1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 Zuvor bei "Die perfekte Schwester"... 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,915 Müde bin ich, geh zur Ruh ... 3 00:00:04,916 --> 00:00:08,124 Das ist ein Gebet, keine Geistergeschichte. 4 00:00:08,125 --> 00:00:09,832 "Müde bin ich, geh zur Ruh". 5 00:00:09,833 --> 00:00:12,874 - "Schließe meine Augen zu". - "Schließe meine Augen zu". 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,957 - Beruhige dich. - Lass mich! 7 00:00:14,958 --> 00:00:18,540 Wenn du mich noch mal anrührst, bring ich dich um! 8 00:00:18,541 --> 00:00:20,999 Wir suchen weiterhin nach dem Mörder. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,540 Wir fangen bei null an. 10 00:00:22,541 --> 00:00:25,040 Eine Menge Leute wollten ihn tot sehen. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,082 Wird viel Arbeit. 12 00:00:26,083 --> 00:00:28,999 Du hast alle Gentry-Group-Akten auf Adams PC gelöscht. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,915 - Wonach hast du gesucht? - Nach der Wahrheit. 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 Die ist ungewiss. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,165 Herrgott. 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,832 - Und unser Deal? - Ich bin raus. 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 Das war Adam auch. 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,708 Ein kleiner Tipp, Liebes. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,749 Versteck dich nicht. 20 00:00:43,750 --> 00:00:46,040 Bill hat einen Jagdtrieb. 21 00:00:46,041 --> 00:00:48,249 Haben Sie was mit der Schwester zu tun? 22 00:00:48,250 --> 00:00:49,415 - Mit Nicky? - Ja. 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,624 Sie kümmert sich wohl um die Mutter. 24 00:00:51,625 --> 00:00:52,874 Adams. 25 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 Detective Dildo kam heute zu meinem Meeting. 26 00:00:56,708 --> 00:00:59,000 - Ist das seine Frau? - Wegen ihr ist er hier. 27 00:00:59,791 --> 00:01:01,874 Das ergibt keinen Sinn. 28 00:01:01,875 --> 00:01:04,749 "Vater habe den Sohn kopfüber im Wasser gefunden, 29 00:01:04,750 --> 00:01:08,540 doch dieser zeigte keine Zeichen von Wasseraufnahme." 30 00:01:08,541 --> 00:01:09,916 Was bedeutet das? 31 00:01:10,541 --> 00:01:11,541 Er hat gelogen. 32 00:01:15,000 --> 00:01:16,707 Warum hast du nichts gesagt? 33 00:01:16,708 --> 00:01:18,375 Deshalb kam ich her. 34 00:01:21,583 --> 00:01:22,916 Nicky. 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,541 Was redest du da? 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,125 Herrgott noch mal. 37 00:01:34,875 --> 00:01:36,124 DIE PERFEKTE SCHWESTER 38 00:01:36,125 --> 00:01:38,666 Ein Unding jagt das nächste. 39 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Schönen Abend. 40 00:02:15,916 --> 00:02:17,082 Hi, Adam. 41 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Was tust du hier? 42 00:02:18,958 --> 00:02:20,165 Ist Chloe da? 43 00:02:20,166 --> 00:02:22,207 - Chlo? - Das geht so nicht. 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,915 - Chloe? - Du darfst nicht einfach 45 00:02:23,916 --> 00:02:25,415 - ohne Ankündigung - Chlo? 46 00:02:25,416 --> 00:02:26,957 plötzlich hier auftauchen. 47 00:02:26,958 --> 00:02:28,790 - Das weißt du. - Kam meine Brieftaube 48 00:02:28,791 --> 00:02:30,999 - etwa nicht an? - Hast du getrunken? 49 00:02:31,000 --> 00:02:33,665 Träum weiter. Aber du hast 'ne Fahne. 50 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Ich hab da echt keinen Nerv für. 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,915 - Langer Tag, Schatz? - Steh auf. 52 00:02:38,916 --> 00:02:41,957 Ich gehe erst, wenn ich mit Chloe gesprochen habe. 53 00:02:41,958 --> 00:02:44,207 - Ich rufe die Polizei. - Gut. Tu das. 54 00:02:44,208 --> 00:02:47,375 Dann erzähle ich haarklein, was du ihr angetan hast. 55 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Wie bitte? 56 00:02:50,541 --> 00:02:52,040 Ethan weiß davon. 57 00:02:52,041 --> 00:02:53,708 Du bist offensichtlich high. 58 00:02:54,958 --> 00:02:58,290 Wir fragen ihn, wenn er heimkommt. Und ich nehme ihn mit. 59 00:02:58,291 --> 00:02:59,582 Vergiss es. 60 00:02:59,583 --> 00:03:01,832 Du hältst mich nicht länger von ihnen fern. 61 00:03:01,833 --> 00:03:03,040 Ruf die Bullen, Adam. 62 00:03:03,041 --> 00:03:05,082 - Na los. - Meinst du, die glauben dir? 63 00:03:05,083 --> 00:03:08,249 - Mit deiner Vorgeschichte? - Die du erfunden hast. 64 00:03:08,250 --> 00:03:10,165 Das glaubst du doch selbst nicht. 