1
00:00:00,083 --> 00:00:02,040
Tidigare i The Better Sister...
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,915
Nu jag lägger mig ner för att sova...
3
00:00:04,916 --> 00:00:07,750
Det är inte en spökhistoria,
det är en bön.
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,832
"Nu jag lägger mig för att sova.
5
00:00:09,833 --> 00:00:12,874
Jag ber dig, Herre, att min själ bevara."
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,916
- Lugna dig!
- Släpp mig!
7
00:00:15,041 --> 00:00:18,540
Om du rör mig igen, dödar jag dig!
8
00:00:18,541 --> 00:00:20,999
Vi letar fortfarande
efter din mans mördare.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,540
Så vi börjar om på ruta ett.
10
00:00:22,541 --> 00:00:25,040
Listan på personer
som ville se honom död växer.
11
00:00:25,041 --> 00:00:26,082
Ni får fullt upp.
12
00:00:26,083 --> 00:00:28,999
Du raderade alla
Gentry Group-filer på Adams dator.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,915
- Vad letade du efter?
- Sanningen om Adam.
14
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
Den får vi nog inte.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,165
Herregud.
16
00:00:35,166 --> 00:00:36,832
- Vi var överens.
- Jag slutar.
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,333
Adam drog sig ur med.
18
00:00:39,125 --> 00:00:40,708
Ett litet råd, min kära.
19
00:00:41,750 --> 00:00:43,749
Fly inte från Bill.
20
00:00:43,750 --> 00:00:45,833
Han gillar jakten.
21
00:00:46,125 --> 00:00:48,249
Har du kontakt med systern?
22
00:00:48,250 --> 00:00:49,415
- Med Nicky?
- Ja.
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,624
Hon tar hand om mamman i Ohio.
24
00:00:51,625 --> 00:00:52,874
Adams.
25
00:00:52,875 --> 00:00:55,208
Inspektör Dildo dök upp på mitt möte idag.
26
00:00:56,708 --> 00:00:59,000
- Är det frun?
- Hon satte honom här.
27
00:00:59,791 --> 00:01:01,874
Det här stämmer inte.
28
00:01:01,875 --> 00:01:04,749
"Fadern uppgav
att han hittade sonen i vattnet,
29
00:01:04,750 --> 00:01:08,540
men sonen visade inga
tecken på vattenintag."
30
00:01:08,541 --> 00:01:09,916
Vad betyder det?
31
00:01:10,541 --> 00:01:11,541
Att han ljög.
32
00:01:15,000 --> 00:01:16,707
Varför sa du inget?
33
00:01:16,708 --> 00:01:18,375
Det är därför jag kom.
34
00:01:21,583 --> 00:01:22,916
Nicky.
35
00:01:26,000 --> 00:01:27,541
Vad säger du?
36
00:01:32,250 --> 00:01:34,125
Herregud.
37
00:01:36,208 --> 00:01:38,666
Den ena förskräckelsen efter den andra.
38
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Ha en bra dag.
39
00:02:15,916 --> 00:02:17,082
Hej, Adam.
40
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Vad gör du här?
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,165
Är Chloe här?
42
00:02:20,166 --> 00:02:22,207
- Chlo?
- Det är inte okej, du måste gå.
43
00:02:22,208 --> 00:02:23,915
- Chloe?
- Du kan inte dyka upp...
44
00:02:23,916 --> 00:02:25,415
- utan förvarning...
- Chlo?
45
00:02:25,416 --> 00:02:26,957
...och ett godkännande.
46
00:02:26,958 --> 00:02:28,790
- Det vet du.
- Skickade en brevduva.
47
00:02:28,791 --> 00:02:30,666
- Kom den inte?
- Är du full?
48
00:02:31,083 --> 00:02:33,665
Det vill du va. Du luktar sprit.
Var har du varit?
49
00:02:33,666 --> 00:02:35,458
Jag klarar inte det här just nu.
50
00:02:36,500 --> 00:02:38,915
- Tuff dag, älskling?
- Res dig.
51
00:02:38,916 --> 00:02:41,957
Jag går inte
förrän jag har pratat med Chloe.
52
00:02:41,958 --> 00:02:44,207
- Jag ringer polisen.
- Bra. Ring dem.
53
00:02:44,208 --> 00:02:47,375
Jag berättar allt du har gjort
mot min syster.
54
00:02:48,041 --> 00:02:48,875
Vadå?
55
00:02:50,541 --> 00:02:52,040
Mitt barn vet det med.
56
00:02:52,041 --> 00:02:53,708
Nu vet jag att du är hög.
57
00:02:54,958 --> 00:02:58,290
Vi frågar när han kommer hem,
sen tar jag med mig honom.
58
00:02:58,291 --> 00:02:59,582
Du kommer inte nära dem.
59
00:02:59,583 --> 00:03:01,832
Och du håller mig inte från dem längre.
60
00:03:01,833 --> 00:03:03,040
Ring polisen, Adam.
61
00:03:03,041 --> 00:03:05,082
- Ring.
- Kommer de att tro på dig?
62
00:03:05,083 --> 00:03:08,249
- Med din bakgrund?
- Min bakgrund som du hittade på.
63
00:03:08,250 --> 00:03:10,165
Är det vad du inbillar dig nu?
64
00:03:10,166 --> 00:03:11,874
- Du är missbrukare...
- Sanningen.
65
00:03:11,875 --> 00:03:15,833
- ...och det har du alltid varit.
- Och du är ett jävla monster! Släpp!
66
00:03:16,916 --> 00:03:17,791
Nej.
67
00:03:30,875 --> 00:03:31,707
Nej.
68
00:03:31,708 --> 00:03:33,041
Fan. Nej!
69
00:04:25,083 --> 00:04:27,250
12 TIMMAR TIDIGARE
70
00:04:28,625 --> 00:04:32,708
Stolen bråkar igen.
Den fungerar bara bakåt.
71
00:04:34,208 --> 00:04:35,457
Hur gick det till?
72
00:04:35,458 --> 00:04:37,625
Jag var på Dollarstore
73
00:04:38,125 --> 00:04:42,457
och letade efter en sån där skylt,
"Stranden Hitåt" till badrummet.
74
00:04:42,458 --> 00:04:44,582
- Tänkte att det vore fint.
- Ja.
75
00:04:44,583 --> 00:04:46,083
De hade rea.
76
00:04:46,458 --> 00:04:49,500
En stege, mitt i gången,
77
00:04:49,916 --> 00:04:53,415
körde rakt in i den och välte omkull.
Kan du tro det?
78
00:04:53,416 --> 00:04:55,249
Vårdslösa idioter.
79
00:04:55,250 --> 00:04:58,749
Jag satt i telefon med handikapprådet
i fem timmar igår.
80
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
Vem har så mycket tid?
81
00:05:00,625 --> 00:05:02,499
De kommer att dra det i långbänk.
82
00:05:02,500 --> 00:05:06,249
När pengarna rullar in
ska jag fixa gamla Susie Cruisie.
83
00:05:06,250 --> 00:05:09,375
Mina fötter svullnar,
ischiasnerven brinner.
84
00:05:09,791 --> 00:05:12,208
Man täpper till en läcka, en ny uppstår.
85
00:05:12,750 --> 00:05:14,790
Dina tassar ser okej ut.
86
00:05:14,791 --> 00:05:17,291
Sjuksyster är du inte, ta inte illa upp.
87
00:05:17,708 --> 00:05:19,374
Din mamma var en helare.
88
00:05:19,375 --> 00:05:21,625
Tuff, men hon kunde sin skit.
89
00:05:22,250 --> 00:05:25,415
Du får din del med när checken kommer in.
90
00:05:25,416 --> 00:05:26,457
Sluta.
91
00:05:26,458 --> 00:05:27,707
Sluta du.
92
00:05:27,708 --> 00:05:29,665
Vad köpte du åt mig?
93
00:05:29,666 --> 00:05:31,500
Du kommer att älska det.
94
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Hon har återuppstått.
95
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
- Använd mitt kontor.
- Okej.
96
00:05:40,833 --> 00:05:42,125
Rör inte min skit.
97
00:05:45,166 --> 00:05:47,000
Hej, där är du.
98
00:05:47,416 --> 00:05:50,208
Äntligen, jag trodde
att du kanske ghostade mig.
99
00:05:50,583 --> 00:05:51,790
Vad gör du?
100
00:05:51,791 --> 00:05:52,708
Jag?
101
00:05:54,083 --> 00:05:55,791
Jag grejar lite här och var.
102
00:05:56,250 --> 00:05:59,165
Vad gör du? Vad hade du på dig på galan?
103
00:05:59,166 --> 00:06:00,208
Nåt speciellt?
104
00:06:00,750 --> 00:06:02,166
Fjädrar? Läder?
105
00:06:06,125 --> 00:06:07,083
Är du okej?
106
00:06:09,750 --> 00:06:10,625
Inte direkt.
107
00:06:11,833 --> 00:06:13,791
Nåt hände. Och jag...
108
00:06:15,000 --> 00:06:17,291
Jag har funderat på om jag borde berätta.
109
00:06:18,458 --> 00:06:20,833
Självklart, Ethan, berätta.
110
00:06:23,958 --> 00:06:27,416
Jag såg nåt för några dagar sen
med mamma och pappa.
111
00:06:28,458 --> 00:06:29,416
Det var...
