1 00:00:00,083 --> 00:00:02,040 Tidigare i The Better Sister... 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,915 Nu jag lägger mig ner för att sova... 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,750 Det är inte en spökhistoria, det är en bön. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,832 "Nu jag lägger mig för att sova. 5 00:00:09,833 --> 00:00:12,874 Jag ber dig, Herre, att min själ bevara." 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,916 - Lugna dig! - Släpp mig! 7 00:00:15,041 --> 00:00:18,540 Om du rör mig igen, dödar jag dig! 8 00:00:18,541 --> 00:00:20,999 Vi letar fortfarande efter din mans mördare. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,540 Så vi börjar om på ruta ett. 10 00:00:22,541 --> 00:00:25,040 Listan på personer som ville se honom död växer. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,082 Ni får fullt upp. 12 00:00:26,083 --> 00:00:28,999 Du raderade alla Gentry Group-filer på Adams dator. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,915 - Vad letade du efter? - Sanningen om Adam. 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 Den får vi nog inte. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,165 Herregud. 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,832 - Vi var överens. - Jag slutar. 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 Adam drog sig ur med. 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,708 Ett litet råd, min kära. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,749 Fly inte från Bill. 20 00:00:43,750 --> 00:00:45,833 Han gillar jakten. 21 00:00:46,125 --> 00:00:48,249 Har du kontakt med systern? 22 00:00:48,250 --> 00:00:49,415 - Med Nicky? - Ja. 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,624 Hon tar hand om mamman i Ohio. 24 00:00:51,625 --> 00:00:52,874 Adams. 25 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 Inspektör Dildo dök upp på mitt möte idag. 26 00:00:56,708 --> 00:00:59,000 - Är det frun? - Hon satte honom här. 27 00:00:59,791 --> 00:01:01,874 Det här stämmer inte. 28 00:01:01,875 --> 00:01:04,749 "Fadern uppgav att han hittade sonen i vattnet, 29 00:01:04,750 --> 00:01:08,540 men sonen visade inga tecken på vattenintag." 30 00:01:08,541 --> 00:01:09,916 Vad betyder det? 31 00:01:10,541 --> 00:01:11,541 Att han ljög. 32 00:01:15,000 --> 00:01:16,707 Varför sa du inget? 33 00:01:16,708 --> 00:01:18,375 Det är därför jag kom. 34 00:01:21,583 --> 00:01:22,916 Nicky. 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,541 Vad säger du? 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,125 Herregud. 37 00:01:36,208 --> 00:01:38,666 Den ena förskräckelsen efter den andra. 38 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Ha en bra dag. 39 00:02:15,916 --> 00:02:17,082 Hej, Adam. 40 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Vad gör du här? 41 00:02:18,958 --> 00:02:20,165 Är Chloe här? 42 00:02:20,166 --> 00:02:22,207 - Chlo? - Det är inte okej, du måste gå. 43 00:02:22,208 --> 00:02:23,915 - Chloe? - Du kan inte dyka upp... 44 00:02:23,916 --> 00:02:25,415 - utan förvarning... - Chlo? 45 00:02:25,416 --> 00:02:26,957 ...och ett godkännande. 46 00:02:26,958 --> 00:02:28,790 - Det vet du. - Skickade en brevduva. 47 00:02:28,791 --> 00:02:30,666 - Kom den inte? - Är du full? 48 00:02:31,083 --> 00:02:33,665 Det vill du va. Du luktar sprit. Var har du varit? 49 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Jag klarar inte det här just nu. 50 00:02:36,500 --> 00:02:38,915 - Tuff dag, älskling? - Res dig. 51 00:02:38,916 --> 00:02:41,957 Jag går inte förrän jag har pratat med Chloe. 52 00:02:41,958 --> 00:02:44,207 - Jag ringer polisen. - Bra. Ring dem. 53 00:02:44,208 --> 00:02:47,375 Jag berättar allt du har gjort mot min syster. 54 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Vadå? 55 00:02:50,541 --> 00:02:52,040 Mitt barn vet det med. 56 00:02:52,041 --> 00:02:53,708 Nu vet jag att du är hög. 57 00:02:54,958 --> 00:02:58,290 Vi frågar när han kommer hem, sen tar jag med mig honom. 58 00:02:58,291 --> 00:02:59,582 Du kommer inte nära dem. 59 00:02:59,583 --> 00:03:01,832 Och du håller mig inte från dem längre. 60 00:03:01,833 --> 00:03:03,040 Ring polisen, Adam. 61 00:03:03,041 --> 00:03:05,082 - Ring. - Kommer de att tro på dig? 62 00:03:05,083 --> 00:03:08,249 - Med din bakgrund? - Min bakgrund som du hittade på. 63 00:03:08,250 --> 00:03:10,165 Är det vad du inbillar dig nu? 64 00:03:10,166 --> 00:03:11,874 - Du är missbrukare... - Sanningen. 65 00:03:11,875 --> 00:03:15,833 - ...och det har du alltid varit. - Och du är ett jävla monster! Släpp! 66 00:03:16,916 --> 00:03:17,791 Nej. 67 00:03:30,875 --> 00:03:31,707 Nej. 68 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 Fan. Nej! 69 00:04:25,083 --> 00:04:27,250 12 TIMMAR TIDIGARE 70 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 Stolen bråkar igen. Den fungerar bara bakåt. 71 00:04:34,208 --> 00:04:35,457 Hur gick det till? 72 00:04:35,458 --> 00:04:37,625 Jag var på Dollarstore 73 00:04:38,125 --> 00:04:42,457 och letade efter en sån där skylt, "Stranden Hitåt" till badrummet. 74 00:04:42,458 --> 00:04:44,582 - Tänkte att det vore fint. - Ja. 75 00:04:44,583 --> 00:04:46,083 De hade rea. 76 00:04:46,458 --> 00:04:49,500 En stege, mitt i gången, 77 00:04:49,916 --> 00:04:53,415 körde rakt in i den och välte omkull. Kan du tro det? 78 00:04:53,416 --> 00:04:55,249 Vårdslösa idioter. 79 00:04:55,250 --> 00:04:58,749 Jag satt i telefon med handikapprådet i fem timmar igår. 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 Vem har så mycket tid? 81 00:05:00,625 --> 00:05:02,499 De kommer att dra det i långbänk. 82 00:05:02,500 --> 00:05:06,249 När pengarna rullar in ska jag fixa gamla Susie Cruisie. 83 00:05:06,250 --> 00:05:09,375 Mina fötter svullnar, ischiasnerven brinner. 84 00:05:09,791 --> 00:05:12,208 Man täpper till en läcka, en ny uppstår. 85 00:05:12,750 --> 00:05:14,790 Dina tassar ser okej ut. 86 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 Sjuksyster är du inte, ta inte illa upp. 87 00:05:17,708 --> 00:05:19,374 Din mamma var en helare. 88 00:05:19,375 --> 00:05:21,625 Tuff, men hon kunde sin skit. 89 00:05:22,250 --> 00:05:25,415 Du får din del med när checken kommer in. 90 00:05:25,416 --> 00:05:26,457 Sluta. 91 00:05:26,458 --> 00:05:27,707 Sluta du. 92 00:05:27,708 --> 00:05:29,665 Vad köpte du åt mig? 93 00:05:29,666 --> 00:05:31,500 Du kommer att älska det. 94 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Hon har återuppstått. 95 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 - Använd mitt kontor. - Okej. 96 00:05:40,833 --> 00:05:42,125 Rör inte min skit. 97 00:05:45,166 --> 00:05:47,000 Hej, där är du. 98 00:05:47,416 --> 00:05:50,208 Äntligen, jag trodde att du kanske ghostade mig. 99 00:05:50,583 --> 00:05:51,790 Vad gör du? 100 00:05:51,791 --> 00:05:52,708 Jag? 101 00:05:54,083 --> 00:05:55,791 Jag grejar lite här och var. 102 00:05:56,250 --> 00:05:59,165 Vad gör du? Vad hade du på dig på galan? 103 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 Nåt speciellt? 104 00:06:00,750 --> 00:06:02,166 Fjädrar? Läder? 105 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Är du okej? 106 00:06:09,750 --> 00:06:10,625 Inte direkt. 107 00:06:11,833 --> 00:06:13,791 Nåt hände. Och jag... 108 00:06:15,000 --> 00:06:17,291 Jag har funderat på om jag borde berätta. 109 00:06:18,458 --> 00:06:20,833 Självklart, Ethan, berätta. 110 00:06:23,958 --> 00:06:27,416 Jag såg nåt för några dagar sen med mamma och pappa. 