1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
Zuvor bei "Die perfekte Schwester"...
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,915
Müde bin ich, geh zur Ruh ...
3
00:00:04,916 --> 00:00:08,124
Das ist ein Gebet,
keine Geistergeschichte.
4
00:00:08,125 --> 00:00:09,832
"Müde bin ich, geh zur Ruh".
5
00:00:09,833 --> 00:00:12,874
- "Schließe meine Augen zu".
- "Schließe meine Augen zu".
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,957
- Beruhige dich.
- Lass mich!
7
00:00:14,958 --> 00:00:18,540
Wenn du mich noch mal anrührst,
bring ich dich um!
8
00:00:18,541 --> 00:00:20,999
Wir suchen weiterhin nach dem Mörder.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,540
Wir fangen bei null an.
10
00:00:22,541 --> 00:00:25,040
Eine Menge Leute wollten ihn tot sehen.
11
00:00:25,041 --> 00:00:26,082
Wird viel Arbeit.
12
00:00:26,083 --> 00:00:28,999
Du hast alle Gentry-Group-Akten
auf Adams PC gelöscht.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,915
- Wonach hast du gesucht?
- Nach der Wahrheit.
14
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
Die ist ungewiss.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,165
Herrgott.
16
00:00:35,166 --> 00:00:36,832
- Und unser Deal?
- Ich bin raus.
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,333
Das war Adam auch.
18
00:00:39,125 --> 00:00:40,708
Ein kleiner Tipp, Liebes.
19
00:00:41,750 --> 00:00:43,749
Versteck dich nicht.
20
00:00:43,750 --> 00:00:46,040
Bill hat einen Jagdtrieb.
21
00:00:46,041 --> 00:00:48,249
Haben Sie was mit der Schwester zu tun?
22
00:00:48,250 --> 00:00:49,415
- Mit Nicky?
- Ja.
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,624
Sie kümmert sich wohl um die Mutter.
24
00:00:51,625 --> 00:00:52,874
Adams.
25
00:00:52,875 --> 00:00:55,208
Detective Dildo kam heute
zu meinem Meeting.
26
00:00:56,708 --> 00:00:59,000
- Ist das seine Frau?
- Wegen ihr ist er hier.
27
00:00:59,791 --> 00:01:01,874
Das ergibt keinen Sinn.
28
00:01:01,875 --> 00:01:04,749
"Vater habe den Sohn
kopfüber im Wasser gefunden,
29
00:01:04,750 --> 00:01:08,540
doch dieser zeigte
keine Zeichen von Wasseraufnahme."
30
00:01:08,541 --> 00:01:09,916
Was bedeutet das?
31
00:01:10,541 --> 00:01:11,541
Er hat gelogen.
32
00:01:15,000 --> 00:01:16,707
Warum hast du nichts gesagt?
33
00:01:16,708 --> 00:01:18,375
Deshalb kam ich her.
34
00:01:21,583 --> 00:01:22,916
Nicky.
35
00:01:26,000 --> 00:01:27,541
Was redest du da?
36
00:01:32,250 --> 00:01:34,125
Herrgott noch mal.
37
00:01:34,875 --> 00:01:36,124
DIE PERFEKTE SCHWESTER
38
00:01:36,125 --> 00:01:38,666
Ein Unding jagt das nächste.
39
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Schönen Abend.
40
00:02:15,916 --> 00:02:17,082
Hi, Adam.
41
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Was tust du hier?
42
00:02:18,958 --> 00:02:20,165
Ist Chloe da?
43
00:02:20,166 --> 00:02:22,207
- Chlo?
- Das geht so nicht.
44
00:02:22,208 --> 00:02:23,915
- Chloe?
- Du darfst nicht einfach
45
00:02:23,916 --> 00:02:25,415
- ohne Ankündigung
- Chlo?
46
00:02:25,416 --> 00:02:26,957
plötzlich hier auftauchen.
47
00:02:26,958 --> 00:02:28,790
- Das weißt du.
- Kam meine Brieftaube
48
00:02:28,791 --> 00:02:30,999
- etwa nicht an?
- Hast du getrunken?
49
00:02:31,000 --> 00:02:33,665
Träum weiter. Aber du hast 'ne Fahne.
50
00:02:33,666 --> 00:02:35,458
Ich hab da echt keinen Nerv für.
51
00:02:36,500 --> 00:02:38,915
- Langer Tag, Schatz?
- Steh auf.
52
00:02:38,916 --> 00:02:41,957
Ich gehe erst,
wenn ich mit Chloe gesprochen habe.
53
00:02:41,958 --> 00:02:44,207
- Ich rufe die Polizei.
- Gut. Tu das.
54
00:02:44,208 --> 00:02:47,375
Dann erzähle ich haarklein,
was du ihr angetan hast.
55
00:02:48,041 --> 00:02:48,875
Wie bitte?
56
00:02:50,541 --> 00:02:52,040
Ethan weiß davon.
57
00:02:52,041 --> 00:02:53,708
Du bist offensichtlich high.
58
00:02:54,958 --> 00:02:58,290
Wir fragen ihn, wenn er heimkommt.
Und ich nehme ihn mit.
59
00:02:58,291 --> 00:02:59,582
Vergiss es.
60
00:02:59,583 --> 00:03:01,832
Du hältst mich nicht länger
von ihnen fern.
61
00:03:01,833 --> 00:03:03,040
Ruf die Bullen, Adam.
62
00:03:03,041 --> 00:03:05,082
- Na los.
- Meinst du, die glauben dir?
63
00:03:05,083 --> 00:03:08,249
- Mit deiner Vorgeschichte?
- Die du erfunden hast.
64
00:03:08,250 --> 00:03:10,165
Das glaubst du doch selbst nicht.
65
00:03:10,166 --> 00:03:11,874
- Du bist krank
- Ich habe recht.
66
00:03:11,875 --> 00:03:15,833
- und warst es immer schon.
- Du Mistkerl! Lass mich los!
67
00:03:16,916 --> 00:03:17,791
Nein.
68
00:03:30,875 --> 00:03:31,707
Nein.
69
00:03:31,708 --> 00:03:33,041
Scheiße. Nein!
70
00:04:25,083 --> 00:04:27,250
12 STUNDEN ZUVOR
71
00:04:28,625 --> 00:04:32,708
Der Rollstuhl spinnt wieder.
Fährt nur rückwärts.
72
00:04:34,208 --> 00:04:35,457
Wieso das denn?
73
00:04:35,458 --> 00:04:37,625
Ich war im Ein-Dollar-Laden,
74
00:04:38,125 --> 00:04:42,457
um so ein Muschelschild
fürs Bad zu kaufen: "Strand hier entlang".
75
00:04:42,458 --> 00:04:44,582
- Wär doch niedlich.
- Auf jeden Fall.
76
00:04:44,583 --> 00:04:46,374
War im Angebot.
77
00:04:46,375 --> 00:04:49,832
Eine Leiter stand mitten im Gang
78
00:04:49,833 --> 00:04:53,415
und ich bin direkt reingerasselt.
Ist das zu fassen?
79
00:04:53,416 --> 00:04:55,249
Diese Volltrottel.
80
00:04:55,250 --> 00:04:58,749
Ja, ich sprach gestern stundenlang
mit der Behindertenhilfe.
81
00:04:58,750 --> 00:05:00,540
Als hätte ich die Zeit.
82
00:05:00,541 --> 00:05:02,499
Das zieht sich garantiert noch.
83
00:05:02,500 --> 00:05:06,249
Wenn die Kohle kommt,
wird der Rolli wieder flottgemacht.
84
00:05:06,250 --> 00:05:09,707
Meine Füße werden dick,
der Ischias spielt verrückt.
85
00:05:09,708 --> 00:05:12,208
Ein Problem nach dem anderen.
86
00:05:12,750 --> 00:05:14,790
Deine Pfoten sehen doch gut aus.
87
00:05:14,791 --> 00:05:17,624
Eine Krankenschwester
bist du nicht gerade.
88
00:05:17,625 --> 00:05:19,374
Deine Mom war eine Heilerin.
89
00:05:19,375 --> 00:05:21,625
Streng, aber die hatte Ahnung.
90
00:05:22,250 --> 00:05:25,415
Wenn das Geld da ist,
kriegst du was für deine Mühe.
91
00:05:25,416 --> 00:05:26,457
Hör auf.
92
00:05:26,458 --> 00:05:27,707
Hör du auf.
93
00:05:27,708 --> 00:05:29,665
Was hast du mir mitgebracht?
94
00:05:29,666 --> 00:05:31,500
Etwas ganz Feines.
95
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Sie ist auferstanden.
96
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
- Geh in mein Büro.
- Ok.
97
00:05:40,833 --> 00:05:42,125
Aber nichts anfassen.
98
00:05:45,166 --> 00:05:47,332
Hey, da bist du ja.
99
00:05:47,333 --> 00:05:50,499
Endlich. Ich dachte schon,
du ghostest mich.
100
00:05:50,500 --> 00:05:51,790
Was machst du gerade?
101
00:05:51,791 --> 00:05:52,708
Ich?
102
00:05:54,083 --> 00:05:56,165
Ich treib mich nur so rum.
103
00:05:56,166 --> 00:05:59,165
Und du? Was hattest du bei der Gala an?
104
00:05:59,166 --> 00:06:00,208
Was Schickes?
105
00:06:00,750 --> 00:06:02,166
Federn? Leder?
106
00:06:06,125 --> 00:06:07,083
Hey, alles gut?
107
00:06:09,750 --> 00:06:10,625
Nicht wirklich.
108
00:06:11,833 --> 00:06:13,791
Es ist was passiert. Und ich ...
109
00:06:15,000 --> 00:06:17,291
Ich weiß nicht, ob ich es dir sagen soll.
110
00:06:18,458 --> 00:06:20,833
Ja, natürlich, Ethan. Erzähl.
