1 00:20:55,720 --> 00:20:57,480 C'est une période pleine de promesses. 2 00:20:57,600 --> 00:21:00,640 Bientôt tous nos gadgets tiendront sur un téléphone. 3 00:20:57,600 --> 00:21:00,640 Bientôt tous nos gadgets tiendront sur un téléphone. 4 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 Je te jure, nous entrons dans une nouvelle ère. 5 00:21:09,480 --> 00:21:12,360 Le système binaire offre des possibilités infinies. 6 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 Tout est en train de changer. 7 00:21:15,120 --> 00:21:18,200 Si "John" reste binaire et voit le monde en noir et blanc, 8 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 le bien et le mal, l'homme et la femme... 9 00:21:20,400 --> 00:21:22,440 la technologie ne changera rien. 10 00:33:12,680 --> 00:33:15,440 Si ton rôle ne te plaît plus, 11 00:33:15,720 --> 00:33:18,480 nous trouverons un autre agent. 12 00:35:50,200 --> 00:35:52,720 Allez, profite, c'est notre dernière nuit. 13 00:35:53,000 --> 00:35:56,040 Je ne peux pas croire qu'ils t'aient laissé tomber, 14 00:35:56,200 --> 00:35:58,000 après les deux derniers succès. 15 00:35:59,680 --> 00:36:03,800 On est juste des pions, interchangeables à souhait, 16 00:35:59,680 --> 00:36:03,800 On est juste des pions, interchangeables à souhait, 17 00:36:04,000 --> 00:36:05,280 toi aussi ! 18 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Au moins j'ai cette robe superbe. 19 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Elle vaut bien tous tes diamants. 20 00:36:13,800 --> 00:36:15,880 Je ne vais pas laisser passer ta mort. 21 00:36:17,360 --> 00:36:19,360 J'aime te voir énervé, "John". 22 00:36:20,000 --> 00:36:23,040 Maintenant que je ne suis plus là, méfie-toi de Serpentik, 23 00:36:23,160 --> 00:36:24,320 tu pourrais être le suivant. 24 00:36:41,160 --> 00:36:42,840 Au revoir, mon amour. 25 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 Je te vengerai. 26 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 J'attends ce moment depuis si longtemps. 27 00:37:40,040 --> 00:37:43,000 Tu vas enfin me dire qui tu es ? 28 00:37:43,720 --> 00:37:45,280 Enlève ce masque. 29 00:38:01,440 --> 00:38:03,640 Pour qui se prennent-ils ? 30 00:38:04,120 --> 00:38:06,240 Eux aussi, je les réduirai en bouillie ! 31 00:53:18,080 --> 00:53:21,440 L'empoisonnement est son modus operandi ! 32 00:53:23,440 --> 00:53:25,600 Et elle, qui a décidé de l'éliminer ? 33 00:53:26,400 --> 00:53:28,760 J'en ai assez, c'était une des meilleures, 34 00:53:28,880 --> 00:53:29,760 pleine de promesses. 35 00:53:30,400 --> 00:53:33,040 "Était"! Elle est devenue obsolète. 36 00:53:34,000 --> 00:53:36,120 Serpentik est le futur. 37 00:53:37,160 --> 00:53:40,040 Qui est Serpentik ? - Personne ne doit le savoir. 38 00:53:40,160 --> 00:53:41,400 Et surtout pas vous. 39 00:53:41,560 --> 00:53:44,160 Une fuite et tout est fichu. 40 00:53:44,280 --> 00:53:46,120 J'en peux plus de vos mystères. 41 00:53:46,240 --> 00:53:47,760 Oubliez Serpentik. 42 00:53:47,880 --> 00:53:50,760 Contentez-vous de respecter votre contrat. 43 00:53:57,360 --> 00:53:58,760 Qui est Serpentik ? 44 00:53:59,200 --> 00:54:00,240 Vous l'avez vue ? 45 00:53:59,200 --> 00:54:00,240 Vous l'avez vue ? 46 00:54:00,440 --> 00:54:03,120 Comment est-elle ? Décrivez son visage. 47 00:54:07,560 --> 00:54:09,680 Pourquoi tout ce mystère ? 48 00:54:12,600 --> 00:54:15,040 Le Mystère Serpentik Qui se cache derrière le masque ? 49 00:54:19,200 --> 00:54:21,760 Serpentik n'est qu'un masque parmi tant d'autres. 50 00:54:28,760 --> 00:54:31,880 C'est la première fois qu'une femme vous résiste ? 51 00:54:38,920 --> 00:54:40,120 Je... 52 00:54:42,040 --> 00:54:43,560 Serpentik est-elle américaine ? 53 00:54:48,400 --> 00:54:50,960 Apportera-t-elle une bouffée d'air frais, 54 00:54:51,080 --> 00:54:53,400 et un changement bienvenu ? 55 00:54:58,880 --> 00:55:00,360 Nous souhaitons tous 56 00:54:58,880 --> 00:55:00,360 Nous souhaitons tous 57 00:55:00,480 --> 00:55:02,760 que "La Mission Serpentik" soit un succès. 58 00:55:03,000 --> 00:55:05,200 Jouez le jeu et tout ira bien. 59 00:55:05,520 --> 00:55:08,480 Et n'oubliez pas, si ce n'est pas vous, 60 00:55:08,640 --> 00:55:10,880 quelqu'un d'autre fera le boulot à votre place. 