111 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 Det var... 112 00:06:29,958 --> 00:06:31,750 Det var illa. 113 00:06:34,416 --> 00:06:35,375 Illa hur? 114 00:06:37,958 --> 00:06:38,875 Jag var... 115 00:06:40,000 --> 00:06:43,208 Jag var ute på terrassen och tog en selfie 116 00:06:44,416 --> 00:06:46,457 och de bråkade, 117 00:06:46,458 --> 00:06:50,416 och sen knuffade han mamma 118 00:06:51,500 --> 00:06:54,666 hårt, riktigt hårt, och hon slog huvudet i väggen. 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 Vad gjorde du? 120 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 Mamma åkte. 121 00:07:02,583 --> 00:07:05,500 Det var inte första gången han gjorde henne illa. 122 00:07:08,166 --> 00:07:09,541 Är hon okej nu? 123 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 Det är svårt att säga med henne. 124 00:07:13,875 --> 00:07:15,415 Ja, hon stänger ner. 125 00:07:15,416 --> 00:07:17,958 Ja, hon blir skrämmande lugn. 126 00:07:21,791 --> 00:07:23,957 Jag borde inte ha sagt nåt. 127 00:07:23,958 --> 00:07:26,499 Det är okej. Jag är glad att du berättade. 128 00:07:26,500 --> 00:07:27,582 Är du okej? 129 00:07:27,583 --> 00:07:29,541 Skit. Jag måste gå. 130 00:07:30,166 --> 00:07:31,791 Jag ringer sen, okej? 131 00:07:32,125 --> 00:07:32,958 Hej... 132 00:07:33,666 --> 00:07:34,666 Okej. 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,958 Ring mig sen. Helvete. 134 00:07:44,833 --> 00:07:46,208 Är du okej där inne? 135 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 Ja. 136 00:07:55,541 --> 00:07:58,082 Jag såg Chloe i en sån här förra veckan. 137 00:07:58,083 --> 00:08:00,082 Bredvid kvinnan med läpparna. 138 00:08:00,083 --> 00:08:02,457 Hon är en välgörare nu. 139 00:08:02,458 --> 00:08:04,083 Vilken hycklare. 140 00:08:04,583 --> 00:08:06,124 Hon såg hemsk ut. 141 00:08:06,125 --> 00:08:07,290 Men smal. 142 00:08:07,291 --> 00:08:08,624 Armar som en gymnast. 143 00:08:08,625 --> 00:08:09,915 Ingen Adam. 144 00:08:09,916 --> 00:08:11,832 Det är alltid bara hon. 145 00:08:11,833 --> 00:08:14,957 Som mamma undrar man: "Är han lycklig?" 146 00:08:14,958 --> 00:08:17,624 De lämnade oss. De är i sin värld där borta. 147 00:08:17,625 --> 00:08:18,708 Vi är här. 148 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 Tog du med grädden? 149 00:08:24,208 --> 00:08:25,499 Jag glömde. 150 00:08:25,500 --> 00:08:27,665 Det är för Atkins. Det är effektivt. 151 00:08:27,666 --> 00:08:30,665 Min mun smakar sjögräs när jag är i ketos. 152 00:08:30,666 --> 00:08:33,916 - Men det är värt det. - Jag måste gå. Jag kommer med den. 153 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 NORDÖSTRA USA 154 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 Hej, Adam. 155 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 SAMTAL FRÅN EAST HAMPTON-POLISEN 156 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 Det var då de ringde mig. 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,290 Kom du för att skydda mig? 158 00:09:46,291 --> 00:09:48,208 Han lät inte mig träffa dig. 159 00:09:49,833 --> 00:09:53,208 Du håller mig inte ifrån min syster en minut till. 160 00:09:55,291 --> 00:09:56,583 Det var jag eller han. 161 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 Han tänkte döda mig. 162 00:10:00,875 --> 00:10:02,416 Vad kunde du göra? 163 00:10:02,666 --> 00:10:05,415 Du var tvungen att försvara dig. Vad skulle du göra? 164 00:10:05,416 --> 00:10:06,790 Det ordnar sig. 165 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 Det kanske inte ordnar sig. 166 00:10:09,125 --> 00:10:12,540 Jag tror inte den polisen slutar 167 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 - förrän hon låser in mig. - Nej. Sluta. 168 00:10:15,083 --> 00:10:16,790 - Chloe. - Det händer inte. 169 00:10:16,791 --> 00:10:18,249 Det vet du inte. 170 00:10:18,250 --> 00:10:19,624 Jag tillåter inte det. 171 00:10:19,625 --> 00:10:20,666 Hör du mig? 172 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 Jag låter det inte hända. 173 00:10:28,375 --> 00:10:30,416 - Ethan då? - Du är här med honom. 174 00:10:30,833 --> 00:10:32,458 Du ska vara här med honom. 175 00:10:34,208 --> 00:10:35,166 Okej? 176 00:10:36,416 --> 00:10:37,250 Okej. 177 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 Okej. 178 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Okej. 179 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Imorgon... 180 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 Imorgon kan du och Ethan 181 00:10:48,750 --> 00:10:50,874 åka nånstans, gå på en vandring. 182 00:10:50,875 --> 00:10:52,458 Tillbringa tid med honom. 183 00:10:53,208 --> 00:10:55,625 För jag kan behöva lite tid att tänka över 184 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 vad fan vi ska göra. 185 00:10:59,750 --> 00:11:00,874 Jag fattar. 186 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 Okej. 187 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 Har du kvar kniven? 188 00:11:07,791 --> 00:11:08,749 Ja. 189 00:11:08,750 --> 00:11:10,875 Låt mig ha hand om den. 190 00:11:12,041 --> 00:11:13,500 Jag vill ha pistolen med. 191 00:11:13,916 --> 00:11:15,083 Jag vet att du har den. 192 00:11:16,625 --> 00:11:18,040 Den är i bilen. 193 00:11:18,041 --> 00:11:19,749 Vad tänkte du göra med den? 194 00:11:19,750 --> 00:11:22,708 Jag tänkte inte låta Ethan hamna i fängelse. 195 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Herregud, Nicky. 196 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 Är ni okej där inne? 197 00:11:30,791 --> 00:11:31,875 Ja. 198 00:11:34,958 --> 00:11:35,791 Okej. 199 00:11:39,250 --> 00:11:40,583 Du kommer att klara dig. 200 00:11:52,083 --> 00:11:56,208 Debbie Macintosh, Adams mamma, har ett långt brottsregister. 201 00:11:56,916 --> 00:11:58,165 Nåt sexigt med henne. 202 00:11:58,166 --> 00:12:01,665 En hänsynslös opportunist som utnyttjade sin ende sons personnummer 203 00:12:01,666 --> 00:12:03,874 för att skapa falska bankkonton. 204 00:12:03,875 --> 00:12:05,124 Smart med. 205 00:12:05,125 --> 00:12:06,790 Enligt hyreskontoret 206 00:12:06,791 --> 00:12:10,290 dyker en blond kvinna upp några gånger i veckan med matvaror. 207 00:12:10,291 --> 00:12:12,999 - Var Nicky lojal i alla år? - Det verkar så. 208 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Flyger om några timmar. 209 00:12:16,541 --> 00:12:18,874 Alla Debbies telefoner är avstängda. 210 00:12:18,875 --> 00:12:21,000 - Vet Lieu? - När han behöver veta. 211 00:12:23,583 --> 00:12:26,375 - Vad? - Det verkar bara rätt långt bort. 212 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Tillbaka till början. Enda sättet. 213 00:12:30,791 --> 00:12:33,165 Vem skapade mannen som alla ville se död? 214 00:12:33,166 --> 00:12:35,250 Vi vet inte ens vem han var. 215 00:12:35,666 --> 00:12:37,040 Han är inte mördaren. 216 00:12:37,041 --> 00:12:40,582 Fran jobbar på att hämta Nickys dna från en fimp 217 00:12:40,583 --> 00:12:41,915 från AA-mötet. 218 00:12:41,916 --> 00:12:45,625 Vi kollar register i Ohio och kollar hennes samtal. 219 00:12:46,791 --> 00:12:47,791 Vad har du? 220 00:12:48,583 --> 00:12:50,082 FBI omringade Adam. 221 00:12:50,083 --> 00:12:52,707 Han arbetade med dem. Sen ändrade han sig. 222 00:12:52,708 --> 00:12:55,541 Men Gentry kanske skickade 223 00:12:55,916 --> 00:12:57,415 ett budskap till de andra. 224 00:12:57,416 --> 00:13:01,000 Om ni går emot oss, så mördar vi er i ert vardagsrum. 225 00:13:03,291 --> 00:13:04,583 Jag hatar att erkänna det. 226 00:13:05,125 --> 00:13:05,957 Jag gillar det. 227 00:13:05,958 --> 00:13:06,875 Ja. 228 00:13:07,958 --> 00:13:10,874 Jag har en direktlinje till FBI. 229 00:13:10,875 --> 00:13:13,707 Jag tror att agenten som Adam jobbade med lurar mig. 230 00:13:13,708 --> 00:13:15,125 Verkar halvt korrupt. 