111
00:06:23,958 --> 00:06:27,416
Ich bekam vor ein paar Tagen etwas mit,
mit Mom und Dad.
112
00:06:28,458 --> 00:06:29,416
Es war ...
113
00:06:29,958 --> 00:06:31,750
Es war übel.
114
00:06:34,416 --> 00:06:35,375
Inwiefern?
115
00:06:37,958 --> 00:06:38,875
Ich war ...
116
00:06:40,000 --> 00:06:43,208
Ich wollte dir ein Selfie
von der Terrasse schicken, und ...
117
00:06:44,416 --> 00:06:46,457
Sie hatten Streit,
118
00:06:46,458 --> 00:06:50,416
und dann hat er Mom geschubst.
Und zwar heftig.
119
00:06:51,500 --> 00:06:54,666
Ihr Kopf knallte gegen die Wand.
120
00:06:58,000 --> 00:06:59,166
Was hast du gemacht?
121
00:07:00,041 --> 00:07:00,916
Mom ist gegangen.
122
00:07:02,583 --> 00:07:05,500
Er hat ihr nicht zum ersten Mal wehgetan.
123
00:07:08,166 --> 00:07:09,541
Geht es ihr gut?
124
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
Keine Ahnung. Bei ihr weiß man nie.
125
00:07:13,875 --> 00:07:15,415
Ja, sie macht dicht.
126
00:07:15,416 --> 00:07:17,958
Ja, sie redet dann nicht. Ich ...
127
00:07:21,791 --> 00:07:23,957
Ich hätte nichts sagen sollen.
128
00:07:23,958 --> 00:07:26,499
Ich bin froh, dass du's mir erzählt hast.
129
00:07:26,500 --> 00:07:27,582
Geht es dir gut?
130
00:07:27,583 --> 00:07:29,541
Scheiße. Ich muss los.
131
00:07:30,166 --> 00:07:32,040
Ich meld mich später, ja?
132
00:07:32,041 --> 00:07:32,958
Hey ...
133
00:07:33,666 --> 00:07:35,040
Ok.
134
00:07:35,041 --> 00:07:36,958
Meld dich. Scheiße.
135
00:07:44,833 --> 00:07:46,208
Alles gut da drin?
136
00:07:46,833 --> 00:07:47,666
Ja.
137
00:07:55,541 --> 00:07:58,082
Chloe war letztens
in so einer Zeitschrift.
138
00:07:58,083 --> 00:08:00,082
Neben der mit den Lippen.
139
00:08:00,083 --> 00:08:02,457
Sie macht jetzt auf wohltätig.
140
00:08:02,458 --> 00:08:04,083
So eine Heuchlerin.
141
00:08:04,583 --> 00:08:06,124
Sah furchtbar aus.
142
00:08:06,125 --> 00:08:07,290
Aber schlank.
143
00:08:07,291 --> 00:08:08,624
Arme wie 'ne Turnerin.
144
00:08:08,625 --> 00:08:09,915
Kein Adam in Sicht.
145
00:08:09,916 --> 00:08:11,832
Sie ist immer allein bei den Partys.
146
00:08:11,833 --> 00:08:14,957
Als Mutter fragt man sich dann:
"Ist er glücklich?"
147
00:08:14,958 --> 00:08:17,624
Die sind in ihrer eigenen Welt.
148
00:08:17,625 --> 00:08:18,708
Weg von uns.
149
00:08:20,541 --> 00:08:22,083
Hast du Sahne gekauft?
150
00:08:24,208 --> 00:08:25,499
Hab ich vergessen.
151
00:08:25,500 --> 00:08:27,665
Für die Atkins-Diät. Das geht fix.
152
00:08:27,666 --> 00:08:30,665
Nur dieser Algengeschmack,
wenn ich in Ketose bin.
153
00:08:30,666 --> 00:08:33,916
- Aber das ist es wert.
- Ich muss los. Kriegst du später.
154
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
Hi, Adam.
155
00:09:37,250 --> 00:09:39,375
EINGEHENDER ANRUF
POLIZEI EAST HAMPTON
156
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
Und dann kam der Anruf.
157
00:09:44,875 --> 00:09:46,290
Du wolltest mich beschützen?
158
00:09:46,291 --> 00:09:48,208
Er ließ mich nicht an dich ran.
159
00:09:49,833 --> 00:09:53,208
Ich lasse mich doch nicht
von meiner Schwester fernhalten.
160
00:09:55,291 --> 00:09:56,583
Entweder er oder ich.
161
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
Er wollte mich töten.
162
00:10:00,875 --> 00:10:02,582
Du hattest keine Wahl.
163
00:10:02,583 --> 00:10:05,415
Du musstest dich wehren. Was denn sonst?
164
00:10:05,416 --> 00:10:06,790
Es wird alles gut.
165
00:10:06,791 --> 00:10:08,375
Oder auch nicht.
166
00:10:09,125 --> 00:10:12,540
Die Bullen lassen sicher nicht locker,
167
00:10:12,541 --> 00:10:14,999
- bis ich hinter Gittern bin.
- Hör auf.
168
00:10:15,000 --> 00:10:16,790
- Chloe.
- Dazu kommt es nicht.
169
00:10:16,791 --> 00:10:18,249
Das weißt du nicht.
170
00:10:18,250 --> 00:10:19,624
Ich lasse das nicht zu.
171
00:10:19,625 --> 00:10:20,915
Hörst du?
172
00:10:20,916 --> 00:10:22,791
Ich lasse es nicht zu.
173
00:10:28,375 --> 00:10:30,749
- Und Ethan?
- Du bist jetzt hier.
174
00:10:30,750 --> 00:10:32,458
Und das wirst du auch sein.
175
00:10:34,208 --> 00:10:35,166
Ok?
176
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
Ok.
177
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Ok.
178
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Morgen ...
179
00:10:45,541 --> 00:10:47,291
Morgen fahrt ihr zwei
180
00:10:48,750 --> 00:10:50,874
irgendwohin, Wandern oder so.
181
00:10:50,875 --> 00:10:52,458
Verbringt Zeit miteinander.
182
00:10:53,208 --> 00:10:55,625
Ich brauche Ruhe, um herauszufinden,
183
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
was zur Hölle wir jetzt tun.
184
00:10:59,750 --> 00:11:00,874
Verstanden.
185
00:11:00,875 --> 00:11:01,958
Ok.
186
00:11:03,583 --> 00:11:05,000
Hast du das Messer noch?
187
00:11:07,791 --> 00:11:08,749
Ja.
188
00:11:08,750 --> 00:11:10,875
Gut. Gib es mir.
189
00:11:12,041 --> 00:11:13,832
Und die Waffe auch.
190
00:11:13,833 --> 00:11:15,083
Ich weiß, du hast sie.
191
00:11:16,625 --> 00:11:18,040
Ist im Auto.
192
00:11:18,041 --> 00:11:19,749
Was hattest du damit vor?
193
00:11:19,750 --> 00:11:22,708
Ethan sollte nicht
wegen mir ins Gefängnis.
194
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Herrgott, Nicky.
195
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Alles in Ordnung?
196
00:11:30,791 --> 00:11:31,875
Ja.
197
00:11:34,958 --> 00:11:35,791
Ok.
198
00:11:39,250 --> 00:11:40,583
Es wird alles gut.
199
00:11:52,083 --> 00:11:56,208
Debbie Macintosh, Adams Mutter.
kilometerlanges Vorstrafenregister.
200
00:11:56,916 --> 00:11:58,165
Klingt sexy.
201
00:11:58,166 --> 00:12:01,665
Miese Schwindlerin,
die mit der Steuernummer ihres Sohnes
202
00:12:01,666 --> 00:12:03,874
diverse betrügerische Konten eröffnete.
203
00:12:03,875 --> 00:12:05,124
Clever auch noch.
204
00:12:05,125 --> 00:12:06,790
Laut ihrem Vermieter
205
00:12:06,791 --> 00:12:10,290
kommt mehrmals die Woche
eine blonde Frau mit Einkäufen vorbei.
206
00:12:10,291 --> 00:12:12,999
- Nicky zeigt sich loyal?
- Sieht so aus.
207
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Ich fliege nachher hin.
208
00:12:16,541 --> 00:12:18,874
Debbies Telefone sind alle abgeschaltet.
209
00:12:18,875 --> 00:12:21,000
- Der Boss weiß Bescheid?
- Noch nicht.
210
00:12:23,583 --> 00:12:26,375
- Was?
- Scheint bloß weit hergeholt.
211
00:12:28,333 --> 00:12:30,707
Wir müssen zurück zum Ursprung.
212
00:12:30,708 --> 00:12:33,165
Woher kam der Typ,
den alle tot sehen wollten?
213
00:12:33,166 --> 00:12:35,582
Wir wissen nicht mal, wer er war.
214
00:12:35,583 --> 00:12:37,040
Er ist nicht der Mörder.
215
00:12:37,041 --> 00:12:40,582
Fran besorgt mir Nickys DNA
von einem Zigarettenstummel,
216
00:12:40,583 --> 00:12:41,915
von ihrem AA-Treffen.
217
00:12:41,916 --> 00:12:45,625
Wir holen uns
ihre Telefonprotokolle aus Ohio.
218
00:12:46,791 --> 00:12:47,791
Und bei dir?
219
00:12:48,583 --> 00:12:50,082
Das FBI hatte Adam im Visier.
220
00:12:50,083 --> 00:12:52,707
Er arbeitete mit ihnen,
war dann aber raus.
221
00:12:52,708 --> 00:12:55,832
Aber vielleicht war das Gentrys Botschaft
222
00:12:55,833 --> 00:12:57,415
an den Rest der Kanzlei.
223
00:12:57,416 --> 00:13:01,000
"Legt euch nicht mit uns an,
sonst machen wir euch kalt."