112
00:06:29,958 --> 00:06:31,750
Det var illa.
113
00:06:34,416 --> 00:06:35,375
Illa hur?
114
00:06:37,958 --> 00:06:38,875
Jag var...
115
00:06:40,000 --> 00:06:43,208
Jag var ute på terrassen och tog en selfie
116
00:06:44,416 --> 00:06:46,457
och de bråkade,
117
00:06:46,458 --> 00:06:50,416
och sen knuffade han mamma
118
00:06:51,500 --> 00:06:54,666
hårt, riktigt hårt,
och hon slog huvudet i väggen.
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,166
Vad gjorde du?
120
00:07:00,041 --> 00:07:00,916
Mamma åkte.
121
00:07:02,583 --> 00:07:05,500
Det var inte första gången
han gjorde henne illa.
122
00:07:08,166 --> 00:07:09,541
Är hon okej nu?
123
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
Det är svårt att säga med henne.
124
00:07:13,875 --> 00:07:15,415
Ja, hon stänger ner.
125
00:07:15,416 --> 00:07:17,958
Ja, hon blir skrämmande lugn.
126
00:07:21,791 --> 00:07:23,957
Jag borde inte ha sagt nåt.
127
00:07:23,958 --> 00:07:26,499
Det är okej. Jag är glad att du berättade.
128
00:07:26,500 --> 00:07:27,582
Är du okej?
129
00:07:27,583 --> 00:07:29,541
Skit. Jag måste gå.
130
00:07:30,166 --> 00:07:31,791
Jag ringer sen, okej?
131
00:07:32,125 --> 00:07:32,958
Hej...
132
00:07:33,666 --> 00:07:34,666
Okej.
133
00:07:35,125 --> 00:07:36,958
Ring mig sen. Helvete.
134
00:07:44,833 --> 00:07:46,208
Är du okej där inne?
135
00:07:46,833 --> 00:07:47,666
Ja.
136
00:07:55,541 --> 00:07:58,082
Jag såg Chloe i en sån här förra veckan.
137
00:07:58,083 --> 00:08:00,082
Bredvid kvinnan med läpparna.
138
00:08:00,083 --> 00:08:02,457
Hon är en välgörare nu.
139
00:08:02,458 --> 00:08:04,083
Vilken hycklare.
140
00:08:04,583 --> 00:08:06,124
Hon såg hemsk ut.
141
00:08:06,125 --> 00:08:07,290
Men smal.
142
00:08:07,291 --> 00:08:08,624
Armar som en gymnast.
143
00:08:08,625 --> 00:08:09,915
Ingen Adam.
144
00:08:09,916 --> 00:08:11,832
Det är alltid bara hon.
145
00:08:11,833 --> 00:08:14,957
Som mamma undrar man: "Är han lycklig?"
146
00:08:14,958 --> 00:08:17,624
De lämnade oss.
De är i sin värld där borta.
147
00:08:17,625 --> 00:08:18,708
Vi är här.
148
00:08:20,541 --> 00:08:22,083
Tog du med grädden?
149
00:08:24,208 --> 00:08:25,499
Jag glömde.
150
00:08:25,500 --> 00:08:27,665
Det är för Atkins. Det är effektivt.
151
00:08:27,666 --> 00:08:30,665
Min mun smakar sjögräs när jag är i ketos.
152
00:08:30,666 --> 00:08:33,916
- Men det är värt det.
- Jag måste gå. Jag kommer med den.
153
00:08:51,708 --> 00:08:53,500
NORDÖSTRA USA
154
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
Hej, Adam.
155
00:09:37,250 --> 00:09:39,375
SAMTAL FRÅN EAST HAMPTON-POLISEN
156
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
Det var då de ringde mig.
157
00:09:44,875 --> 00:09:46,290
Kom du för att skydda mig?
158
00:09:46,291 --> 00:09:48,208
Han lät inte mig träffa dig.
159
00:09:49,833 --> 00:09:53,208
Du håller mig inte ifrån
min syster en minut till.
160
00:09:55,291 --> 00:09:56,583
Det var jag eller han.
161
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
Han tänkte döda mig.
162
00:10:00,875 --> 00:10:02,416
Vad kunde du göra?
163
00:10:02,666 --> 00:10:05,415
Du var tvungen att försvara dig.
Vad skulle du göra?
164
00:10:05,416 --> 00:10:06,790
Det ordnar sig.
165
00:10:06,791 --> 00:10:08,375
Det kanske inte ordnar sig.
166
00:10:09,125 --> 00:10:12,540
Jag tror inte den polisen slutar
167
00:10:12,541 --> 00:10:14,708
- förrän hon låser in mig.
- Nej. Sluta.
168
00:10:15,083 --> 00:10:16,790
- Chloe.
- Det händer inte.
169
00:10:16,791 --> 00:10:18,249
Det vet du inte.
170
00:10:18,250 --> 00:10:19,624
Jag tillåter inte det.
171
00:10:19,625 --> 00:10:20,666
Hör du mig?
172
00:10:21,000 --> 00:10:22,791
Jag låter det inte hända.
173
00:10:28,375 --> 00:10:30,416
- Ethan då?
- Du är här med honom.
174
00:10:30,833 --> 00:10:32,458
Du ska vara här med honom.
175
00:10:34,208 --> 00:10:35,166
Okej?
176
00:10:36,416 --> 00:10:37,250
Okej.
177
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
Okej.
178
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Okej.
179
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Imorgon...
180
00:10:45,541 --> 00:10:47,291
Imorgon kan du och Ethan
181
00:10:48,750 --> 00:10:50,874
åka nånstans, gå på en vandring.
182
00:10:50,875 --> 00:10:52,458
Tillbringa tid med honom.
183
00:10:53,208 --> 00:10:55,625
För jag kan behöva lite tid att tänka över
184
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
vad fan vi ska göra.
185
00:10:59,750 --> 00:11:00,874
Jag fattar.
186
00:11:00,875 --> 00:11:01,958
Okej.
187
00:11:03,583 --> 00:11:05,000
Har du kvar kniven?
188
00:11:07,791 --> 00:11:08,749
Ja.
189
00:11:08,750 --> 00:11:10,875
Låt mig ha hand om den.
190
00:11:12,041 --> 00:11:13,500
Jag vill ha pistolen med.
191
00:11:13,916 --> 00:11:15,083
Jag vet att du har den.
192
00:11:16,625 --> 00:11:18,040
Den är i bilen.
193
00:11:18,041 --> 00:11:19,749
Vad tänkte du göra med den?
194
00:11:19,750 --> 00:11:22,708
Jag tänkte inte låta Ethan
hamna i fängelse.
195
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Herregud, Nicky.
196
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Är ni okej där inne?
197
00:11:30,791 --> 00:11:31,875
Ja.
198
00:11:34,958 --> 00:11:35,791
Okej.
199
00:11:39,250 --> 00:11:40,583
Du kommer att klara dig.
200
00:11:52,083 --> 00:11:56,208
Debbie Macintosh, Adams mamma,
har ett långt brottsregister.
201
00:11:56,916 --> 00:11:58,165
Nåt sexigt med henne.
202
00:11:58,166 --> 00:12:01,665
En hänsynslös opportunist
som utnyttjade sin ende sons personnummer
203
00:12:01,666 --> 00:12:03,874
för att skapa falska bankkonton.
204
00:12:03,875 --> 00:12:05,124
Smart med.
205
00:12:05,125 --> 00:12:06,790
Enligt hyreskontoret
206
00:12:06,791 --> 00:12:10,290
dyker en blond kvinna upp
några gånger i veckan med matvaror.
207
00:12:10,291 --> 00:12:12,999
- Var Nicky lojal i alla år?
- Det verkar så.
208
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Flyger om några timmar.
209
00:12:16,541 --> 00:12:18,874
Alla Debbies telefoner är avstängda.
210
00:12:18,875 --> 00:12:21,000
- Vet Lieu?
- När han behöver veta.
211
00:12:23,583 --> 00:12:26,375
- Vad?
- Det verkar bara rätt långt bort.
212
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
Tillbaka till början. Enda sättet.
213
00:12:30,791 --> 00:12:33,165
Vem skapade mannen som alla ville se död?
214
00:12:33,166 --> 00:12:35,250
Vi vet inte ens vem han var.
215
00:12:35,666 --> 00:12:37,040
Han är inte mördaren.
216
00:12:37,041 --> 00:12:40,582
Fran jobbar på att hämta
Nickys dna från en fimp
217
00:12:40,583 --> 00:12:41,915
från AA-mötet.
218
00:12:41,916 --> 00:12:45,625
Vi kollar register i Ohio
och kollar hennes samtal.
219
00:12:46,791 --> 00:12:47,791
Vad har du?
220
00:12:48,583 --> 00:12:50,082
FBI omringade Adam.
221
00:12:50,083 --> 00:12:52,707
Han arbetade med dem. Sen ändrade han sig.
222
00:12:52,708 --> 00:12:55,541
Men Gentry kanske skickade
223
00:12:55,916 --> 00:12:57,415
ett budskap till de andra.
224
00:12:57,416 --> 00:13:01,000
Om ni går emot oss, så mördar vi er
i ert vardagsrum.
225
00:13:03,291 --> 00:13:04,583
Jag hatar
att erkänna det.
226
00:13:05,125 --> 00:13:05,957
Jag gillar det.