231 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Vet Lieu? 232 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 När han behöver veta. 233 00:13:21,708 --> 00:13:23,416 Så det är vad du har dolt. 234 00:13:24,791 --> 00:13:25,625 Tja... 235 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 Jag blev lite nervös en stund. 236 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 Vad mitt humör kan göra med ditt rykte. 237 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 Jag ska försöka göra dig stolt. 238 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 - Hej. - Hej. 239 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 Okej. 240 00:13:46,750 --> 00:13:47,666 Okej. 241 00:13:48,500 --> 00:13:49,416 Tack. 242 00:13:50,000 --> 00:13:53,165 - Insektsspray, solkräm, vatten. - Ja. 243 00:13:53,166 --> 00:13:54,415 Jag fattar. 244 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Bra. 245 00:14:00,583 --> 00:14:01,749 Ha en bra dag. 246 00:14:01,750 --> 00:14:03,333 Men ha telefonen på dig. 247 00:14:03,916 --> 00:14:05,999 Ljud och vibration. Båda. 248 00:14:06,000 --> 00:14:07,082 Ha den på. 249 00:14:07,083 --> 00:14:08,000 Jag hör dig. 250 00:14:08,625 --> 00:14:09,540 Redo. 251 00:14:09,541 --> 00:14:11,832 Jag ska laga nåt speciellt till middag. 252 00:14:11,833 --> 00:14:13,083 - Bra. - Ja. 253 00:14:13,583 --> 00:14:16,832 Stanna i närheten, när jag säger till måste du vara där. 254 00:14:16,833 --> 00:14:18,582 - Jag kommer vara där. - Okej. 255 00:14:18,583 --> 00:14:20,375 - Hej då. - Älskar er. 256 00:14:32,458 --> 00:14:33,415 Hej. 257 00:14:33,416 --> 00:14:36,749 Fördelaktiga siffror diskuteras för bokkontraktet. 258 00:14:36,750 --> 00:14:39,957 På vårt bästa förlag, med en stor första upplaga. 259 00:14:39,958 --> 00:14:41,332 Det är toppen. 260 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Lätt sjusiffrigt. 261 00:14:44,541 --> 00:14:47,041 Ännu mer om ni gör det tillsammans. 262 00:14:47,708 --> 00:14:50,208 Har du pratat med Nicky om det? 263 00:14:51,625 --> 00:14:56,165 Nej, jag har inte haft tillfälle att diskutera det ämnet, nej. 264 00:14:56,166 --> 00:14:59,124 Hitta tid för det, är du snäll. 265 00:14:59,125 --> 00:15:00,290 Och för Bill. 266 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Vi har redan pratat. 267 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 Du måste lösa det med Bill. 268 00:15:04,125 --> 00:15:06,665 Annars är allt det här förgäves. 269 00:15:06,666 --> 00:15:09,499 Det betyder att du är på hans sida och jag får inte veta 270 00:15:09,500 --> 00:15:10,749 vad som hände Adam. 271 00:15:10,750 --> 00:15:13,915 Men du är mer än villig att sälja en story. 272 00:15:13,916 --> 00:15:18,250 Vilket betyder att vi bjuder in andra på våra villkor. 273 00:15:18,750 --> 00:15:21,374 Familjeangelägenheter stannar inom familjen. 274 00:15:21,375 --> 00:15:24,790 Och att min man är mördad är inte en familjeangelägenhet? 275 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Det beror på hur man definierar familj nuförtiden. 276 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 Och den jäveln var ingens familj. 277 00:15:32,500 --> 00:15:34,291 Prata med Nicole. 278 00:15:34,708 --> 00:15:36,166 Ett nytt liv för henne. 279 00:15:38,541 --> 00:15:40,250 Herregud. 280 00:15:59,375 --> 00:16:00,457 - Hej. - Hej. 281 00:16:00,458 --> 00:16:01,541 Vad händer? 282 00:16:04,083 --> 00:16:05,125 Bill sparkade mig. 283 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 - Den jäveln. - Ja. 284 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 Blåst från andra sidan av vår vän, agent Olivero. 285 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 Vänta. 286 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 Hur känner du honom? 287 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 Han har utövat utpressning ända sen Adam dog. 288 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 Han... 289 00:16:19,541 --> 00:16:22,500 Han sa att han hade skit på mig i och med Gentry. 290 00:16:22,958 --> 00:16:24,665 Han tvingar mig att jobba med dem. 291 00:16:24,666 --> 00:16:27,082 Jag trodde att de var halvt anständiga. 292 00:16:27,083 --> 00:16:29,582 Men de är värre. 293 00:16:29,583 --> 00:16:31,541 Jag kan inte ge dem vad de vill ha. 294 00:16:34,500 --> 00:16:35,332 Okej. 295 00:16:35,333 --> 00:16:37,083 Hur kan jag hjälpa dig? 296 00:16:38,958 --> 00:16:42,083 FBI vill ha det Adam hade på Gentry. 297 00:16:44,791 --> 00:16:45,958 Vad hade Adam? 298 00:16:46,833 --> 00:16:47,999 Bevis. 299 00:16:48,000 --> 00:16:51,250 Hur de kunde bygga så snabbt och billigt. 300 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 Vad pratar du om? 301 00:16:55,791 --> 00:16:56,625 Chloe. 302 00:16:57,166 --> 00:16:59,665 Man kan bygga en arena på ett par månader 303 00:16:59,666 --> 00:17:04,416 om man har obegränsad arbetskraft och inga regelverk. 304 00:17:05,083 --> 00:17:07,457 En arbetare dör på jobbet en dag, 305 00:17:07,458 --> 00:17:09,915 tio är där för att ersätta honom nästa. 306 00:17:09,916 --> 00:17:11,999 Även om de ljuger för dem om vad de gör, 307 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 tas deras pass ifrån dem när de anländer. 308 00:17:18,625 --> 00:17:19,583 Herregud. 309 00:17:20,541 --> 00:17:22,041 Det är människohandel. 310 00:17:22,708 --> 00:17:24,291 Det är kontraktsslaveri. 311 00:17:25,041 --> 00:17:26,416 Det är dråp. 312 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Herregud. 313 00:17:29,541 --> 00:17:31,290 Det är jävligt skrämmande. 314 00:17:31,291 --> 00:17:32,332 Braddock & Braddock 315 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 hjälpte dem att bygga sina byggnader. 316 00:17:36,291 --> 00:17:38,249 De flesta av oss visste inte det värsta. 317 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 De på insidan, Bill... 318 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Så småningom Adam. 319 00:17:43,791 --> 00:17:44,666 Det visste. 320 00:17:45,625 --> 00:17:48,415 FBI:s fall är nedlagt, men Gentry är smarta. 321 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 Deras mest usla egendomar las ut på exempelvis... 322 00:17:51,958 --> 00:17:52,791 Bill. 323 00:17:53,458 --> 00:17:57,249 Och de flesta av dem är glada att bli köpta, som Bill. 324 00:17:57,250 --> 00:18:01,165 Och Adam är en av de enda som var villig att jobba med FBI? 325 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 Hans samvete övervägde hans girighet. 326 00:18:04,750 --> 00:18:08,583 Men Adam hade tillgång till material som jag inte har. 327 00:18:09,166 --> 00:18:11,499 Okej, men hans filer var tomma. 328 00:18:11,500 --> 00:18:13,750 Hans dator hade redan raderats. 329 00:18:14,166 --> 00:18:15,874 Men han var noggrann. 330 00:18:15,875 --> 00:18:18,583 Han skulle ha behållit ett pappersspår. 331 00:18:18,958 --> 00:18:20,165 Han hade register. 332 00:18:20,166 --> 00:18:21,874 Han hade allt på Gentry. 333 00:18:21,875 --> 00:18:23,415 - Ok. - Det var hans garanti. 334 00:18:23,416 --> 00:18:25,666 Han skrev ut dem. La dem i portföljen. 335 00:18:25,958 --> 00:18:28,875 Nej, det fanns inga filer där. Bara en pistol. 336 00:18:31,958 --> 00:18:34,625 Samma pistol han bar natten han mördades. 337 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 Hör på, Chloe. 338 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 Olivero, han kommer att... 339 00:18:42,375 --> 00:18:44,166 Han kommer få mig utesluten 340 00:18:44,666 --> 00:18:46,000 eller kanske värre. 341 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 Han kommer hem till mig. 342 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Jag håller på att bli galen. 