1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 த பெட்டர் சிஸ்டர் இதுவரை 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,915 இப்போது நான் படுத்து தூங்குறேன்... 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,750 "நான் தூங்கப் போகும் போது" பேய் கதை இல்லை, அது பிரார்த்தனை. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,832 "இப்ப நான் தூங்கப் போறேன்." 5 00:00:09,833 --> 00:00:12,874 "கர்த்தர் என் ஆன்மாவை காப்பாற்றட்டும்." 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,916 - அமைதியா இரு! - என்னை விடு! 7 00:00:15,041 --> 00:00:18,540 என்னை மீண்டும் தொட்டே, உன்னை கொன்னுடுவேன்! 8 00:00:18,541 --> 00:00:20,999 இன்னும் உங்க கணவரின் கொலையாளியை தேடறோம். 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,540 முதல்லேர்ந்து தொடங்கறோம். 10 00:00:22,541 --> 00:00:25,040 அவர் இறக்கணும்னு நினைச்ச மக்கள் பட்டியல் வளருது. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,082 உனக்கு வேலை இருக்கும். 12 00:00:26,083 --> 00:00:28,999 ஆடம் கணினில, த ஜென்ட்ரி க்ரூப் கோப்புகளை அழிச்சிட்டே. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,915 - நீ என்ன தேடிட்டு இருந்தே? - ஆடமுக்கு என்ன நடந்தது என்ற உண்மை. 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 நமக்கு தெரியாமலே போகலாம். 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,165 கடவுளே. 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,832 - நமக்குள்ள ஒப்பந்தம். - நான் வெளியே போறேன். 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 ஆடமும் வெளியே போயிட்டான். 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,708 சின்ன ஆலோசனை, அன்பே. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,749 பில்லிடமிருந்து ஓடாதே. 20 00:00:43,750 --> 00:00:45,833 அவனுக்கு துரத்துவது பிடிக்கும். 21 00:00:46,125 --> 00:00:48,249 அந்த சகோதரியோட எந்த தொடர்பாவது இருந்ததுண்டா? 22 00:00:48,250 --> 00:00:49,415 - நிக்கயோடா? - ஆமாம். 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,624 அம்மாவை இன்னும் பார்த்துக்கறா, ஒஹையோவில் இருக்கிறவங்க. 24 00:00:51,625 --> 00:00:52,874 ஆடம்மோட அம்மா. 25 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 டிடெக்டிவ் டில்டோ இன்று என் சந்திப்புக்கு வந்தா. 26 00:00:56,708 --> 00:00:59,000 - அது அவர் மனைவியா? - அவங்கதான் அவங்களை அங்கே போட்டது. 27 00:00:59,791 --> 00:01:01,874 இதுக்கு அர்த்தமே இல்லை. 28 00:01:01,875 --> 00:01:04,749 "மகன் நீரில் குப்புற விழுந்திருந்ததாக தந்தை சொன்னார், 29 00:01:04,750 --> 00:01:08,540 ஆனால் மகன் தண்ணீர் குடித்ததாக அறிகுறிகள் இல்லை." 30 00:01:08,541 --> 00:01:09,916 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 31 00:01:10,541 --> 00:01:11,541 பொய் சொன்னார்னு அர்த்தம். 32 00:01:15,000 --> 00:01:16,707 ஏன் எதுவும் சொல்லலை? 33 00:01:16,708 --> 00:01:18,375 அதனால்தான் வந்தேன். 34 00:01:21,583 --> 00:01:22,916 நிக்கி. 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,541 நீ என்ன சொல்றே? 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,125 கடவுளே. 37 00:01:34,875 --> 00:01:36,124 த பெட்டர் சிஸ்டர் 38 00:01:36,125 --> 00:01:38,666 ஒன்றன் பின் ஒன்றாக கொடுமைகள். 39 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 நன்னாளாகட்டும். 40 00:02:15,916 --> 00:02:17,082 ஹாய், ஆடம். 41 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 நீ இங்கே என்ன பண்றே? 42 00:02:18,958 --> 00:02:20,165 க்ளோயி இங்கே இருக்காளா? 43 00:02:20,166 --> 00:02:22,207 - க்ளோ? - இது சரி இல்லை. நீ போகணும். 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,915 - க்ளோயி? - நீ முன்கூட்டியே சொல்லாம, 45 00:02:23,916 --> 00:02:25,415 - எழுத்தில் எங்க ஒப்புதல்... - க்ளோ? 46 00:02:25,416 --> 00:02:26,957 ...இல்லாம இங்கே வரக்கூடாது. 47 00:02:26,958 --> 00:02:28,790 - உனக்கு தெரியும். - நான் புறாவை அனுப்பினேனே. 48 00:02:28,791 --> 00:02:30,666 - அது வரலையா? - நீ குடிச்சிருக்கியா? 49 00:02:31,083 --> 00:02:33,665 வாய்பே இல்லை. உன் மீதுதான் மது வாசனை. எங்கே போயிருந்தே? 50 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 இப்ப என்னால இதை சமாளிக்க முடியாது. 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,915 - கடினமான நாளா, டார்லிங்? - எழுந்திரு. 52 00:02:38,916 --> 00:02:41,957 நான் க்ளோயியிடம் பேசும்வரை கிளம்ப மாட்டேன். 53 00:02:41,958 --> 00:02:44,207 - நான் போலீஸை கூப்பிடறேன். - நல்லது. அழை. 54 00:02:44,208 --> 00:02:47,375 என் சகோதரிக்கு நீ செய்துட்டு இருக்க எல்லாத்தையும் சொல்றேன். 55 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 அது என்னது? 56 00:02:50,541 --> 00:02:52,040 என் மகனுக்கும் தெரியும். 57 00:02:52,041 --> 00:02:53,708 நீ போதையில் இருக்கேன்னு இப்ப தெரியுது. 58 00:02:54,958 --> 00:02:58,290 அவன் வந்ததும் அவனை கேட்போம், பிறகு அவனை நான் கூட்டி போறேன். 59 00:02:58,291 --> 00:02:59,582 நீ அவங்க கிட்ட போக முடியாது. 60 00:02:59,583 --> 00:03:01,832 இனியும் அவங்களிடமிருந்து என்னை விலக்கி வைக்க முடியாது. 61 00:03:01,833 --> 00:03:03,040 போலீஸை கூப்பிடு, ஆடம். 62 00:03:03,041 --> 00:03:05,082 - அவங்களை அழை. - உன்னை நம்புவாங்களா? 63 00:03:05,083 --> 00:03:08,249 - உன் வரலாற்றோட? - என் வரலாறா? அது நீ உருவாக்கிய வரலாறு. 64 00:03:08,250 --> 00:03:10,165 அப்படி சொல்லிதான் உன்னையே நீ ஏமாத்திக்கிறியா? 65 00:03:10,166 --> 00:03:11,874 - நீ போதைக்கு அடிமை... - அதுதான் உண்மை. 66 00:03:11,875 --> 00:03:15,833 - ...எப்பவுமே அடிமையாதான் இருந்திருக்கே. - நீ அரக்கன்! என்னை விடு! 67 00:03:16,916 --> 00:03:17,791 வேண்டாம். 68 00:03:30,875 --> 00:03:31,707 வேண்டாம். 69 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 சே. வேண்டாம்! 70 00:04:25,083 --> 00:04:27,250 12 மணி நேரத்திற்கு முன்பு 71 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 இந்த நாற்காலி திரும்பவும் வேலை செய்யலை. தலைகீழாகத்தான் வேலை செய்யும். 72 00:04:34,208 --> 00:04:35,457 அதெல்லாம் எப்படி நடந்தது? 73 00:04:35,458 --> 00:04:37,625 நான் டாலர் ஸ்டோரில் இருந்தேன், 74 00:04:38,125 --> 00:04:42,457 "கடற்கரை இந்தப் பக்கம்" னு கழிப்பறையைக் காட்டுற ஷெல் குறியில் ஒன்றைத் தேடினேன். 75 00:04:42,458 --> 00:04:44,582 - அது அழகா இருக்கும்னு தோணிச்சு. - ஆமாம், இருக்கும். 76 00:04:44,583 --> 00:04:46,083 அவங்க தள்ளுபடியில வெச்சிருந்தாங்க. 77 00:04:46,458 --> 00:04:49,500 ஏணி, அந்த இடைக்கழி நடுவில, 78 00:04:49,916 --> 00:04:53,415 நேரா அதில முட்டிக்கிட்டு விழுந்துட்டேன். நம்புவியா? 79 00:04:53,416 --> 00:04:55,249 கவனமில்லாத முட்டாள்கள். 80 00:04:55,250 --> 00:04:58,749 ஆமாம், நேற்று இயலாமை அலுவலகத்தோடு ஐந்து மணி நேரம் தொலைபேசியில் இருந்தேன். 81 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 யாருக்கு அவ்வளவு நேரம் இருக்கு? 82 00:05:00,625 --> 00:05:02,499 அவங்க நிச்சயமா அதை மெதுவாக்கிடுவாங்க. 83 00:05:02,500 --> 00:05:06,249 பணம் வந்ததும் முதல் விஷயமா, இந்த நாற்காலியை சரி பண்ணணும். 84 00:05:06,250 --> 00:05:09,375 என் கால்கள் வீங்குது, சயாடிகா நரம்பு வலிக்குது. 85 00:05:09,791 --> 00:05:12,208 ஒரு பிரச்சினையை சரி பண்ணா, இன்னொன்று கிளம்புது. 86 00:05:12,750 --> 00:05:14,790 தெரியலை. உன் கைகால்கள் நல்லாதான் இருக்கு. 87 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 நீ நர்ஸ் இல்லை, தப்பா எடுத்துக்காதே. 88 00:05:17,708 --> 00:05:19,374 உங்க அம்மா, அவங்க ஹீலர். 89 00:05:19,375 --> 00:05:21,625 கடினமானவங்க, ஆனா அவங்க வேலை தெரியும். 90 00:05:22,250 --> 00:05:25,415 உனக்கும் பங்கு கிடைக்கும், காசோலை வந்ததும், பணிகளுக்கு. 91 00:05:25,416 --> 00:05:26,457 நிறுத்து. 92 00:05:26,458 --> 00:05:27,707 நீ நிறுத்து. 93 00:05:27,708 --> 00:05:29,665 எனக்கு என்ன வாங்கிட்டு வந்தே? 94 00:05:29,666 --> 00:05:31,500 உனக்கு தெரியும். உனக்கு பிடிக்கும். 95 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 அவ எழுந்துட்டா. 96 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 - என் அலுவலகத்தை பயன்படுத்து. - சரி. 97 00:05:40,833 --> 00:05:42,125 என் பொருட்களை தொடாதே. 98 00:05:45,166 --> 00:05:47,000 ஹேய், அதோ இருக்கே. 99 00:05:47,416 --> 00:05:50,208 இறுதியா. என்னை ஏமாத்திடுவியோன்னு நினைச்சேன். 100 00:05:50,583 --> 00:05:51,790 என்ன பண்றீங்க? 101 00:05:51,791 --> 00:05:52,708 நானா? 102 00:05:54,083 --> 00:05:55,791 சும்மா சுத்திட்டு இருக்கேன். 103 00:05:56,250 --> 00:05:59,165 நீ என்ன பண்றே? என்ன... அந்த காலாவிற்கு என்ன அணிந்து போனே? 104 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 ஏதாவது ஆடம்பரமா? 105 00:06:00,750 --> 00:06:02,166 இறகுகள்? தோல்? 106 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 ஹேய், நீ நலமா? 107 00:06:09,750 --> 00:06:10,625 நிஜமா இல்லை. 108 00:06:11,833 --> 00:06:13,791 ஏதோ நடந்தது. நான் வந்து... 109 00:06:15,000 --> 00:06:17,291 உங்ககிட்ட சொல்லணுமான்னு யோசிச்சிட்டு இருக்கேன். 110 00:06:18,458 --> 00:06:20,833 அது, நிச்... ஆமாம், நிச்சயமா, ஈதன், சொல்லு. 111 00:06:23,958 --> 00:06:27,416 இரண்டு நாள் முன்னாடி அம்மாவுக்கும் அப்பாவுக்கும் நடுவில ஏதோ பார்த்தேன். 