227
00:13:05,958 --> 00:13:06,875
Ja.
228
00:13:07,958 --> 00:13:10,874
Jag har en direktlinje till FBI.
229
00:13:10,875 --> 00:13:13,707
Jag tror att agenten
som Adam jobbade med lurar mig.
230
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
Verkar halvt korrupt.
231
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Vet Lieu?
232
00:13:17,916 --> 00:13:19,416
När han behöver veta.
233
00:13:21,708 --> 00:13:23,416
Så det är vad du har dolt.
234
00:13:24,791 --> 00:13:25,625
Tja...
235
00:13:26,583 --> 00:13:28,666
Jag blev lite nervös en stund.
236
00:13:29,333 --> 00:13:31,833
Vad mitt humör kan göra med ditt rykte.
237
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
Jag ska försöka göra dig stolt.
238
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
- Hej.
- Hej.
239
00:13:45,375 --> 00:13:46,291
Okej.
240
00:13:46,750 --> 00:13:47,666
Okej.
241
00:13:48,500 --> 00:13:49,416
Tack.
242
00:13:50,000 --> 00:13:53,165
- Insektsspray, solkräm, vatten.
- Ja.
243
00:13:53,166 --> 00:13:54,415
Jag fattar.
244
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Bra.
245
00:14:00,583 --> 00:14:01,749
Ha en bra dag.
246
00:14:01,750 --> 00:14:03,333
Men ha telefonen på dig.
247
00:14:03,916 --> 00:14:05,999
Ljud och vibration. Båda.
248
00:14:06,000 --> 00:14:07,082
Ha den på.
249
00:14:07,083 --> 00:14:08,000
Jag hör dig.
250
00:14:08,625 --> 00:14:09,540
Redo.
251
00:14:09,541 --> 00:14:11,832
Jag ska laga nåt speciellt till middag.
252
00:14:11,833 --> 00:14:13,083
- Bra.
- Ja.
253
00:14:13,583 --> 00:14:16,832
Stanna i närheten,
när jag säger till måste du vara där.
254
00:14:16,833 --> 00:14:18,582
- Jag kommer vara där.
- Okej.
255
00:14:18,583 --> 00:14:20,375
- Hej då.
- Älskar er.
256
00:14:32,458 --> 00:14:33,415
Hej.
257
00:14:33,416 --> 00:14:36,749
Fördelaktiga siffror
diskuteras för bokkontraktet.
258
00:14:36,750 --> 00:14:39,957
På vårt bästa förlag,
med en stor första upplaga.
259
00:14:39,958 --> 00:14:41,332
Det är toppen.
260
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Lätt sjusiffrigt.
261
00:14:44,541 --> 00:14:47,041
Ännu mer om ni gör det tillsammans.
262
00:14:47,708 --> 00:14:50,208
Har du pratat med Nicky om det?
263
00:14:51,625 --> 00:14:56,165
Nej, jag har inte haft tillfälle
att diskutera det ämnet, nej.
264
00:14:56,166 --> 00:14:59,124
Hitta tid för det, är du snäll.
265
00:14:59,125 --> 00:15:00,290
Och för Bill.
266
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Vi har redan pratat.
267
00:15:01,958 --> 00:15:03,666
Du måste lösa det med Bill.
268
00:15:04,125 --> 00:15:06,665
Annars är allt det här förgäves.
269
00:15:06,666 --> 00:15:09,499
Det betyder att du är på hans sida
och jag får inte veta
270
00:15:09,500 --> 00:15:10,749
vad som hände Adam.
271
00:15:10,750 --> 00:15:13,915
Men du är mer än villig
att sälja en story.
272
00:15:13,916 --> 00:15:18,250
Vilket betyder att vi bjuder in andra
på våra villkor.
273
00:15:18,750 --> 00:15:21,374
Familjeangelägenheter
stannar inom familjen.
274
00:15:21,375 --> 00:15:24,790
Och att min man är mördad
är inte en familjeangelägenhet?
275
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Det beror på hur man
definierar familj nuförtiden.
276
00:15:28,958 --> 00:15:31,791
Och den jäveln var ingens familj.
277
00:15:32,500 --> 00:15:34,291
Prata med Nicole.
278
00:15:34,708 --> 00:15:36,166
Ett nytt liv för henne.
279
00:15:38,541 --> 00:15:40,250
Herregud.
280
00:15:59,375 --> 00:16:00,457
- Hej.
- Hej.
281
00:16:00,458 --> 00:16:01,541
Vad händer?
282
00:16:04,083 --> 00:16:05,125
Bill sparkade mig.
283
00:16:05,958 --> 00:16:07,750
- Den jäveln.
- Ja.
284
00:16:08,083 --> 00:16:11,040
Blåst från andra sidan
av vår vän, agent Olivero.
285
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
Vänta.
286
00:16:13,083 --> 00:16:14,333
Hur känner du honom?
287
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
Han har utövat utpressning
ända sen Adam dog.
288
00:16:18,500 --> 00:16:19,540
Han...
289
00:16:19,541 --> 00:16:22,500
Han sa att han hade skit på mig
i och med Gentry.
290
00:16:22,958 --> 00:16:24,665
Han tvingar mig att jobba med dem.
291
00:16:24,666 --> 00:16:27,082
Jag trodde att de var halvt anständiga.
292
00:16:27,083 --> 00:16:29,582
Men de är värre.
293
00:16:29,583 --> 00:16:31,541
Jag kan inte ge dem vad de vill ha.
294
00:16:34,500 --> 00:16:35,332
Okej.
295
00:16:35,333 --> 00:16:37,083
Hur kan jag hjälpa dig?
296
00:16:38,958 --> 00:16:42,083
FBI vill ha det Adam hade på Gentry.
297
00:16:44,791 --> 00:16:45,958
Vad hade Adam?
298
00:16:46,833 --> 00:16:47,999
Bevis.
299
00:16:48,000 --> 00:16:51,250
Hur de kunde bygga så snabbt och billigt.
300
00:16:52,375 --> 00:16:54,125
Vad pratar du om?
301
00:16:55,791 --> 00:16:56,625
Chloe.
302
00:16:57,166 --> 00:16:59,665
Man kan bygga en arena på ett par månader
303
00:16:59,666 --> 00:17:04,416
om man har obegränsad arbetskraft
och inga regelverk.
304
00:17:05,083 --> 00:17:07,457
En arbetare dör på jobbet en dag,
305
00:17:07,458 --> 00:17:09,915
tio är där för att ersätta honom nästa.
306
00:17:09,916 --> 00:17:11,999
Även om de ljuger för dem om vad de gör,
307
00:17:12,000 --> 00:17:14,583
tas deras pass ifrån dem när de anländer.
308
00:17:18,625 --> 00:17:19,583
Herregud.
309
00:17:20,541 --> 00:17:22,041
Det är människohandel.
310
00:17:22,708 --> 00:17:24,291
Det är kontraktsslaveri.
311
00:17:25,041 --> 00:17:26,416
Det är dråp.
312
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Herregud.
313
00:17:29,541 --> 00:17:31,290
Det är jävligt skrämmande.
314
00:17:31,291 --> 00:17:32,332
Braddock & Braddock
315
00:17:32,333 --> 00:17:35,625
hjälpte dem att bygga sina byggnader.
316
00:17:36,291 --> 00:17:38,249
De flesta av oss
visste inte det värsta.
317
00:17:38,250 --> 00:17:40,083
De på insidan, Bill...
318
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Så småningom Adam.
319
00:17:43,791 --> 00:17:44,666
Det visste.
320
00:17:45,625 --> 00:17:48,415
FBI:s fall är nedlagt,
men Gentry är smarta.
321
00:17:48,416 --> 00:17:51,291
Deras mest usla egendomar
las ut på exempelvis...
322
00:17:51,958 --> 00:17:52,791
Bill.
323
00:17:53,458 --> 00:17:57,249
Och de flesta av dem är
glada att bli köpta, som Bill.
324
00:17:57,250 --> 00:18:01,165
Och Adam är en av de enda
som var villig att jobba med FBI?
325
00:18:01,166 --> 00:18:04,125
Hans samvete övervägde hans girighet.
326
00:18:04,750 --> 00:18:08,583
Men Adam hade tillgång
till material som jag inte har.
327
00:18:09,166 --> 00:18:11,499
Okej, men hans filer var tomma.
328
00:18:11,500 --> 00:18:13,750
Hans dator hade redan raderats.
329
00:18:14,166 --> 00:18:15,874
Men han var noggrann.
330
00:18:15,875 --> 00:18:18,583
Han skulle ha behållit ett pappersspår.
331
00:18:18,958 --> 00:18:20,165
Han hade register.
332
00:18:20,166 --> 00:18:21,874
Han hade allt på Gentry.
333
00:18:21,875 --> 00:18:23,415
- Ok.
- Det var hans garanti.
334
00:18:23,416 --> 00:18:25,666
Han skrev ut dem. La dem i portföljen.
335
00:18:25,958 --> 00:18:28,875
Nej, det fanns inga filer där.
Bara en pistol.
336
00:18:31,958 --> 00:18:34,625
Samma pistol han bar natten han mördades.
337
00:18:37,916 --> 00:18:39,041
Hör på, Chloe.
338
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
Olivero, han kommer att...
339
00:18:42,375 --> 00:18:44,166
Han kommer få mig utesluten
340
00:18:44,666 --> 00:18:46,000
eller kanske värre.