224
00:13:03,291 --> 00:13:04,583
Ich sag's nur ungern.
225
00:13:05,125 --> 00:13:05,957
Das gefällt mir.
226
00:13:05,958 --> 00:13:06,875
Ja.
227
00:13:07,958 --> 00:13:10,874
Ich hab jetzt einen Draht zum FBI.
228
00:13:10,875 --> 00:13:13,707
Der Typ, mit dem Adam arbeitete.
Echter Hochstapler.
229
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
Zwielichtiger Kerl.
230
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Boss weiß davon?
231
00:13:17,916 --> 00:13:19,416
Noch nicht.
232
00:13:21,708 --> 00:13:23,416
Das war also dein Geheimnis.
233
00:13:24,791 --> 00:13:25,625
Tja ...
234
00:13:26,583 --> 00:13:28,666
Ich war kurz nervös.
235
00:13:29,333 --> 00:13:31,833
Ob meine Launen deinem Ruf schaden?
236
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
Ich werde mein Bestes geben.
237
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
- Hey.
- Hi.
238
00:13:45,375 --> 00:13:46,665
Ok.
239
00:13:46,666 --> 00:13:47,666
Gut.
240
00:13:48,500 --> 00:13:49,416
Danke.
241
00:13:50,000 --> 00:13:53,165
- Mückenspray, Sonnenschutz, Wasser.
- Ja, ja.
242
00:13:53,166 --> 00:13:54,415
Ok. Alles klar.
243
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Prima.
244
00:14:00,583 --> 00:14:01,749
Viel Spaß.
245
00:14:01,750 --> 00:14:03,333
Aber lass dein Handy an.
246
00:14:03,916 --> 00:14:05,999
Ton und Vibration an. Beides.
247
00:14:06,000 --> 00:14:07,082
Es bleibt an.
248
00:14:07,083 --> 00:14:08,000
Ist klar.
249
00:14:08,625 --> 00:14:09,540
Fertig.
250
00:14:09,541 --> 00:14:11,832
Ich koche uns heute Abend was Schönes.
251
00:14:11,833 --> 00:14:13,083
- Super.
- Ja.
252
00:14:13,583 --> 00:14:16,832
Bleibt in der Nähe.
Du kommst, wenn ich es sage.
253
00:14:16,833 --> 00:14:18,582
- Ok.
- Gut.
254
00:14:18,583 --> 00:14:20,375
- Bis dann.
- Hab euch lieb.
255
00:14:32,458 --> 00:14:33,415
Hi.
256
00:14:33,416 --> 00:14:36,749
Für den Buchvertrag
werden stattliche Zahlen genannt.
257
00:14:36,750 --> 00:14:39,957
Bei unserem besten Verlag,
mit riesiger Erstauflage.
258
00:14:39,958 --> 00:14:41,332
Klasse.
259
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Locker siebenstellig.
260
00:14:44,541 --> 00:14:47,041
Noch mehr, wenn ihr beide dabei seid.
261
00:14:47,708 --> 00:14:50,208
Hast du mit Nicky gesprochen?
262
00:14:51,625 --> 00:14:56,165
Nein. Es hat sich noch nicht ergeben.
263
00:14:56,166 --> 00:14:59,124
Dann tu das bitte.
264
00:14:59,125 --> 00:15:00,290
Und sprich mit Bill.
265
00:15:00,291 --> 00:15:01,874
Hab ich schon.
266
00:15:01,875 --> 00:15:04,040
Du musst das mit Bill klären.
267
00:15:04,041 --> 00:15:06,665
Sonst war die ganze Sache umsonst.
268
00:15:06,666 --> 00:15:09,499
Du willst also auch nicht,
dass ich herausfinde,
269
00:15:09,500 --> 00:15:10,749
was mit Adam geschah.
270
00:15:10,750 --> 00:15:13,915
Aber irgendeine Story vertickst du gerne.
271
00:15:13,916 --> 00:15:18,250
Wir müssen selbst bestimmen,
wen wir reinlassen.
272
00:15:18,750 --> 00:15:21,374
Familiensachen bleiben unter uns.
273
00:15:21,375 --> 00:15:24,790
Und mein ermordeter Ehemann
ist keine Familiensache?
274
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Hängt davon ab, wie du Familie definierst.
275
00:15:28,958 --> 00:15:31,791
Für mich zählt der Mistkerl nicht dazu.
276
00:15:32,500 --> 00:15:34,624
Sprich mit Nicole.
277
00:15:34,625 --> 00:15:36,166
Ein ganz neues Leben für sie.
278
00:15:38,541 --> 00:15:40,250
Verdammte Scheiße.
279
00:15:59,375 --> 00:16:00,457
- Hi.
- Hi.
280
00:16:00,458 --> 00:16:01,541
Was ist los?
281
00:16:04,083 --> 00:16:05,125
Bill feuert mich.
282
00:16:05,958 --> 00:16:07,999
- Dieser Wichser.
- Ja.
283
00:16:08,000 --> 00:16:11,040
Und dann ist da noch
unser Freund Agent Olivero.
284
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
Moment.
285
00:16:13,083 --> 00:16:14,333
Woher kennst du ihn?
286
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
Er erpresst mich seit Adams Tod.
287
00:16:18,500 --> 00:16:19,540
Er ...
288
00:16:19,541 --> 00:16:22,874
Er hat wohl was gegen mich in der Hand,
wegen Gentry.
289
00:16:22,875 --> 00:16:24,665
Zwingt mich zu kooperieren.
290
00:16:24,666 --> 00:16:27,082
Ich dachte, die wären halbwegs anständig.
291
00:16:27,083 --> 00:16:29,582
Aber nein, es ist schlimmer als gedacht.
292
00:16:29,583 --> 00:16:31,541
Und ich komme da nicht raus.
293
00:16:34,500 --> 00:16:35,332
Ok.
294
00:16:35,333 --> 00:16:37,083
Wie kann ich helfen?
295
00:16:38,958 --> 00:16:42,083
Das FBI will das,
was Adam gegen Gentry hatte.
296
00:16:44,791 --> 00:16:45,958
Was hatte Adam denn?
297
00:16:46,833 --> 00:16:47,999
Beweise.
298
00:16:48,000 --> 00:16:51,250
Wie sie so schnell und billig
bauen konnten.
299
00:16:52,375 --> 00:16:54,125
Ich versteh kein Wort.
300
00:16:55,791 --> 00:16:56,625
Chloe.
301
00:16:57,166 --> 00:16:59,665
Du kannst in Rekordzeit ein Stadion bauen,
302
00:16:59,666 --> 00:17:04,416
wenn du unbegrenzt Arbeitskräfte
und keine Auflagen hast.
303
00:17:05,083 --> 00:17:07,457
Stirbt ein Arbeiter auf der Baustelle,
304
00:17:07,458 --> 00:17:09,915
stehen am nächsten Tag zehn neue da.
305
00:17:09,916 --> 00:17:11,999
Man lügt sie über die Arbeit an
306
00:17:12,000 --> 00:17:14,583
und nimmt ihnen vor Ort die Pässe ab.
307
00:17:18,625 --> 00:17:19,583
Scheiße.
308
00:17:20,541 --> 00:17:22,041
Das ist Menschenhandel.
309
00:17:22,708 --> 00:17:24,291
Es ist Zwangsarbeit.
310
00:17:25,041 --> 00:17:26,416
Fahrlässige Tötung.
311
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Oh mein Gott.
312
00:17:29,541 --> 00:17:31,290
Das ist grauenhaft.
313
00:17:31,291 --> 00:17:32,332
Die Kanzlei
314
00:17:32,333 --> 00:17:35,625
half diesen Mistkerlen,
ihre Firmenstrukturen aufzubauen.
315
00:17:36,291 --> 00:17:38,249
Die meisten von uns tappten im Dunkeln.
316
00:17:38,250 --> 00:17:40,083
Aber der innere Kreis, Bill ...
317
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Dann auch Adam ...
318
00:17:43,791 --> 00:17:44,666
Die wussten es.
319
00:17:45,625 --> 00:17:48,415
Die Ermittlungen sind vorbei,
aber Gentry ist clever.
320
00:17:48,416 --> 00:17:51,291
Das Schlimmste
übernehmen jetzt Teilhaber, wie ...
321
00:17:51,958 --> 00:17:52,791
Bill.
322
00:17:53,458 --> 00:17:57,249
Und die meisten
lassen sich gern kaufen, wie Bill.
323
00:17:57,250 --> 00:18:01,165
Und nur Adam war bereit,
mit dem FBI zu kooperieren?
324
00:18:01,166 --> 00:18:04,125
Sein Gewissen war wohl
stärker als seine Gier.
325
00:18:04,750 --> 00:18:08,583
Aber Adam hatte Zugriff auf Material,
das ich nicht habe.
326
00:18:09,166 --> 00:18:11,499
Die Ordner waren alle leer.
327
00:18:11,500 --> 00:18:14,082
Seine Festplatte war wie leergefegt.
328
00:18:14,083 --> 00:18:15,874
Aber er war penibel.
329
00:18:15,875 --> 00:18:18,874
Er muss es dokumentiert haben.
330
00:18:18,875 --> 00:18:20,165
Er hatte Unterlagen.
331
00:18:20,166 --> 00:18:21,874
Über alle Gentry-Aktivitäten.
332
00:18:21,875 --> 00:18:23,415
- Ok.
- Seine Lebensversicherung.
333
00:18:23,416 --> 00:18:25,874
Lauter Papiere in einem Aktenkoffer.
334
00:18:25,875 --> 00:18:28,875
Nein, da waren keine Papiere drin.
Nur eine Waffe.
335
00:18:31,958 --> 00:18:34,625
Dieselbe, die er
in der Mordnacht bei sich trug.
336
00:18:37,916 --> 00:18:39,041
Hör zu, Chloe.