343 00:18:51,041 --> 00:18:54,374 Jag satte upp kameror i fejkstenar. 344 00:18:54,375 --> 00:18:55,499 Fan. 345 00:18:55,500 --> 00:18:59,874 Men om Gentry fick reda på att Adam och jag jobbade med FBI, 346 00:18:59,875 --> 00:19:02,499 även om jag hatar att hjälpa idiotens fall, 347 00:19:02,500 --> 00:19:04,166 så länge de är i drift... 348 00:19:06,875 --> 00:19:08,333 ...är ingen av oss säker. 349 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Okej. 350 00:19:20,208 --> 00:19:23,290 FBI Queens County, avdelningen för civila klagomål. 351 00:19:23,291 --> 00:19:25,332 Alla samtal är konfidentiella. 352 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 Ja... 353 00:19:26,750 --> 00:19:31,540 Jag vill lämna in ett anonymt klagomål gällande agent Edward Olivero. 354 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 Har jag hamnat rätt? 355 00:19:33,583 --> 00:19:35,000 Ja, jag lyssnar. 356 00:19:36,916 --> 00:19:42,082 Agent Olivero betedde sig hotfullt och sexuellt opassande mot mig. 357 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 Vi skulle utbyta information om ett fall, 358 00:19:44,583 --> 00:19:46,458 och han betedde sig oberäkneligt 359 00:19:47,166 --> 00:19:48,125 och kränkande. 360 00:19:48,958 --> 00:19:51,082 Vi tar anklagelserna på allvar. 361 00:19:51,083 --> 00:19:52,582 Tack för att ditt samtal. 362 00:19:52,583 --> 00:19:53,541 Tack. 363 00:19:58,916 --> 00:20:00,041 Ring Michelle Sanders. 364 00:20:04,958 --> 00:20:05,832 Hej, Chloe. 365 00:20:05,833 --> 00:20:06,875 Michelle. 366 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Jake kom hem till mig idag. 367 00:20:10,750 --> 00:20:14,166 - Okej. - Han verkade väldigt nervös. 368 00:20:14,666 --> 00:20:16,790 Rädd för vad som kan hända honom. 369 00:20:16,791 --> 00:20:18,374 Jag vill hitta dokumenten. 370 00:20:18,375 --> 00:20:20,250 Nåt som kan få dem att sluta. 371 00:20:20,750 --> 00:20:21,666 Vilka då? 372 00:20:24,500 --> 00:20:27,749 Jake arbetade med samma FBI-agent som Adam. 373 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Gav info om Gentry Group. 374 00:20:29,666 --> 00:20:30,749 Skit. 375 00:20:30,750 --> 00:20:34,540 Chloe, varken du eller Jake är mina klienter. 376 00:20:34,541 --> 00:20:37,790 Vad du än säger till mig ska du inte säga till mig. 377 00:20:37,791 --> 00:20:40,208 Jag trodde att han var din vän. 378 00:20:41,250 --> 00:20:42,166 Det är han. 379 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Så håll dig borta från honom. 380 00:20:55,791 --> 00:20:57,708 En vän berättade om detta stället. 381 00:20:58,166 --> 00:21:01,541 När vattnet stiger, försvinner stigen. 382 00:21:03,791 --> 00:21:07,583 Så vem var den långa snyggingen i rätten? 383 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 Jag visste det. 384 00:21:12,958 --> 00:21:13,791 Ja. 385 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 Vi har sms:at. 386 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Och hon... 387 00:21:19,041 --> 00:21:21,499 ...funderar på att ta tåget upp idag. 388 00:21:21,500 --> 00:21:23,915 - Idag, jaså? - Ja, hon heter Helen. 389 00:21:23,916 --> 00:21:25,124 Helen. 390 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 Om du bara hade nåt att hämta henne med. 391 00:21:29,208 --> 00:21:31,458 Jag vet inte om jag är redo för det. 392 00:21:36,500 --> 00:21:38,375 Det var mycket att ta in igår kväll. 393 00:21:39,000 --> 00:21:41,500 Ingen förväntar sig att du ska låtsas som inget. 394 00:21:42,291 --> 00:21:43,125 Ja. 395 00:21:44,625 --> 00:21:46,833 Jag har haft ont i magen hela dagen. 396 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 Jag är förbannad på mamma. 397 00:21:51,083 --> 00:21:53,541 Jag insåg inte det förrän nu. 398 00:21:56,291 --> 00:21:58,791 Hon valde honom framför dig. 399 00:21:59,208 --> 00:22:00,290 Det är för jävligt. 400 00:22:00,291 --> 00:22:04,165 Jag tror att hon trodde att hon gjorde det bästa för dig. 401 00:22:04,166 --> 00:22:05,583 För mig eller henne? 402 00:22:08,291 --> 00:22:10,041 Det är bara stört. 403 00:22:15,583 --> 00:22:17,333 Kommer du att stanna här? 404 00:22:18,208 --> 00:22:19,791 Eftersom du har fått en vän. 405 00:22:20,208 --> 00:22:21,250 Vet inte än. 406 00:22:23,583 --> 00:22:26,499 Jag vet att du hade ett helt liv i Ohio. 407 00:22:26,500 --> 00:22:29,708 - Det var inget liv, förstår du? 408 00:22:31,583 --> 00:22:35,791 Det gick inte en dag utan att jag ville vara här med dig. 409 00:22:40,125 --> 00:22:41,333 Det kvarstår. 410 00:22:44,666 --> 00:22:45,541 Okej. 411 00:22:49,291 --> 00:22:50,415 Jag bara... 412 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 Du bestämmer inte. 413 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Nej. 414 00:23:01,250 --> 00:23:02,791 Nämen, hej. 415 00:23:03,791 --> 00:23:05,749 Jag är glad att du följde mitt råd. 416 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 Visste inte att du fiskade. 417 00:23:07,833 --> 00:23:08,832 Jo. 418 00:23:08,833 --> 00:23:12,541 Jag gillar repetitiva handlingar med liten belöning. 419 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 Hej. 420 00:23:15,500 --> 00:23:16,457 Jag heter Ken. 421 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 Ethan. 422 00:23:17,958 --> 00:23:19,916 - Det här är min son. - Ja. 423 00:23:20,541 --> 00:23:22,125 - Trevligt att träffas. - Ja. 424 00:23:23,625 --> 00:23:26,125 Vill du stanna här och försöka? 425 00:23:27,000 --> 00:23:28,666 Ber du mig om mina nycklar? 426 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 Ja. 427 00:23:31,916 --> 00:23:32,875 Visst. 428 00:23:33,583 --> 00:23:34,541 Ha så kul. 429 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Trevligt att träffas. 430 00:23:41,083 --> 00:23:42,041 Helen. 431 00:23:44,833 --> 00:23:47,125 - Hur ska du ta dig hem? - Vet du vad? 432 00:23:47,541 --> 00:23:49,208 Med dig. 433 00:23:50,125 --> 00:23:52,790 - Jag gillar det, vill du fiska först? - Jag... 434 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 Kom igen. 435 00:23:57,166 --> 00:23:59,249 Du har dokument som du vill dölja. 436 00:23:59,250 --> 00:24:00,208 Du tänker... 437 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 Kontoret. 438 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 Du kanske hade ett hemligt rum installerat utan din frus vetskap. 439 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 Du gömde dem i kassaskåpet. 440 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 FASTIGHETSPLAN 441 00:24:36,375 --> 00:24:39,458 Du kanske gömde dokumenten i sommartäcket. 442 00:24:40,250 --> 00:24:44,416 Du gömde dem i dina otaliga skjortor. 443 00:24:51,875 --> 00:24:53,208 Okej. 444 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Du lämnar filerna och tar vapnet. 445 00:25:20,875 --> 00:25:23,791 Du var rädd för vad Olivero skulle göra 446 00:25:24,500 --> 00:25:28,540 {\an8}när du drog dig ur och vad Gentry skulle göra med dig om du stannade kvar. 447 00:25:28,541 --> 00:25:30,415 {\an8}Och pressa Gentry på allt. 448 00:25:30,416 --> 00:25:33,082 Ju mer vi begär, desto större prislapp. 449 00:25:33,083 --> 00:25:35,499 Sätt in pengarna på mitt personliga konto. 450 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 - Jag fixar det. - Jävla Bill. 451 00:25:40,000 --> 00:25:42,875 Rodriguez är färdig. Han är inte ditt problem längre. 452 00:25:45,083 --> 00:25:46,915 Nej, håll du rent i ditt hus. 453 00:25:46,916 --> 00:25:48,749 Nån från din sida bekräftade 454 00:25:48,750 --> 00:25:51,208 att Adam skulle träffa FBI. 455 00:25:52,666 --> 00:25:54,625 Han pratar inte längre, gör han? 456 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 Hon är upprörd. Hon tänker inte klart. 