341
00:18:46,458 --> 00:18:47,750
Han kommer hem till mig.
342
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Jag håller på att bli galen.
343
00:18:51,041 --> 00:18:54,374
Jag satte upp kameror i fejkstenar.
344
00:18:54,375 --> 00:18:55,499
Fan.
345
00:18:55,500 --> 00:18:59,874
Men om Gentry fick reda på
att Adam och jag jobbade med FBI,
346
00:18:59,875 --> 00:19:02,499
även om jag hatar
att hjälpa idiotens fall,
347
00:19:02,500 --> 00:19:04,166
så länge de är i drift...
348
00:19:06,875 --> 00:19:08,333
...är ingen av oss säker.
349
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Okej.
350
00:19:20,208 --> 00:19:23,290
FBI Queens County,
avdelningen för civila klagomål.
351
00:19:23,291 --> 00:19:25,332
Alla samtal är konfidentiella.
352
00:19:25,333 --> 00:19:26,250
Ja...
353
00:19:26,750 --> 00:19:31,540
Jag vill lämna in ett anonymt klagomål
gällande agent Edward Olivero.
354
00:19:31,541 --> 00:19:33,250
Har jag hamnat rätt?
355
00:19:33,583 --> 00:19:35,000
Ja, jag lyssnar.
356
00:19:36,916 --> 00:19:42,082
Agent Olivero betedde sig hotfullt
och sexuellt opassande mot mig.
357
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
Vi skulle utbyta information om ett fall,
358
00:19:44,583 --> 00:19:46,458
och han betedde sig oberäkneligt
359
00:19:47,166 --> 00:19:48,125
och kränkande.
360
00:19:48,958 --> 00:19:51,082
Vi tar anklagelserna på allvar.
361
00:19:51,083 --> 00:19:52,582
Tack för att ditt samtal.
362
00:19:52,583 --> 00:19:53,541
Tack.
363
00:19:58,916 --> 00:20:00,041
Ring Michelle Sanders.
364
00:20:04,958 --> 00:20:05,832
Hej, Chloe.
365
00:20:05,833 --> 00:20:06,875
Michelle.
366
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Jake kom hem till mig idag.
367
00:20:10,750 --> 00:20:14,166
- Okej.
- Han verkade väldigt nervös.
368
00:20:14,666 --> 00:20:16,790
Rädd för vad som kan hända honom.
369
00:20:16,791 --> 00:20:18,374
Jag vill hitta dokumenten.
370
00:20:18,375 --> 00:20:20,250
Nåt som kan få dem att sluta.
371
00:20:20,750 --> 00:20:21,666
Vilka då?
372
00:20:24,500 --> 00:20:27,749
Jake arbetade med
samma FBI-agent som Adam.
373
00:20:27,750 --> 00:20:29,166
Gav info om Gentry Group.
374
00:20:29,666 --> 00:20:30,749
Skit.
375
00:20:30,750 --> 00:20:34,540
Chloe, varken du eller Jake
är mina klienter.
376
00:20:34,541 --> 00:20:37,790
Vad du än säger till mig
ska du inte säga till mig.
377
00:20:37,791 --> 00:20:40,208
Jag trodde att han var din vän.
378
00:20:41,250 --> 00:20:42,166
Det är han.
379
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Så håll dig borta från honom.
380
00:20:55,791 --> 00:20:57,708
En vän berättade om detta stället.
381
00:20:58,166 --> 00:21:01,541
När vattnet stiger, försvinner stigen.
382
00:21:03,791 --> 00:21:07,583
Så vem var den långa snyggingen i rätten?
383
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
Jag visste det.
384
00:21:12,958 --> 00:21:13,791
Ja.
385
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
Vi har sms:at.
386
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
Och hon...
387
00:21:19,041 --> 00:21:21,499
...funderar på att ta tåget upp idag.
388
00:21:21,500 --> 00:21:23,915
- Idag, jaså?
- Ja, hon heter Helen.
389
00:21:23,916 --> 00:21:25,124
Helen.
390
00:21:25,125 --> 00:21:27,416
Om du bara hade nåt att hämta henne med.
391
00:21:29,208 --> 00:21:31,458
Jag vet inte om jag är redo för det.
392
00:21:36,500 --> 00:21:38,375
Det var mycket att ta in igår kväll.
393
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
Ingen förväntar sig
att du ska låtsas som inget.
394
00:21:42,291 --> 00:21:43,125
Ja.
395
00:21:44,625 --> 00:21:46,833
Jag har haft ont i magen hela dagen.
396
00:21:48,250 --> 00:21:49,875
Jag är förbannad på mamma.
397
00:21:51,083 --> 00:21:53,541
Jag insåg inte det förrän nu.
398
00:21:56,291 --> 00:21:58,791
Hon valde honom framför dig.
399
00:21:59,208 --> 00:22:00,290
Det är för jävligt.
400
00:22:00,291 --> 00:22:04,165
Jag tror att hon trodde
att hon gjorde det bästa för dig.
401
00:22:04,166 --> 00:22:05,583
För mig eller henne?
402
00:22:08,291 --> 00:22:10,041
Det är bara stört.
403
00:22:15,583 --> 00:22:17,333
Kommer du att stanna här?
404
00:22:18,208 --> 00:22:19,791
Eftersom du har fått en vän.
405
00:22:20,208 --> 00:22:21,250
Vet inte än.
406
00:22:23,583 --> 00:22:26,499
Jag vet att du hade ett helt liv i Ohio.
407
00:22:26,500 --> 00:22:29,708
- Det var inget liv, förstår du?
408
00:22:31,583 --> 00:22:35,791
Det gick inte en dag
utan att jag ville vara här med dig.
409
00:22:40,125 --> 00:22:41,333
Det kvarstår.
410
00:22:44,666 --> 00:22:45,541
Okej.
411
00:22:49,291 --> 00:22:50,415
Jag bara...
412
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
Du bestämmer inte.
413
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
Nej.
414
00:23:01,250 --> 00:23:02,791
Nämen, hej.
415
00:23:03,791 --> 00:23:05,749
Jag är glad att du följde mitt råd.
416
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
Visste inte att du fiskade.
417
00:23:07,833 --> 00:23:08,832
Jo.
418
00:23:08,833 --> 00:23:12,541
Jag gillar repetitiva handlingar
med liten belöning.
419
00:23:13,500 --> 00:23:14,333
Hej.
420
00:23:15,500 --> 00:23:16,457
Jag heter Ken.
421
00:23:16,458 --> 00:23:17,541
Ethan.
422
00:23:17,958 --> 00:23:19,916
- Det här är min son.
- Ja.
423
00:23:20,541 --> 00:23:22,125
- Trevligt att träffas.
- Ja.
424
00:23:23,625 --> 00:23:26,125
Vill du stanna här och försöka?
425
00:23:27,000 --> 00:23:28,666
Ber du mig om mina nycklar?
426
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
Ja.
427
00:23:31,916 --> 00:23:32,875
Visst.
428
00:23:33,583 --> 00:23:34,541
Ha så kul.
429
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Trevligt att träffas.
430
00:23:41,083 --> 00:23:42,041
Helen.
431
00:23:44,833 --> 00:23:47,125
- Hur ska du ta dig hem?
- Vet du vad?
432
00:23:47,541 --> 00:23:49,208
Med dig.
433
00:23:50,125 --> 00:23:52,790
- Jag gillar det, vill du fiska först?
- Jag...
434
00:23:52,791 --> 00:23:54,000
Kom igen.
435
00:23:57,166 --> 00:23:59,249
Du har dokument som du vill dölja.
436
00:23:59,250 --> 00:24:00,208
Du tänker...
437
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
Kontoret.
438
00:24:08,000 --> 00:24:11,916
Du kanske hade ett hemligt rum
installerat utan din frus vetskap.
439
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
Du gömde dem i kassaskåpet.
440
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
FASTIGHETSPLAN
441
00:24:36,375 --> 00:24:39,458
Du kanske gömde dokumenten i sommartäcket.
442
00:24:40,250 --> 00:24:44,416
Du gömde dem i dina otaliga skjortor.
443
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Okej.
444
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
Du lämnar filerna och tar vapnet.
445
00:25:20,875 --> 00:25:23,791
Du var rädd för vad Olivero skulle göra
446
00:25:24,500 --> 00:25:28,540
{\an8}när du drog dig ur och vad Gentry
skulle göra med dig om du stannade kvar.
447
00:25:28,541 --> 00:25:30,415
{\an8}Och pressa Gentry på allt.
448
00:25:30,416 --> 00:25:33,082
Ju mer vi begär, desto större prislapp.
449
00:25:33,083 --> 00:25:35,499
Sätt in pengarna på mitt personliga konto.
450
00:25:35,500 --> 00:25:37,208
- Jag fixar det.
- Jävla Bill.
451
00:25:40,000 --> 00:25:42,875
Rodriguez är färdig.
Han är inte ditt problem längre.
452
00:25:45,083 --> 00:25:46,915
Nej, håll du rent i ditt hus.
453
00:25:46,916 --> 00:25:48,749
Nån från din sida bekräftade
454
00:25:48,750 --> 00:25:51,208
att Adam skulle träffa FBI.
455
00:25:52,666 --> 00:25:54,625
Han pratar inte längre, gör han?