112 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 அது... 113 00:06:29,958 --> 00:06:31,750 அது... மோசமா இருந்தது. 114 00:06:34,416 --> 00:06:35,375 மோசமா, எப்படி? 115 00:06:37,958 --> 00:06:38,875 நான்... 116 00:06:40,000 --> 00:06:43,208 நான் மாடியில நின்னு உங்களுக்கு அனுப்ப செல்ஃபி எடுத்துட்டு இருந்தேன், அப்ப... 117 00:06:44,416 --> 00:06:46,457 அவங்க சண்டை போட்டாங்க, 118 00:06:46,458 --> 00:06:50,416 அவர் அம்மாவை தள்ளி விட்டார்... 119 00:06:51,500 --> 00:06:54,666 கடினமா, ரொம்ப கடினமா, அவங்க தலையை சுவரில் இடிச்சுக்கிட்டாங்க. 120 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 நீ என்ன செய்தே? 121 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 அம்மா போயிட்டாங்க. 122 00:07:02,583 --> 00:07:05,500 அவர் அவங்களை காயப்படுத்தியது இது முதல் முறை இல்லை. 123 00:07:08,166 --> 00:07:09,541 அவ இப்ப நல்லா இருக்காளா? 124 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 தெரியலை. அவங்களைப் பார்த்து தெரிஞ்சுக்கிறது கஷ்டம். 125 00:07:13,875 --> 00:07:15,415 ஆமாம், அவ அமுங்கி போயிடுவா. 126 00:07:15,416 --> 00:07:17,958 ஆமாம், அவங்க பயமுறுத்தற மாதிரி அமைதியாயிடுவாங்க. வந்து... 127 00:07:21,791 --> 00:07:23,957 சாரி. நான் எதுவும் சொல்லியிருக்க கூடாது போல. 128 00:07:23,958 --> 00:07:26,499 பேபி, பரவாயில்லை. நீ சொன்னது எனக்கு மகிழ்ச்சி. 129 00:07:26,500 --> 00:07:27,582 ஹேய். நீ நலமா? 130 00:07:27,583 --> 00:07:29,541 சே. நான் போகணும். 131 00:07:30,166 --> 00:07:31,791 நான் பிறகு அழைக்கிறேன், சரியா? 132 00:07:32,125 --> 00:07:32,958 ஹேய்... 133 00:07:33,666 --> 00:07:34,666 சரி. 134 00:07:35,125 --> 00:07:36,958 பிறகு அழை. சே. 135 00:07:44,833 --> 00:07:46,208 நீ அங்கே நல்லா இருக்கியா? 136 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 ஆமாம். 137 00:07:55,541 --> 00:07:58,082 பெண்ணே, நான் போன வாரம் இதில் ஒன்றில் க்ளோயியை பார்த்தேன். 138 00:07:58,083 --> 00:08:00,082 உதடுகளுடன் உள்ள பெண்ணுக்கு அருகில். 139 00:08:00,083 --> 00:08:02,457 இப்ப நல்லது செய்யறா அவ. 140 00:08:02,458 --> 00:08:04,083 என்ன பாசாங்குகாரி. 141 00:08:04,583 --> 00:08:06,124 பார்க்க மோசமா இருந்தா. 142 00:08:06,125 --> 00:08:07,290 ஆனாலும் ஒல்லியா. 143 00:08:07,291 --> 00:08:08,624 ஜிம்னாஸ்ட் போல கைகள். 144 00:08:08,625 --> 00:08:09,915 ஆடம் இல்லை. 145 00:08:09,916 --> 00:08:11,832 எப்பவுமே இந்த மாலை நிகழ்வுகளில் இவ மட்டுந்தான். 146 00:08:11,833 --> 00:08:14,957 தாயா, நினைப்போம், தெரியுமா, "அவன் மகிழ்ச்சியா இருக்கானா?" அப்படினு. 147 00:08:14,958 --> 00:08:17,624 ஆனால் அவங்க விட்டுப் போயிடுட்டாங்க. தங்கள் உலகில் இருக்கிறார்கள். 148 00:08:17,625 --> 00:08:18,708 நாம இங்கிருக்கோம். 149 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 நீ கனமான க்ரீமை எடுத்து வந்தியா? 150 00:08:24,208 --> 00:08:25,499 மறந்துட்டேன். 151 00:08:25,500 --> 00:08:27,665 அது அட்கின்ஸுக்கு. வேகமா வேலை செய்யும். 152 00:08:27,666 --> 00:08:30,665 ஒரே விஷயம், நான் கீடோசிஸில் இருக்கையில், என் வாய் கடல்பாசி போல சுவைக்கும். 153 00:08:30,666 --> 00:08:33,916 - ஆனால் பரவாயில்லைன்னு தோணுது. - நான் போகணும். கொண்டு வரேன், சரியா. 154 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 அமெரிக்கா வடகிழக்கு 155 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 ஹாய், ஆடம். 156 00:09:25,291 --> 00:09:26,666 மாக்கிண்ட்டாஷ், டெபி அமாக்சிசிலின் 157 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 ஈஸ்ட் ஹாம்ப்டன் போலீஸிடமிருந்து அழைப்பு 158 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 அப்பத்தான் அவங்க என்னை அழைச்சாங்க. 159 00:09:44,875 --> 00:09:46,290 என்னை பாதுகாக்க நீ வந்தியா? 160 00:09:46,291 --> 00:09:48,208 உன்னை பார்க்க என்னை அவர் அனுமதிக்கலை. 161 00:09:49,833 --> 00:09:53,208 ஒரு நிமிஷத்துக்கு மேல என் சகோதரியிடமிருந்து என்னை விலக்க முடியாது. 162 00:09:55,291 --> 00:09:56,583 க்ளோயி, அது நானோ அவரோ. 163 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 அவர் என்னை கொன்னிருப்பார். 164 00:10:00,875 --> 00:10:02,416 என்ன செய்திருக்க முடியும்? 165 00:10:02,666 --> 00:10:05,415 நீ உன்னை பாதுகாத்திருக்கணும். நீ வேறு என்ன செய்திருக்க முடியும்? 166 00:10:05,416 --> 00:10:06,790 எல்லாம் சரி ஆயிடும். 167 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 சரி ஆகாமல் இருக்கலாம். 168 00:10:09,125 --> 00:10:12,540 அதாவது, அந்த போலீஸ் என்னை கைது செய்து சிறையில் போடும்வரை 169 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 - நிறுத்த மாட்டா. - இல்லை. நிறுத்து. 170 00:10:15,083 --> 00:10:16,790 - க்ளோயி. - அது நடக்காது. 171 00:10:16,791 --> 00:10:18,249 உனக்கு அது தெரியாது. 172 00:10:18,250 --> 00:10:19,624 நான் நடக்க விட மாட்டேன். 173 00:10:19,625 --> 00:10:20,666 நான் சொல்றது கேட்குதா? 174 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 நான் அதை நடக்க விட மாட்டேன். 175 00:10:28,375 --> 00:10:30,416 - ஈதன் பற்றி என்ன? - அவனோட நீ இருக்கியே. 176 00:10:30,833 --> 00:10:32,458 நீ அவனோட இருப்பே. 177 00:10:34,208 --> 00:10:35,166 சரியா? 178 00:10:36,416 --> 00:10:37,250 சரி. 179 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 சரி. 180 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 சரி. 181 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 நாளைக்கு... 182 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 நாளைக்கு, நீயும் ஈதனும், 183 00:10:48,750 --> 00:10:50,874 எங்காவது போங்க, ஒரு ஹைக்கில். 184 00:10:50,875 --> 00:10:52,458 அவனோட நேரம் செலவழி. 185 00:10:53,208 --> 00:10:55,625 ஏன்னா நாம என்ன செய்யப் போறோம்னு யோசிக்க 186 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 எனக்கு அந்த நேரம் தேவைப்படும். 187 00:10:59,750 --> 00:11:00,874 எனக்கு புரியுது. 188 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 சரி. 189 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 கத்தி இன்னும் இருக்கா? 190 00:11:07,791 --> 00:11:08,749 ஆமாம். 191 00:11:08,750 --> 00:11:10,875 சரி. நான் அதை வெச்சுக்கறேன். 192 00:11:12,041 --> 00:11:13,500 எனக்கு துப்பாக்கியும் தேவை. 193 00:11:13,916 --> 00:11:15,083 உன்னிடம் இருக்குன்னு தெரியும். 194 00:11:16,625 --> 00:11:18,040 அது காரில் இருக்கு. 195 00:11:18,041 --> 00:11:19,749 அதை வைத்து என்ன செய்யறதா இருந்தே? 196 00:11:19,750 --> 00:11:22,708 நான் செய்த ஒரு விஷயத்துக்கு, ஈதனை சிறைக்கு போக விடறதா இல்லை. 197 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 கடவுளே, நிக்கி. 198 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 நீங்க உள்ளே நலமா? 199 00:11:30,791 --> 00:11:31,875 ஆமாம். 200 00:11:34,958 --> 00:11:35,791 சரி. 201 00:11:39,250 --> 00:11:40,583 நீ நல்லா இருப்பே. 202 00:11:52,083 --> 00:11:56,208 டெபி மாக்கிண்ட்டாஷ், ஆடம்மின் அம்மாவுடைய, தவறான நடத்தை பட்டியல் மிக நீளம். 203 00:11:56,916 --> 00:11:58,165 அவகிட்ட ஏதோ கவர்ச்சியா இருக்கு. 204 00:11:58,166 --> 00:12:01,665 சீரழிந்த சந்தர்ப்பவாதி, தன் ஒரே மகனின் சோஷியல் செக்யூரிட்டி எண்ணை உபயோகித்து 205 00:12:01,666 --> 00:12:03,874 பல மோசடி வங்கி கணக்குகள் அமைத்தா. 206 00:12:03,875 --> 00:12:05,124 புத்திசாலியும்கூட. 207 00:12:05,125 --> 00:12:06,790 வாடகை அலுவலகத்தின்படி, 208 00:12:06,791 --> 00:12:10,290 ஒரு தங்க நிறப்பெண், வாரம் இருமுறை மளிகை பொருட்களுடன் வருவாளாம். 209 00:12:10,291 --> 00:12:12,999 - இத்தனை வருஷம் நிக்கி விசுவாசமா இருந்தாளா? - அப்படித்தான் போல. 210 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 இரண்டு மணி நேரத்தில் விமானம். 211 00:12:16,541 --> 00:12:18,874 டெபி ஃபோன் எல்லாம் துண்டிக்கபட்டிருக்கு. 212 00:12:18,875 --> 00:12:21,000 - லூக்கு தெரியுமா? - தேவையான போது தெரியும். 213 00:12:23,583 --> 00:12:26,375 - என்ன? - நீண்ட தூரம் போகணும் போலிருக்கு. 214 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 தொடக்கத்திற்கே திரும்ப. அதுதான் ஒரே வழி. 215 00:12:30,791 --> 00:12:33,165 எல்லாரும் இறக்கணும்னு நினைத்தவனை யார் பெற்றது? 216 00:12:33,166 --> 00:12:35,250 அவன் நிஜமா யாருன்னே நமக்கு தெரியாது. 217 00:12:35,666 --> 00:12:37,040 அவன் கொலையாளி இல்லை. 218 00:12:37,041 --> 00:12:40,582 ஏஏ கூட்டத்திற்கு பிறகு நிக்கி போட்ட சிகரெட் துண்டிலிருந்து அவ டிஎன்ஏவை 219 00:12:40,583 --> 00:12:41,915 எடுக்க ஃப்ரானிடம் சொன்னேன். 220 00:12:41,916 --> 00:12:45,625 ஒஹையோவில் உள்ளூர் பதிவுகளை சோதிக்கிறோம், அவ ஃபோன் பதிவுகளையும் எடுக்கிறோம். 221 00:12:46,791 --> 00:12:47,791 உனக்கு என்ன கிடைச்சுது? 222 00:12:48,583 --> 00:12:50,082 எஃப்பிஐ ஆடமை கவனிச்சுட்டு இருந்தது. 223 00:12:50,083 --> 00:12:52,707 அவன் அவங்களோட வேலை செய்தான். பிறகு மனதை மாத்திக்கிட்டான். 224 00:12:52,708 --> 00:12:55,541 ஆனால் ஒருவேளை ஜென்ட்ரி இன்னும் தெளிவான செய்தி அனுப்புதுபோல 225 00:12:55,916 --> 00:12:57,415 நிறுவனத்தில் உள்ள மற்ற அனைவருக்கும். 226 00:12:57,416 --> 00:13:01,000 "எங்களை முறைச்சுக்கிட்டா, உங்க வீட்டுக்கே வந்து உங்களை கொலை செய்வோம்" அப்படின்னு. 