61 00:55:11,240 --> 00:55:13,760 Ne devenez pas votre propre ennemi ! 62 00:55:50,680 --> 00:55:53,000 Je ne me laisserai pas faire ! 63 00:56:35,880 --> 00:56:38,200 Je saurai bientôt qui est derrière Serpentik ! 64 01:02:06,000 --> 01:02:08,880 Ça fonctionne ! Tout le monde veut savoir qui elle est. 65 01:02:09,040 --> 01:02:10,880 Même la presse étrangère parle de Serpentik. 66 01:02:11,000 --> 01:02:12,880 Elle va faire des ravages ! 67 01:02:13,040 --> 01:02:16,400 Messieurs, "La Mission Serpentik" sera un succès ! 68 01:02:17,040 --> 01:02:19,280 Mais il faut surveiller Diman. 69 01:02:20,640 --> 01:02:24,560 Il perd les pédales, je crains qu'il ne respecte pas le contrat. 70 01:02:24,680 --> 01:02:26,240 Il peut tout faire tomber à l'eau 71 01:02:26,720 --> 01:02:29,040 et compromettre notre stratégie ! 72 01:02:31,120 --> 01:02:34,400 Il faut la protéger, elle s'est encore plainte de lui. 73 01:02:34,520 --> 01:02:37,480 La dernière fois, elle a dû se barricader. 74 01:02:37,600 --> 01:02:39,600 OK, nous le tiendrons à l'œil. 75 01:02:39,920 --> 01:02:42,120 Mais après, il faudra s'en débarrasser. 76 01:02:42,240 --> 01:02:45,240 Oui, je cherche déjà son remplaçant. 77 01:02:45,360 --> 01:02:47,560 J'ai des photos, je peux vous les montrer. 78 01:02:47,680 --> 01:02:49,800 En attendant, il faut le rassurer. 79 01:02:49,920 --> 01:02:51,800 Qu'il ne fasse pas de bêtises 80 01:02:51,920 --> 01:02:54,680 avant la confrontation finale avec elle. 81 01:03:18,240 --> 01:03:20,800 Coupez ! Trop de sang ! 82 01:03:26,160 --> 01:03:27,640 Pardon, j'y suis allé trop fort. 83 01:03:28,760 --> 01:03:32,400 Ça va ? Je t'ai fait mal ? - Non, pas de souci. 84 01:03:41,800 --> 01:03:45,120 Ne bouge pas, je vais rajouter un peu de sang. 85 01:03:47,880 --> 01:03:50,120 Tu as mis plus de "chocolat" aujourd'hui. 86 01:03:50,880 --> 01:03:52,120 "Chocolat" ? 87 01:03:52,240 --> 01:03:53,680 Ah, chocolat ! - Chocolat. 88 01:03:59,320 --> 01:04:01,760 Oui, il est excellent. - Merci. 89 01:03:59,320 --> 01:04:01,760 Oui, il est excellent. - Merci. 90 01:04:05,520 --> 01:04:07,040 Tu l'as vue ? 91 01:04:07,800 --> 01:04:10,280 Elle n'est pas encore là. 92 01:04:12,520 --> 01:04:15,680 Si, elle est dans sa loge, je n'ai vu que ses yeux magnifiques. 93 01:04:16,320 --> 01:04:18,880 Dis-moi. - Je ne sais rien ! 94 01:04:19,840 --> 01:04:21,400 Je peux juste te dire 95 01:04:21,520 --> 01:04:24,280 qu’aucune actrice que j'ai maquillée n’a ses yeux. 96 01:04:24,880 --> 01:04:26,400 Tout le monde en place ! 97 01:04:27,240 --> 01:04:28,120 Prêt ? 98 01:04:28,920 --> 01:04:31,840 Tu es furieux, tu vois Serpentik 99 01:04:31,960 --> 01:04:33,920 derrière chaque femme que tu rencontres ! 100 01:04:34,240 --> 01:04:36,640 Tu veux la trouver, tu veux en finir, 101 01:04:36,760 --> 01:04:39,320 et savoir qui se cache derrière le masque ! 102 01:04:39,600 --> 01:04:43,360 Ça te rend fou ! Je veux que tu donnes tout, OK ? 103 01:04:43,600 --> 01:04:45,120 Affirmatif. 104 01:04:45,640 --> 01:04:48,160 Moteur ! ACTION !!! 105 01:12:53,120 --> 01:12:55,120 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 106 01:13:25,080 --> 01:13:27,280 Je rêve de ce moment depuis si longtemps. 107 01:13:29,520 --> 01:13:32,080 Tu devras patienter car j'ai besoin de toi. 108 01:13:32,400 --> 01:13:34,120 Enlève ce masque. 109 01:13:34,240 --> 01:13:36,720 Tu verras, tu es comme moi, tu as plusieurs visages. 110 01:13:37,000 --> 01:13:39,280 J'en peux plus de tes mystères ! 111 01:13:39,520 --> 01:13:40,720 Je veux que ça se termine. 112 01:13:43,320 --> 01:13:47,080 Tu veux en finir, alors que tu penses que le futur est radieux, 113 01:13:47,240 --> 01:13:48,920 deviens-tu moins binaire 114 01:13:49,040 --> 01:13:51,360 que le langage du progrès qui te donne tant d'espoir ? 115 01:14:57,640 --> 01:15:00,880 "La Mission Serpentik" est un échec. 116 01:14:57,640 --> 01:15:00,880 "La Mission Serpentik" est un échec. 117 01:15:03,760 --> 01:15:05,480 C'est terminé pour vous. 118 01:15:08,760 --> 01:15:10,760 Mais "John" doit continuer. 119 01:27:08,920 --> 01:27:12,920 Sous-titrage : Tongues Untied