám, že mám alibi. 383 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 A ten vzor je obrácený. Ona obtěžuje mě. 384 00:27:58,552 --> 00:27:59,637 Nejsem jediná. 385 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 Četli jste, co se o ní píše? Je despotická. 386 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Co ta žena, co ji žaluje za neoprávněné propuštění? 387 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 Určitě má přístup do galerie. 388 00:28:12,108 --> 00:28:13,234 Ta Lauru nenávidí. 389 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Myslím, že se jmenuje Harriet. 390 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 Harriet Bancroftová. 391 00:28:27,665 --> 00:28:29,417 Danieli, vím, že se zlobíš. 392 00:28:30,167 --> 00:28:33,629 Ale jen mě prosím vyslechni. 393 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 Všechno pochopíš. Ano? 394 00:28:36,465 --> 00:28:38,175 Mluvila jsem s Cherryinou mámou. 395 00:28:38,843 --> 00:28:39,760 Zavolej mi. 396 00:28:51,480 --> 00:28:52,356 Mojžíši! 397 00:28:53,023 --> 00:28:54,108 Proboha. 398 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 Miláčku. 399 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Jsi doma. 400 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Tady máš, drahoušku. 401 00:29:01,532 --> 00:29:02,575 Tady, děťátko. 402 00:29:04,660 --> 00:29:07,538 Zavřu okna, abys už neutekl. 403 00:29:11,375 --> 00:29:14,170 METROPOLITNÍ POLICIE - STANICE HOLBORN 404 00:29:14,253 --> 00:29:17,423 Cherry, nepustí mě k tobě. Zkusím to později. 405 00:29:18,132 --> 00:29:19,049 Miluju tě. 406 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Cos řekla? 407 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Že ses u mě zastavila. 408 00:29:37,443 --> 00:29:39,778 Že jsem se kvůli tvýmu chrápání nevyspala. 409 00:29:39,862 --> 00:29:41,614 Dobře. Díky. Promiň, že… 410 00:29:41,697 --> 00:29:42,781 Nech si to, Cherry. 411 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 Vím přesně, cos dělala. 412 00:29:45,284 --> 00:29:47,870 Říkala jsem ti, vykašli se na něj. Neposlechlas. 413 00:29:47,953 --> 00:29:49,038 Jsme zamilovaní. 414 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 -Co čekáš? -To není láska. 415 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Jsou to ambice. 416 00:29:54,877 --> 00:29:56,337 Vůbec neví, kdo jsi. 417 00:29:57,796 --> 00:29:59,173 Jak to myslíš? 418 00:30:02,301 --> 00:30:03,260 Mami. 419 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 Ví o tvém tátovi, Cherry. Ví všechno. 420 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 Řekne mu to. 421 00:30:10,559 --> 00:30:13,854 Už tě nebudu krejt. Ani před lety jsem neměla. 422 00:30:13,938 --> 00:30:15,731 Vůbec ti to nepomáhá. Prosím… 423 00:30:15,814 --> 00:30:16,941 -Mami! -Vždycky… 424 00:30:20,027 --> 00:30:21,111 Kurvadrát, Cherry. 425 00:30:46,804 --> 00:30:47,638 Mami. 426 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Jsi to ty. Díky bohu. 427 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Právě jsem se vrátil z policejní stanice, 428 00:30:56,480 --> 00:30:58,774 kde drží moji snoubenku jako zločince. 429 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Já vím. Danieli, vyslechni mě. 430 00:31:00,901 --> 00:31:03,988 -Mluvila jsem s její matkou… -Nepřišel jsem poslouchat. 431 00:31:04,071 --> 00:31:06,824 Přišel jsem ti říct, že je konec. 432 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 Ale já mám důkazy. 433 00:31:08,450 --> 00:31:11,328 -Jen si vyslechni… -Proboha, ty nepřestaneš? 434 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 Nechalas ji zatknout! 435 00:31:13,622 --> 00:31:17,418 Je ve vazbě, do prdele! Co ještě chceš? 436 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Nemohlas mi dopřát jedinou věc, kterou jsem skutečně chtěl. 437 00:31:25,593 --> 00:31:29,847 Drahoušku, celý život ti dávám všechno, co chceš. 438 00:31:29,930 --> 00:31:32,349 Ne. Všechno, cos chtěla ty. 439 00:31:33,934 --> 00:31:37,062 Vzdělání, cestování, vlastně i oblečení, do prdele. 440 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Řídíš mi celej můj život. 