227 00:13:03,291 --> 00:13:04,583 ஒப்புக்கொள்ள வெறுப்பா இருக்கு. 228 00:13:05,125 --> 00:13:05,957 எனக்கு பிடிக்குது. 229 00:13:05,958 --> 00:13:06,875 ஆமாம். 230 00:13:07,958 --> 00:13:10,874 ஃபெட்ஸிடம் நேரடி தொடர்பு இருக்கு இப்ப. 231 00:13:10,875 --> 00:13:13,707 ஆடம் எந்த ஏஜென்டோட வேலை செய்தானோ, அவன் என்னை ஏமாத்தறதா நினைக்கிறான். 232 00:13:13,708 --> 00:13:15,125 இந்த ஆள் பாதி நேர்மையில்லாதவன். 233 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 லூக்கு தெரியுமா? 234 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 தேவைப்படும் போது தெரியும். 235 00:13:21,708 --> 00:13:23,416 அப்ப அதைத்தான் நீ மறைச்சிருக்கே. 236 00:13:24,791 --> 00:13:25,625 அது... 237 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 ஒரு நிமிஷம் கொஞ்சம் பதட்டமா இருந்தேன். 238 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 உன் நல்ல பெயருக்கு என் கோபம் என்ன செய்யும்னு. 239 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 சரி, நான் உன்னை பெருமைப்பட வைப்பேன். 240 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 - ஹேய். - ஹாய். 241 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 சரி. 242 00:13:46,750 --> 00:13:47,666 சரி. 243 00:13:48,500 --> 00:13:49,416 நன்றி. 244 00:13:50,000 --> 00:13:53,165 - பக் ஸ்ப்ரே, சானிசைடர், சன்ஸ்க்ரீன், நீர். - சரி, சரி. 245 00:13:53,166 --> 00:13:54,415 சரி. எடுத்துக்கிட்டேன். 246 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 சிறப்பு. 247 00:14:00,583 --> 00:14:01,749 நன்னாளாகட்டும். 248 00:14:01,750 --> 00:14:03,333 ஆனால் உன் ஃபோனை வெச்சுக்கோ. 249 00:14:03,916 --> 00:14:05,999 ஒலி, அதிர்வு. இரண்டும். 250 00:14:06,000 --> 00:14:07,082 அதை ஆன் செய்து வை. 251 00:14:07,083 --> 00:14:08,000 புரிஞ்சுது. 252 00:14:08,625 --> 00:14:09,540 தயார். 253 00:14:09,541 --> 00:14:11,832 இன்றிரவு சிறப்பா ஏதாவது சமைக்க போறேன். 254 00:14:11,833 --> 00:14:13,083 - சிறப்பு. - சரி. 255 00:14:13,583 --> 00:14:16,832 ஹேய். அருகே இரு. நான் சொல்லும் போது, நீ இருக்கணும். 256 00:14:16,833 --> 00:14:18,582 - நான் இருப்பேன். - சரி. 257 00:14:18,583 --> 00:14:20,375 - பை. - லவ் யூ கைஸ். 258 00:14:32,458 --> 00:14:33,415 ஹாய். 259 00:14:33,416 --> 00:14:36,749 புத்தக ஒப்பந்தத்குக்கு நல்ல எண்கள் விவாதிக்கிறாங்க. 260 00:14:36,750 --> 00:14:39,957 நம் சிறந்த பெயரில், பெரும் முதல் பதிப்புடன். 261 00:14:39,958 --> 00:14:41,332 அது சிறப்பு. 262 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 எளிதாக ஏழு இலக்குகள். 263 00:14:44,541 --> 00:14:47,041 நீங்க சேர்ந்து செய்தா இன்னும் அதிகம். 264 00:14:47,708 --> 00:14:50,208 நிக்கியோட பேச உனக்கு வாய்ப்பு கிடைச்சுதா? 265 00:14:51,625 --> 00:14:56,165 ஆமாம், இல்லை. அந்த குறிப்பிட்ட விஷயத்தை பேச வாய்ப்பு கிடைக்கலை. இல்லை. 266 00:14:56,166 --> 00:14:59,124 அப்ப நேரத்தை தேடு, ப்ளீஸ். 267 00:14:59,125 --> 00:15:00,290 அப்புறம், பில்லுக்கும். 268 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 நான் ஏற்கனவே பேசிட்டேன். 269 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 நீ இதை பில்லுடன் சரி செய்தாகணும். 270 00:15:04,125 --> 00:15:06,665 இல்லேன்னா, இதெல்லாமே வீண். 271 00:15:06,666 --> 00:15:09,499 அப்படீன்னா நீ அவன் பக்கம் இருக்கே, ஆடமுக்கு என்ன ஆச்சுன்னு எனக்கு 272 00:15:09,500 --> 00:15:10,749 தெரிய கூடாதென நினைக்கிறே. 273 00:15:10,750 --> 00:15:13,915 ஆனால் கதையை விற்க ரொம்பவே ஆர்வமா இருக்கே. 274 00:15:13,916 --> 00:15:18,250 அப்படீன்னா நம்ம விதிகளின்படி தான் மற்றவர்களை உள்ளே அழைப்போம். 275 00:15:18,750 --> 00:15:21,374 குடும்ப விஷயங்கள் குடும்பத்தில் தான் இருக்கணும். 276 00:15:21,375 --> 00:15:24,790 என் கணவர் கொலையானது குடும்ப விஷயம் இல்லையா? 277 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 அது, இப்பவெல்லாம் குடும்பத்தை நீ எப்படி வரையறுக்கிறே என்பதை பொறுத்தது. 278 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 அந்த பாழாய்போனவன் யாருக்கும் குடும்பம் இல்லை. 279 00:15:32,500 --> 00:15:34,291 நிக்கிகிட்ட பேசு. 280 00:15:34,708 --> 00:15:36,166 அவளுக்கு முற்றிலும் புதிய வாழ்க்கை. 281 00:15:38,541 --> 00:15:40,250 அடக் கடவுளே. 282 00:15:59,375 --> 00:16:00,457 - ஹாய். - ஹாய். 283 00:16:00,458 --> 00:16:01,541 என்ன நடக்குது? 284 00:16:04,083 --> 00:16:05,125 பில் என்னை நீக்கிட்டார். 285 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 - அந்த வேசி மகன். - ஆமாம். 286 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 நம் பரஸ்பர நண்பன் ஏஜெண்ட் ஒலிவேரோ அந்த பக்கத்திலிருந்து ஏமாற்றிட்டார். 287 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 இரு, இரு. 288 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 அவரை உனக்கு எப்படி தெரியும்? 289 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 ஆடம் இறந்ததிலிருந்தே என்னை ப்ளாக்மெயில் பண்றார். 290 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 அவர்... 291 00:16:19,541 --> 00:16:22,500 த ஜென்ட்ரி க்ரூப்புடனான என் வெளிப்பாடு மூலம் என்னை பற்றி ஏதோ இருக்காம். 292 00:16:22,958 --> 00:16:24,665 அவங்களோட வேலை செய்ய கட்டாயப்படுத்தினார். 293 00:16:24,666 --> 00:16:27,082 அவங்க பாதி ஒழுக்கமானவங்கன்னு நினைச்சேன். 294 00:16:27,083 --> 00:16:29,582 இல்லை, அவங்க மோசமானவங்கன்னு பிறகுதான் தெரிந்தது. 295 00:16:29,583 --> 00:16:31,541 அவங்களுக்கு தேவையானதையும் என்னால தர முடியலை. 296 00:16:34,500 --> 00:16:35,332 சரி. 297 00:16:35,333 --> 00:16:37,083 சரி, நான் எப்படி உதவலாம்? 298 00:16:38,958 --> 00:16:42,083 த ஜென்ட்ரி க்ரூப் பற்றி ஆடம் வைத்திருந்தது எஃப்பிஐக்கு வேணும். 299 00:16:44,791 --> 00:16:45,958 ஆடமிடம் என்ன இருந்தது? 300 00:16:46,833 --> 00:16:47,999 ஆதாரம். 301 00:16:48,000 --> 00:16:51,250 எப்படி இவ்வளவு சீக்கிரமா மலிவா ஒரு திட்டத்தை கட்ட முடியும்னு. 302 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 நீ என்ன பேசறேன்னு எனக்கு தெரியலை. 303 00:16:55,791 --> 00:16:56,625 க்ளோயி. 304 00:16:57,166 --> 00:16:59,665 இரண்டு மாதத்தில் ஒரு ஸ்டேடியம் கட்டலாம் 305 00:16:59,666 --> 00:17:04,416 எண்ணிக்கையற்ற உழைப்பாளிகளும் விதிமுறைகளும் இல்லைன்னா. 306 00:17:05,083 --> 00:17:07,457 வேலையில் ஒரு நாள் ஒரு தொழிலாளி இறந்தா, 307 00:17:07,458 --> 00:17:09,915 மறுநாள் அவனுக்கு பதில் பத்து பேர் வருவாங்க. 308 00:17:09,916 --> 00:17:11,999 அவங்க செய்வது பற்றி பொய் சொல்லப்பட்டிருந்தாலும், 309 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 அவங்க வந்ததும் அவங்க பாஸ்போர்ட் எடுத்துக் கொள்ளப்படும். 310 00:17:18,625 --> 00:17:19,583 ஓ, கடவுளே. 311 00:17:20,541 --> 00:17:22,041 அது மனித கடத்தல். 312 00:17:22,708 --> 00:17:24,291 அது கட்டாய அடிமைத்தனம். 313 00:17:25,041 --> 00:17:26,416 அது படுகொலை. 314 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 ஓ, கடவுளே. 315 00:17:29,541 --> 00:17:31,290 அது ரொம்ப பயங்கரமானது. 316 00:17:31,291 --> 00:17:32,332 ப்ராடக் அண்ட் ப்ராடக் 317 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 அவங்க கட்டமைப்புகளை கட்ட இந்த கேடுகெட்டவங்களுக்கு உதவிச்சு. 318 00:17:36,291 --> 00:17:38,249 எங்களில் பலருக்கு அதனோட மோசமானது தெரியாது. 319 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 உள்ளுக்குள் இருந்தவங்க, பில்... 320 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 இறுதியில், ஆடம்... 321 00:17:43,791 --> 00:17:44,666 அவங்களுக்கு தெரியும். 322 00:17:45,625 --> 00:17:48,415 பாரு, எஃப்பிஐ வழக்கு முடிஞ்சுது, ஆனால் ஜென்ட்ரி புத்திசாலி. 323 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 அவங்க மோசமான பங்குகள் மற்ற பங்குதாரர்களிடம் கொடுக்கப்பட்டது... 324 00:17:51,958 --> 00:17:52,791 பில் போல. 325 00:17:53,458 --> 00:17:57,249 பெரும்பாலானோருக்கு, லஞ்சம் வாங்க மகிழ்ச்சிதான், பில் போல. 326 00:17:57,250 --> 00:18:01,165 ஆடம் மட்டும்தான் எஃப்பிஐகூட வேலை செய்ய விருப்பப்பட்டாரா? 327 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 எனக்கு தெரியாது. அவர் மனசாட்சி பேராசையை விட தீவிரமானது போல. 328 00:18:04,750 --> 00:18:08,583 ஆனால் எனக்கு இல்லாத விஷயங்களுக்கு ஆடமுக்கு அணுகல் இருந்தது. 329 00:18:09,166 --> 00:18:11,499 சரி, ஆனால் அவர்கள் மீதான கோப்புகள் காலியாக இருந்தன. 330 00:18:11,500 --> 00:18:13,750 அவர் கணினி ஏற்கனவே அழிக்கப்பட்டிருந்தது. 331 00:18:14,166 --> 00:18:15,874 இல்லை, ஆனால் அவர் கவனமானவர். 332 00:18:15,875 --> 00:18:18,583 அவர் தெளிவான காகித பாதையை வைத்திருப்பார். 333 00:18:18,958 --> 00:18:20,165 பதிவுகள் வைத்திருந்தார். 334 00:18:20,166 --> 00:18:21,874 ஜென்ட்ரி பற்றிய எல்லாத்துக்குமே பதிவுகள். 335 00:18:21,875 --> 00:18:23,415 - சரி. - அதுதான் அவர் உத்தரவாதம். 336 00:18:23,416 --> 00:18:25,666 அவற்றை அச்சிடுவார். அந்த பழைய பெட்டியில் வைப்பார். 337 00:18:25,958 --> 00:18:28,875 இல்லை, கோப்புகளே இல்லை. ஒரு துப்பாக்கிதான் இருந்தது. 338 00:18:31,958 --> 00:18:34,625 அவர் கொலையான இரவன்று அவரிடம் இருந்த அதே துப்பாக்கி. 339 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 பாரு, க்ளோயி. 