337
00:18:39,833 --> 00:18:42,290
Olivero, er wird ...
338
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
Ich verliere noch meine Lizenz,
339
00:18:44,666 --> 00:18:46,374
oder sogar Schlimmeres.
340
00:18:46,375 --> 00:18:47,750
Er war bei mir zu Hause.
341
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Ich drehe durch, Chlo.
342
00:18:51,041 --> 00:18:54,374
Ich habe zu Hause
Kameras in Stein-Attrappen versteckt.
343
00:18:54,375 --> 00:18:55,499
Scheiße.
344
00:18:55,500 --> 00:18:59,874
Aber wenn Gentry spitzkriegt,
dass Adam und ich mit dem FBI arbeiteten ...
345
00:18:59,875 --> 00:19:02,499
So sehr ich es hasse,
dem Wichser zu helfen,
346
00:19:02,500 --> 00:19:04,166
solange sie Geschäfte machen ...
347
00:19:06,875 --> 00:19:08,333
... sind wir in Gefahr.
348
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ok.
349
00:19:20,208 --> 00:19:23,290
Sie sprechen mit dem Bürgerbüro
des FBI in Queens County.
350
00:19:23,291 --> 00:19:25,332
Wie kann ich helfen?
351
00:19:25,333 --> 00:19:26,250
Ja ...
352
00:19:26,750 --> 00:19:31,540
Ich möchte eine anonyme Beschwerde gegen
Special Agent Edward Olivero einreichen.
353
00:19:31,541 --> 00:19:33,499
Bin ich bei Ihnen richtig?
354
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
Ja, ich höre.
355
00:19:36,916 --> 00:19:42,082
Agent Olivero verhielt sich mir gegenüber
aggressiv und sexuell unangemessen.
356
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
Wir wollten uns zu einem Fall austauschen,
357
00:19:44,583 --> 00:19:46,458
aber er war aufbrausend und ...
358
00:19:47,166 --> 00:19:48,125
... übergriffig.
359
00:19:48,958 --> 00:19:51,082
Wir nehmen diese Vorwürfe ernst.
360
00:19:51,083 --> 00:19:52,582
Danke für Ihren Anruf.
361
00:19:52,583 --> 00:19:53,541
Danke.
362
00:19:58,916 --> 00:20:00,041
Ruf Michelle Sanders an.
363
00:20:04,958 --> 00:20:05,832
Hallo, Chloe.
364
00:20:05,833 --> 00:20:06,875
Michelle.
365
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Jake kam vorhin vorbei.
366
00:20:10,750 --> 00:20:14,166
- Ach ja?
- Er wirkte sehr nervös.
367
00:20:14,666 --> 00:20:16,790
Ängstlich, dass etwas passieren könnte.
368
00:20:16,791 --> 00:20:18,374
Ich muss die Akten finden.
369
00:20:18,375 --> 00:20:20,250
Damit die ihn in Ruhe lassen.
370
00:20:20,750 --> 00:20:21,666
Wen meinen Sie?
371
00:20:24,500 --> 00:20:27,749
Jake arbeitete
mit demselben FBI-Agenten wie Adam.
372
00:20:27,750 --> 00:20:29,166
Als Informant zu Gentry.
373
00:20:29,666 --> 00:20:30,749
Scheiße.
374
00:20:30,750 --> 00:20:34,540
Chloe, weder Sie noch Jake
sind meine Mandanten.
375
00:20:34,541 --> 00:20:37,790
Wovon immer Sie sprechen,
behalten Sie es für sich.
376
00:20:37,791 --> 00:20:40,208
Ich dachte, Sie wären Freunde.
377
00:20:41,250 --> 00:20:42,166
Das sind wir.
378
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Also halten Sie sich von ihm fern.
379
00:20:55,791 --> 00:20:58,082
Ein Freund hat die Stelle empfohlen.
380
00:20:58,083 --> 00:21:01,541
Wenn das Wasser steigt,
verschwindet der ganze Pfad.
381
00:21:03,791 --> 00:21:07,583
Also, wer war die Hübsche im Gerichtssaal?
382
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
Erwischt.
383
00:21:12,958 --> 00:21:13,791
Ja.
384
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
Wir schreiben ab und zu.
385
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
Und sie wollte ...
386
00:21:19,041 --> 00:21:21,499
... mich vielleicht heute besuchen.
387
00:21:21,500 --> 00:21:23,915
- Heute?
- Ja. Sie heißt Helen.
388
00:21:23,916 --> 00:21:25,124
Helen.
389
00:21:25,125 --> 00:21:27,416
Hättest du bloß ein Auto,
um sie abzuholen.
390
00:21:29,208 --> 00:21:31,458
Ich weiß nicht mal, ob ich das packe.
391
00:21:36,500 --> 00:21:38,375
Das war viel gestern.
392
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
Du musst es nicht sofort wegstecken, ok?
393
00:21:42,291 --> 00:21:43,125
Ja.
394
00:21:44,625 --> 00:21:46,833
Mir war den ganzen Tag übel.
395
00:21:48,250 --> 00:21:49,875
Ich bin so wütend auf Mom.
396
00:21:51,083 --> 00:21:53,541
Das wird mir gerade erst bewusst.
397
00:21:56,291 --> 00:21:59,124
Sie hat ihn dir vorgezogen.
398
00:21:59,125 --> 00:22:00,290
So eine Scheiße.
399
00:22:00,291 --> 00:22:04,165
Schatz, sie dachte eben,
sie tut das Richtige für dich.
400
00:22:04,166 --> 00:22:05,583
Für mich oder für sie?
401
00:22:08,291 --> 00:22:10,041
Das ist doch abgefuckt.
402
00:22:15,583 --> 00:22:17,333
Bleibst du eigentlich?
403
00:22:18,208 --> 00:22:20,124
Wegen deines Freundes.
404
00:22:20,125 --> 00:22:21,250
Mal sehen.
405
00:22:23,583 --> 00:22:26,499
Ich weiß, dein Leben ist in Ohio.
406
00:22:26,500 --> 00:22:29,708
Das war kein Leben, ok?
407
00:22:31,583 --> 00:22:35,791
Es verging kein Tag,
an dem ich nicht bei dir sein wollte.
408
00:22:40,125 --> 00:22:41,333
Das gilt noch immer.
409
00:22:44,666 --> 00:22:45,541
Ok.
410
00:22:49,291 --> 00:22:50,415
Man hat nur ...
411
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
Nicht immer die Wahl.
412
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
Ja.
413
00:23:01,250 --> 00:23:02,791
Na, hallo.
414
00:23:03,791 --> 00:23:05,749
Schön, dass du meinem Rat gefolgt bist.
415
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
Du angelst also.
416
00:23:07,833 --> 00:23:08,832
Ja.
417
00:23:08,833 --> 00:23:12,541
Ich stehe auf fruchtlose,
gleichtönige Aktivitäten.
418
00:23:13,500 --> 00:23:14,333
Hi.
419
00:23:15,500 --> 00:23:16,457
Ich bin Ken.
420
00:23:16,458 --> 00:23:17,874
Ethan.
421
00:23:17,875 --> 00:23:19,916
- Das ist mein Sohn.
- Ja.
422
00:23:20,541 --> 00:23:22,125
- Freut mich.
- Ja.
423
00:23:23,625 --> 00:23:26,125
Bleibst du hier und probierst es?
424
00:23:27,000 --> 00:23:28,666
Willst du die Autoschlüssel?
425
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
Ja.
426
00:23:31,916 --> 00:23:32,875
Klar.
427
00:23:33,583 --> 00:23:34,541
Viel Spaß.
428
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Hat mich gefreut, Ken.
429
00:23:41,083 --> 00:23:42,041
Helen.
430
00:23:44,833 --> 00:23:47,457
- Und wie kommst du heim?
- Weißt du, was?
431
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
Ich komme einfach mit zu dir.
432
00:23:50,125 --> 00:23:52,790
- Gefällt mir. Angeln wir vorher?
- Ich ...
433
00:23:52,791 --> 00:23:54,000
Komm schon.
434
00:23:57,166 --> 00:23:59,249
Du willst Dokumente verstecken.
435
00:23:59,250 --> 00:24:00,208
Du denkst ...
436
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
Im Büro.
437
00:24:08,000 --> 00:24:11,916
Vielleicht hast du heimlich
ein geheimes Zimmer einbauen lassen.
438
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
Oder die Akten im Safe versteckt.
439
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
NACHLASSPLANUNG
440
00:24:36,375 --> 00:24:39,458
Vielleicht hast du die Papiere
im Bettzeug versteckt.
441
00:24:40,250 --> 00:24:44,416
Oder zwischen all deinen Hemden.
442
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Ok.
443
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
Akten lässt du da, Waffe kommt mit.
444
00:25:20,875 --> 00:25:23,791
Du hast Angst vor Olivero,
445
00:25:24,500 --> 00:25:28,540
{\an8}wenn du aussteigst,
und vor Gentry, wenn du dabei bleibst.
446
00:25:28,541 --> 00:25:30,415
{\an8}Wir melken Gentry ordentlich.
447
00:25:30,416 --> 00:25:33,082
Große Forderung, hohe Provision.
448
00:25:33,083 --> 00:25:35,499
Und pack das Geld auf mein Privatkonto.
449
00:25:35,500 --> 00:25:37,208
- Alles klar.
- Verdammter Bill.
450
00:25:40,000 --> 00:25:42,875
Rodriguez ist Geschichte. Keine Sorge.
451
00:25:45,083 --> 00:25:46,915
Kehren Sie vor der eigenen Tür.
452
00:25:46,916 --> 00:25:48,749
Jemand von Ihnen hat bestätigt,
453
00:25:48,750 --> 00:25:51,208
dass sich Adam mit dem FBI traf.
454
00:25:52,666 --> 00:25:54,625
Jetzt redet er nicht mehr.