441 00:31:41,233 --> 00:31:44,570 Ale nikdy jsi neřekl, že jsi nešťastný. 442 00:31:44,653 --> 00:31:46,822 Protože jsem tě nechtěl naštvat. 443 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 Jen jsem ti chtěl dělat radost. 444 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 „Nesmíš rozčílit mámu. Nesnese to.“ 445 00:31:54,955 --> 00:31:58,334 Den co den jsem musel být dokonalý synáček. 446 00:31:59,335 --> 00:32:01,629 -Byls sám sebou, Danieli. -Ne. 447 00:32:01,712 --> 00:32:03,547 Musel jsem být sebou a Rose. 448 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Nenecháš mě nadechnout, mami. 449 00:32:09,094 --> 00:32:11,221 Musel jsem vylézt na okraj skály, 450 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 abych cítil trochu svobody. 451 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 Nepřijde ti to zvláštní? 452 00:32:16,810 --> 00:32:18,646 Byl jsem syn, jakého jsi chtěla. 453 00:32:18,729 --> 00:32:21,065 Dělal jsem všechno, cos očekávala. 454 00:32:21,148 --> 00:32:24,568 -Chtěla jsem tě ochránit! -Ne, chtělas mě ovládat! 455 00:32:42,544 --> 00:32:43,712 Chápu to. 456 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Musel sis vybrat jednu z nás. 457 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 A vybral sis ji. 458 00:32:58,435 --> 00:32:59,978 Neměl bych si vybírat. 459 00:33:01,939 --> 00:33:02,898 Já vím. 460 00:33:04,316 --> 00:33:05,526 Život není fér. 461 00:33:09,863 --> 00:33:12,324 Víš, vždycky budeš můj chlapeček. 462 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 Budeš mi chybět. 463 00:33:23,669 --> 00:33:24,712 Moc. 464 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 Nikdy tě nepřestanu mít ráda. 465 00:33:45,733 --> 00:33:46,692 Dobře, tak… 466 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Musím se vrátit na stanici. 467 00:33:50,863 --> 00:33:51,822 Dobře. 468 00:33:52,614 --> 00:33:53,449 Danieli… 469 00:33:54,908 --> 00:33:57,619 Chci ti říct, že na tom nejsem dobře. 470 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 Už to vidím. 471 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Potřebuješ pomoc. 472 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Vyhledám ji. Slibuju. 473 00:34:08,589 --> 00:34:09,422 Dobře. 474 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Zůstaneš tady ještě pár minut, prosím? 475 00:34:17,389 --> 00:34:19,016 Ať se rozloučíme pořádně. 476 00:34:20,726 --> 00:34:22,226 Dej si se mnou drink. 477 00:34:23,520 --> 00:34:24,521 Prosím. 478 00:34:30,777 --> 00:34:31,695 -Tak jo. -Ano? 479 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 Danieli? 480 00:34:52,757 --> 00:34:54,176 Skočím pro trochu ledu. 481 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 Ano? 482 00:35:29,378 --> 00:35:34,967 Moc ti děkuju, žes tady zůstal. 483 00:35:37,678 --> 00:35:41,098 Záleží mi jenom na tvém štěstí. 484 00:36:01,743 --> 00:36:03,620 Na něco si připijeme. 485 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 Řekni na co. 486 00:36:09,376 --> 00:36:10,252 Na konce. 487 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 „Nic netrvá věčně.“ 488 00:36:17,718 --> 00:36:20,888 Tos mi říkávala vždycky poslední den letních prázdnin. 489 00:36:22,347 --> 00:36:24,892 Já vím. A tys chtěl, aby to neskončilo. 490 00:36:46,413 --> 00:36:47,748 Můžeme jet rychleji? 491 00:36:47,831 --> 00:36:50,292 Lituju. Všude jsou tu kamery. 492 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Mami, měl bych jít. 493 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 -Určitě? -Mami, prostě… 494 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 -Danieli. -Sakra! 495 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Jsi v pohodě. 496 00:37:10,103 --> 00:37:11,897 -Necítím se dobře. -V pořádku. 497 00:37:11,980 --> 00:37:13,440 Pomůžu ti. 498 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 V pořádku. Pojď. 499 00:37:20,489 --> 00:37:23,283 V pořádku, zlato. 500 00:37:24,409 --> 00:37:25,494 Bude to dobré. 501 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Mami, co se děje? 502 00:37:30,916 --> 00:37:32,834 Musíš si poslechnout tohle. 