340 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 ஒலிவேரோ, அவர்... 341 00:18:42,375 --> 00:18:44,166 அவர் என்னை தடை செய்யலாம் அல்லது, 342 00:18:44,666 --> 00:18:46,000 தெரியலை, இன்னும் மோசமாக ஏதாவது. 343 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 என் வீட்டுக்கு வந்தார். 344 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 எனக்கு பயமா இருக்கு, க்ளோ. 345 00:18:51,041 --> 00:18:54,374 என் வீட்டில் கேமராக்கள் வைத்து, போலி பாறைகளில் மறைத்தேன். 346 00:18:54,375 --> 00:18:55,499 சே. 347 00:18:55,500 --> 00:18:59,874 ஆனால் ஆடமும் நானும் எஃப்பிஐயுடன் வேலை செய்தது ஜென்ட்ரிக்கு தெரிந்தால், 348 00:18:59,875 --> 00:19:02,499 இந்த முட்டாளோட வழக்குக்கு உதவுவதை நான் வெறுத்தாலும், 349 00:19:02,500 --> 00:19:04,166 அவங்க இயங்கும்வரை... 350 00:19:06,875 --> 00:19:08,333 நம்மில் யாருக்கும் பாதுகாப்பு இல்லை. 351 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 சரி. 352 00:19:20,208 --> 00:19:23,290 எஃப்பிஐ க்வீன்ஸ் கௌன்டி கள அலுவலகம், சிவில் புகார்கள் துறை. 353 00:19:23,291 --> 00:19:25,332 எல்லா அழைப்புகளும் கண்டிப்பாக ரகசியமானவை. 354 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 ஆமாம்... 355 00:19:26,750 --> 00:19:31,540 ஸ்பெஷல் ஏஜெண்ட் எட்வர்ட் ஒலிவேரோ மீது அநாமதேய புகார் அளிக்க விரும்பறேன். 356 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 அழைக்க சரியான இடம் இதுதானா? 357 00:19:33,583 --> 00:19:35,000 ஆமாம், கேட்டுக் கொண்டிருக்கிறேன். 358 00:19:36,916 --> 00:19:42,082 ஏஜெண்ட் ஒலிவேரோ என்னிடம் உடல்ரீதியாக ஆக்கரோஷமாக, பாலியல் ரீதியாக தவறா நடந்தார். 359 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 ஒரு வழக்கு பற்றி தகவல் பரிமாற சந்தித்தோம், 360 00:19:44,583 --> 00:19:46,458 அவர் தவறாக நடந்து கொண்டார்... 361 00:19:47,166 --> 00:19:48,125 துஷ்பிரயோகமும் செய்தார். 362 00:19:48,958 --> 00:19:51,082 இந்த புகார்களை நாங்கள் தீவிரமாக எடுத்துக் கொள்வோம். 363 00:19:51,083 --> 00:19:52,582 அணுகியதற்கு நன்றி. 364 00:19:52,583 --> 00:19:53,541 நன்றி. 365 00:19:58,916 --> 00:20:00,041 மிஷல் சான்டெர்ஸை அழை. 366 00:20:04,958 --> 00:20:05,832 ஹலோ, க்ளோயி. 367 00:20:05,833 --> 00:20:06,875 மிஷல். 368 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 ஜேக் இன்று என் வீட்டுக்கு வந்தான். 369 00:20:10,750 --> 00:20:14,166 - சரி. - ரொம்ப பதட்டமா இருந்தான். 370 00:20:14,666 --> 00:20:16,790 பயந்துகூட போயிருந்தான், அவனுக்கு என்ன ஆகுமென. 371 00:20:16,791 --> 00:20:18,374 அவன் ஆவணங்களை கண்டுபிடிக்க உதவணும். 372 00:20:18,375 --> 00:20:20,250 இவங்க அவனை விட ஏதாவது செய்யணும். 373 00:20:20,750 --> 00:20:21,666 எவங்க? 374 00:20:24,500 --> 00:20:27,749 ஆடம் வேலை செய்த அதே எஃப்பிஐ ஏஜென்டோடு ஜேக் வேலை செய்தான். 375 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 த ஜென்ட்ரி க்ரூப் மீது தகவல். 376 00:20:29,666 --> 00:20:30,749 சே. 377 00:20:30,750 --> 00:20:34,540 க்ளோயி, நீயோ, ஜேக்கோ என் வாடிக்கையாளர்கள் இல்லை. 378 00:20:34,541 --> 00:20:37,790 அதனால், நீ என்னிடம் சொல்றதை, என்னிடம் சொல்லக் கூடாது. 379 00:20:37,791 --> 00:20:40,208 அவனை நீ நண்பனா நினைக்கிறேன்னு நினைச்சேன். 380 00:20:41,250 --> 00:20:42,166 ஆமாம். 381 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 அதனால அவனிடமிருந்து விலகி இரு. 382 00:20:55,791 --> 00:20:57,708 ஒரு நண்பன் இந்த இடத்தை பற்றி சொன்னான். 383 00:20:58,166 --> 00:21:01,541 தண்ணீர் உள்ளே வரும் போது, பாதை மறைஞ்சிடுமாம். 384 00:21:03,791 --> 00:21:07,583 அப்ப நீதிமன்றத்தில் கவர்ச்சியாக இருந்தது யார்? 385 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 நான் சரியா சொன்னேன். 386 00:21:12,958 --> 00:21:13,791 ஆமாம். 387 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 செய்தி அனுப்பறோம். 388 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 அவ... 389 00:21:19,041 --> 00:21:21,499 இன்று ரயிலில் வரலாம்னு நினைச்சிட்டு இருக்கா. 390 00:21:21,500 --> 00:21:23,915 - இன்றா, நிஜமாவா? - ஆமாம், அவ பெயர் ஹெலென். 391 00:21:23,916 --> 00:21:25,124 ஹெலென். 392 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 அவளை கூட்டிப் போக உன்னிடம் கார் இருந்திருந்தால். 393 00:21:29,208 --> 00:21:31,458 உண்மையில், நான் அதற்கு தயாரா என உறுதியா இல்லை. 394 00:21:36,500 --> 00:21:38,375 நேற்றிரவு தெரிஞ்சுக்க வேண்டியது நிறைய இருந்தது. 395 00:21:39,000 --> 00:21:41,500 அப்படி இல்லைன்னு யாரும் உன்னை நடிக்க சொல்லலை, சரியா? 396 00:21:42,291 --> 00:21:43,125 சரி. 397 00:21:44,625 --> 00:21:46,833 நாள் முழுக்க எனக்கு வயிற்று வலி. 398 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 எனக்கு... எனக்கு அம்மா மேல கோபம். 399 00:21:51,083 --> 00:21:53,541 இதுவரை அதை நான் உணரவே இல்லை. 400 00:21:56,291 --> 00:21:58,791 உங்களை விட்டுட்டு அவரை தேர்வு செய்தாங்க. 401 00:21:59,208 --> 00:22:00,290 அது அபத்தம். 402 00:22:00,291 --> 00:22:04,165 கண்ணா, அவ உனக்கு எது சிறந்ததோ அதை செய்யறதா நினைச்சிருப்பான்னு நினைக்கிறேன். 403 00:22:04,166 --> 00:22:05,583 எனக்கா அவங்களுக்கா? 404 00:22:08,291 --> 00:22:10,041 நிலைமை சிக்கலானது. 405 00:22:15,583 --> 00:22:17,333 நீங்க இங்கே தங்கப் போறீங்களா? 406 00:22:18,208 --> 00:22:19,791 ஒரு நண்பன் இருக்கிறதால. 407 00:22:20,208 --> 00:22:21,250 உறுதியா தெரியலை. 408 00:22:23,583 --> 00:22:26,499 ஒஹையோவில் உங்களுக்கு ஒரு முழு வாழ்க்கை இருந்தது தெரியும். 409 00:22:26,500 --> 00:22:29,708 அது வாழ்க்கை இல்லை, புரியுதா? 410 00:22:31,583 --> 00:22:35,791 உன்னோட இங்கே இருக்க விரும்பாத நாளே இல்லை. 411 00:22:40,125 --> 00:22:41,333 அது இன்னும் இருக்கு. 412 00:22:44,666 --> 00:22:45,541 சரி. 413 00:22:49,291 --> 00:22:50,415 நான் வந்து... 414 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 எப்பவுமே நம்ம விருப்பமே அமையாது. 415 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 ஆமாம். 416 00:23:01,250 --> 00:23:02,791 அட, ஹலோ. 417 00:23:03,791 --> 00:23:05,749 என் பரிந்துரையை ஏற்றதுக்கு நன்றி. 418 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 நீ மீன்பிடிப்பேன்னு தெரியாது. 419 00:23:07,833 --> 00:23:08,832 ஆமாம். 420 00:23:08,833 --> 00:23:12,541 சிறிய வெகுமதியுடைய நடவடிக்கையை தொடர்ந்து செய்யும் முட்டாள் நான். 421 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 ஹாய். 422 00:23:15,500 --> 00:23:16,457 நான் கென். 423 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 ஈதன். 424 00:23:17,958 --> 00:23:19,916 - இது என் மகன். - ஆமாம். 425 00:23:20,541 --> 00:23:22,125 - சந்திக்க மகிழ்ச்சி. - ஆமாம். 426 00:23:23,625 --> 00:23:26,125 இங்கே இருந்து முயற்சி செய்யணுமா? 427 00:23:27,000 --> 00:23:28,666 என் சாவியை கேட்கறியா? 428 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 ஆமாம். 429 00:23:31,916 --> 00:23:32,875 நிச்சயமா. 430 00:23:33,583 --> 00:23:34,541 மகிழ்ச்சியா இரு. 431 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 சந்திக்க மகிழ்ச்சி, கென். 432 00:23:41,083 --> 00:23:42,041 ஹெலென். 433 00:23:44,833 --> 00:23:47,125 - எப்படி வீட்டுக்கு போவே? - என்ன தெரியுமா? 434 00:23:47,541 --> 00:23:49,208 நான் உன்னோட வர்றேன்னு நினைக்கிறேன். 435 00:23:50,125 --> 00:23:52,790 - பிடிச்சிருக்கு. முதலில் மீன் பிடிப்போமா? - நான்... 436 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 வா. 437 00:23:57,166 --> 00:23:59,249 நீ மறைக்க விரும்பும் ஆவணங்கள் இருக்கு. 438 00:23:59,250 --> 00:24:00,208 நீ நினைக்கிறே... 439 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 அலுவலகம்னு. 440 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 உன் மனைவிக்கு தெரியாம ரகசிய அறை கட்டியிருக்கியோ. 441 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 ஆவணங்களை பெட்டகத்தில் மறைச்சே. 442 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 எஸ்டேட் திட்ட பட்டியல் 443 00:24:36,375 --> 00:24:39,458 ஆஃப் சீசன் கம்ஃபர்டர்களில் ஆவணங்களை மறைச்சுட்டியோ. 444 00:24:40,250 --> 00:24:44,416 பல காலர் சட்டைகளில் மறைச்சிருக்கே. 445 00:24:51,875 --> 00:24:53,208 சரி. 446 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 கோப்புகளை விடு, துப்பாக்கியை எடு. 447 00:25:20,875 --> 00:25:23,791 நீ பின்வாங்கினா ஒலிவேரோ என்ன செய்வான்னும், நீ தங்கிட்டா 448 00:25:24,500 --> 00:25:28,540 {\an8}ஜென்ட்ரி என்ன செய்யும்னும் நீ பயந்துட்டே. 449 00:25:28,541 --> 00:25:30,415 {\an8}ஜென்ட்ரிகிட்ட இருக்கிறதை எல்லாம் சுரண்டு. 450 00:25:30,416 --> 00:25:33,082 எவ்வளவு பெரிசா கேட்கிறாங்களோ, அவ்வளவு பெரிய விலை. 451 00:25:33,083 --> 00:25:35,499 நீ பணத்தை என் தனி கணக்கில் போடணும். 452 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 - சரி. நான் செய்யறேன். - படுபாவி பில். 453 00:25:40,000 --> 00:25:42,875 ராட்ரிகஸை தூக்கியாச்சு. இனியும் அவன் உனக்கு பிரச்சனை இல்லை. 454 00:25:45,083 --> 00:25:46,915 இல்லை, வீட்டை சுத்தமா வெச்சுக்கோ. 455 00:25:46,916 --> 00:25:48,749 ஏன்னா உன் சைட்டிலிருந்து உறுதிப்படுத்தினாங்க 456 00:25:48,750 --> 00:25:51,208 ஆடம் ஃபெட்ஸை சந்திச்சான்னு. 