456
00:25:56,958 --> 00:25:59,416
Hon är upprörd. Hon tänker inte klart.
457
00:26:01,250 --> 00:26:02,333
Jag tar hand om det.
458
00:26:03,250 --> 00:26:05,083
Jag sa, jag tar hand om det.
459
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
Idag är inte rätt dag.
460
00:26:19,791 --> 00:26:22,165
Mår du dåligt, mr Braddock?
461
00:26:22,166 --> 00:26:24,582
Jag är här
för att diskutera Gentry-fallet.
462
00:26:24,583 --> 00:26:28,415
Har du en hjärna där
eller är det hårsäckar hela vägen ner?
463
00:26:28,416 --> 00:26:31,499
Som jag sa, du får inget
utan ett domstolsbeslut.
464
00:26:31,500 --> 00:26:33,582
Vi kanske kan prata på kontoret.
465
00:26:33,583 --> 00:26:37,625
Lyssna, din lilla CSI-imitation
är inte bara billigt framställd,
466
00:26:38,166 --> 00:26:40,291
men den är tröttsamt härsken.
467
00:26:41,000 --> 00:26:42,916
Långt efter sitt utgångsdatum.
468
00:26:43,666 --> 00:26:44,583
Du är klar.
469
00:26:45,083 --> 00:26:47,915
Du borde återvända
till dina föräldrars affär...
470
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
Restaurang, faktiskt.
471
00:26:51,750 --> 00:26:53,415
Om du är redo för en svängom,
472
00:26:53,416 --> 00:26:56,708
kan en snygg kille som du
tjäna pengar på andra marknader.
473
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
Så kommer du bjuda in mig?
474
00:27:01,666 --> 00:27:03,250
Jag kommer tillbaka.
475
00:27:07,791 --> 00:27:09,583
Jag jobbar hemifrån idag.
476
00:27:11,291 --> 00:27:12,583
Ja.
477
00:27:20,000 --> 00:27:21,916
Det doftar så gott här inne.
478
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Jaså?
479
00:27:24,750 --> 00:27:25,666
Som vad?
480
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
Som dig.
481
00:27:30,791 --> 00:27:32,708
Solkräm och havet.
482
00:27:35,000 --> 00:27:36,249
Är det här din mamma?
483
00:27:36,250 --> 00:27:38,000
Som räddade dig i Tijuana?
484
00:27:40,458 --> 00:27:41,291
Vacker.
485
00:27:49,625 --> 00:27:50,541
Är du okej?
486
00:27:51,750 --> 00:27:54,375
Den där polisen är överallt.
487
00:27:56,125 --> 00:27:58,750
Jag skulle bli förvånad om hon kom hit.
488
00:28:02,416 --> 00:28:03,291
Det är bara jag.
489
00:28:06,416 --> 00:28:09,166
Bara vi.
490
00:28:23,291 --> 00:28:24,500
Visa mig sovrummet.
491
00:28:38,875 --> 00:28:40,458
Jag har velat fråga dig.
492
00:28:41,416 --> 00:28:45,416
Vad är det här?
493
00:28:45,875 --> 00:28:47,083
Vad tror du att det är?
494
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Är det större än en brödlimpa?
495
00:28:56,291 --> 00:28:59,000
Är ett rop på hjälp
större än en brödlimpa?
496
00:29:01,541 --> 00:29:03,291
Min pappa hade en likadan.
497
00:29:07,291 --> 00:29:08,457
Det är...
498
00:29:08,458 --> 00:29:10,041
Det är en ID-bricka.
499
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
Men hans hade text.
500
00:29:13,666 --> 00:29:16,958
Namnet på en kompis som dog i Vietnam.
501
00:29:19,666 --> 00:29:22,416
Jag visste inte mer som barn,
han pratade inte om det.
502
00:29:23,291 --> 00:29:27,416
Och jag kände att jag behövde
bränna den känslan in i min kropp.
503
00:29:28,166 --> 00:29:29,499
Det är en bra plats,
504
00:29:29,500 --> 00:29:32,458
perfekt att fylla
med valfri besvikelse eller ånger.
505
00:29:34,208 --> 00:29:35,083
En vacker dag.
506
00:29:36,708 --> 00:29:37,541
Så...
507
00:29:38,625 --> 00:29:39,833
Större än en limpa.
508
00:29:41,583 --> 00:29:42,541
Ja.
509
00:29:49,666 --> 00:29:50,541
Lyssna...
510
00:29:53,708 --> 00:29:56,124
Jag tror att jag måste åka hem ett tag.
511
00:29:56,125 --> 00:29:57,250
Till Cleveland.
512
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
Jag undrade över det.
513
00:30:05,291 --> 00:30:06,875
Tar du med dig Ethan?
514
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Det bestämmer han.
515
00:30:15,833 --> 00:30:16,833
Tja...
516
00:30:17,416 --> 00:30:18,541
Det var som tusan.
517
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
Vad?
518
00:30:25,916 --> 00:30:26,916
Kommer sakna dig.
519
00:30:32,583 --> 00:30:33,665
Nej.
520
00:30:33,666 --> 00:30:34,625
Nej, det är...
521
00:30:35,833 --> 00:30:36,874
Det är min syster,
522
00:30:36,875 --> 00:30:40,083
och hon är väldigt noggrann
med min svarstid.
523
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Hallå.
524
00:30:50,125 --> 00:30:51,458
Ja.
525
00:30:53,416 --> 00:30:54,499
Okej, bra.
526
00:30:54,500 --> 00:30:55,833
Ja, jag kan åka nu.
527
00:30:57,333 --> 00:30:58,250
Okej.
528
00:30:59,291 --> 00:31:00,125
Okej, hej då.
529
00:31:09,166 --> 00:31:11,125
Kan du skjutsa mig, är du snäll?
530
00:31:12,250 --> 00:31:15,875
Min unge tog min döda
exmans bil för att ligga med sin tjej.
531
00:31:27,708 --> 00:31:30,499
Herregud, Chloe.
532
00:31:30,500 --> 00:31:32,207
- Hej.
- Kom in.
533
00:31:32,208 --> 00:31:33,166
Tack.
534
00:31:35,291 --> 00:31:37,583
Jag har saknat dig.
535
00:31:42,666 --> 00:31:46,000
Jag såg denna och kände starkt
att du behövde den.
536
00:31:47,541 --> 00:31:48,416
Okej.
537
00:31:49,041 --> 00:31:53,000
Och det här är en del av min mea culpa.
538
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
Han blir glad att se dig.
539
00:31:57,041 --> 00:32:00,291
Gå bara framåt, så gör han det med.
540
00:32:01,208 --> 00:32:02,790
- Tack.
- På kontoret.
541
00:32:02,791 --> 00:32:03,708
Okej.
542
00:32:10,250 --> 00:32:11,541
Det är väldigt fint.
543
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Detta förväntade jag mig inte.
544
00:32:17,083 --> 00:32:19,833
Jag ville be om ursäkt.
545
00:32:20,958 --> 00:32:22,291
För mitt uppförande.
546
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
Allt möjligt tynger ditt sinne.
547
00:32:27,791 --> 00:32:29,583
Detta är en del av ursäkten.
548
00:32:31,333 --> 00:32:33,999
Alla filer som Adam hade
från Gentry Group,
549
00:32:34,000 --> 00:32:36,832
allt som FBI letar efter.
550
00:32:36,833 --> 00:32:40,166
Jag vill inte ha nåt med det
eller FBI att göra.
551
00:32:42,208 --> 00:32:43,415
Varför gör du det här?
552
00:32:43,416 --> 00:32:44,958
Jag vill inte leva så här.
553
00:32:45,875 --> 00:32:48,625
Jag är alltid rädd
och undrar om jag står på tur.
554
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Vad Adam än visste, ledde till hans död.
555
00:32:54,791 --> 00:32:56,458
Vill inte ha det nära min familj.
556
00:32:57,125 --> 00:32:59,000
Det borde det inte vara.
557
00:33:04,333 --> 00:33:08,125
Jag behöver bara återgå
till att göra det jag älskar.
558
00:33:10,500 --> 00:33:14,916
Men först måste jag
få samman min familj igen.
559
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
Inklusive din syster?
560
00:33:18,958 --> 00:33:20,958
Ja, sluter fred där med.
561
00:33:22,500 --> 00:33:23,541
Det är enda sättet.
562
00:33:25,875 --> 00:33:27,000
Och när det är gjort,
563
00:33:27,958 --> 00:33:30,750
kan jag sätta ihop min andra familj med.
564
00:33:32,333 --> 00:33:33,208
Du
565
00:33:34,125 --> 00:33:35,208
och Catherine.
566
00:33:38,333 --> 00:33:42,000
Se detta som ett löfte
för min lojalitet hädanefter.
567
00:33:42,833 --> 00:33:44,833
Du har alltid varit min favorit.
568
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
Säg inget till Catherine.
569
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Vi tar en drink för att fira.
570
00:33:51,875 --> 00:33:53,750
Ta en du, jag måste iväg.
571
00:33:54,083 --> 00:33:57,875
Jag försöker lista ut detaljer
för min systers ekonomiska frihet.
572
00:33:58,291 --> 00:33:59,666
Det är snällt av dig.
573
00:34:02,333 --> 00:34:04,165
Men jag är snart tillbaka i stan.
574
00:34:04,166 --> 00:34:05,249
Vi äter middag.