455
00:25:56,958 --> 00:25:59,416
Sie ist aufgewühlt. Denkt nicht mehr klar.
456
00:26:01,250 --> 00:26:02,333
Ich regle das.
457
00:26:03,250 --> 00:26:05,083
Ich sagte, ich regle das.
458
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
Kein guter Zeitpunkt.
459
00:26:19,791 --> 00:26:22,165
Geht's Ihnen nicht gut, Mr. Braddock?
460
00:26:22,166 --> 00:26:24,582
Ich wollte den Gentry-Fall besprechen.
461
00:26:24,583 --> 00:26:28,415
Ist da irgendwo ein Hirn in Ihrer Birne?
462
00:26:28,416 --> 00:26:31,499
Ohne richterlichen Beschluss
kriegen Sie nichts.
463
00:26:31,500 --> 00:26:33,582
Reden wir doch oben im Büro.
464
00:26:33,583 --> 00:26:37,625
Hören Sie, Ihre billige "CSI"-Nummer
ist nicht nur primitiv,
465
00:26:38,166 --> 00:26:40,291
sondern auch völlig ausgelutscht.
466
00:26:41,000 --> 00:26:42,916
Geradezu museumsreif.
467
00:26:43,666 --> 00:26:44,583
Sie sind durch.
468
00:26:45,083 --> 00:26:47,915
Der Feinkostladen Ihrer Eltern
braucht sicher noch ...
469
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
Restaurant.
470
00:26:51,750 --> 00:26:53,415
Denken Sie doch mal um.
471
00:26:53,416 --> 00:26:56,708
Ein schmucker Typ wie Sie
kann anderswo viel Geld machen.
472
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
Ist das eine Einladung?
473
00:27:01,666 --> 00:27:03,250
Die Vorladung kommt.
474
00:27:07,791 --> 00:27:09,583
Ich arbeite heute zu Hause.
475
00:27:11,291 --> 00:27:12,583
Verstanden, Sir.
476
00:27:20,000 --> 00:27:21,916
Es riecht so gut hier.
477
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Ach, ja?
478
00:27:24,750 --> 00:27:25,666
Nach was?
479
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
Nach dir.
480
00:27:30,791 --> 00:27:32,708
Sonnenmilch und Meerwasser.
481
00:27:35,000 --> 00:27:36,249
Ist das deine Mom?
482
00:27:36,250 --> 00:27:38,000
Von der Tijuana-Geschichte?
483
00:27:40,458 --> 00:27:41,291
So hübsch.
484
00:27:49,625 --> 00:27:50,541
Alles gut?
485
00:27:51,750 --> 00:27:54,375
Diese Ermittlerin lauert gefühlt überall.
486
00:27:56,125 --> 00:27:58,750
Ich glaube kaum,
dass sie es hierher schafft.
487
00:28:02,416 --> 00:28:03,291
Hier bin nur ich.
488
00:28:06,416 --> 00:28:09,166
Nur ... wir zwei.
489
00:28:23,291 --> 00:28:24,500
Und das Schlafzimmer?
490
00:28:38,875 --> 00:28:40,458
Ich bin neugierig.
491
00:28:41,416 --> 00:28:45,790
Was ist das?
492
00:28:45,791 --> 00:28:47,083
Rate doch mal.
493
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Ist es größer als ein Brotkorb?
494
00:28:56,291 --> 00:28:59,000
Ist ein Hilfeschrei
größer als ein Brotkorb?
495
00:29:01,541 --> 00:29:03,291
Mein Dad hatte das gleiche.
496
00:29:07,291 --> 00:29:08,457
Es ist ...
497
00:29:08,458 --> 00:29:10,041
Eine Army-Erkennungsmarke.
498
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
Seine hatte noch Text.
499
00:29:13,666 --> 00:29:16,958
Name und Kennung eines Kumpels,
der in Vietnam starb.
500
00:29:19,666 --> 00:29:22,416
Das bekam ich als Kind mit.
Er sprach nie darüber.
501
00:29:23,291 --> 00:29:27,416
Dieses Gefühl wollte ich mir wohl
für immer auf den Arm gravieren.
502
00:29:28,166 --> 00:29:29,499
Eine nette Stelle,
503
00:29:29,500 --> 00:29:32,458
um meinen eigenen Kummer
darin zu verewigen.
504
00:29:34,208 --> 00:29:35,083
Eines Tages.
505
00:29:36,708 --> 00:29:37,541
Also ...
506
00:29:38,625 --> 00:29:39,833
Größer als ein Brotkorb.
507
00:29:41,583 --> 00:29:42,541
Ja.
508
00:29:49,666 --> 00:29:50,541
Hör mal ...
509
00:29:53,708 --> 00:29:56,124
Ich muss vielleicht eine Zeit lang heim.
510
00:29:56,125 --> 00:29:57,250
Nach Cleveland.
511
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
Das dachte ich mir.
512
00:30:05,291 --> 00:30:06,875
Nimmst du Ethan mit?
513
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Wenn er möchte.
514
00:30:15,833 --> 00:30:16,833
Tja ...
515
00:30:17,416 --> 00:30:18,541
Schau einer an.
516
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
Was?
517
00:30:25,916 --> 00:30:26,916
Du wirst mir fehlen.
518
00:30:32,583 --> 00:30:33,665
Nein.
519
00:30:33,666 --> 00:30:34,625
Nein, das ist ...
520
00:30:35,833 --> 00:30:36,874
Meine Schwester.
521
00:30:36,875 --> 00:30:40,083
Sie legt sehr viel Wert
auf meine Reaktionszeit.
522
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Hallo.
523
00:30:50,125 --> 00:30:51,458
Ja.
524
00:30:53,416 --> 00:30:54,499
Ok, super.
525
00:30:54,500 --> 00:30:55,833
Ja, ich kann sofort los.
526
00:30:57,333 --> 00:30:58,250
Ok.
527
00:30:59,291 --> 00:31:00,125
Gut, bis gleich.
528
00:31:09,166 --> 00:31:11,125
Kannst du mich bitte fahren?
529
00:31:12,250 --> 00:31:15,875
Mein Kind macht im Auto meines toten Ex
mit seiner Freundin rum.
530
00:31:27,708 --> 00:31:30,499
Oh mein Gott, Chloe.
531
00:31:30,500 --> 00:31:32,207
- Hi.
- Komm rein.
532
00:31:32,208 --> 00:31:33,166
Danke.
533
00:31:35,291 --> 00:31:36,499
Ich hab dich vermisst.
534
00:31:36,500 --> 00:31:37,583
Ich dich auch.
535
00:31:42,666 --> 00:31:46,000
Ich glaube, das hier
ist genau das Richtige für dich.
536
00:31:47,541 --> 00:31:48,416
Ach ja?
537
00:31:49,041 --> 00:31:53,000
Und das ist Teil meiner Entschuldigung.
538
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
Er wird sich sehr freuen.
539
00:31:57,041 --> 00:32:00,291
Komm ihm entgegen, und er wird mitziehen.
540
00:32:01,208 --> 00:32:02,790
- Danke.
- Er ist im Büro.
541
00:32:02,791 --> 00:32:03,708
Ok.
542
00:32:10,250 --> 00:32:11,541
Sehr schön.
543
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Das ist eine Überraschung.
544
00:32:17,083 --> 00:32:19,833
Ich wollte mich entschuldigen.
545
00:32:20,958 --> 00:32:22,291
Für mein Verhalten neulich.
546
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
Dir schwirrt eben allerhand im Kopf herum.
547
00:32:27,791 --> 00:32:29,583
Das hier ist Teil der Geste.
548
00:32:31,333 --> 00:32:33,999
Alle Gentry-Group-Unterlagen,
die Adam hatte.
549
00:32:34,000 --> 00:32:36,832
Alles, wonach das FBI sucht.
550
00:32:36,833 --> 00:32:40,166
Ich will mit dem Ganzen
nichts zu tun haben.
551
00:32:42,208 --> 00:32:43,415
Wieso tust du das?
552
00:32:43,416 --> 00:32:44,958
Ich will so nicht leben.
553
00:32:45,875 --> 00:32:48,625
Ich habe ständig Angst,
dass ich die Nächste bin.
554
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Was immer Adam wusste,
er ist dafür gestorben.
555
00:32:54,791 --> 00:32:56,458
Ich schütze nur meine Familie.
556
00:32:57,125 --> 00:32:59,000
Das ist dein gutes Recht.
557
00:33:04,333 --> 00:33:08,125
Ich muss wieder tun, was mir Spaß macht.
558
00:33:10,500 --> 00:33:14,916
Aber erst muss ich unbedingt
meine Familie wieder vereinen.
559
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
Inklusive Schwester?
560
00:33:18,958 --> 00:33:20,958
Ja, wir arbeiten dran.
561
00:33:22,500 --> 00:33:23,541
Das muss sein.
562
00:33:25,875 --> 00:33:27,000
Und danach
563
00:33:27,958 --> 00:33:30,750
ist meine andere Familie dran.
564
00:33:32,333 --> 00:33:33,208
Du ...
565
00:33:34,125 --> 00:33:35,208
... und Catherine.
566
00:33:38,333 --> 00:33:42,000
Du kannst ab jetzt auf meine Treue zählen.
567
00:33:42,833 --> 00:33:44,833
Du warst schon immer mein Favorit.
568
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
Sag's nicht Catherine.
569
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Stoßen wir darauf an.
570
00:33:51,875 --> 00:33:53,999
Trink ohne mich. Ich muss los.
571
00:33:54,000 --> 00:33:58,207
Ich möchte Nicky
etwas finanzielle Freiheit ermöglichen.
572
00:33:58,208 --> 00:33:59,666
Das ist sehr nobel.
573
00:34:02,333 --> 00:34:04,165
Aber ich bin bald wieder in der Stadt.
574
00:34:04,166 --> 00:34:05,249
Dann gehen wir essen.