457 00:25:52,666 --> 00:25:54,625 சரி, இனியும் அவன் பேசலை, இல்ல? 458 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 அவ ரொம்ப பதட்டமா இருக்கா. நேரா யோசிக்க மாட்டேங்கிறா. 459 00:26:01,250 --> 00:26:02,333 நான் பார்த்துக்கறேன். 460 00:26:03,250 --> 00:26:05,083 நான் பார்த்துக்கறேன்னு சொன்னேன். 461 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 இன்று அந்த நாள் இல்லை. 462 00:26:19,791 --> 00:26:22,165 உடம்பு சுகமில்லையா, மிஸ்டர். ப்ராடக்? 463 00:26:22,166 --> 00:26:24,582 ஜென்ட்ரியிடமிருந்து வழக்கு கோப்புகளை பற்றி பேச வந்தேன். 464 00:26:24,583 --> 00:26:28,415 உள்ளே மூலை இருக்கா, அல்லது முழுசா மயிர்க்கால்கள் தானா? 465 00:26:28,416 --> 00:26:31,499 நான் சொன்னேனே, நீதிமன்ற ஆணை இல்லாம எதுவும் கிடைக்காது. 466 00:26:31,500 --> 00:26:33,582 நாம அலுவலகத்தில் பேசலாமோ. 467 00:26:33,583 --> 00:26:37,625 கவனி, உன் சாதாரண சிஎஸ்ஐ வேஷம் மோசமா மட்டும் இல்லை, 468 00:26:38,166 --> 00:26:40,291 ரொம்ப புளிச்சு போயிருக்கு. 469 00:26:41,000 --> 00:26:42,916 காலாவதி தேதி முடிஞ்சு பல காலமாச்சு. 470 00:26:43,666 --> 00:26:44,583 நீ அவ்வளவு தான். 471 00:26:45,083 --> 00:26:47,915 உன் பெற்றோருக்கு சொந்தமான டெலி அல்லது சந்தைக்கு திரும்பணும்... 472 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 உண்மையில், ரெஸ்டாரன்ட். 473 00:26:51,750 --> 00:26:53,415 நீ மாறுதலுக்கு தயாரா இருந்தேன்னா, 474 00:26:53,416 --> 00:26:56,708 மற்ற சந்தைகளில் உன்னைப்போன்ற அழகன் நிறைய சம்பாதிக்கலாம். 475 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 அப்ப என்னை மாடிக்கு அழைப்பீங்களா? 476 00:27:01,666 --> 00:27:03,250 நீதிமன்ற ஆணையோடு வர்றேன். 477 00:27:07,791 --> 00:27:09,583 இன்று வீட்டிலிருந்து வேலை செய்வேன். 478 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 சரி, சார். 479 00:27:20,000 --> 00:27:21,916 இங்கே நல்ல மணமா இருக்கு. 480 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 ஓ, அப்படியா? 481 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 எந்த மாதிரி? 482 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 உன்னை மாதிரி. 483 00:27:30,791 --> 00:27:32,708 சன் டேன் லோஷன் மற்றும் கடல். 484 00:27:35,000 --> 00:27:36,249 இது உங்க அம்மாவா? 485 00:27:36,250 --> 00:27:38,000 டிஹுவானாவில் உன்னை காப்பாற்றியது? 486 00:27:40,458 --> 00:27:41,291 அழகு. 487 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 நீ நலமா? 488 00:27:51,750 --> 00:27:54,375 அந்த டிடெக்டிவ் எங்கும் இருக்கிற மாதிரி இருக்கு. 489 00:27:56,125 --> 00:27:58,750 அவ இங்கு வரை வந்தா நான் ஆச்சரியப்படுவேன். 490 00:28:02,416 --> 00:28:03,291 நான் மட்டுந்தான். 491 00:28:06,416 --> 00:28:09,166 நம்ம... மட்டுந்தான். 492 00:28:23,291 --> 00:28:24,500 படுக்கையறையை காட்டு. 493 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 நான் கேட்க விரும்பினேன். 494 00:28:41,416 --> 00:28:45,416 இது என்ன? 495 00:28:45,875 --> 00:28:47,083 என்னன்னு நினைக்கிறே? 496 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 ப்ரெட்பாக்ஸை விட பெரிசா? 497 00:28:56,291 --> 00:28:59,000 உதவிக்கான அழைப்பு, ப்ரெட்பாக்ஸை விட பெரிசா? 498 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 எங்கப்பாவிடம் அதே போல இருந்தது. 499 00:29:07,291 --> 00:29:08,457 அது... 500 00:29:08,458 --> 00:29:10,041 அது ராணுவ அடையாளம். 501 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 அவரோடதில் எழுத்து இருந்தது. 502 00:29:13,666 --> 00:29:16,958 வியட்நாமில் இறந்த அவரோட நண்பனின் பெயரும் அடையாளமும். 503 00:29:19,666 --> 00:29:22,416 குழந்தைல அதுமட்டும்தான் தெரியும் ஏன்னா அவர் அதைப்பற்றி பேசியது இல்லை. 504 00:29:23,291 --> 00:29:27,416 அந்த உணர்வை என் உடலில் பச்சை குத்தணும்னு நினைச்சேன். 505 00:29:28,166 --> 00:29:29,499 அங்கே நல்ல இடம் ஒன்று இருக்கு, 506 00:29:29,500 --> 00:29:32,458 ஏமாற்றமோ, வருத்தமோ எதை நான் நிரப்ப விரும்பினாலும். 507 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 என்றாவது. 508 00:29:36,708 --> 00:29:37,541 அதனால... 509 00:29:38,625 --> 00:29:39,833 ப்ரெட்பாக்ஸை விட பெரிசு. 510 00:29:41,583 --> 00:29:42,541 ஆமாம். 511 00:29:49,666 --> 00:29:50,541 கவனி... 512 00:29:53,708 --> 00:29:56,124 நான் கொஞ்ச காலத்துக்கு வீட்டுக்கு போகணும்னு நினைக்கிறேன். 513 00:29:56,125 --> 00:29:57,250 திரும்ப க்ளீவ்லேண்டுக்கு. 514 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 நான் அதைப்பற்றி யோசித்தேன். 515 00:30:05,291 --> 00:30:06,875 ஈதனை கூட கூட்டிட்டு போறியா? 516 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 அது அவன் இஷ்டம். 517 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 அது... 518 00:30:17,416 --> 00:30:18,541 எனக்கு ஆச்சரியம்தான். 519 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 என்ன? 520 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 உன்னை மிஸ் பண்ணுவேன். 521 00:30:32,583 --> 00:30:33,665 இல்லை. 522 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 இல்லை, அது... 523 00:30:35,833 --> 00:30:36,874 அது என் சகோதரி, 524 00:30:36,875 --> 00:30:40,083 பதில் சொல்லும் நேரம் பற்றி ரொம்ப தெளிவா இருப்பா. 525 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 ஹலோ. 526 00:30:50,125 --> 00:30:51,458 ஆமாம். 527 00:30:53,416 --> 00:30:54,499 சரி, நல்லது. 528 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 ஆமாம், நான் இப்பவே கிளம்புவேன். 529 00:30:57,333 --> 00:30:58,250 சரி. 530 00:30:59,291 --> 00:31:00,125 சரி, பை. 531 00:31:09,166 --> 00:31:11,125 என்னை ஒரு இடத்துக்கு கூட்டி போவியா, ப்ளீஸ்? 532 00:31:12,250 --> 00:31:15,875 என் மகன் என் இறந்த முன்னாள் கணவரின் காரை எடுத்துட்டு காதலியோடு போயிருக்கான். 533 00:31:27,708 --> 00:31:30,499 ஓ, கடவுளே, க்ளோயி. 534 00:31:30,500 --> 00:31:32,207 - ஹாய். - உள்ளே வா, உள்ளே வா. 535 00:31:32,208 --> 00:31:33,166 நன்றி. 536 00:31:35,291 --> 00:31:37,583 உன்னை மிஸ் பண்ணேன். 537 00:31:42,666 --> 00:31:46,000 இதை பார்த்தேன், இது உனக்கு தேவைன்னு ரொம்ப வலுவா உணர்ந்தேன். 538 00:31:47,541 --> 00:31:48,416 சரி. 539 00:31:49,041 --> 00:31:53,000 இது என் குற்றத்தின் ஒரு பகுதி. 540 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 உன்னை பார்க்க மிக மகிழ்ச்சி அடைவார். 541 00:31:57,041 --> 00:32:00,291 நீ மூன்னால போ, அவரும் செய்வார். 542 00:32:01,208 --> 00:32:02,790 - நன்றி. - அவர் அலுவலகத்தில் இருக்கார். 543 00:32:02,791 --> 00:32:03,708 சரி. 544 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 அது ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 545 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 நான் உன்னை எதிர்பார்க்கலை. 546 00:32:17,083 --> 00:32:19,833 நான் மன்னிப்பு கேட்க நினைச்சேன். 547 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 அன்று என் நடத்தைக்கு. 548 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 அது, பல விஷயங்கள் உன் மனதை குழப்புகின்றன. 549 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 அந்த மன்னிப்பின் பகுதி இது. 550 00:32:31,333 --> 00:32:33,999 த ஜென்ட்ரி க்ரூப் பற்றி ஆடமிடம் இருந்த கோப்புகள் எல்லாம்தான், 551 00:32:34,000 --> 00:32:36,832 எஃப்பிஐ தேடிக்கொண்டிருப்பவை. 552 00:32:36,833 --> 00:32:40,166 அதற்கும் அல்லது எஃப்பிஐக்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் வேண்டாம். 553 00:32:42,208 --> 00:32:43,415 நீ ஏன் இதை செய்யறே? 554 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 நான் இப்படி வாழ விரும்பலை. 555 00:32:45,875 --> 00:32:48,625 எந்நேரமும் பயமா இருக்கு, அடுத்தது நானா என்று யோசித்தபடி. 556 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 ஆடமுக்கு என்ன தெரிந்ததோ, அதனால் இறந்தார். 557 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 என் குடும்பத்துக்கு அருகே அது வேண்டாம். 558 00:32:57,125 --> 00:32:59,000 அப்படி இருக்கும்னு அவசியம் இல்லை. 559 00:33:04,333 --> 00:33:08,125 எனக்கு பிடிச்சதை செய்வதற்கு நான் திரும்பணும். 560 00:33:10,500 --> 00:33:14,916 ஆனால் முதலில், நான் என் குடும்பத்தை மீண்டும் ஒன்று சேர்க்கணும். 561 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 உன் சகோதரி உட்படவா? 562 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 ஆமாம், அங்கும் அமைதி ஏற்படுத்தி. அதாவது... 563 00:33:22,500 --> 00:33:23,541 அதுதான் ஒரே வழி. 564 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 அது நடந்தவுடன், 565 00:33:27,958 --> 00:33:30,750 இன்னொரு குடும்பத்தையும் மீண்டும் ஒன்று சேர்க்க முடியும். 566 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 நீயும்... 567 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 கேத்தரினும். 568 00:33:38,333 --> 00:33:42,000 இப்போதிலிருந்து என் விசுவாசத்தை சேர்த்துக்கோ. 569 00:33:42,833 --> 00:33:44,833 தெரியுமா, உன்னை எப்பவுமே எனக்கு பிடிக்கும். 570 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 கேத்தரினிடம் சொல்லாதே. 