575
00:34:05,250 --> 00:34:07,208
- Ja.
- Du, jag och Chuck.
576
00:34:09,750 --> 00:34:10,625
Hej då.
577
00:34:25,583 --> 00:34:27,166
Hon var hemma hos mig nu.
578
00:34:28,041 --> 00:34:29,125
Var är du?
579
00:34:38,416 --> 00:34:39,916
Inspektör Matt Bowen?
580
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
Har du beställt hämtmat?
581
00:34:51,750 --> 00:34:52,833
Tack.
582
00:34:58,458 --> 00:34:59,375
Jag måste gå.
583
00:34:59,916 --> 00:35:00,916
Alltid.
584
00:35:01,583 --> 00:35:04,500
Jag har nåt stort.
Jag skickar adressen. Ring mig.
585
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
- Är du McCabe?
- Jerry.
586
00:35:15,041 --> 00:35:17,208
Intressant. Är det till mig?
587
00:35:18,541 --> 00:35:19,957
Din syster hade rätt.
588
00:35:19,958 --> 00:35:22,707
Det finns inte mycket information online.
589
00:35:22,708 --> 00:35:23,832
Jag sa det.
590
00:35:23,833 --> 00:35:27,375
Eller något som specifikt kopplar det
till inspektör Guidry.
591
00:35:28,000 --> 00:35:28,915
Fan.
592
00:35:28,916 --> 00:35:33,665
Men i vissa officiella databaser
finns det register.
593
00:35:33,666 --> 00:35:34,583
Redigerad.
594
00:35:35,291 --> 00:35:36,541
Men jag trollade.
595
00:35:41,541 --> 00:35:43,749
Inspektör Guidry var på plats den dagen
596
00:35:43,750 --> 00:35:47,625
och letade efter en man
med samma namn och etnicitet.
597
00:35:51,000 --> 00:35:53,624
Bankade hon skiten ur fel svart kille?
598
00:35:53,625 --> 00:35:55,207
Och de dolde det?
599
00:35:55,208 --> 00:35:57,375
Det är inte tillåtet i rätten.
600
00:35:57,833 --> 00:36:00,790
Polisen skulle stänga ner det
innan det kom dit.
601
00:36:00,791 --> 00:36:03,582
De är bra på att skydda sina egna.
602
00:36:03,583 --> 00:36:06,583
Den lagen är inte den enda som räknas.
603
00:36:07,000 --> 00:36:10,041
Tack för att du letade fram detta från...
604
00:36:10,958 --> 00:36:13,082
Vill inte veta var du får saker ifrån?
605
00:36:13,083 --> 00:36:15,957
Inget försvinner nånsin i själva verket.
606
00:36:15,958 --> 00:36:18,125
Vilket är olyckligt för de flesta.
607
00:36:19,666 --> 00:36:21,541
Trevligt att göra affärer med dig.
608
00:36:28,166 --> 00:36:30,000
Din gubbe levererade.
609
00:36:31,125 --> 00:36:33,541
Jag är på väg till henne.
Var fan är du?
610
00:36:34,583 --> 00:36:36,874
Jag berättar senare, jag ska hem.
611
00:36:36,875 --> 00:36:39,749
Vad menar du med senare?
Jag får spel.
612
00:36:39,750 --> 00:36:44,083
Jag har vant mig vid Nancy Drews skugga.
Jag behöver veta var hon är.
613
00:37:15,541 --> 00:37:16,832
Debbie Macintosh?
614
00:37:16,833 --> 00:37:19,791
Inspektör Nan Guidry.
Jag jobbar med Adams fall.
615
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Ja.
616
00:37:23,000 --> 00:37:25,916
Jag såg dig på tv, utanför domstolen.
617
00:37:27,125 --> 00:37:29,250
Det måste ha varit svårt att se det.
618
00:37:29,750 --> 00:37:31,041
Folk älskade det.
619
00:37:31,416 --> 00:37:33,000
De fick inte nog.
620
00:37:33,875 --> 00:37:37,749
Med en sån historia, är det förväntat?
Som en Danielle Steel-roman.
621
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Systrarna.
622
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Får jag komma in? Prata lite?
623
00:37:45,125 --> 00:37:47,125
Du måste knuffa mig resten av vägen.
624
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
Är du i friläge?
625
00:37:58,833 --> 00:38:02,166
Han var väldigt stel i sin uppfattning.
626
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Om hur saker borde vara.
627
00:38:06,083 --> 00:38:08,540
Vi var inte överens på den fronten.
628
00:38:08,541 --> 00:38:11,041
Han uppskattade inte några av mina val.
629
00:38:11,708 --> 00:38:14,790
Fast jag påminde honom om
att han inte haft ett personnummer
630
00:38:14,791 --> 00:38:15,875
utan mig.
631
00:38:18,208 --> 00:38:20,124
Vi hade inte pratat på länge.
632
00:38:20,125 --> 00:38:22,207
Det måste ha varit svårt på egen hand.
633
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Pappan i fängelse.
634
00:38:25,333 --> 00:38:29,208
De släppte ut den jäveln två veckor
innan cancern tog honom.
635
00:38:30,625 --> 00:38:33,332
Min källa sa att han dog i fängelset.
636
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
Ja. Fel igen.
637
00:38:35,458 --> 00:38:38,583
Han ringde Adam.
Han hörde inget från honom.
638
00:38:39,500 --> 00:38:40,791
Han dog i mina armar.
639
00:38:41,458 --> 00:38:42,833
Återförenades du och exet?
640
00:38:43,916 --> 00:38:44,875
Nej, för fan.
641
00:38:46,666 --> 00:38:48,500
Nej, vi hatade varandra, men...
642
00:38:50,916 --> 00:38:53,999
Jag kunde inte låta honom
dö ensam, med fängelselukt.
643
00:38:54,000 --> 00:38:56,790
Så jag gjorde vad jag kunde.
644
00:38:56,791 --> 00:38:59,749
Jag klippte hans naglar och kammade
645
00:38:59,750 --> 00:39:02,333
de tre hårstrån han hade kvar på huvudet.
646
00:39:03,708 --> 00:39:07,000
Han ville bara träffa
sitt barnbarn innan han dog.
647
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
Han hörde inget från Adam.
648
00:39:12,541 --> 00:39:14,916
Krävs en viss typ
för att utesluta familjen.
649
00:39:15,916 --> 00:39:19,208
Enda gången jag höll Ethan
är när han var bebis.
650
00:39:20,083 --> 00:39:21,291
Innan alla bekymmer.
651
00:39:22,625 --> 00:39:25,166
Det som hände i poolen med Nicky?
652
00:39:27,083 --> 00:39:27,916
Ja.
653
00:39:29,291 --> 00:39:30,790
Hela stan var på henne.
654
00:39:30,791 --> 00:39:32,750
En svår sak att återhämta sig från.
655
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
Visa mig en mamma
som är perfekt hela tiden.
656
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
Ingen vill skada sitt barn.
657
00:39:39,750 --> 00:39:40,875
Vi gör misstag.
658
00:39:42,291 --> 00:39:43,665
{\an8}DNA-TRÄFF
NICKY MACINTOSH
659
00:39:43,666 --> 00:39:46,457
{\an8}Klart det finns folk som blir galna
660
00:39:46,458 --> 00:39:48,415
och dränker sina barn i badkaret.
661
00:39:48,416 --> 00:39:49,790
Men sån är inte Nicky.
662
00:39:49,791 --> 00:39:51,415
JÄMFÖR MED ADAMS KLÄDER.
663
00:39:51,416 --> 00:39:52,583
Träffar du Nicky än?
664
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
Hon tar med mat till mig
måndagar och torsdagar
665
00:39:56,666 --> 00:39:59,541
eftersom att jag inte är så rörlig.
666
00:40:00,083 --> 00:40:02,166
För mitt körkort är ifrågasatt.
667
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Ja.
668
00:40:05,000 --> 00:40:06,958
Men inte sen händelsen med Adam?
669
00:40:07,833 --> 00:40:09,000
Hon kom tillbaka.
670
00:40:09,791 --> 00:40:12,749
Inte när hon hade sagt.
Hon tog inte ens med min grädde.
671
00:40:12,750 --> 00:40:13,832
Din grädde?
672
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Vispgrädde.
673
00:40:15,666 --> 00:40:16,500
För min gelé.
674
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
Går du på Atkins?
675
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
Hon lämnade sin mobil här med.
676
00:40:23,625 --> 00:40:24,583
När var det här?
677
00:40:25,541 --> 00:40:27,125
Dagen innan det hände.
678
00:40:28,125 --> 00:40:30,582
Jag vet inte när hon fick den, för när hon
679
00:40:30,583 --> 00:40:32,916
kom tillbaka sa hon
att de hade ringt henne.
680
00:40:34,708 --> 00:40:36,375
Det var då hon berättade.
681
00:40:41,500 --> 00:40:43,582
Vad säger du till mig?
682
00:40:43,583 --> 00:40:45,166
Polisen i New York
683
00:40:46,083 --> 00:40:47,583
ringde och sa...
684
00:40:50,166 --> 00:40:51,207
Adam har dödats.
685
00:40:51,208 --> 00:40:53,000
Dödad? Hur då?
686
00:40:53,750 --> 00:40:54,999
Han blev knivhuggen.
687
00:40:55,000 --> 00:40:56,790
Mördad? Min pojke?