575
00:34:05,250 --> 00:34:07,208
- Ja.
- Ich kann euer drittes Rad sein.
576
00:34:09,750 --> 00:34:10,625
Bis bald.
577
00:34:25,583 --> 00:34:27,166
Sie war gerade bei mir.
578
00:34:28,041 --> 00:34:29,125
Wo steckst du?
579
00:34:38,416 --> 00:34:39,916
Detective Matt Bowen?
580
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
Hast du Essen bestellt?
581
00:34:51,750 --> 00:34:52,833
Danke.
582
00:34:58,458 --> 00:34:59,375
Baba, ich muss los.
583
00:34:59,916 --> 00:35:00,916
Wie immer.
584
00:35:01,583 --> 00:35:04,500
Ich hab was Großes.
Adresse folgt. Meld dich.
585
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
- Sind Sie McCabe?
- Jerry.
586
00:35:15,041 --> 00:35:17,208
Spannend. Ist das für mich?
587
00:35:18,541 --> 00:35:19,957
Ihre Schwester hatte recht.
588
00:35:19,958 --> 00:35:22,707
Im Netz findet man nicht viel zu dem Fall.
589
00:35:22,708 --> 00:35:23,832
Ja, ich weiß.
590
00:35:23,833 --> 00:35:27,375
Und auch nichts,
was Detective Guidry damit verbindet.
591
00:35:28,000 --> 00:35:28,915
Mist.
592
00:35:28,916 --> 00:35:33,665
Doch in einigen behördlichen Datenbanken
existieren Aufzeichnungen.
593
00:35:33,666 --> 00:35:34,583
Geschwärzt.
594
00:35:35,291 --> 00:35:36,541
Aber ich kann zaubern.
595
00:35:41,541 --> 00:35:43,749
Detective Guidry war damals am Tatort
596
00:35:43,750 --> 00:35:47,625
und fahndete nach einem Mann.
Selber Name, selbe Ethnie.
597
00:35:51,000 --> 00:35:53,624
Sie hat den Falschen
fast zu Tode geprügelt?
598
00:35:53,625 --> 00:35:55,207
Und es wurde vertuscht?
599
00:35:55,208 --> 00:35:57,749
Nichts davon ist vor Gericht zulässig.
600
00:35:57,750 --> 00:36:00,790
Und die hohen Tiere
würden es eh vorher abwürgen.
601
00:36:00,791 --> 00:36:03,582
Die Wichser sind gut darin,
ihre Leute zu decken.
602
00:36:03,583 --> 00:36:06,915
Auf das Gericht kommt es mir nicht an.
603
00:36:06,916 --> 00:36:10,041
Tausend Dank, dass Sie das besorgt haben.
604
00:36:10,958 --> 00:36:13,082
Ich will lieber nicht wissen, woher.
605
00:36:13,083 --> 00:36:15,957
Nichts ist jemals wirklich weg.
606
00:36:15,958 --> 00:36:18,125
Ärgerlich für die meisten von uns.
607
00:36:19,666 --> 00:36:21,541
Gerne wieder, Jerry.
608
00:36:28,166 --> 00:36:30,000
Hey, dein Typ hat geliefert.
609
00:36:31,125 --> 00:36:33,541
Ich fahr jetzt zu ihr. Wo steckst du?
610
00:36:34,583 --> 00:36:36,874
Erzähl ich dir später. Fahre jetzt heim.
611
00:36:36,875 --> 00:36:39,749
Später? Ich krieg hier die Krise.
612
00:36:39,750 --> 00:36:44,083
Erst sitzt sie mir im Nacken
und plötzlich fehlt jede Spur von ihr.
613
00:37:15,541 --> 00:37:16,832
Debbie Macintosh?
614
00:37:16,833 --> 00:37:19,791
Nan Guidry.
Ich ermittle im Fall Ihres Sohnes.
615
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Oh, ja.
616
00:37:23,000 --> 00:37:25,916
Ich hab Sie im Fernsehen gesehen,
vor dem Gericht.
617
00:37:27,125 --> 00:37:29,250
War sicher hart, alles mit anzusehen.
618
00:37:29,750 --> 00:37:31,332
Die Leute liebten das.
619
00:37:31,333 --> 00:37:33,000
Konnten nicht genug kriegen.
620
00:37:33,875 --> 00:37:37,749
Aber wen wundert's?
Die Story ist wie von Danielle Steel.
621
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Schwesterherzen.
622
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Dürfte ich
für ein kurzes Gespräch reinkommen?
623
00:37:45,125 --> 00:37:47,125
Wenn Sie mich schieben.
624
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
Welcher Gang ist drin?
625
00:37:58,833 --> 00:38:02,166
Mein Sohn war sehr spießig.
626
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Was die Ordnung der Dinge anging.
627
00:38:06,083 --> 00:38:08,540
Da waren wir nicht einer Meinung.
628
00:38:08,541 --> 00:38:11,041
Er hieß meine Entscheidungen nicht gut.
629
00:38:11,708 --> 00:38:14,790
Dabei hätte er nicht mal
eine Steuernummer gehabt,
630
00:38:14,791 --> 00:38:15,875
hätte er mich nicht.
631
00:38:18,208 --> 00:38:20,124
Wir hatten lange keinen Kontakt.
632
00:38:20,125 --> 00:38:22,207
War sicher hart, ganz allein.
633
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Der Vater im Gefängnis.
634
00:38:25,333 --> 00:38:29,208
Kurz nach seiner Freilassung
hat der Krebs ihn dahingerafft.
635
00:38:30,625 --> 00:38:33,332
Ich dachte, er sei im Gefängnis gestorben.
636
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
Wieder daneben.
637
00:38:35,458 --> 00:38:38,583
Er rief Adam an. Bekam keine Antwort.
638
00:38:39,500 --> 00:38:40,791
Starb in meinen Armen.
639
00:38:41,458 --> 00:38:42,833
Sie kamen wieder zusammen?
640
00:38:43,916 --> 00:38:44,875
Scheiße, nein.
641
00:38:46,666 --> 00:38:48,500
Nein, wir haben uns gehasst, aber ...
642
00:38:50,916 --> 00:38:53,999
Ich konnte ihn
so abgesifft nicht sterben lassen.
643
00:38:54,000 --> 00:38:56,790
Ich tat, was ich konnte.
644
00:38:56,791 --> 00:38:59,749
Ich hab ihm die Nägel geschnitten
645
00:38:59,750 --> 00:39:02,333
und die drei Haare gekämmt,
die er noch hatte.
646
00:39:03,708 --> 00:39:07,374
Er wollte nur seinen Enkel sehen,
bevor er starb.
647
00:39:07,375 --> 00:39:09,166
Aber Adam hat sich nie gemeldet.
648
00:39:12,541 --> 00:39:14,916
Manche Leute
schreiben ihre Familie einfach ab.
649
00:39:15,916 --> 00:39:19,208
Ich hielt Ethan
nur ein einziges Mal, als Baby.
650
00:39:20,083 --> 00:39:21,291
Vor all dem Ärger.
651
00:39:22,625 --> 00:39:25,166
Vor der Sache am Pool? Mit Nicky?
652
00:39:27,083 --> 00:39:27,916
Ja.
653
00:39:29,291 --> 00:39:30,790
Der ganze Ort verurteile sie.
654
00:39:30,791 --> 00:39:32,750
Davon erholt man sich schwer.
655
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
Welche Mutter ist schon immer perfekt?
656
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
Keine will ihrem Kind wehtun.
657
00:39:39,750 --> 00:39:40,875
Wir machen Fehler.
658
00:39:42,291 --> 00:39:43,665
{\an8}DNA VON DER KIPPE PASST.
659
00:39:43,666 --> 00:39:46,457
{\an8}Sicher gibt es Mütter, die durchdrehen
660
00:39:46,458 --> 00:39:48,415
und ihre Babys ertränken.
661
00:39:48,416 --> 00:39:49,790
Aber nicht Nicky.
662
00:39:49,791 --> 00:39:51,415
ABGLEICH MIT ADAMS KLEIDUNG.
663
00:39:51,416 --> 00:39:52,583
Sehen Sie sie noch?
664
00:39:53,583 --> 00:39:56,582
Sie bringt mir montags
und donnerstags Essen,
665
00:39:56,583 --> 00:39:59,541
weil ich nicht so gut unterwegs bin.
666
00:40:00,083 --> 00:40:02,499
Mein Führerschein liegt noch auf Eis.
667
00:40:02,500 --> 00:40:03,583
Ja.
668
00:40:05,000 --> 00:40:06,958
Aber nicht seit der Sache mit Adam?
669
00:40:07,833 --> 00:40:09,000
Sie kam zurück.
670
00:40:09,791 --> 00:40:12,749
Nicht wie verabredet.
Und ohne meine Sahne.
671
00:40:12,750 --> 00:40:13,832
Ihre Sahne?
672
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Schlagsahne.
673
00:40:15,666 --> 00:40:16,500
Für Pudding.
674
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
Atkins-Diät?
675
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
Ihr Handy ließ sie auch hier.
676
00:40:23,625 --> 00:40:24,583
Wann war das?
677
00:40:25,541 --> 00:40:27,125
Am Tag, bevor es passierte.
678
00:40:28,125 --> 00:40:30,582
Weiß nicht, wann sie's wiederhatte,
denn kurz darauf
679
00:40:30,583 --> 00:40:32,916
meinte sie, sie bekam einen Anruf.
680
00:40:34,708 --> 00:40:36,375
Und da hat sie es mir erzählt.
681
00:40:41,500 --> 00:40:43,582
Was redest du da?
682
00:40:43,583 --> 00:40:45,166
Die Polizei aus New York
683
00:40:46,083 --> 00:40:47,583
hat angerufen und meinte ...
684
00:40:50,166 --> 00:40:51,207
Adam wurde ermordet.