571 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 அதை குறிக்க ஒரு பானம் அருந்துவோம். 572 00:33:51,875 --> 00:33:53,750 நான் இல்லாம நீ குடி. நான் அவசரமா போகணும். 573 00:33:54,083 --> 00:33:57,875 என் சகோதரிக்கு நிதி சுதந்திரத்துக்கு வழி பார்த்துட்டு இருக்கேன். 574 00:33:58,291 --> 00:33:59,666 அது நல்ல விஷயம். 575 00:34:02,333 --> 00:34:04,165 ஆனால் சில நாட்களில் நான் நகருக்கு வந்துடுவேன். 576 00:34:04,166 --> 00:34:05,249 டின்னர் சாப்பிடுவோம். 577 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 - சரி. - உனக்கும் சக்குக்கும் கூட ஒட்டிக்கிறேன். 578 00:34:09,750 --> 00:34:10,625 பை. 579 00:34:25,583 --> 00:34:27,166 அவ என் வீட்டுக்கு வந்திருந்தா. 580 00:34:28,041 --> 00:34:29,125 நீ எங்கே இருக்கே? 581 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 டிடெக்டிவ் மாட் போவன்? 582 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 டேக்அவுட் ஆர்டர் செய்தீங்களா? 583 00:34:51,750 --> 00:34:52,833 நன்றி. 584 00:34:58,458 --> 00:34:59,375 அப்பா, நான் போகணும். 585 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 எப்பவுமே. 586 00:35:01,583 --> 00:35:04,500 பெரிசா ஏதோ இருக்கு. முகவரி அனுப்பறேன். என்னை அழை. 587 00:35:12,708 --> 00:35:14,208 - நீங்க மெக்கேப்பா? - ஜெர்ரி. 588 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 சுவாரஸ்யம். அது எனக்கா? 589 00:35:18,541 --> 00:35:19,957 உன் சகோதரி சொன்னது சரி. 590 00:35:19,958 --> 00:35:22,707 இந்த வழக்கை பற்றி ஆன்லைனில் நிறைய தகவல் இல்லை. 591 00:35:22,708 --> 00:35:23,832 ஆமாம், அவளிடம் சொன்னேன். 592 00:35:23,833 --> 00:35:27,375 அதை டிடெக்டிவ் கிட்ரியுடன் இணைக்கும் விதமாவும் ஏதும் இல்லை. 593 00:35:28,000 --> 00:35:28,915 சே. 594 00:35:28,916 --> 00:35:33,665 ஆனால், சில அதிகாரப்பூர்வ ஏஜென்சி தரவுதளங்களில், பதிவுகள் உள்ளன. 595 00:35:33,666 --> 00:35:34,583 திருத்தப்பட்டு. 596 00:35:35,291 --> 00:35:36,541 ஆனால் நான் மந்திரம் செய்தேன். 597 00:35:41,541 --> 00:35:43,749 டிடெக்டிவ் கிட்ரி சம்பவம் நடந்த இடத்தில் அன்று இருந்தார், 598 00:35:43,750 --> 00:35:47,625 அதே பெயர், அதே இனத்தை சேர்ந்த ஒரு ஆளைத் தேடி. 599 00:35:51,000 --> 00:35:53,624 தப்பான கருப்பரை அடிச்சு போட்டுட்டாளா? 600 00:35:53,625 --> 00:35:55,207 அதை மறைச்சுட்டாங்களா? 601 00:35:55,208 --> 00:35:57,375 நீதிமன்றத்தில் அனுமதிக்க முடியாது, எதையுமே. 602 00:35:57,833 --> 00:36:00,790 அது அங்கே வரும் முன், போலீஸ் உயர் அதிகாரிகள் அதை மூடிடுவாங்க. 603 00:36:00,791 --> 00:36:03,582 தங்கள் ஆட்களை பாதுகாப்பதில் வல்லவர்கள். மோசமானவங்க. 604 00:36:03,583 --> 00:36:06,583 சரி, முக்கியமானது நீதிமன்றம் இல்லை. 605 00:36:07,000 --> 00:36:10,041 மிக்க நன்றி இதை கொண்டு வந்ததற்கு... 606 00:36:10,958 --> 00:36:13,082 நீ எங்கிருந்து கொண்டு வர்றேன்னு எனக்கு தெரிய வேண்டாம். 607 00:36:13,083 --> 00:36:15,957 எதுவும் நிஜமா மறையாது. 608 00:36:15,958 --> 00:36:18,125 நம்மில் பலருக்கு அது துரதிர்ஷ்டவசமானது. 609 00:36:19,666 --> 00:36:21,541 உன்னோடு வணிகம் செய்தது மகிழ்ச்சி, ஜெர்ரி. 610 00:36:28,166 --> 00:36:30,000 ஹேய், உன் ஆள் உதவினான். அதனால்... 611 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 நான் அவளிடம் போறேன். நீ எங்கிருக்கே? 612 00:36:34,583 --> 00:36:36,874 அப்புறம் சொல்றேன். வீட்டுக்கு போறேன். 613 00:36:36,875 --> 00:36:39,749 அப்புறம்னா என்ன அர்த்தம்? எனக்கு பயமா இருக்கு. 614 00:36:39,750 --> 00:36:44,083 நான்ஸி ட்ரூ நிழல் இருந்து பழகிடுச்சு. அவ எங்கிருக்கான்னு தெரியாதது பிடிக்கலை. 615 00:36:49,833 --> 00:36:51,541 போவன் 616 00:37:15,541 --> 00:37:16,832 டெபி மாக்கிண்ட்டாஷ்? 617 00:37:16,833 --> 00:37:19,791 நான் டிடெக்டிவ் நான் கிட்ரி. உங்க மகன் ஆடம் வழக்கை கவனிக்கிறேன். 618 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 ஓ, ஆமாம். 619 00:37:23,000 --> 00:37:25,916 உன்னை டிவியில் பார்த்தேன், நீதிமன்றத்துக்கு வெளியே. 620 00:37:27,125 --> 00:37:29,250 அதையெல்லாம் பார்க்க கஷ்டமா இருந்திருக்கும். 621 00:37:29,750 --> 00:37:31,041 மக்களுக்கு பிடிச்சுது. 622 00:37:31,416 --> 00:37:33,000 அவங்களுக்கு அது போதலை. 623 00:37:33,875 --> 00:37:37,749 அந்த மாதிரி கதை, வேற என்ன எதிர்பார்ப்பது? டேனியல் ஸ்டீல் நாவல் போலிருக்கு. 624 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 த சிஸ்டர்ஸ். 625 00:37:41,125 --> 00:37:43,791 நான் உள்ளே வரலாமா? ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா? 626 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 மிச்ச வழிக்கு நீ என்னை தள்ளணும். 627 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 ந்யூட்ரலில் இருக்கீங்களா? 628 00:37:58,833 --> 00:38:02,166 அவன் ரொம்ப கோபக்காரன், என் மகன். 629 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 எல்லாம் எப்படி இருக்கணும் என்பதில். 630 00:38:06,083 --> 00:38:08,540 அந்த விஷயத்தில் நாங்க ஒத்துப் போகலை. 631 00:38:08,541 --> 00:38:11,041 என் சில தேர்வுகளை அவன் பாராட்டலை. 632 00:38:11,708 --> 00:38:14,790 நான் இல்லைன்னா அவனுக்கு சோஷியல் செக்யூரிட்டி எண்ணே இருக்காதுன்னு 633 00:38:14,791 --> 00:38:15,875 நான் சொன்னாலுமே. 634 00:38:18,208 --> 00:38:20,124 நாங்க நீண்ட காலமா பேசலை. 635 00:38:20,125 --> 00:38:22,207 அதை தனியா செய்ய கஷ்டமா இருந்திருக்கும். 636 00:38:22,208 --> 00:38:23,583 அப்பா சிறையில் எல்லாம். 637 00:38:25,333 --> 00:38:29,208 கேன்சரால் அவர் இறக்கும் இரண்டு வாரம் முன் அவரை வெளியே விட்டுட்டாங்க. 638 00:38:30,625 --> 00:38:33,332 அவர் சிறையில் இறந்ததா என் ஆதாரம் சொல்லுது. 639 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 ஆமாம். மீண்டும் தவறு. 640 00:38:35,458 --> 00:38:38,583 ஆடமை அழைத்தார். அவன் திரும்ப அழைக்கலை. 641 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 என் கைகளில் இறந்தார். 642 00:38:41,458 --> 00:38:42,833 முன்னாள் கணவரோட சேர்ந்தீங்களா? 643 00:38:43,916 --> 00:38:44,875 அட இல்லை. 644 00:38:46,666 --> 00:38:48,500 இல்லை, பரஸ்பரம் வெறுத்தோம், ஆனால்... 645 00:38:50,916 --> 00:38:53,999 அவரை தனியா சாக விட முடியலை, சிறை வாசத்தோட, தெரியுமா. 646 00:38:54,000 --> 00:38:56,790 அதனால, முடிஞ்சதை செய்தேன். 647 00:38:56,791 --> 00:38:59,749 அவர் நகத்தை வெட்டினேன், 648 00:38:59,750 --> 00:39:02,333 தலையில் இருந்த மூன்று முடிகளை வாரி விட்டேன். 649 00:39:03,708 --> 00:39:07,000 அவர் இறக்கும் முன் பேரனை சந்திக்க விரும்பினார். 650 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 ஆடம் திரும்ப அழைக்கவே இல்லை. 651 00:39:12,541 --> 00:39:14,916 குறிப்பிட்ட வகையான நபர், குடும்பத்தை வெட்டி விடலாம். 652 00:39:15,916 --> 00:39:19,208 ஈதனை நான் தூக்கியதே அவன் குழந்தையா இருக்கும் போதுதான். 653 00:39:20,083 --> 00:39:21,291 எல்லா பிரச்சினைக்கும் முன். 654 00:39:22,625 --> 00:39:25,166 நீச்சல்குளத்தில் நடந்ததுக்கு பிறகா? நிக்கியோட? 655 00:39:27,083 --> 00:39:27,916 ஆமாம். 656 00:39:29,291 --> 00:39:30,790 அந்த முழு ஊரே அவளை திட்டிச்சு. 657 00:39:30,791 --> 00:39:32,750 அதிலிருந்து மீண்டு வருவது ரொம்ப கடினம். 658 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 எல்லா நேரமும் கச்சிதமா இருக்கிற தாயை காட்டேன். 659 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 தன் குழந்தையை காயப்படுத்த மாட்டாங்க. 660 00:39:39,750 --> 00:39:40,875 தவறுகள் செய்வோம். 661 00:39:42,291 --> 00:39:43,665 {\an8}டிஎன்ஏ பொறுத்தம். ஒஹையோ. நிக்கி 662 00:39:43,666 --> 00:39:46,457 {\an8}நிச்சயமா, கேசி, ஆன்ட்ரியா எல்லாம் பித்தாகி 663 00:39:46,458 --> 00:39:48,415 டப்பில் குழந்தைகளை மூழ்கடிப்பாங்க. 664 00:39:48,416 --> 00:39:49,790 ஆனால் நிக்கி அப்படி இல்லை. 665 00:39:49,791 --> 00:39:51,415 ஆடம் மாக்கிண்ட்டாஷ் துணிகளோடு ஒப்பிடு 666 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 நிக்கியை சந்திக்கிறீங்களா? 667 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 திங்களும் வியாழனும் எனக்கு உணவு கொண்டு வருவா 668 00:39:56,666 --> 00:39:59,541 நானே எளிதா சுற்றி வர முடியாதுங்கறதுனால. 669 00:40:00,083 --> 00:40:02,166 ஏன்னா என் உரிமம் உறுதியா இல்லாததால. 670 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 சரி. 671 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 ஆனால் ஆடமோட நடந்ததுக்கு பிறகு இல்லையா? 672 00:40:07,833 --> 00:40:09,000 அவ திரும்பி வந்தா. 673 00:40:09,791 --> 00:40:12,749 வர்றேன்னு சொன்னப்ப இல்லை. என் க்ரீமை கூட கொண்டு வரலை. 674 00:40:12,750 --> 00:40:13,832 உங்க க்ரீமா? 675 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 ஹெவி விப்பிங். 676 00:40:15,666 --> 00:40:16,500 என் ஜெல்-ஓவுக்கு. 677 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 அட்கின்ஸ் செய்வியா? 678 00:40:20,666 --> 00:40:22,291 அவ ஃபோனையும் இங்கே விட்டுட்டா. 679 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 இது எப்ப? 680 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 அது நடப்பதற்கு முதல் நாள். 681 00:40:28,125 --> 00:40:30,582 எப்ப வாங்கி வந்தாளோ தெரியாது, ஏன்னா அவ திரும்பி வந்தப்ப, 682 00:40:30,583 --> 00:40:32,916 அவளை குற்றம் சாட்டியதா சொன்னா. 