688
00:40:56,791 --> 00:40:58,749
Nej, det är omöjligt.
689
00:40:58,750 --> 00:41:00,457
Jag är så ledsen.
690
00:41:00,458 --> 00:41:01,916
Du är en jävla lögnare.
691
00:41:03,166 --> 00:41:05,707
Jag tror inte ett ord.
Ut ur mitt hus nu.
692
00:41:05,708 --> 00:41:08,250
Ut ur mitt hus!
693
00:41:08,750 --> 00:41:11,083
Att komma hit med den skiten. Gå!
694
00:41:18,250 --> 00:41:20,833
Men på eftermiddagen var det på nyheterna.
695
00:41:23,208 --> 00:41:26,416
Jag ringde och lämnade meddelanden,
men hon svarade inte.
696
00:41:27,833 --> 00:41:29,041
Inte först i alla fall.
697
00:41:33,291 --> 00:41:35,791
Folk hittar olika sätt att svika en.
698
00:41:38,500 --> 00:41:41,083
Så Nicky var här dagen då Adam mördades.
699
00:41:41,875 --> 00:41:43,874
Du förväntade dig att hon skulle
700
00:41:43,875 --> 00:41:45,916
komma tillbaka, fast hon hade lämnat
701
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
telefonen här hela natten.
702
00:41:49,500 --> 00:41:53,750
När hon kom tillbaka, sa hon till dig
att Adam hade blivit knivhuggen.
703
00:41:54,875 --> 00:41:56,750
Var det här var på morgonen?
704
00:41:58,750 --> 00:41:59,999
Vad gör du?
705
00:42:00,000 --> 00:42:01,540
Sätter ihop ett vittnesmål
706
00:42:01,541 --> 00:42:04,000
för dig att skriva under, för bekräftelse.
707
00:42:07,791 --> 00:42:09,458
Jag har inte sagt ett skit.
708
00:42:26,875 --> 00:42:28,541
Trodde hunden skulle bort.
709
00:42:29,125 --> 00:42:33,250
Franzen charmade mig,
så jag köpte en vän åt honom. Winter.
710
00:42:34,916 --> 00:42:36,040
Det är så det funkar.
711
00:42:36,041 --> 00:42:36,958
Hej, Winter.
712
00:42:37,583 --> 00:42:38,500
Okej.
713
00:42:41,041 --> 00:42:45,125
Jag vill sprida det här
på ett så destruktivt sätt som möjligt.
714
00:42:48,750 --> 00:42:49,833
Du kommer gilla det.
715
00:42:51,708 --> 00:42:52,957
Som en present.
716
00:42:52,958 --> 00:42:56,625
GRANSKNINGSNÄMND FÖR CIVILA KLAGOMÅL
717
00:42:59,375 --> 00:43:01,374
Ja. Jag vet.
718
00:43:01,375 --> 00:43:03,665
Du kommer förarga många poliser.
719
00:43:03,666 --> 00:43:04,832
Vad mer är nytt?
720
00:43:04,833 --> 00:43:07,541
Det här är inte Ohio, Nicole.
721
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Noterat.
722
00:43:12,041 --> 00:43:14,290
Använd reportern Sid, från The Wake.
723
00:43:14,291 --> 00:43:17,665
Han verkade inte ha problem
med skumma källor.
724
00:43:17,666 --> 00:43:18,791
Sannerligen.
725
00:43:20,958 --> 00:43:22,875
Idag. Nu.
726
00:43:24,708 --> 00:43:25,541
Är du snäll.
727
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
Och tack.
728
00:43:30,500 --> 00:43:32,624
Det här är bra för dig också, väl?
729
00:43:32,625 --> 00:43:35,457
För din comeback-kampanj för Chloe.
730
00:43:35,458 --> 00:43:37,958
Är du snäll och tack.
731
00:43:38,750 --> 00:43:41,374
Har du tänkt över mitt förslag?
732
00:43:41,375 --> 00:43:44,290
Chloe har säkert berättat
att det är mycket pengar.
733
00:43:44,291 --> 00:43:46,375
Du kan sluta med Etsy-butiken.
734
00:43:46,875 --> 00:43:49,749
För det blir ni båda
735
00:43:49,750 --> 00:43:52,666
som skriver boken tillsammans.
736
00:43:56,291 --> 00:43:59,791
Jag skulle vara nyfiken
om jag visste vad fan du pratar om.
737
00:44:06,750 --> 00:44:09,250
Husrannsakan för Bill Braddocks kontor.
738
00:44:10,125 --> 00:44:12,625
Och där är er backup, 12:e distriktet.
739
00:44:13,041 --> 00:44:13,915
Om allt går bra
740
00:44:13,916 --> 00:44:17,415
sa de att ni kan använda
deras station, sidoingången.
741
00:44:17,416 --> 00:44:20,041
De förstår att vi vill hålla det
så hemligt vi kan.
742
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
Tack. Allt borde vara där.
743
00:44:26,208 --> 00:44:27,791
Hur fick du tag på det?
744
00:44:28,083 --> 00:44:31,582
Nån från kontoret
hörde av sig när jag var där.
745
00:44:31,583 --> 00:44:34,708
De tyckte att jag bör ta en titt
på hans hemmakontor med.
746
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
Eftersom det betyder mycket för dig
747
00:44:38,500 --> 00:44:43,041
tänkte jag att vi kunde
hjälpa varandra att främja våra mål.
748
00:44:45,125 --> 00:44:46,875
Är i närheten om du behöver nåt.
749
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Det kommer jag inte.
750
00:45:03,333 --> 00:45:04,957
- Hallå?
- Charles Braddock?
751
00:45:04,958 --> 00:45:06,457
Inspektör Bowen.
752
00:45:06,458 --> 00:45:09,375
Jag har en husrannsakan
för din mans kontor.
753
00:45:13,208 --> 00:45:15,041
Vad fan är det här?
754
00:45:21,625 --> 00:45:22,999
Påskyndat.
755
00:45:23,000 --> 00:45:25,040
Det måste ha varit nåt övertygande.
756
00:45:25,041 --> 00:45:26,749
Pratar hellre på stationen.
757
00:45:26,750 --> 00:45:28,499
12:e distriktet har ett rum.
758
00:45:28,500 --> 00:45:29,540
Så omtänksamt.
759
00:45:29,541 --> 00:45:31,083
Inspektör Bowen?
760
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
KANINGRYTA
761
00:45:50,500 --> 00:45:51,375
Nicky?
762
00:46:35,250 --> 00:46:36,582
Var fan har du varit?
763
00:46:36,583 --> 00:46:40,040
Kalla mig en skyddsängel, Lieu,
för jag räddade oss.
764
00:46:40,041 --> 00:46:43,749
Nicky Macintosh lämnade
sin telefon i Cleveland på mordnatten.
765
00:46:43,750 --> 00:46:47,249
Sa till Debbie Macintosh,
Adams mamma, som är vid liv,
766
00:46:47,250 --> 00:46:49,165
att Adam hade blivit knivhuggen.
767
00:46:49,166 --> 00:46:51,540
Men vi gav aldrig Nicky den infon.
768
00:46:51,541 --> 00:46:53,249
Fick du det över telefon?
769
00:46:53,250 --> 00:46:55,415
Nej, jag åkte för att träffa henne, Lieu.
770
00:46:55,416 --> 00:46:56,915
Herregud, Nan.
771
00:46:56,916 --> 00:46:59,790
Uttalandet är inofficiellt än så länge,
772
00:46:59,791 --> 00:47:02,165
men DNA:t i Ohio-databasen,
773
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Nicky har gripits förut,
inte överraskande,
774
00:47:04,708 --> 00:47:07,290
matchar med cigarettfimpen
jag tog från henne.
775
00:47:07,291 --> 00:47:10,249
Ska vi slå vad att vi hittar
DNA:t på Adams kläder
776
00:47:10,250 --> 00:47:11,582
från mordnatten.
777
00:47:11,583 --> 00:47:14,124
Väntar på bekräftelse från Fran,
när som helst,
778
00:47:14,125 --> 00:47:16,749
men jag är på väg till huset nu,
så vi ses där.
779
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
- Nej, det är du inte.
- Vad?
780
00:47:18,625 --> 00:47:19,916
Har du inte sett?
781
00:47:20,291 --> 00:47:23,416
Mobilen har precis laddat.
Jag ringde dig direkt...
782
00:47:25,500 --> 00:47:27,582
"Inspektör med en aggressiv bakgrund."
783
00:47:27,583 --> 00:47:28,666
Åh, nej.
784
00:47:29,416 --> 00:47:30,540
Fan!
785
00:47:30,541 --> 00:47:33,249
- Nej.
- All din gamla skit
786
00:47:33,250 --> 00:47:34,707
är överallt.
787
00:47:34,708 --> 00:47:35,832
Fan.
788
00:47:35,833 --> 00:47:37,832
Du är borttagen från fallet.
789
00:47:37,833 --> 00:47:39,207
Men jag har henne.
790
00:47:39,208 --> 00:47:40,458
Det har du inte.
791
00:47:40,916 --> 00:47:43,124
Hörsägen från en opålitlig, sörjande mor
792
00:47:43,125 --> 00:47:45,166
från en polis utan jurisdiktion.
793
00:47:45,625 --> 00:47:49,124
Det spelar ingen roll
när vi får DNA-matchningen.