457 00:26:01,250 --> 00:26:02,333 Jag tar hand om det. 458 00:26:03,250 --> 00:26:05,083 Jag sa, jag tar hand om det. 459 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 Idag är inte rätt dag. 460 00:26:19,791 --> 00:26:22,165 Mår du dåligt, mr Braddock? 461 00:26:22,166 --> 00:26:24,582 Jag är här för att diskutera Gentry-fallet. 462 00:26:24,583 --> 00:26:28,415 Har du en hjärna där eller är det hårsäckar hela vägen ner? 463 00:26:28,416 --> 00:26:31,499 Som jag sa, du får inget utan ett domstolsbeslut. 464 00:26:31,500 --> 00:26:33,582 Vi kanske kan prata på kontoret. 465 00:26:33,583 --> 00:26:37,625 Lyssna, din lilla CSI-imitation är inte bara billigt framställd, 466 00:26:38,166 --> 00:26:40,291 men den är tröttsamt härsken. 467 00:26:41,000 --> 00:26:42,916 Långt efter sitt utgångsdatum. 468 00:26:43,666 --> 00:26:44,583 Du är klar. 469 00:26:45,083 --> 00:26:47,915 Du borde återvända till dina föräldrars affär... 470 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 Restaurang, faktiskt. 471 00:26:51,750 --> 00:26:53,415 Om du är redo för en svängom, 472 00:26:53,416 --> 00:26:56,708 kan en snygg kille som du tjäna pengar på andra marknader. 473 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 Så kommer du bjuda in mig? 474 00:27:01,666 --> 00:27:03,250 Jag kommer tillbaka. 475 00:27:07,791 --> 00:27:09,583 Jag jobbar hemifrån idag. 476 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 Ja. 477 00:27:20,000 --> 00:27:21,916 Det doftar så gott här inne. 478 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Jaså? 479 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Som vad? 480 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 Som dig. 481 00:27:30,791 --> 00:27:32,708 Solkräm och havet. 482 00:27:35,000 --> 00:27:36,249 Är det här din mamma? 483 00:27:36,250 --> 00:27:38,000 Som räddade dig i Tijuana? 484 00:27:40,458 --> 00:27:41,291 Vacker. 485 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 Är du okej? 486 00:27:51,750 --> 00:27:54,375 Den där polisen är överallt. 487 00:27:56,125 --> 00:27:58,750 Jag skulle bli förvånad om hon kom hit. 488 00:28:02,416 --> 00:28:03,291 Det är bara jag. 489 00:28:06,416 --> 00:28:09,166 Bara vi. 490 00:28:23,291 --> 00:28:24,500 Visa mig sovrummet. 491 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Jag har velat fråga dig. 492 00:28:41,416 --> 00:28:45,416 Vad är det här? 493 00:28:45,875 --> 00:28:47,083 Vad tror du att det är? 494 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Är det större än en brödlimpa? 495 00:28:56,291 --> 00:28:59,000 Är ett rop på hjälp större än en brödlimpa? 496 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Min pappa hade en likadan. 497 00:29:07,291 --> 00:29:08,457 Det är... 498 00:29:08,458 --> 00:29:10,041 Det är en ID-bricka. 499 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 Men hans hade text. 500 00:29:13,666 --> 00:29:16,958 Namnet på en kompis som dog i Vietnam. 501 00:29:19,666 --> 00:29:22,416 Jag visste inte mer som barn, han pratade inte om det. 502 00:29:23,291 --> 00:29:27,416 Och jag kände att jag behövde bränna den känslan in i min kropp. 503 00:29:28,166 --> 00:29:29,499 Det är en bra plats, 504 00:29:29,500 --> 00:29:32,458 perfekt att fylla med valfri besvikelse eller ånger. 505 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 En vacker dag. 506 00:29:36,708 --> 00:29:37,541 Så... 507 00:29:38,625 --> 00:29:39,833 Större än en limpa. 508 00:29:41,583 --> 00:29:42,541 Ja. 509 00:29:49,666 --> 00:29:50,541 Lyssna... 510 00:29:53,708 --> 00:29:56,124 Jag tror att jag måste åka hem ett tag. 511 00:29:56,125 --> 00:29:57,250 Till Cleveland. 512 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 Jag undrade över det. 513 00:30:05,291 --> 00:30:06,875 Tar du med dig Ethan? 514 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Det bestämmer han. 515 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 Tja... 516 00:30:17,416 --> 00:30:18,541 Det var som tusan. 517 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 Vad? 518 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 Kommer sakna dig. 519 00:30:32,583 --> 00:30:33,665 Nej. 520 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 Nej, det är... 521 00:30:35,833 --> 00:30:36,874 Det är min syster, 522 00:30:36,875 --> 00:30:40,083 och hon är väldigt noggrann med min svarstid. 523 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Hallå. 524 00:30:50,125 --> 00:30:51,458 Ja. 525 00:30:53,416 --> 00:30:54,499 Okej, bra. 526 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 Ja, jag kan åka nu. 527 00:30:57,333 --> 00:30:58,250 Okej. 528 00:30:59,291 --> 00:31:00,125 Okej, hej då. 529 00:31:09,166 --> 00:31:11,125 Kan du skjutsa mig, är du snäll? 530 00:31:12,250 --> 00:31:15,875 Min unge tog min döda exmans bil för att ligga med sin tjej. 531 00:31:27,708 --> 00:31:30,499 Herregud, Chloe. 532 00:31:30,500 --> 00:31:32,207 - Hej. - Kom in. 533 00:31:32,208 --> 00:31:33,166 Tack. 534 00:31:35,291 --> 00:31:37,583 Jag har saknat dig. 535 00:31:42,666 --> 00:31:46,000 Jag såg denna och kände starkt att du behövde den. 536 00:31:47,541 --> 00:31:48,416 Okej. 537 00:31:49,041 --> 00:31:53,000 Och det här är en del av min mea culpa. 538 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 Han blir glad att se dig. 539 00:31:57,041 --> 00:32:00,291 Gå bara framåt, så gör han det med. 540 00:32:01,208 --> 00:32:02,790 - Tack. - På kontoret. 541 00:32:02,791 --> 00:32:03,708 Okej. 542 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 Det är väldigt fint. 543 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Detta förväntade jag mig inte. 544 00:32:17,083 --> 00:32:19,833 Jag ville be om ursäkt. 545 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 För mitt uppförande. 546 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 Allt möjligt tynger ditt sinne. 547 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 Detta är en del av ursäkten. 548 00:32:31,333 --> 00:32:33,999 Alla filer som Adam hade från Gentry Group, 549 00:32:34,000 --> 00:32:36,832 allt som FBI letar efter. 550 00:32:36,833 --> 00:32:40,166 Jag vill inte ha nåt med det eller FBI att göra. 551 00:32:42,208 --> 00:32:43,415 Varför gör du det här? 552 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 Jag vill inte leva så här. 553 00:32:45,875 --> 00:32:48,625 Jag är alltid rädd och undrar om jag står på tur. 554 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Vad Adam än visste, ledde till hans död. 555 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 Vill inte ha det nära min familj. 556 00:32:57,125 --> 00:32:59,000 Det borde det inte vara. 557 00:33:04,333 --> 00:33:08,125 Jag behöver bara återgå till att göra det jag älskar. 558 00:33:10,500 --> 00:33:14,916 Men först måste jag få samman min familj igen. 559 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 Inklusive din syster? 560 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 Ja, sluter fred där med. 561 00:33:22,500 --> 00:33:23,541 Det är enda sättet. 562 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Och när det är gjort, 563 00:33:27,958 --> 00:33:30,750 kan jag sätta ihop min andra familj med. 564 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 Du 565 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 och Catherine. 566 00:33:38,333 --> 00:33:42,000 Se detta som ett löfte för min lojalitet hädanefter. 567 00:33:42,833 --> 00:33:44,833 Du har alltid varit min favorit. 568 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Säg inget till Catherine. 