683 00:40:34,708 --> 00:40:36,375 அப்பத்தான் அவ சொன்னா. 684 00:40:41,500 --> 00:40:43,582 ஹேய், என்னிடம் என்ன சொன்னே? 685 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 நியூயார்க் போலீஸ் 686 00:40:46,083 --> 00:40:47,583 அழைத்து சொன்னாங்க... 687 00:40:50,166 --> 00:40:51,207 ஆடம் கொல்லப்பட்டதா. 688 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 கொலையா? கொலையா, எப்படி கொலை? 689 00:40:53,750 --> 00:40:54,999 அவர் குத்தப்பட்டார். 690 00:40:55,000 --> 00:40:56,790 கொல்லப்பட்டானா? என் மகனா? கொல்லப்பட்டானா? 691 00:40:56,791 --> 00:40:58,749 இல்லை, இல்லை, இல்லை, அது சாத்தியமில்லாதது. 692 00:40:58,750 --> 00:41:00,457 நான் வருந்தறேன். 693 00:41:00,458 --> 00:41:01,916 நீ பொய் சொல்றே. 694 00:41:03,166 --> 00:41:05,707 ஒரு வார்த்தை நம்ப மாட்டேன். இப்பவே என் வீட்டை விட்டு போ. 695 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 என் வீட்டை விட்டு வெளியே போ! 696 00:41:08,750 --> 00:41:11,083 அந்த அபத்தத்தை சொல்ல வந்துட்டே. போ! 697 00:41:18,250 --> 00:41:20,833 ஆனால் அன்று மதியத்திற்குள், செய்திகளில் வந்துச்சு. 698 00:41:23,208 --> 00:41:26,416 அவளை அழைத்தேன், செய்திகள் அனுப்பினேன், ஆனால் அவள் எடுக்கலை. 699 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 குறைந்தபட்சம் முதலில் எடுக்கலை. 700 00:41:33,291 --> 00:41:35,791 மக்கள் நம்மை ஏமாற்ற பல வழிகள் காண்பார்கள். 701 00:41:38,500 --> 00:41:41,083 ஆக, ஆடம் கொல்லப்பட்ட அன்று நிக்கி இங்கே வந்திருக்கா. 702 00:41:41,875 --> 00:41:43,874 அவ திரும்ப வர எதிர்பார்த்தீங்க, ஆனால் வரலை, 703 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 அவ தன் ஃபோனை இங்கே விட்டிருந்தாலும், 704 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 அது இரவு முழுக்க இங்கே இருந்த போதும். 705 00:41:49,500 --> 00:41:53,750 அவ வந்த போது, ஆடம் குத்தப்பட்டதா சொன்னா. 706 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 இது நடு காலை என்று சொல்வீங்களா? 707 00:41:58,750 --> 00:41:59,999 நீ என்ன செய்யறே? 708 00:42:00,000 --> 00:42:01,540 அந்த விவரங்களை உறுதிப்படுத்தற மாதிரி 709 00:42:01,541 --> 00:42:04,000 அறிக்கை எழுதறேன் நீங்க கையெழுத்திட. 710 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 நான் உன்னிடம் எதுவும் சொல்லலை. 711 00:42:26,875 --> 00:42:28,541 நாய் போயிருக்கும்னு நினைச்சேன். 712 00:42:29,125 --> 00:42:33,250 ஃப்ரான்ஸெனை பிடிச்சிடுச்சு, அதனால அவனுக்கு தோழி கூட்டி வந்தேன். வின்டர். 713 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 அப்படித்தான் வேலை செய்யும். 714 00:42:36,041 --> 00:42:36,958 ஹாய், வின்டர். 715 00:42:37,583 --> 00:42:38,500 சரி. 716 00:42:41,041 --> 00:42:45,125 இதை எல்லோருக்கும் கொண்டு சேர்க்கணும், முடிந்தவரை சேதங்கள் ஏற்படாத வகையில். 717 00:42:48,750 --> 00:42:49,833 உனக்கு பிடிக்கும். 718 00:42:51,708 --> 00:42:52,957 இது பரிசு போல. 719 00:42:52,958 --> 00:42:56,625 சிவிலியன் புகார் ஆய்வு வாரியம் 720 00:42:59,375 --> 00:43:01,374 ஆமாம். தெரியும். 721 00:43:01,375 --> 00:43:03,665 இதை வைத்து பல போலீஸை நீ கோபப்படுத்த போறே. 722 00:43:03,666 --> 00:43:04,832 புதுசா என்ன இருக்கு? 723 00:43:04,833 --> 00:43:07,541 இது ஒஹையோ இல்லை, நிக்கோல். 724 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 குறிச்சுக்கிட்டேன். 725 00:43:12,041 --> 00:43:14,290 துக்கத்துக்கு வந்தானே நிருபர், சிட்டை உபயோகிக்கலாம். 726 00:43:14,291 --> 00:43:17,665 கேள்விக்குரிய ஆதாரங்களிலிருந்து வெளியிட அவனுக்கு பிரச்சனை இருக்கலை. 727 00:43:17,666 --> 00:43:18,791 நிச்சயமா. 728 00:43:20,958 --> 00:43:22,875 இன்று. இப்பவே. 729 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 ப்ளீஸ். 730 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 அப்புறம் நன்றி. 731 00:43:30,500 --> 00:43:32,624 இது உனக்கும் நல்லது, இல்லையா? 732 00:43:32,625 --> 00:43:35,457 க்ளோயி திரும்ப வர என்ன பிரச்சாரம் நீ வெச்சிருக்கியோ அதுக்கு. 733 00:43:35,458 --> 00:43:37,958 தயவுசெய்து மற்றும் நன்றி. 734 00:43:38,750 --> 00:43:41,374 என் திட்டத்தைப்பற்றி நீ யோசிச்சியா? 735 00:43:41,375 --> 00:43:44,290 நிச்சயமா க்ளோயி சொல்லியிருப்பா. பெரிய எண்களா பேசறாங்க. 736 00:43:44,291 --> 00:43:46,375 எட்ஸி ஸ்டோரை நீக்கிடலாம். 737 00:43:46,875 --> 00:43:49,749 ஏன்னா நீங்க இரண்டு பேருமா 738 00:43:49,750 --> 00:43:52,666 ஒன்றாக புத்தகத்தை எழுதுவீங்க. 739 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 நீ எதைப்பற்றி பேசறேன்னு தெரிஞ்சா எனக்கு ஆர்வம் இருக்கும். 740 00:44:06,750 --> 00:44:09,250 பில் ப்ராடக்கின் வீட்டு அலுவலகத்திற்கு விரைவான வாரன்ட். 741 00:44:10,125 --> 00:44:12,625 அதோ உன் பேக்அப், 12வது ப்ரீசிங்க்ட். 742 00:44:13,041 --> 00:44:13,915 எல்லாம் நல்லா போனா, 743 00:44:13,916 --> 00:44:17,415 அவங்க நிலையத்தையும் பயன்படுத்தலாம்னாங்க, பக்க நுழைவாயில். 744 00:44:17,416 --> 00:44:20,041 நாம இதை முடிந்தவரை அமைதியா வைத்திருக்க விரும்பறோம்னு தெரியும். 745 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 நன்றி. எல்லாமே உள்ளே இருக்கணும். 746 00:44:26,208 --> 00:44:27,791 எப்படி அது கிடைத்தது. 747 00:44:28,083 --> 00:44:31,582 நான் வந்திருக்கேன்னு சொன்னதும், அலுவலகத்திலிருந்து யாரோ தொடர்பு கொண்டாங்க. 748 00:44:31,583 --> 00:44:34,708 அவன் வீட்டு அலுவலகத்தையும் பார்க்க ஆர்வம் இருக்கலாம்னு நினைச்சேன். 749 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 அவங்க உங்களுக்கு எவ்வளவு முக்கியம்னு தெரியறதால, 750 00:44:38,500 --> 00:44:43,041 நம் நோக்கங்களை மேம்படுத்த நாம பரஸ்பரம் உதவலாம்னு நினைச்சேன். 751 00:44:45,125 --> 00:44:46,875 ஏதாவது வேணும்னா அருகில் இருக்கேன். 752 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 தேவைப்படாது. 753 00:45:03,333 --> 00:45:04,957 - ஹலோ? - சார்ல்ஸ் ப்ராடக்? 754 00:45:04,958 --> 00:45:06,457 டிடெக்டிவ் போவன். 755 00:45:06,458 --> 00:45:09,375 உங்க கணவரின் வீட்டு அலுவலகத்தை தேட நீதிமன்ற ஆணை இருக்கு. போகலாம். 756 00:45:13,208 --> 00:45:15,041 என்ன கருமம் இது? 757 00:45:21,625 --> 00:45:22,999 விரைவுப்படுத்தப்பட்டது. 758 00:45:23,000 --> 00:45:25,040 வற்புறுத்தும் ஒன்றாக இருந்திருக்கும். 759 00:45:25,041 --> 00:45:26,749 நீங்க காவல் நிலையத்தில் பேச விரும்பினா, 760 00:45:26,750 --> 00:45:28,499 நமக்கு 12வது ப்ரீசிங்க்டில் அறை இருக்கு. 761 00:45:28,500 --> 00:45:29,540 எவ்வளவு சிந்தனை மிக்கது. 762 00:45:29,541 --> 00:45:31,083 டிடெக்டிவ் போவன்? 763 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 முயல் கறி 764 00:45:50,500 --> 00:45:51,375 நிக்கி? 765 00:46:35,250 --> 00:46:36,582 நீ எங்கே போயிருந்தே? 766 00:46:36,583 --> 00:46:40,040 லூ, என்னை சீட் குஷன்னு அழைங்க, ஏன்னா நம் இருக்கைகளைக் காப்பாத்திட்டேன். 767 00:46:40,041 --> 00:46:43,749 நிக்கி மாக்கிண்ட்டாஷ், கொலை நடந்த இரவன்று தன் ஃபோனை க்ளீவ்லேண்டில் விட்டா. 768 00:46:43,750 --> 00:46:47,249 டெபி மாக்கிண்ட்டாஷ், இன்னும் உயிரோடு இருக்கும், ஆடமின் அம்மாவிடம் சொல்லிருக்கா 769 00:46:47,250 --> 00:46:49,165 ஆடம் குத்தப்பட்டதா. 770 00:46:49,166 --> 00:46:51,540 ஆனால் நாம நிக்கிக்கு அந்த தகவலை தரவே இல்லை. 771 00:46:51,541 --> 00:46:53,249 இந்த அறிக்கையை ஃபோனில் செய்தாயா? 772 00:46:53,250 --> 00:46:55,415 இல்லை. அவங்களை நேரில் பார்க்க வந்தேன், லூ. 773 00:46:55,416 --> 00:46:56,915 கடவுளே, நான். 774 00:46:56,916 --> 00:46:59,790 இப்போதைக்கு அறிக்கை அதிகாரப்பூர்வமற்றது, 775 00:46:59,791 --> 00:47:02,165 ஆனால் ஒஹையே தரவுதளத்தில் உள்ள டிஎன்ஏ, 776 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 ஆச்சரியமில்லாமல், நிக்கி முன்பு கைதாகி இருக்கிறாள், 777 00:47:04,708 --> 00:47:07,290 நான் அவளிடமிருந்து திருடிய சிகரெட் துண்டோடு பொருந்துது. 778 00:47:07,291 --> 00:47:10,249 கொலை நடந்த இரவன்று ஆடமின் துணிகளில் அந்த டிஎன்ஏ இருக்கும்னு 779 00:47:10,250 --> 00:47:11,582 எவ்வளவு பந்தயம் கட்டறே? 780 00:47:11,583 --> 00:47:14,124 ஃப்ரான் உறுதி செய்ய காத்திருக்கேன், எந்த நிமிடமும் வரலாம், 781 00:47:14,125 --> 00:47:16,749 ஆனால் நான் நிலையத்துக்கு போறேன், அதனால் அங்கே பார்ப்போம். 782 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 - இல்லை, நீ போகலை. - என்ன? 783 00:47:18,625 --> 00:47:19,916 நீ இணையத்தை பார்க்கலையா? 784 00:47:20,291 --> 00:47:23,416 இப்பதான் ஃபோனுக்கு சார்ஜ் போட்டேன். முதலில் உங்களை அழைத்தேன். என்ன... 785 00:47:25,500 --> 00:47:27,582 "ஆக்கிரோஷ வரலாறுள்ள டிடெக்டிவ்." 786 00:47:27,583 --> 00:47:28,666 ஓ, இல்லை. 787 00:47:29,416 --> 00:47:30,540 சே! 788 00:47:30,541 --> 00:47:33,249 - இல்லை. - பல வருடங்களுக்கு முன்னான உன் கதை, நான், 789 00:47:33,250 --> 00:47:34,707 முழுசா வெளியே வந்திடுச்சு. 790 00:47:34,708 --> 00:47:35,832 சே. 791 00:47:35,833 --> 00:47:37,832 அதிகாரப்பூர்வமாக நீ வழக்கில் இல்லை. 792 00:47:37,833 --> 00:47:39,207 ஆனால், லூ, அவளை பிடிச்சிட்டேன். 793 00:47:39,208 --> 00:47:40,458 இல்லை, பிடிக்கலை. 794 00:47:40,916 --> 00:47:43,124 நம்பமுடியாத, துக்கம் காக்கும் தாய் சொன்னது 795 00:47:43,125 --> 00:47:45,166 அதிகார வரம்பை மீறிய டிடெக்டிவிடம். 