685
00:40:51,208 --> 00:40:53,000
Ermordet? Wie ermordet?
686
00:40:53,750 --> 00:40:54,999
Er wurde erstochen.
687
00:40:55,000 --> 00:40:56,790
Mein Junge? Ermordet?
688
00:40:56,791 --> 00:40:58,749
Nein. Das ist unmöglich.
689
00:40:58,750 --> 00:41:00,457
Es tut mir so leid.
690
00:41:00,458 --> 00:41:01,916
Du lügst doch.
691
00:41:03,166 --> 00:41:05,707
Ich glaub dir kein Wort. Verschwinde.
692
00:41:05,708 --> 00:41:08,250
Verpiss dich aus meinem Haus!
693
00:41:08,750 --> 00:41:11,083
Du und dein Schwachsinn. Raus!
694
00:41:18,250 --> 00:41:20,833
Aber am Nachmittag
war es in allen Nachrichten.
695
00:41:23,208 --> 00:41:26,416
Ich rief immer wieder an,
aber sie ging nicht ran.
696
00:41:27,833 --> 00:41:29,041
Zumindest anfangs.
697
00:41:33,291 --> 00:41:35,791
Man wird immer irgendwie enttäuscht.
698
00:41:38,500 --> 00:41:41,083
Nicky war also am Tag des Mordes hier.
699
00:41:41,875 --> 00:41:43,874
Sie kam nicht wie vereinbart wieder,
700
00:41:43,875 --> 00:41:45,916
obwohl ihr Handy hier lag,
701
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
die ganze Nacht.
702
00:41:49,500 --> 00:41:53,750
Dann kam sie zurück und sagte,
Adam sei erstochen worden.
703
00:41:54,875 --> 00:41:56,750
War das am Vormittag?
704
00:41:58,750 --> 00:41:59,999
Was machen Sie da?
705
00:42:00,000 --> 00:42:01,540
Ich schreibe eine Aussage,
706
00:42:01,541 --> 00:42:04,000
die Sie zur Bestätigung
unterzeichnen können.
707
00:42:07,791 --> 00:42:09,458
Einen Scheiß werd ich.
708
00:42:26,875 --> 00:42:28,541
Der Hund ist immer noch da.
709
00:42:29,125 --> 00:42:33,250
Franzen ist mir ans Herz gewachsen.
Das ist sein neuer Kumpel, Winter.
710
00:42:34,916 --> 00:42:36,040
So läuft das also.
711
00:42:36,041 --> 00:42:36,958
Hi, Winter.
712
00:42:37,583 --> 00:42:38,500
Ok.
713
00:42:41,041 --> 00:42:45,125
Das muss öffentlich werden,
so rufschädigend wie möglich.
714
00:42:48,750 --> 00:42:49,833
Wird Ihnen gefallen.
715
00:42:51,708 --> 00:42:52,957
Mein Geschenk an Sie.
716
00:42:52,958 --> 00:42:56,625
BÜRGERBESCHWERDESTELLE
717
00:42:59,375 --> 00:43:01,374
Ja. Ich weiß.
718
00:43:01,375 --> 00:43:03,665
Die Bullen werden angepisst sein.
719
00:43:03,666 --> 00:43:04,832
Ach, wirklich?
720
00:43:04,833 --> 00:43:07,541
Wir sind nicht in Ohio, Nicole.
721
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Ist notiert.
722
00:43:12,041 --> 00:43:14,290
Was ist mit diesem Reporter Sid?
723
00:43:14,291 --> 00:43:17,665
Der hat offenbar kein Problem
mit zwielichtigen Quellen.
724
00:43:17,666 --> 00:43:18,791
In der Tat.
725
00:43:20,958 --> 00:43:22,875
Heute. Sofort.
726
00:43:24,708 --> 00:43:25,541
Bitte.
727
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
Und danke.
728
00:43:30,500 --> 00:43:32,624
Das nützt Ihnen doch auch, oder?
729
00:43:32,625 --> 00:43:35,457
Für was immer Sie
für Chloes Comeback planen.
730
00:43:35,458 --> 00:43:37,958
Bitte. Und danke.
731
00:43:38,750 --> 00:43:41,374
Haben Sie über
meinen Vorschlag nachgedacht?
732
00:43:41,375 --> 00:43:44,290
Chloe hat sicher die stolze Summe erwähnt.
733
00:43:44,291 --> 00:43:46,375
Sie bräuchten den Etsy-Shop nicht mehr.
734
00:43:46,875 --> 00:43:49,749
Denn Sie beide würden
735
00:43:49,750 --> 00:43:52,666
das Buch zusammen schreiben.
736
00:43:56,291 --> 00:43:59,791
Es würde helfen,
wenn ich wüsste, wovon Sie reden.
737
00:44:06,750 --> 00:44:09,250
Durchsuchungsbefehl
für Braddocks Arbeitszimmer.
738
00:44:10,125 --> 00:44:12,957
Und Verstärkung vom 12. Revier.
739
00:44:12,958 --> 00:44:13,915
Läuft es glatt,
740
00:44:13,916 --> 00:44:17,415
können Sie deren Abschnitt nutzen.
Den Seiteneingang.
741
00:44:17,416 --> 00:44:20,041
Sie verstehen,
dass Diskretion wichtig ist.
742
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
Danke. Müsste alles sein.
743
00:44:26,208 --> 00:44:27,999
Woher haben Sie das?
744
00:44:28,000 --> 00:44:31,582
Jemand aus dem Büro hat sich gemeldet,
nachdem ich dort war.
745
00:44:31,583 --> 00:44:34,708
Meinte, sein Homeoffice
würde mich auch interessieren.
746
00:44:36,125 --> 00:44:38,415
Da Ihnen das so wichtig war,
747
00:44:38,416 --> 00:44:43,041
könnten wir uns vielleicht gegenseitig
helfen, unsere Ziele zu erreichen.
748
00:44:45,125 --> 00:44:46,875
Bin hier, falls Sie was brauchen.
749
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Werde ich nicht.
750
00:45:03,333 --> 00:45:04,957
- Hallo?
- Charles Braddock?
751
00:45:04,958 --> 00:45:06,457
Detective Bowen.
752
00:45:06,458 --> 00:45:09,375
Durchsuchungsbefehl
für das Büro Ihres Mannes.
753
00:45:13,208 --> 00:45:15,041
Was zum Henker soll das?
754
00:45:21,625 --> 00:45:22,999
Eilantrag.
755
00:45:23,000 --> 00:45:25,040
Da hatte wohl jemand gute Argumente.
756
00:45:25,041 --> 00:45:26,749
Reden wir auf dem Revier.
757
00:45:26,750 --> 00:45:28,499
Das 12. stellt einen Raum.
758
00:45:28,500 --> 00:45:29,540
Wie aufmerksam.
759
00:45:29,541 --> 00:45:31,083
Detective Bowen?
760
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
KANINCHEN-RAGOUT
761
00:45:50,500 --> 00:45:51,375
Nicky?
762
00:46:35,250 --> 00:46:36,582
Wo zur Hölle sind Sie?
763
00:46:36,583 --> 00:46:40,040
Ich habe uns gerade
den Arsch gerettet, Lieutenant.
764
00:46:40,041 --> 00:46:43,749
Nicky Macintosh vergaß ihr Handy
in der Mordnacht in Cleveland.
765
00:46:43,750 --> 00:46:47,249
Sie erzählte Adams Mutter,
die übrigens noch lebt,
766
00:46:47,250 --> 00:46:49,165
dass Adam erstochen wurde.
767
00:46:49,166 --> 00:46:51,540
Aber das haben wir Nicky nie gesteckt.
768
00:46:51,541 --> 00:46:53,249
Hat sie per Telefon ausgesagt?
769
00:46:53,250 --> 00:46:55,415
Nein, ich war persönlich bei ihr.
770
00:46:55,416 --> 00:46:56,915
Herrgott noch mal.
771
00:46:56,916 --> 00:46:59,790
Die Aussage ist noch nicht offiziell,
772
00:46:59,791 --> 00:47:02,165
aber die DNA aus der Datenbank in Ohio,
773
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
denn Nicky wurde
schon mal verhaftet, klar,
774
00:47:04,708 --> 00:47:07,290
passt zu ihrem Zigarettenstummel.
775
00:47:07,291 --> 00:47:10,249
Wetten, wir finden diese DNA
an Adams Kleidung
776
00:47:10,250 --> 00:47:11,582
aus der Tatnacht?
777
00:47:11,583 --> 00:47:14,124
Frans Bestätigung kommt jeden Moment.
778
00:47:14,125 --> 00:47:16,749
Ich bin unterwegs zum Haus.
Wir sehen uns dort.
779
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
- Tun wir nicht.
- Was?
780
00:47:18,625 --> 00:47:20,207
Waren Sie mal online?
781
00:47:20,208 --> 00:47:23,416
Mein Akku war leer.
Ich wollte erst anrufen. Was ...
782
00:47:25,500 --> 00:47:27,582
"Ermittlerin mit Aggressionsproblem".
783
00:47:27,583 --> 00:47:28,666
Oh, nein.
784
00:47:29,416 --> 00:47:30,540
Scheiße!
785
00:47:30,541 --> 00:47:33,249
- Nein.
- Ihr ganzer Scheiß von früher, Nan.
786
00:47:33,250 --> 00:47:34,707
Das kursiert überall.
787
00:47:34,708 --> 00:47:35,832
Scheiße.
788
00:47:35,833 --> 00:47:37,832
Ich ziehe Sie vom Fall ab.
789
00:47:37,833 --> 00:47:39,207
Lieutenant, ich hab sie.
790
00:47:39,208 --> 00:47:40,832
Haben Sie nicht.
791
00:47:40,833 --> 00:47:43,124
Hörensagen von einer trauernden Mutter
792
00:47:43,125 --> 00:47:45,540
und einer unzuständigen Polizistin.