569 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Vi tar en drink för att fira. 570 00:33:51,875 --> 00:33:53,750 Ta en du, jag måste iväg. 571 00:33:54,083 --> 00:33:57,875 Jag försöker lista ut detaljer för min systers ekonomiska frihet. 572 00:33:58,291 --> 00:33:59,666 Det är snällt av dig. 573 00:34:02,333 --> 00:34:04,165 Men jag är snart tillbaka i stan. 574 00:34:04,166 --> 00:34:05,249 Vi äter middag. 575 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 - Ja. - Du, jag och Chuck. 576 00:34:09,750 --> 00:34:10,625 Hej då. 577 00:34:25,583 --> 00:34:27,166 Hon var hemma hos mig nu. 578 00:34:28,041 --> 00:34:29,125 Var är du? 579 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 Inspektör Matt Bowen? 580 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 Har du beställt hämtmat? 581 00:34:51,750 --> 00:34:52,833 Tack. 582 00:34:58,458 --> 00:34:59,375 Jag måste gå. 583 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Alltid. 584 00:35:01,583 --> 00:35:04,500 Jag har nåt stort. Jag skickar adressen. Ring mig. 585 00:35:12,708 --> 00:35:14,208 - Är du McCabe? - Jerry. 586 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 Intressant. Är det till mig? 587 00:35:18,541 --> 00:35:19,957 Din syster hade rätt. 588 00:35:19,958 --> 00:35:22,707 Det finns inte mycket information online. 589 00:35:22,708 --> 00:35:23,832 Jag sa det. 590 00:35:23,833 --> 00:35:27,375 Eller något som specifikt kopplar det till inspektör Guidry. 591 00:35:28,000 --> 00:35:28,915 Fan. 592 00:35:28,916 --> 00:35:33,665 Men i vissa officiella databaser finns det register. 593 00:35:33,666 --> 00:35:34,583 Redigerad. 594 00:35:35,291 --> 00:35:36,541 Men jag trollade. 595 00:35:41,541 --> 00:35:43,749 Inspektör Guidry var på plats den dagen 596 00:35:43,750 --> 00:35:47,625 och letade efter en man med samma namn och etnicitet. 597 00:35:51,000 --> 00:35:53,624 Bankade hon skiten ur fel svart kille? 598 00:35:53,625 --> 00:35:55,207 Och de dolde det? 599 00:35:55,208 --> 00:35:57,375 Det är inte tillåtet i rätten. 600 00:35:57,833 --> 00:36:00,790 Polisen skulle stänga ner det innan det kom dit. 601 00:36:00,791 --> 00:36:03,582 De är bra på att skydda sina egna. 602 00:36:03,583 --> 00:36:06,583 Den lagen är inte den enda som räknas. 603 00:36:07,000 --> 00:36:10,041 Tack för att du letade fram detta från... 604 00:36:10,958 --> 00:36:13,082 Vill inte veta var du får saker ifrån? 605 00:36:13,083 --> 00:36:15,957 Inget försvinner nånsin i själva verket. 606 00:36:15,958 --> 00:36:18,125 Vilket är olyckligt för de flesta. 607 00:36:19,666 --> 00:36:21,541 Trevligt att göra affärer med dig. 608 00:36:28,166 --> 00:36:30,000 Din gubbe levererade. 609 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 Jag är på väg till henne. Var fan är du? 610 00:36:34,583 --> 00:36:36,874 Jag berättar senare, jag ska hem. 611 00:36:36,875 --> 00:36:39,749 Vad menar du med senare? Jag får spel. 612 00:36:39,750 --> 00:36:44,083 Jag har vant mig vid Nancy Drews skugga. Jag behöver veta var hon är. 613 00:37:15,541 --> 00:37:16,832 Debbie Macintosh? 614 00:37:16,833 --> 00:37:19,791 Inspektör Nan Guidry. Jag jobbar med Adams fall. 615 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Ja. 616 00:37:23,000 --> 00:37:25,916 Jag såg dig på tv, utanför domstolen. 617 00:37:27,125 --> 00:37:29,250 Det måste ha varit svårt att se det. 618 00:37:29,750 --> 00:37:31,041 Folk älskade det. 619 00:37:31,416 --> 00:37:33,000 De fick inte nog. 620 00:37:33,875 --> 00:37:37,749 Med en sån historia, är det förväntat? Som en Danielle Steel-roman. 621 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Systrarna. 622 00:37:41,125 --> 00:37:43,791 Får jag komma in? Prata lite? 623 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 Du måste knuffa mig resten av vägen. 624 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Är du i friläge? 625 00:37:58,833 --> 00:38:02,166 Han var väldigt stel i sin uppfattning. 626 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Om hur saker borde vara. 627 00:38:06,083 --> 00:38:08,540 Vi var inte överens på den fronten. 628 00:38:08,541 --> 00:38:11,041 Han uppskattade inte några av mina val. 629 00:38:11,708 --> 00:38:14,790 Fast jag påminde honom om att han inte haft ett personnummer 630 00:38:14,791 --> 00:38:15,875 utan mig. 631 00:38:18,208 --> 00:38:20,124 Vi hade inte pratat på länge. 632 00:38:20,125 --> 00:38:22,207 Det måste ha varit svårt på egen hand. 633 00:38:22,208 --> 00:38:23,583 Pappan i fängelse. 634 00:38:25,333 --> 00:38:29,208 De släppte ut den jäveln två veckor innan cancern tog honom. 635 00:38:30,625 --> 00:38:33,332 Min källa sa att han dog i fängelset. 636 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 Ja. Fel igen. 637 00:38:35,458 --> 00:38:38,583 Han ringde Adam. Han hörde inget från honom. 638 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 Han dog i mina armar. 639 00:38:41,458 --> 00:38:42,833 Återförenades du och exet? 640 00:38:43,916 --> 00:38:44,875 Nej, för fan. 641 00:38:46,666 --> 00:38:48,500 Nej, vi hatade varandra, men... 642 00:38:50,916 --> 00:38:53,999 Jag kunde inte låta honom dö ensam, med fängelselukt. 643 00:38:54,000 --> 00:38:56,790 Så jag gjorde vad jag kunde. 644 00:38:56,791 --> 00:38:59,749 Jag klippte hans naglar och kammade 645 00:38:59,750 --> 00:39:02,333 de tre hårstrån han hade kvar på huvudet. 646 00:39:03,708 --> 00:39:07,000 Han ville bara träffa sitt barnbarn innan han dog. 647 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 Han hörde inget från Adam. 648 00:39:12,541 --> 00:39:14,916 Krävs en viss typ för att utesluta familjen. 649 00:39:15,916 --> 00:39:19,208 Enda gången jag höll Ethan är när han var bebis. 650 00:39:20,083 --> 00:39:21,291 Innan alla bekymmer. 651 00:39:22,625 --> 00:39:25,166 Det som hände i poolen med Nicky? 652 00:39:27,083 --> 00:39:27,916 Ja. 653 00:39:29,291 --> 00:39:30,790 Hela stan var på henne. 654 00:39:30,791 --> 00:39:32,750 En svår sak att återhämta sig från. 655 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 Visa mig en mamma som är perfekt hela tiden. 656 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 Ingen vill skada sitt barn. 657 00:39:39,750 --> 00:39:40,875 Vi gör misstag. 658 00:39:42,291 --> 00:39:43,665 {\an8}DNA-TRÄFF NICKY MACINTOSH 659 00:39:43,666 --> 00:39:46,457 {\an8}Klart det finns folk som blir galna 660 00:39:46,458 --> 00:39:48,415 och dränker sina barn i badkaret. 661 00:39:48,416 --> 00:39:49,790 Men sån är inte Nicky. 662 00:39:49,791 --> 00:39:51,415 JÄMFÖR MED ADAMS KLÄDER. 663 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 Träffar du Nicky än? 664 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 Hon tar med mat till mig måndagar och torsdagar 665 00:39:56,666 --> 00:39:59,541 eftersom att jag inte är så rörlig. 666 00:40:00,083 --> 00:40:02,166 För mitt körkort är ifrågasatt. 667 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Ja. 668 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 Men inte sen händelsen med Adam? 669 00:40:07,833 --> 00:40:09,000 Hon kom tillbaka. 670 00:40:09,791 --> 00:40:12,749 Inte när hon hade sagt. Hon tog inte ens med min grädde. 671 00:40:12,750 --> 00:40:13,832 Din grädde? 672 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 Vispgrädde. 673 00:40:15,666 --> 00:40:16,500 För min gelé. 674 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 Går du på Atkins? 675 00:40:20,666 --> 00:40:22,291 Hon lämnade sin mobil här med. 676 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 När var det här? 677 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 Dagen innan det hände. 