796 00:47:45,625 --> 00:47:49,124 டிஎன்ஏ பொருத்தம் கிடைத்தவுடன் அவங்க பதிவில் இருப்பது கூட முக்கியமா இருக்காது. 797 00:47:49,125 --> 00:47:50,957 ஆய்வை நிறுத்திட்டேன், நான். 798 00:47:50,958 --> 00:47:53,250 என்ன? ப்ளீஸ், வேண்டாம். ப்ளீஸ், வேண்டாம். 799 00:47:54,000 --> 00:47:56,625 விடுமுறையில் உள்ள பணியாளர்கள் நுட்ப கோரிக்கைகள் செய்ய முடியாது. 800 00:47:57,333 --> 00:48:00,165 விடுமுறையிலா? லூ, வேண்டாம். 801 00:48:00,166 --> 00:48:02,750 என்னை விடுமுறையில் போடாதீங்க, ப்ளீஸ், நான் இருக்க முடியாது. 802 00:48:04,125 --> 00:48:07,082 தவிரவும், ஆர்வமுள்ள ஒரு நபரை கைது செய்திருக்கோம். 803 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 யாரை? 804 00:48:09,625 --> 00:48:11,333 அப்ப, நீங்க கிளம்பறீங்களா? 805 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 இருக்கலாம், தெரியாது. நான் போக விரும்பலை. 806 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 நிஜமா நான் போக விரும்பலை. 807 00:48:16,958 --> 00:48:17,999 சரி. 808 00:48:18,000 --> 00:48:20,165 ஆனால் எனக்கு வேறு வழி இல்லாம இருக்கலாம். 809 00:48:20,166 --> 00:48:21,458 சில சமயம் நான்... 810 00:48:22,541 --> 00:48:25,165 நான் அங்கே உள்ளே இருந்திருக்கணுமோ என நினைப்பேன், 811 00:48:25,166 --> 00:48:26,625 தெரியுமா, சிறையில். 812 00:48:28,208 --> 00:48:29,208 என்ன? 813 00:48:29,583 --> 00:48:32,416 அதனாலதான் உள்ளே எனக்கு பாதி பரவாயில்லை... 814 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 என உணர்ந்தேனோன்னு யோசிச்சேன். 815 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 வந்து, அதற்கு எனக்கு தகுதி உண்டென நினைச்சேன். 816 00:48:41,625 --> 00:48:42,458 ஈதன், 817 00:48:43,583 --> 00:48:45,083 அதை விட்டுடு. 818 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 உங்களுக்கு புரியலை. 819 00:48:55,708 --> 00:48:57,458 கெவின் வீட்டிலிருந்து, வீட்டுக்கு வந்தேன். 820 00:48:58,166 --> 00:48:59,375 துணி மாற்ற விரும்பினேன். 821 00:49:00,208 --> 00:49:03,499 நான் உள்ளே போன போது, ஏதோ தப்பா இருக்குன்னு தெரிஞ்சுது. 822 00:49:03,500 --> 00:49:05,375 அப்புறம் அவரை பார்த்தேன். 823 00:49:06,166 --> 00:49:08,165 - அம்மா? - என் முதல் எண்ணம் அம்மாவை தேடணும். 824 00:49:08,166 --> 00:49:09,749 அவங்க நலமா? அவங்களை காயப்படுத்தினாரா? 825 00:49:09,750 --> 00:49:12,458 - அம்மா? - நான் அழைத்தப்ப, அவங்க இல்லை. 826 00:49:12,875 --> 00:49:15,458 அப்ப நினைச்சேன், "அவங்கதான் செய்திருக்காங்க. 827 00:49:16,000 --> 00:49:17,749 அவரை குத்தி கொலை செய்திருக்காங்க." 828 00:49:17,750 --> 00:49:20,708 அப்புறம் நினைச்சேன், "நான் அவங்களை பாதுகாக்கணும்." 829 00:49:21,250 --> 00:49:24,415 அதனால் அலுவலகம் போனேன், சில பொருட்களை வீசினேன், 830 00:49:24,416 --> 00:49:26,333 யாரோ உடைத்துக் கொண்டு உள்ளே வந்ததைப் போலிருக்க. 831 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 ஜன்னலை உடைத்தேன், சில பொருட்களை எடுத்தேன். 832 00:49:29,500 --> 00:49:32,125 வெளியே போகும் போது, அவர் குரல் கேட்டது. 833 00:49:35,208 --> 00:49:36,790 யாரையாவது அழைத்திருக்கலாம். 834 00:49:36,791 --> 00:49:39,000 ஒரு ஆம்புலன்ஸை. அவருக்கு உதவியிருக்கலாம். ஆனால்... 835 00:49:40,291 --> 00:49:41,416 நான் போயிட்டேன். 836 00:49:45,166 --> 00:49:47,666 அதைப்பற்றி இப்ப யோசிக்கும் போது... 837 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 நான் செய்தது மகிழ்ச்சி. 838 00:49:54,416 --> 00:49:56,416 அவங்களை காப்பாற்ற மீண்டும் செய்வேன். 839 00:50:00,416 --> 00:50:02,083 கொலையாளிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரி. 840 00:50:11,916 --> 00:50:13,416 நீங்க வரணும்னு விரும்பினேன். 841 00:50:17,416 --> 00:50:19,375 நீங்க போறதா இருந்தா, நானும் உங்ககூட வரேன். 842 00:51:34,833 --> 00:51:36,375 ஹலோ. வீட்டுக்கு வந்துட்டோம். 843 00:51:36,958 --> 00:51:38,750 கச்சிதமான நேரம். இரவு உணவு தயார். 844 00:51:39,875 --> 00:51:40,708 நல்ல நாளா? 845 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 ஆமாம். 846 00:51:45,666 --> 00:51:46,625 நீ? 847 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 வேலையா இருந்தேன். 848 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 அவனுக்கு என்னவாம்? 849 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 அவனுக்கு போகணுமாம், க்ளோ. 850 00:51:57,083 --> 00:51:58,624 என்னோட ஒஹையோ போகணுமாம். 851 00:51:58,625 --> 00:52:00,040 ஆனால் நீ போகலை. 852 00:52:00,041 --> 00:52:02,583 எனக்கு தெரியலை. அதுதான் சிறந்ததுன்னு நினைக்கிறேன், நிஜமா. 853 00:52:04,750 --> 00:52:07,374 இது எங்கிருந்து வருது? 854 00:52:07,375 --> 00:52:09,583 கேத்தரின் புத்தக ஒப்பந்தத்தை பற்றி சொன்னா. 855 00:52:13,291 --> 00:52:15,083 அதைப்பற்றி நான் இன்னும் உன்னிடம் சொல்லலை 856 00:52:15,666 --> 00:52:18,290 ஏன்னா நாம இந்த மற்ற விஷயங்களை சமாளிச்சிட்டு இருந்தோம். 857 00:52:18,291 --> 00:52:22,083 எனக்கு அதிலெல்லாம் ஆர்வம் இல்லை. 858 00:52:23,916 --> 00:52:27,541 உன் விசுவாசம் எங்கிருக்கு என்பதில்தான் அக்கறை. 859 00:52:28,750 --> 00:52:30,415 யாரோடு இருக்கே, யாரை ஆதரிக்கிறே, 860 00:52:30,416 --> 00:52:34,124 ஏன்னா நான், நீ, நாம, இது, ஈதன் இல்லைன்னா, 861 00:52:34,125 --> 00:52:37,958 நூறு சதவீதம், அப்ப நாங்க போயிடுவோம். 862 00:52:40,541 --> 00:52:44,916 நீயும் ஈதனும்தான் எனக்கு இருக்கீங்க. 863 00:52:45,916 --> 00:52:49,458 இங்கே நம்ம வாழ்க்கைதான் எனக்கு இருக்கு. சரியா? 864 00:52:50,208 --> 00:52:53,541 நான் உன்னை எவ்வளவு மிஸ் பண்ணேன்னு உனக்கு தெரியாது. 865 00:52:53,875 --> 00:52:57,499 சக்திவாய்ந்த வக்கீல் மற்றும் ஊரில் பணக்காரரான, பில் ப்ராடக், வெஸ்ட் வில்லேஜ் 866 00:52:57,500 --> 00:53:01,165 வீட்டிலிருந்து கைவிலங்குகளில் புறப்பட்டதாக அறிக்கைகள் வருகின்றன. 867 00:53:01,166 --> 00:53:04,124 ஈஸ்ட் ஹாம்ப்டன் டிடெக்டிவ் பில் ப்ராடக்கை கைது செய்தார், 868 00:53:04,125 --> 00:53:07,165 ப்ராடக்கின் நிறுவனத்தில் ஒரு வக்கீலான ஆடம் மாக்கிண்ட்டாஷ் 869 00:53:07,166 --> 00:53:09,290 {\an8}இந்த கோடையில் கொடூரமாக கொல்லப்பட்டார். 870 00:53:09,291 --> 00:53:13,208 {\an8}மாக்கிண்ட்டாஷின் மகனே தன் தந்தையின் கொலையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டார், 871 00:53:14,041 --> 00:53:17,290 வழக்கு தீர்க்கப்படாமல் இருந்தது, இதுவரை. 872 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 வளர்ந்து வரும் இந்த கதையைப்பற்றி மேலும் இடைவேளைக்கு பிறகு. 873 00:53:22,208 --> 00:53:23,457 நீங்க நலமா? 874 00:53:23,458 --> 00:53:24,541 நீ சாப்பிட தயாரா? 875 00:53:25,500 --> 00:53:26,707 நாம உட்காரணும். 876 00:53:26,708 --> 00:53:27,708 ஆமாம். 877 00:53:39,208 --> 00:53:41,207 {\an8}மீண்டும், இது சில வினாடிகள் முன்பு, 878 00:53:41,208 --> 00:53:45,207 {\an8}பில் ப்ராடக்கை ஈஸ்ட் ஹாம்ப்டன் போலீஸ் கைது செய்துள்ளனர். 879 00:53:45,208 --> 00:53:46,500 நீ பத்திரிக்கையை அழைச்சே. 880 00:53:47,375 --> 00:53:49,250 தைரியம்தான், ஆனால் முட்டாள்தனம். 881 00:53:49,833 --> 00:53:53,207 ஆடம் மாக்கிண்ட்டாஷ் வழக்கில், மிஸ்டர். ப்ராடக் ஆர்வமுள்ள நபர், 882 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 ஆனால் அவர் பல தொடர் விசாரணைகளில் ஈடுபட்டுள்ளார். 883 00:54:38,791 --> 00:54:41,499 அறிக்கைகளின்படி, போலீஸ் ப்ராடக்கின் வீட்டை சோதனையிட்டனர்... 884 00:54:41,500 --> 00:54:45,582 எல்லாம் தப்பா புரிஞ்சுக்கிட்டது உனக்கு நல்லது. முட்டாள். 885 00:54:45,583 --> 00:54:47,957 பில் ப்ராடக், சக்திவாயந்த வக்கீல், 886 00:54:47,958 --> 00:54:50,957 {\an8}ஆடம் மாக்கிண்ட்டாஷ் கொலைக்காக கைது செய்யப்பட்டார். 887 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 அடடே. 888 00:54:53,083 --> 00:54:54,458 அடடே. 889 00:54:58,750 --> 00:55:00,625 பாழாய்போனவனே. 890 00:55:08,791 --> 00:55:09,625 ஜேக்? 891 00:55:11,625 --> 00:55:13,624 உன்னால அர்சா மேஜரை பார்க்க முடியுதுல்ல? 892 00:55:13,625 --> 00:55:15,291 ஆமாம், பார்க்க முடியுது. 893 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 இன்று அதைத்தான் செய்தோம். 894 00:55:20,541 --> 00:55:22,083 கடற்கரையில் புகை பிடித்தோம். 895 00:55:22,958 --> 00:55:24,000 நெருப்பை கட்டினோம். 896 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 பிக் டிப்பரை பார்த்தோம். 897 00:55:27,083 --> 00:55:28,291 அதுதான் கதை. 898 00:55:38,041 --> 00:55:39,875 நீ இல்லாமல் எனக்கு கதையே இல்லை. 899 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 சொல்லுமளவு எதுவும் இல்லை, எப்படியும். 900 00:55:53,333 --> 00:55:54,375 நாம எப்படி தொடங்குவது? 901 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 "இப்போது நான் தூங்கப் போகிறேன்." 902 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 "கர்த்தர் என் ஆன்மாவை காக்கட்டும்." 903 00:56:35,250 --> 00:56:37,375 "எழும் முன்பு நான் இறந்துவிட்டால்..." 904 00:56:42,833 --> 00:56:44,958 "கடவுள் என் ஆன்மாவை எடுத்துக் கொள்ளட்டும்." 905 00:58:33,958 --> 00:58:35,957 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு அப்ரின் பானு தா 906 00:58:35,958 --> 00:58:38,041 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கே.ஆர்.கீர்த்திகா