503 00:37:36,630 --> 00:37:38,215 Chcete vědět víc o Cherry? 504 00:37:38,757 --> 00:37:40,550 Tak já vám povím o svý dceři. 505 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 Alarm. Někdo je na zahradě. 506 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Zůstaň tady. 507 00:37:45,806 --> 00:37:46,974 Hned se vrátím. 508 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Alarm. Někdo je na zahradě. 509 00:38:10,080 --> 00:38:10,998 Kde je Daniel? 510 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 -Kde je, Lauro? -Tady není. 511 00:38:16,169 --> 00:38:19,673 Před půl hodinou odjel taxíkem domů. Nevidělas ho? 512 00:38:19,756 --> 00:38:21,049 Cos mu řekla? 513 00:38:21,717 --> 00:38:22,843 Tak co? 514 00:38:24,594 --> 00:38:26,096 Ví všechno, Cherry. 515 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Chce tě opustit. Měla by ses vrátit domů. 516 00:38:30,058 --> 00:38:31,143 Sbalil si věci 517 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 -a nechce s tebou být. -Nehraj to na mě, Lauro. 518 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Je mi to líto. Vážně. 519 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 Proč mě nenávidíš? 520 00:38:41,236 --> 00:38:43,655 Nenávidíš mě od chvíle, co jsem vešla. Proč? 521 00:38:43,739 --> 00:38:44,823 To není pravda. 522 00:38:44,906 --> 00:38:46,491 Proč mi nedáš šanci? 523 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Dostalas jich spoustu. 524 00:38:48,076 --> 00:38:51,329 Nechápu to. Jsem inteligentní. Zdvořilá. Tvého syna zbožňuju. 525 00:38:51,413 --> 00:38:54,416 Co ještě chceš? Kolik dalších podmínek máš? 526 00:38:56,668 --> 00:38:59,129 Závidíš, že můžu mít všechno, co máš ty, 527 00:38:59,212 --> 00:39:01,298 ale bez fondu a titulu? 528 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 Chtěla jsem tě mít ráda. 529 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Tak proč tohle všechno? 530 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 Nemůžu o něj přijít. 531 00:39:07,763 --> 00:39:09,723 Nemuselas. Mohlo to být v pohodě. 532 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Proč couváš? Čeho se bojíš? 533 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 Viděla jsem, cos udělala otci. 534 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Přiznala ses k tomu někdy? 535 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Ne, zasloužil si to. 536 00:39:25,572 --> 00:39:26,531 Tady ji máme. 537 00:39:28,784 --> 00:39:31,119 Máš násilnou povahu, Cherry. 538 00:39:31,661 --> 00:39:34,039 Co by se podle tebe stalo, kdybych zmizela? 539 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Hned odejdi. 540 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 Myslíš, že se neodstěhuje? Že nepotká jinou? 541 00:39:37,918 --> 00:39:39,419 To má zůstat dítětem? 542 00:39:39,503 --> 00:39:41,254 Odejdi, nebo zavolám policii. 543 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 Hovno zavoláš. 544 00:39:52,182 --> 00:39:54,017 Proboha. Danieli! 545 00:39:54,101 --> 00:39:55,602 Danieli, slyšíš mě? 546 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 Cherry? 547 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Pojď. Vstávej. 548 00:39:58,980 --> 00:40:01,274 Můžeš se o mě opřít? Výborně. 549 00:40:01,358 --> 00:40:02,943 Tak, to je ono. 550 00:40:03,026 --> 00:40:06,071 -Cos mu udělala? -Musel slyšet pravdu. 551 00:40:06,154 --> 00:40:08,031 A musím ho před tebou ochránit. 552 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Jsi úplně šílená. 553 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 -Pusť ho! -Ne! 554 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 Lauro! Ne! 555 00:40:17,374 --> 00:40:18,291 Lauro! 556 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Kurva! Lauro, pusť mě ven! 557 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 Do prdele. 558 00:40:28,468 --> 00:40:29,553 Prosím, Lauro. 559 00:40:29,636 --> 00:40:31,096 Zlatíčko, pomůžu ti. 560 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Lauro, pusť mě ven, prosím! 561 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Tak pojď. 562 00:40:33,890 --> 00:40:34,808 Nahoru. 