678 00:40:28,125 --> 00:40:30,582 Jag vet inte när hon fick den, för när hon 679 00:40:30,583 --> 00:40:32,916 kom tillbaka sa hon att de hade ringt henne. 680 00:40:34,708 --> 00:40:36,375 Det var då hon berättade. 681 00:40:41,500 --> 00:40:43,582 Vad säger du till mig? 682 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 Polisen i New York 683 00:40:46,083 --> 00:40:47,583 ringde och sa... 684 00:40:50,166 --> 00:40:51,207 Adam har dödats. 685 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 Dödad? Hur då? 686 00:40:53,750 --> 00:40:54,999 Han blev knivhuggen. 687 00:40:55,000 --> 00:40:56,790 Mördad? Min pojke? 688 00:40:56,791 --> 00:40:58,749 Nej, det är omöjligt. 689 00:40:58,750 --> 00:41:00,457 Jag är så ledsen. 690 00:41:00,458 --> 00:41:01,916 Du är en jävla lögnare. 691 00:41:03,166 --> 00:41:05,707 Jag tror inte ett ord. Ut ur mitt hus nu. 692 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 Ut ur mitt hus! 693 00:41:08,750 --> 00:41:11,083 Att komma hit med den skiten. Gå! 694 00:41:18,250 --> 00:41:20,833 Men på eftermiddagen var det på nyheterna. 695 00:41:23,208 --> 00:41:26,416 Jag ringde och lämnade meddelanden, men hon svarade inte. 696 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 Inte först i alla fall. 697 00:41:33,291 --> 00:41:35,791 Folk hittar olika sätt att svika en. 698 00:41:38,500 --> 00:41:41,083 Så Nicky var här dagen då Adam mördades. 699 00:41:41,875 --> 00:41:43,874 Du förväntade dig att hon skulle 700 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 komma tillbaka, fast hon hade lämnat 701 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 telefonen här hela natten. 702 00:41:49,500 --> 00:41:53,750 När hon kom tillbaka, sa hon till dig att Adam hade blivit knivhuggen. 703 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 Var det här var på morgonen? 704 00:41:58,750 --> 00:41:59,999 Vad gör du? 705 00:42:00,000 --> 00:42:01,540 Sätter ihop ett vittnesmål 706 00:42:01,541 --> 00:42:04,000 för dig att skriva under, för bekräftelse. 707 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Jag har inte sagt ett skit. 708 00:42:26,875 --> 00:42:28,541 Trodde hunden skulle bort. 709 00:42:29,125 --> 00:42:33,250 Franzen charmade mig, så jag köpte en vän åt honom. Winter. 710 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 Det är så det funkar. 711 00:42:36,041 --> 00:42:36,958 Hej, Winter. 712 00:42:37,583 --> 00:42:38,500 Okej. 713 00:42:41,041 --> 00:42:45,125 Jag vill sprida det här på ett så destruktivt sätt som möjligt. 714 00:42:48,750 --> 00:42:49,833 Du kommer gilla det. 715 00:42:51,708 --> 00:42:52,957 Som en present. 716 00:42:52,958 --> 00:42:56,625 GRANSKNINGSNÄMND FÖR CIVILA KLAGOMÅL 717 00:42:59,375 --> 00:43:01,374 Ja. Jag vet. 718 00:43:01,375 --> 00:43:03,665 Du kommer förarga många poliser. 719 00:43:03,666 --> 00:43:04,832 Vad mer är nytt? 720 00:43:04,833 --> 00:43:07,541 Det här är inte Ohio, Nicole. 721 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Noterat. 722 00:43:12,041 --> 00:43:14,290 Använd reportern Sid, från The Wake. 723 00:43:14,291 --> 00:43:17,665 Han verkade inte ha problem med skumma källor. 724 00:43:17,666 --> 00:43:18,791 Sannerligen. 725 00:43:20,958 --> 00:43:22,875 Idag. Nu. 726 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Är du snäll. 727 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Och tack. 728 00:43:30,500 --> 00:43:32,624 Det här är bra för dig också, väl? 729 00:43:32,625 --> 00:43:35,457 För din comeback-kampanj för Chloe. 730 00:43:35,458 --> 00:43:37,958 Är du snäll och tack. 731 00:43:38,750 --> 00:43:41,374 Har du tänkt över mitt förslag? 732 00:43:41,375 --> 00:43:44,290 Chloe har säkert berättat att det är mycket pengar. 733 00:43:44,291 --> 00:43:46,375 Du kan sluta med Etsy-butiken. 734 00:43:46,875 --> 00:43:49,749 För det blir ni båda 735 00:43:49,750 --> 00:43:52,666 som skriver boken tillsammans. 736 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 Jag skulle vara nyfiken om jag visste vad fan du pratar om. 737 00:44:06,750 --> 00:44:09,250 Husrannsakan för Bill Braddocks kontor. 738 00:44:10,125 --> 00:44:12,625 Och där är er backup, 12:e distriktet. 739 00:44:13,041 --> 00:44:13,915 Om allt går bra 740 00:44:13,916 --> 00:44:17,415 sa de att ni kan använda deras station, sidoingången. 741 00:44:17,416 --> 00:44:20,041 De förstår att vi vill hålla det så hemligt vi kan. 742 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 Tack. Allt borde vara där. 743 00:44:26,208 --> 00:44:27,791 Hur fick du tag på det? 744 00:44:28,083 --> 00:44:31,582 Nån från kontoret hörde av sig när jag var där. 745 00:44:31,583 --> 00:44:34,708 De tyckte att jag bör ta en titt på hans hemmakontor med. 746 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Eftersom det betyder mycket för dig 747 00:44:38,500 --> 00:44:43,041 tänkte jag att vi kunde hjälpa varandra att främja våra mål. 748 00:44:45,125 --> 00:44:46,875 Är i närheten om du behöver nåt. 749 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Det kommer jag inte. 750 00:45:03,333 --> 00:45:04,957 - Hallå? - Charles Braddock? 751 00:45:04,958 --> 00:45:06,457 Inspektör Bowen. 752 00:45:06,458 --> 00:45:09,375 Jag har en husrannsakan för din mans kontor. 753 00:45:13,208 --> 00:45:15,041 Vad fan är det här? 754 00:45:21,625 --> 00:45:22,999 Påskyndat. 755 00:45:23,000 --> 00:45:25,040 Det måste ha varit nåt övertygande. 756 00:45:25,041 --> 00:45:26,749 Pratar hellre på stationen. 757 00:45:26,750 --> 00:45:28,499 12:e distriktet har ett rum. 758 00:45:28,500 --> 00:45:29,540 Så omtänksamt. 759 00:45:29,541 --> 00:45:31,083 Inspektör Bowen? 760 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 KANINGRYTA 761 00:45:50,500 --> 00:45:51,375 Nicky? 762 00:46:35,250 --> 00:46:36,582 Var fan har du varit? 763 00:46:36,583 --> 00:46:40,040 Kalla mig en skyddsängel, Lieu, för jag räddade oss. 764 00:46:40,041 --> 00:46:43,749 Nicky Macintosh lämnade sin telefon i Cleveland på mordnatten. 765 00:46:43,750 --> 00:46:47,249 Sa till Debbie Macintosh, Adams mamma, som är vid liv, 766 00:46:47,250 --> 00:46:49,165 att Adam hade blivit knivhuggen. 767 00:46:49,166 --> 00:46:51,540 Men vi gav aldrig Nicky den infon. 768 00:46:51,541 --> 00:46:53,249 Fick du det över telefon? 769 00:46:53,250 --> 00:46:55,415 Nej, jag åkte för att träffa henne, Lieu. 770 00:46:55,416 --> 00:46:56,915 Herregud, Nan. 771 00:46:56,916 --> 00:46:59,790 Uttalandet är inofficiellt än så länge, 772 00:46:59,791 --> 00:47:02,165 men DNA:t i Ohio-databasen, 773 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 Nicky har gripits förut, inte överraskande, 774 00:47:04,708 --> 00:47:07,290 matchar med cigarettfimpen jag tog från henne. 775 00:47:07,291 --> 00:47:10,249 Ska vi slå vad att vi hittar DNA:t på Adams kläder 776 00:47:10,250 --> 00:47:11,582 från mordnatten. 777 00:47:11,583 --> 00:47:14,124 Väntar på bekräftelse från Fran, när som helst, 778 00:47:14,125 --> 00:47:16,749 men jag är på väg till huset nu, så vi ses där. 779 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 - Nej, det är du inte. - Vad? 780 00:47:18,625 --> 00:47:19,916 Har du inte sett? 781 00:47:20,291 --> 00:47:23,416 Mobilen har precis laddat. Jag ringde dig direkt... 782 00:47:25,500 --> 00:47:27,582 "Inspektör med en aggressiv bakgrund." 783 00:47:27,583 --> 00:47:28,666 Åh, nej. 784 00:47:29,416 --> 00:47:30,540 Fan! 785 00:47:30,541 --> 00:47:33,249 - Nej. - All din gamla skit 786 00:47:33,250 --> 00:47:34,707 är överallt. 787 00:47:34,708 --> 00:47:35,832 Fan. 788 00:47:35,833 --> 00:47:37,832 Du är borttagen från fallet. 789 00:47:37,833 --> 00:47:39,207 Men jag har henne. 