794
00:47:49,125 --> 00:47:50,957
Jag stoppade labbet, Nan.
795
00:47:50,958 --> 00:47:53,250
Vad? Snälla, gör inte det.
796
00:47:54,000 --> 00:47:56,625
Tjänstledig personal kan inte begära nåt.
797
00:47:57,333 --> 00:48:00,165
Tjänstledig? Kom igen, Lieu.
798
00:48:00,166 --> 00:48:02,750
Ge mig inte tjänstledigt.
799
00:48:04,125 --> 00:48:07,082
Vi har redan tagit in en misstänkt.
800
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
Vem då?
801
00:48:09,625 --> 00:48:11,333
Så du ska åka?
802
00:48:12,166 --> 00:48:14,083
Kanske, jag vill inte åka.
803
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
Jag vill inte åka.
804
00:48:16,958 --> 00:48:17,999
Nej.
805
00:48:18,000 --> 00:48:20,165
Men jag kanske inte har nåt val.
806
00:48:20,166 --> 00:48:21,458
Ibland så...
807
00:48:22,541 --> 00:48:25,165
Undrar jag om jag var
menad att vara där inne,
808
00:48:25,166 --> 00:48:26,625
i fängelset.
809
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
Vad?
810
00:48:29,583 --> 00:48:32,416
Jag undrade om det kanske
var därför jag kände mig
811
00:48:33,333 --> 00:48:36,000
ganska okej där inne.
812
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Jag tyckte att jag förtjänade det.
813
00:48:41,625 --> 00:48:42,458
Ethan,
814
00:48:43,583 --> 00:48:45,083
släpp den tanken.
815
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
Du förstår inte.
816
00:48:55,708 --> 00:48:57,458
När jag lämnade Kevin, kom jag hem.
817
00:48:58,166 --> 00:48:59,375
Jag ville förändras.
818
00:49:00,208 --> 00:49:03,499
När jag gick in
visste jag att något var fel.
819
00:49:03,500 --> 00:49:05,375
Och sen såg jag honom.
820
00:49:06,166 --> 00:49:08,165
- Mamma?
- Jag ville hitta mamma.
821
00:49:08,166 --> 00:49:09,749
"Hade han skadat henne?"
822
00:49:09,750 --> 00:49:12,458
- Mamma?
- Hon var inte där när jag ropade.
823
00:49:12,875 --> 00:49:15,458
Och sen tänkte jag: "Hon gjorde det.
824
00:49:16,000 --> 00:49:17,749
Hon högg ihjäl honom."
825
00:49:17,750 --> 00:49:20,708
Sen tänkte jag: "Jag måste skydda henne."
826
00:49:21,250 --> 00:49:24,415
Så jag gick till kontoret,
kastade runt saker,
827
00:49:24,416 --> 00:49:26,333
så det såg ut som ett inbrott.
828
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Jag slog sönder fönstret.
829
00:49:29,500 --> 00:49:32,125
Och när jag var på väg ut,
hörde jag honom.
830
00:49:35,208 --> 00:49:36,790
Jag kunde ha ringt någon.
831
00:49:36,791 --> 00:49:39,000
En ambulans.
Jag kunde ha hjälpt honom.
832
00:49:40,291 --> 00:49:41,416
Jag bara gick.
833
00:49:45,166 --> 00:49:47,666
När jag tänker på det nu...
834
00:49:51,041 --> 00:49:52,125
Jag ångrar det inte.
835
00:49:54,416 --> 00:49:56,416
Hade gjort det igen för hennes skull.
836
00:50:00,416 --> 00:50:02,083
Mördare är likadana.
837
00:50:11,916 --> 00:50:13,416
Jag ville att du skulle komma.
838
00:50:17,416 --> 00:50:19,375
Om du åker, följer jag med dig.
839
00:51:34,833 --> 00:51:36,375
Hej. Vi är hemma.
840
00:51:36,958 --> 00:51:38,750
Perfekt tajming, middagen är klar.
841
00:51:39,875 --> 00:51:40,708
Bra dag?
842
00:51:43,416 --> 00:51:44,750
Ja.
843
00:51:45,666 --> 00:51:46,625
Du?
844
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
Jobbade på.
845
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
Vad är det med honom?
846
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
Han vill åka, Chlo.
847
00:51:57,083 --> 00:51:58,624
Följa med mig till Ohio.
848
00:51:58,625 --> 00:52:00,040
Men du åker inte.
849
00:52:00,041 --> 00:52:02,583
Jag vet inte.
Det är nog bäst, faktiskt.
850
00:52:04,750 --> 00:52:07,374
Var kommer detta ifrån?
851
00:52:07,375 --> 00:52:09,583
Catherine berättade om bokkontraktet.
852
00:52:13,291 --> 00:52:15,083
Jag har inte berättat om det än,
853
00:52:15,666 --> 00:52:18,290
för vi hade fullt upp med allt annat.
854
00:52:18,291 --> 00:52:22,083
Jag skiter i att få pengar
för att berätta allt.
855
00:52:23,916 --> 00:52:27,541
Jag bryr mig om var din lojalitet ligger.
856
00:52:28,750 --> 00:52:30,415
Vem du är med, vem du stöttar,
857
00:52:30,416 --> 00:52:34,124
för om det inte är jag, du, oss, Ethan,
858
00:52:34,125 --> 00:52:37,958
till hundra procent, då drar vi härifrån.
859
00:52:40,541 --> 00:52:44,916
Du och Ethan är allt för mig.
860
00:52:45,916 --> 00:52:49,458
Vårt liv här tillsammans
betyder allt för mig. Okej?
861
00:52:50,208 --> 00:52:53,541
Du har ingen aning om
hur mycket jag har saknat dig.
862
00:52:53,875 --> 00:52:57,499
Det rapporterades att advokaten
och New York-profilen, Bill Braddock,
863
00:52:57,500 --> 00:53:01,165
har setts lämna sitt hus i handbojor.
864
00:53:01,166 --> 00:53:04,124
Braddock leddes av
en polis från East Hampton,
865
00:53:04,125 --> 00:53:07,165
där en advokat på Braddocks byrå,
Adam Macintosh,
866
00:53:07,166 --> 00:53:09,290
{\an8}brutalt mördades i somras.
867
00:53:09,291 --> 00:53:13,208
{\an8}Macintosh egen son frikändes nyligen
för mordet på sin far,
868
00:53:14,041 --> 00:53:17,290
vilket gjorde fallet
till synes olöst, fram till nu.
869
00:53:17,291 --> 00:53:19,958
Mer om den här historien efter pausen.
870
00:53:22,208 --> 00:53:23,457
Är ni okej?
871
00:53:23,458 --> 00:53:24,541
Är du redo att äta?
872
00:53:25,500 --> 00:53:26,707
Vi borde sätta oss.
873
00:53:26,708 --> 00:53:27,708
Ja.
874
00:53:39,208 --> 00:53:41,207
{\an8}Återigen, det här skedde nyss,
875
00:53:41,208 --> 00:53:45,207
{\an8}Bill Braddock tas i förvar
av East Hampton-polisen.
876
00:53:45,208 --> 00:53:46,500
Du ringde pressen.
877
00:53:47,375 --> 00:53:49,250
Djärvt, men riktigt dumt.
878
00:53:49,833 --> 00:53:53,207
Mr Braddock är misstänkt
i Adam Macintosh-fallet,
879
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
men är inblandad i flera utredningar.
880
00:54:38,791 --> 00:54:41,499
Polisen gjorde en räd i Braddocks hem...
881
00:54:41,500 --> 00:54:45,582
Grattis till att du har helt fel. Idiot.
882
00:54:45,583 --> 00:54:47,957
Bill Braddock, känd advokat,
883
00:54:47,958 --> 00:54:50,957
{\an8}häktad för mordet på Adam Macintosh.
884
00:54:50,958 --> 00:54:52,375
Oj då.
885
00:54:53,083 --> 00:54:54,458
Jösses.
886
00:54:58,750 --> 00:55:00,625
Din jävel.
887
00:55:08,791 --> 00:55:09,625
Jake?
888
00:55:11,625 --> 00:55:13,624
Du kan se Stora björn, väl?
889
00:55:13,625 --> 00:55:15,291
Ja, jag kan se den.
890
00:55:17,166 --> 00:55:18,750
Det är vad vi gjorde idag.
891
00:55:20,541 --> 00:55:22,083
Rökte på stranden.
892
00:55:22,958 --> 00:55:24,000
Gjorde en eld.
893
00:55:24,500 --> 00:55:25,833
Tittade på Karlavagnen.
894
00:55:27,083 --> 00:55:28,291
Det är storyn.
895
00:55:38,041 --> 00:55:39,875
Jag har ingen story utan dig.
896
00:55:43,750 --> 00:55:45,666
Inte en som är värd att berätta.
897
00:55:53,333 --> 00:55:54,375
Hur ska vi börja?
898
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
"Nu jag lägger mig ner för att sova.
899
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Jag ber dig, Herre, att min själ bevara.
900
00:56:35,250 --> 00:56:37,375
Och om jag skulle dö innan jag vaknar,
901
00:56:42,833 --> 00:56:44,958
jag ber dig, Herre, att min själ taga."
902
00:58:33,958 --> 00:58:35,957
Undertexter: Anna Lindqvist
903
00:58:35,958 --> 00:58:38,041
Kreativ ledare
Sanna Greneby