793
00:47:45,541 --> 00:47:49,124
Das spielt keine Rolle,
sobald wir den DNA-Abgleich haben.
794
00:47:49,125 --> 00:47:50,957
Ich habe die Forensik gestoppt.
795
00:47:50,958 --> 00:47:53,250
Was? Nein, bitte nicht.
796
00:47:54,000 --> 00:47:56,625
Beurlaubtes Personal
kann keine Anfragen stellen.
797
00:47:57,333 --> 00:48:00,165
Beurlaubt? Lieutenant, kommen Sie.
798
00:48:00,166 --> 00:48:02,750
Ich will nicht beurlaubt sein.
Bitte nicht.
799
00:48:04,125 --> 00:48:07,082
Zudem haben wir
einen Verdächtigen in Gewahrsam.
800
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
Wen?
801
00:48:09,625 --> 00:48:11,333
Du gehst also?
802
00:48:12,166 --> 00:48:14,083
Keine Ahnung. Ich will nicht.
803
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
Wirklich nicht.
804
00:48:16,958 --> 00:48:17,999
Ja.
805
00:48:18,000 --> 00:48:20,165
Aber vielleicht muss es sein.
806
00:48:20,166 --> 00:48:21,458
Manchmal ...
807
00:48:22,541 --> 00:48:25,165
Ich dachte, womöglich gehöre ich da hin,
808
00:48:25,166 --> 00:48:26,625
ins Gefängnis.
809
00:48:28,208 --> 00:48:29,499
Was?
810
00:48:29,500 --> 00:48:32,416
Vielleicht hat es mir deshalb ...
811
00:48:33,333 --> 00:48:36,000
... überraschend wenig ausgemacht.
812
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Vielleicht hatte ich es verdient.
813
00:48:41,625 --> 00:48:42,458
Ethan,
814
00:48:43,583 --> 00:48:45,083
denk so was nicht.
815
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
Du verstehst nicht.
816
00:48:55,708 --> 00:48:57,458
Ich kam von Kevin nach Hause.
817
00:48:58,166 --> 00:48:59,375
Wollte mich umziehen.
818
00:49:00,208 --> 00:49:03,499
Ich merkte sofort,
dass etwas nicht stimmte.
819
00:49:03,500 --> 00:49:05,375
Und dann sah ich ihn.
820
00:49:06,166 --> 00:49:08,165
- Mom?
- Ich musste Mom finden.
821
00:49:08,166 --> 00:49:09,749
Ging es ihr gut?
822
00:49:09,750 --> 00:49:12,790
- Mom?
- Ich rief nach ihr, vergeblich.
823
00:49:12,791 --> 00:49:15,458
Und dann dachte ich: "Sie war's.
824
00:49:16,000 --> 00:49:17,749
Sie hat ihn erstochen."
825
00:49:17,750 --> 00:49:20,708
Ich dachte: "Ich muss sie schützen."
826
00:49:21,250 --> 00:49:24,415
Ich ging ins Büro
und stellte es auf den Kopf,
827
00:49:24,416 --> 00:49:26,333
damit es wie ein Einbruch aussah.
828
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Ich schlug die Scheibe ein.
829
00:49:29,500 --> 00:49:32,125
Und beim Rausgehen hörte ich ihn.
830
00:49:35,208 --> 00:49:36,790
Ich hätte Hilfe rufen können.
831
00:49:36,791 --> 00:49:39,000
Einen Krankenwagen. Aber ...
832
00:49:40,291 --> 00:49:41,416
Ich ging einfach.
833
00:49:45,166 --> 00:49:47,666
Jetzt im Nachhinein ...
834
00:49:51,041 --> 00:49:52,125
... bin ich froh.
835
00:49:54,416 --> 00:49:56,416
Und für sie würde ich es wieder tun.
836
00:50:00,416 --> 00:50:02,083
Mord liegt euch im Blut.
837
00:50:11,916 --> 00:50:13,416
Ich brauchte dich hier.
838
00:50:17,416 --> 00:50:19,375
Wenn du gehst, komme ich mit.
839
00:51:34,833 --> 00:51:36,375
Hallo. Wir sind zurück.
840
00:51:36,958 --> 00:51:38,750
Perfekt. Essen ist fertig.
841
00:51:39,875 --> 00:51:40,708
War es schön?
842
00:51:43,416 --> 00:51:44,750
Ja.
843
00:51:45,666 --> 00:51:46,625
Bei dir?
844
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
Viel zu tun.
845
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
Was hat er?
846
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
Er will weg, Chlo.
847
00:51:57,083 --> 00:51:58,624
Mit mir zurück nach Ohio.
848
00:51:58,625 --> 00:52:00,040
Du gehst doch gar nicht.
849
00:52:00,041 --> 00:52:02,583
Vielleicht wäre es das Beste.
850
00:52:04,750 --> 00:52:07,374
Wo kommt das auf einmal her?
851
00:52:07,375 --> 00:52:09,583
Catherine hat mir vom Buch erzählt.
852
00:52:13,291 --> 00:52:15,083
Ich habe noch nichts gesagt,
853
00:52:15,666 --> 00:52:18,290
weil so viel anderer Scheiß los war.
854
00:52:18,291 --> 00:52:22,083
Ich pfeife auf irgendwelche
gut bezahlten Offenbarungen.
855
00:52:23,916 --> 00:52:27,541
Mir ist wichtig, wo deine Loyalität liegt.
856
00:52:28,750 --> 00:52:30,415
Hinter wem du stehst.
857
00:52:30,416 --> 00:52:34,124
Denn sind es nicht ich, du, wir, Ethan,
858
00:52:34,125 --> 00:52:37,958
zu 100 Prozent, dann sind wir weg.
859
00:52:40,541 --> 00:52:44,916
Du und Ethan seid mein Ein und Alles.
860
00:52:45,916 --> 00:52:49,458
Unser gemeinsames Leben
ist alles, was zählt, ok?
861
00:52:50,208 --> 00:52:53,790
Du hast keine Ahnung,
wie sehr ich dich vermisst habe.
862
00:52:53,791 --> 00:52:57,499
Berichten zufolge
wurde Staranwalt Bill Braddock
863
00:52:57,500 --> 00:53:01,165
in seinem Hause
in West Village verhaftet.
864
00:53:01,166 --> 00:53:04,124
Abgeführt wurde er
von einem Ermittler aus East Hampton,
865
00:53:04,125 --> 00:53:07,165
wo einer der Anwälte seiner Kanzlei,
Adam Macintosh,
866
00:53:07,166 --> 00:53:09,290
{\an8}diesen Sommer brutal ermordet wurde.
867
00:53:09,291 --> 00:53:13,208
{\an8}Macintoshs eigener Sohn
wurde kürzlich freigesprochen,
868
00:53:14,041 --> 00:53:17,290
was den Fall bis heute ungeklärt ließ.
869
00:53:17,291 --> 00:53:19,958
Nach der Werbung berichten wir weiter.
870
00:53:22,208 --> 00:53:23,457
Ist alles gut?
871
00:53:23,458 --> 00:53:24,541
Wollen wir essen?
872
00:53:25,500 --> 00:53:26,707
Setzen wir uns.
873
00:53:26,708 --> 00:53:27,708
Ja.
874
00:53:39,208 --> 00:53:41,207
{\an8}Erst vor wenigen Augenblicken
875
00:53:41,208 --> 00:53:45,207
{\an8}wurde Bill Braddock von der Polizei
in Gewahrsam genommen.
876
00:53:45,208 --> 00:53:46,500
Die Presse?
877
00:53:47,375 --> 00:53:49,250
Mutig, aber dämlich.
878
00:53:49,833 --> 00:53:53,207
Mr. Braddock ist Tatverdächtiger
im Fall Adam Macintosh
879
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
und in mehrere Ermittlungen involviert.
880
00:54:38,791 --> 00:54:41,499
Die Polizei durchsuchte
Mr. Braddocks Haus ...
881
00:54:41,500 --> 00:54:45,582
Schön für dich,
dass du so falsch liegst. Idiot.
882
00:54:45,583 --> 00:54:47,957
Top-Anwalt Bill Braddock
883
00:54:47,958 --> 00:54:50,957
{\an8}wurde für den Mord
an Adam Macintosh verhaftet.
884
00:54:50,958 --> 00:54:52,375
Oh, Mann.
885
00:54:58,750 --> 00:55:00,625
Du blöder Wichser.
886
00:55:08,791 --> 00:55:09,625
Jake?
887
00:55:11,625 --> 00:55:13,624
Siehst du den Großen Bären?
888
00:55:13,625 --> 00:55:15,291
Ja, sehe ich.
889
00:55:17,166 --> 00:55:18,750
Das war unser Tag.
890
00:55:20,541 --> 00:55:22,083
Am Strand geraucht.
891
00:55:22,958 --> 00:55:24,000
Feuer gemacht.
892
00:55:24,500 --> 00:55:25,833
Den Großen Wagen bestaunt.
893
00:55:27,083 --> 00:55:28,291
Das ist die Story.
894
00:55:38,041 --> 00:55:39,875
Ohne dich habe ich keine.
895
00:55:43,750 --> 00:55:45,666
Keine erzählenswerte zumindest.
896
00:55:53,333 --> 00:55:54,375
Wie fangen wir an?
897
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
"Müde bin ich, geh zur Ruh ...
898
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
... schließe meine Augen zu."
899
00:56:35,250 --> 00:56:37,375
"Und sterb ich vor dem Morgenschein ..."
900
00:56:42,833 --> 00:56:44,958
"... soll Gott mein lieber Hüter sein."
901
00:58:33,958 --> 00:58:35,957
Untertitel von: Katharina Stokowski
902
00:58:35,958 --> 00:58:38,041
Kreative Leitung
Alexandra Lammek