790 00:47:39,208 --> 00:47:40,458 Det har du inte. 791 00:47:40,916 --> 00:47:43,124 Hörsägen från en opålitlig, sörjande mor 792 00:47:43,125 --> 00:47:45,166 från en polis utan jurisdiktion. 793 00:47:45,625 --> 00:47:49,124 Det spelar ingen roll när vi får DNA-matchningen. 794 00:47:49,125 --> 00:47:50,957 Jag stoppade labbet, Nan. 795 00:47:50,958 --> 00:47:53,250 Vad? Snälla, gör inte det. 796 00:47:54,000 --> 00:47:56,625 Tjänstledig personal kan inte begära nåt. 797 00:47:57,333 --> 00:48:00,165 Tjänstledig? Kom igen, Lieu. 798 00:48:00,166 --> 00:48:02,750 Ge mig inte tjänstledigt. 799 00:48:04,125 --> 00:48:07,082 Vi har redan tagit in en misstänkt. 800 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 Vem då? 801 00:48:09,625 --> 00:48:11,333 Så du ska åka? 802 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 Kanske, jag vill inte åka. 803 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 Jag vill inte åka. 804 00:48:16,958 --> 00:48:17,999 Nej. 805 00:48:18,000 --> 00:48:20,165 Men jag kanske inte har nåt val. 806 00:48:20,166 --> 00:48:21,458 Ibland så... 807 00:48:22,541 --> 00:48:25,165 Undrar jag om jag var menad att vara där inne, 808 00:48:25,166 --> 00:48:26,625 i fängelset. 809 00:48:28,208 --> 00:48:29,208 Vad? 810 00:48:29,583 --> 00:48:32,416 Jag undrade om det kanske var därför jag kände mig 811 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 ganska okej där inne. 812 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Jag tyckte att jag förtjänade det. 813 00:48:41,625 --> 00:48:42,458 Ethan, 814 00:48:43,583 --> 00:48:45,083 släpp den tanken. 815 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 Du förstår inte. 816 00:48:55,708 --> 00:48:57,458 När jag lämnade Kevin, kom jag hem. 817 00:48:58,166 --> 00:48:59,375 Jag ville förändras. 818 00:49:00,208 --> 00:49:03,499 När jag gick in visste jag att något var fel. 819 00:49:03,500 --> 00:49:05,375 Och sen såg jag honom. 820 00:49:06,166 --> 00:49:08,165 - Mamma? - Jag ville hitta mamma. 821 00:49:08,166 --> 00:49:09,749 "Hade han skadat henne?" 822 00:49:09,750 --> 00:49:12,458 - Mamma? - Hon var inte där när jag ropade. 823 00:49:12,875 --> 00:49:15,458 Och sen tänkte jag: "Hon gjorde det. 824 00:49:16,000 --> 00:49:17,749 Hon högg ihjäl honom." 825 00:49:17,750 --> 00:49:20,708 Sen tänkte jag: "Jag måste skydda henne." 826 00:49:21,250 --> 00:49:24,415 Så jag gick till kontoret, kastade runt saker, 827 00:49:24,416 --> 00:49:26,333 så det såg ut som ett inbrott. 828 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 Jag slog sönder fönstret. 829 00:49:29,500 --> 00:49:32,125 Och när jag var på väg ut, hörde jag honom. 830 00:49:35,208 --> 00:49:36,790 Jag kunde ha ringt någon. 831 00:49:36,791 --> 00:49:39,000 En ambulans. Jag kunde ha hjälpt honom. 832 00:49:40,291 --> 00:49:41,416 Jag bara gick. 833 00:49:45,166 --> 00:49:47,666 När jag tänker på det nu... 834 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 Jag ångrar det inte. 835 00:49:54,416 --> 00:49:56,416 Hade gjort det igen för hennes skull. 836 00:50:00,416 --> 00:50:02,083 Mördare är likadana. 837 00:50:11,916 --> 00:50:13,416 Jag ville att du skulle komma. 838 00:50:17,416 --> 00:50:19,375 Om du åker, följer jag med dig. 839 00:51:34,833 --> 00:51:36,375 Hej. Vi är hemma. 840 00:51:36,958 --> 00:51:38,750 Perfekt tajming, middagen är klar. 841 00:51:39,875 --> 00:51:40,708 Bra dag? 842 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 Ja. 843 00:51:45,666 --> 00:51:46,625 Du? 844 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Jobbade på. 845 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 Vad är det med honom? 846 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Han vill åka, Chlo. 847 00:51:57,083 --> 00:51:58,624 Följa med mig till Ohio. 848 00:51:58,625 --> 00:52:00,040 Men du åker inte. 849 00:52:00,041 --> 00:52:02,583 Jag vet inte. Det är nog bäst, faktiskt. 850 00:52:04,750 --> 00:52:07,374 Var kommer detta ifrån? 851 00:52:07,375 --> 00:52:09,583 Catherine berättade om bokkontraktet. 852 00:52:13,291 --> 00:52:15,083 Jag har inte berättat om det än, 853 00:52:15,666 --> 00:52:18,290 för vi hade fullt upp med allt annat. 854 00:52:18,291 --> 00:52:22,083 Jag skiter i att få pengar för att berätta allt. 855 00:52:23,916 --> 00:52:27,541 Jag bryr mig om var din lojalitet ligger. 856 00:52:28,750 --> 00:52:30,415 Vem du är med, vem du stöttar, 857 00:52:30,416 --> 00:52:34,124 för om det inte är jag, du, oss, Ethan, 858 00:52:34,125 --> 00:52:37,958 till hundra procent, då drar vi härifrån. 859 00:52:40,541 --> 00:52:44,916 Du och Ethan är allt för mig. 860 00:52:45,916 --> 00:52:49,458 Vårt liv här tillsammans betyder allt för mig. Okej? 861 00:52:50,208 --> 00:52:53,541 Du har ingen aning om hur mycket jag har saknat dig. 862 00:52:53,875 --> 00:52:57,499 Det rapporterades att advokaten och New York-profilen, Bill Braddock, 863 00:52:57,500 --> 00:53:01,165 har setts lämna sitt hus i handbojor. 864 00:53:01,166 --> 00:53:04,124 Braddock leddes av en polis från East Hampton, 865 00:53:04,125 --> 00:53:07,165 där en advokat på Braddocks byrå, Adam Macintosh, 866 00:53:07,166 --> 00:53:09,290 {\an8}brutalt mördades i somras. 867 00:53:09,291 --> 00:53:13,208 {\an8}Macintosh egen son frikändes nyligen för mordet på sin far, 868 00:53:14,041 --> 00:53:17,290 vilket gjorde fallet till synes olöst, fram till nu. 869 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 Mer om den här historien efter pausen. 870 00:53:22,208 --> 00:53:23,457 Är ni okej? 871 00:53:23,458 --> 00:53:24,541 Är du redo att äta? 872 00:53:25,500 --> 00:53:26,707 Vi borde sätta oss. 873 00:53:26,708 --> 00:53:27,708 Ja. 874 00:53:39,208 --> 00:53:41,207 {\an8}Återigen, det här skedde nyss, 875 00:53:41,208 --> 00:53:45,207 {\an8}Bill Braddock tas i förvar av East Hampton-polisen. 876 00:53:45,208 --> 00:53:46,500 Du ringde pressen. 877 00:53:47,375 --> 00:53:49,250 Djärvt, men riktigt dumt. 878 00:53:49,833 --> 00:53:53,207 Mr Braddock är misstänkt i Adam Macintosh-fallet, 879 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 men är inblandad i flera utredningar. 880 00:54:38,791 --> 00:54:41,499 Polisen gjorde en räd i Braddocks hem... 881 00:54:41,500 --> 00:54:45,582 Grattis till att du har helt fel. Idiot. 882 00:54:45,583 --> 00:54:47,957 Bill Braddock, känd advokat, 883 00:54:47,958 --> 00:54:50,957 {\an8}häktad för mordet på Adam Macintosh. 884 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 Oj då. 885 00:54:53,083 --> 00:54:54,458 Jösses. 886 00:54:58,750 --> 00:55:00,625 Din jävel. 887 00:55:08,791 --> 00:55:09,625 Jake? 888 00:55:11,625 --> 00:55:13,624 Du kan se Stora björn, väl? 889 00:55:13,625 --> 00:55:15,291 Ja, jag kan se den. 890 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 Det är vad vi gjorde idag. 891 00:55:20,541 --> 00:55:22,083 Rökte på stranden. 892 00:55:22,958 --> 00:55:24,000 Gjorde en eld. 893 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 Tittade på Karlavagnen. 894 00:55:27,083 --> 00:55:28,291 Det är storyn. 895 00:55:38,041 --> 00:55:39,875 Jag har ingen story utan dig. 896 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 Inte en som är värd att berätta. 897 00:55:53,333 --> 00:55:54,375 Hur ska vi börja? 898 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 "Nu jag lägger mig ner för att sova. 899 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Jag ber dig, Herre, att min själ bevara. 900 00:56:35,250 --> 00:56:37,375 Och om jag skulle dö innan jag vaknar, 901 00:56:42,833 --> 00:56:44,958 jag ber dig, Herre, att min själ taga." 902 00:58:33,958 --> 00:58:35,957 Undertexter: Anna Lindqvist 903 00:58:35,958 --> 00:58:38,041 Kreativ ledare Sanna Greneby