563 00:40:34,891 --> 00:40:35,725 Tak. 564 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Mám tě. 565 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 Jen si lehni. 566 00:40:42,607 --> 00:40:44,985 Prosím, Lauro, pusť mě! Nedělej to! 567 00:40:46,236 --> 00:40:47,737 Budeš v pořádku, zlato. 568 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Sakra. 569 00:41:42,167 --> 00:41:44,502 Tísňová linka, jakou službu potřebujete? 570 00:41:44,586 --> 00:41:45,629 Policii, prosím. 571 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Okamžik strpení. 572 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 Lauro! 573 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Lauro, otevři dveře! 574 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 Kurva práce! 575 00:42:37,097 --> 00:42:37,973 Do prdele. 576 00:43:24,185 --> 00:43:25,520 Jdi zpátky. 577 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 Říkám ti, jdi zpátky! 578 00:43:28,815 --> 00:43:30,734 Co to děláš? Pomátla ses? 579 00:43:30,817 --> 00:43:32,527 Zmiz z jeho života! 580 00:43:33,737 --> 00:43:35,864 Lauro, tohle nejsi ty. Neholduješ násilí. 581 00:43:35,947 --> 00:43:37,407 Je to jenom tvoje vina. 582 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Tys mě k tomu dohnala. 583 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 Varovala jsem tě, Cherry. 584 00:43:41,786 --> 00:43:43,538 Neposlouchala jsi! 585 00:43:43,621 --> 00:43:47,250 Nechci ti ublížit. Jen chci jít zkontrolovat Daniela. 586 00:43:47,334 --> 00:43:49,377 Nepotřebuje tě, do prdele! 587 00:43:49,461 --> 00:43:51,129 Zničilas moji rodinu. 588 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 Cherry? 589 00:43:56,384 --> 00:43:57,385 Do prdele. 590 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Pomoc! 591 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Ty malá svině. 592 00:44:28,750 --> 00:44:29,667 Přestaň! 593 00:44:35,131 --> 00:44:36,299 Mami, pusť ji! 594 00:44:40,845 --> 00:44:42,305 Cherry, neublížila ti? 595 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 Jsi v pořádku? 596 00:44:55,610 --> 00:44:57,278 Cherry, vylez z bazénu! 597 00:44:57,362 --> 00:44:58,488 Držím ji! 598 00:45:02,742 --> 00:45:03,743 Danieli, přestaň! 599 00:45:16,256 --> 00:45:17,257 Mami? 600 00:46:49,015 --> 00:46:50,642 -Zajdu pro další. -Dobře. 601 00:46:51,434 --> 00:46:54,103 -Chcete ještě něco? -Ne, díky. 602 00:46:54,187 --> 00:46:55,230 O ROK POZDĚJI 603 00:46:55,313 --> 00:46:57,565 Nacvičuješ si ty kroky, jak jsem tě učil? 604 00:47:24,175 --> 00:47:25,260 Cos našel, kocourku? 605 00:47:28,388 --> 00:47:30,223 Copak? Co tam máš? 606 00:48:58,895 --> 00:49:00,355 Danieli, tohle je pro tebe. 607 00:49:01,564 --> 00:49:03,941 Jdu teď za Cherryinou mámou, 608 00:49:04,692 --> 00:49:06,611 abych zjistila pravdu. 609 00:49:07,362 --> 00:49:08,279 Mám tě ráda. 610 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Chcete vědět víc o Cherry? 611 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Tak já vám povím o svý dceři. 612 00:49:18,581 --> 00:49:23,127 Když se na něco upne, nepleťte se jí do cesty, jinak pánbůh s váma. 613 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 Viděla jste to sama, Lauro. 614 00:49:27,131 --> 00:49:30,009 Klidně si pořeže obličej sklem, jen aby vyhrála. 615 00:49:31,552 --> 00:49:33,221 Udělala už i horší věci. 616 00:49:34,430 --> 00:49:39,227 Nejen svému otci, ale taky dětem, co jí braly hračky, 617 00:49:40,186 --> 00:49:43,022 nebo klukovi, který s ní měl jít na školní ples. 618 00:49:43,523 --> 00:49:48,486 Tenhle kluk… proboha, dopadl hrozně. 619 00:49:50,238 --> 00:49:54,742 Takže svému synovi řekněte, ať se nenechá zmást tím dobrým. 620 00:49:55,368 --> 00:49:59,706 Dřív nebo později bude chtít něco, co jí nebudete moct dát. 621 00:49:59,789 --> 00:50:02,250 A pak… 622 00:50:03,960 --> 00:50:04,961 Pak co? 623 00:50:07,922 --> 00:50:09,757 Vymyslí, jak se vás zbavit. 624 00:50:21,144 --> 00:50:22,687 PODLE ROMÁNU MICHELLE FRANCES 625 00:51:10,985 --> 00:51:12,987 Překlad titulků: Filip Drlik 626 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 Kreativní dohled Vít Bezdíček