65 00:03:10,166 --> 00:03:11,874 - Du bist krank - Ich habe recht. 66 00:03:11,875 --> 00:03:15,833 - und warst es immer schon. - Du Mistkerl! Lass mich los! 67 00:03:16,916 --> 00:03:17,791 Nein. 68 00:03:30,875 --> 00:03:31,707 Nein. 69 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 Scheiße. Nein! 70 00:04:25,083 --> 00:04:27,250 12 STUNDEN ZUVOR 71 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 Der Rollstuhl spinnt wieder. Fährt nur rückwärts. 72 00:04:34,208 --> 00:04:35,457 Wieso das denn? 73 00:04:35,458 --> 00:04:37,625 Ich war im Ein-Dollar-Laden, 74 00:04:38,125 --> 00:04:42,457 um so ein Muschelschild fürs Bad zu kaufen: "Strand hier entlang". 75 00:04:42,458 --> 00:04:44,582 - Wär doch niedlich. - Auf jeden Fall. 76 00:04:44,583 --> 00:04:46,374 War im Angebot. 77 00:04:46,375 --> 00:04:49,832 Eine Leiter stand mitten im Gang 78 00:04:49,833 --> 00:04:53,415 und ich bin direkt reingerasselt. Ist das zu fassen? 79 00:04:53,416 --> 00:04:55,249 Diese Volltrottel. 80 00:04:55,250 --> 00:04:58,749 Ja, ich sprach gestern stundenlang mit der Behindertenhilfe. 81 00:04:58,750 --> 00:05:00,540 Als hätte ich die Zeit. 82 00:05:00,541 --> 00:05:02,499 Das zieht sich garantiert noch. 83 00:05:02,500 --> 00:05:06,249 Wenn die Kohle kommt, wird der Rolli wieder flottgemacht. 84 00:05:06,250 --> 00:05:09,707 Meine Füße werden dick, der Ischias spielt verrückt. 85 00:05:09,708 --> 00:05:12,208 Ein Problem nach dem anderen. 86 00:05:12,750 --> 00:05:14,790 Deine Pfoten sehen doch gut aus. 87 00:05:14,791 --> 00:05:17,624 Eine Krankenschwester bist du nicht gerade. 88 00:05:17,625 --> 00:05:19,374 Deine Mom war eine Heilerin. 89 00:05:19,375 --> 00:05:21,625 Streng, aber die hatte Ahnung. 90 00:05:22,250 --> 00:05:25,415 Wenn das Geld da ist, kriegst du was für deine Mühe. 91 00:05:25,416 --> 00:05:26,457 Hör auf. 92 00:05:26,458 --> 00:05:27,707 Hör du auf. 93 00:05:27,708 --> 00:05:29,665 Was hast du mir mitgebracht? 94 00:05:29,666 --> 00:05:31,500 Etwas ganz Feines. 95 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Sie ist auferstanden. 96 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 - Geh in mein Büro. - Ok. 97 00:05:40,833 --> 00:05:42,125 Aber nichts anfassen. 98 00:05:45,166 --> 00:05:47,332 Hey, da bist du ja. 99 00:05:47,333 --> 00:05:50,499 Endlich. Ich dachte schon, du ghostest mich. 100 00:05:50,500 --> 00:05:51,790 Was machst du gerade? 101 00:05:51,791 --> 00:05:52,708 Ich? 102 00:05:54,083 --> 00:05:56,165 Ich treib mich nur so rum. 103 00:05:56,166 --> 00:05:59,165 Und du? Was hattest du bei der Gala an? 104 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 Was Schickes? 105 00:06:00,750 --> 00:06:02,166 Federn? Leder? 106 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Hey, alles gut? 107 00:06:09,750 --> 00:06:10,625 Nicht wirklich. 108 00:06:11,833 --> 00:06:13,791 Es ist was passiert. Und ich ... 109 00:06:15,000 --> 00:06:17,291 Ich weiß nicht, ob ich es dir sagen soll. 110 00:06:18,458 --> 00:06:20,833 Ja, natürlich, Ethan. Erzähl. 111 00:06:23,958 --> 00:06:27,416 Ich bekam vor ein paar Tagen etwas mit, mit Mom und Dad. 112 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 Es war ... 113 00:06:29,958 --> 00:06:31,750 Es war übel. 114 00:06:34,416 --> 00:06:35,375 Inwiefern? 115 00:06:37,958 --> 00:06:38,875 Ich war ... 116 00:06:40,000 --> 00:06:43,208 Ich wollte dir ein Selfie von der Terrasse schicken, und ... 117 00:06:44,416 --> 00:06:46,457 Sie hatten Streit, 118 00:06:46,458 --> 00:06:50,416 und dann hat er Mom geschubst. Und zwar heftig. 119 00:06:51,500 --> 00:06:54,666 Ihr Kopf knallte gegen die Wand. 120 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 Was hast du gemacht? 121 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 Mom ist gegangen. 122 00:07:02,583 --> 00:07:05,500 Er hat ihr nicht zum ersten Mal wehgetan. 123 00:07:08,166 --> 00:07:09,541 Geht es ihr gut? 124 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 Keine Ahnung. Bei ihr weiß man nie. 125 00:07:13,875 --> 00:07:15,415 Ja, sie macht dicht. 126 00:07:15,416 --> 00:07:17,958 Ja, sie redet dann nicht. Ich ... 127 00:07:21,791 --> 00:07:23,957 Ich hätte nichts sagen sollen. 128 00:07:23,958 --> 00:07:26,499 Ich bin froh, dass du's mir erzählt hast. 129 00:07:26,500 --> 00:07:27,582 Geht es dir gut? 130 00:07:27,583 --> 00:07:29,541 Scheiße. Ich muss los. 131 00:07:30,166 --> 00:07:32,040 Ich meld mich später, ja? 132 00:07:32,041 --> 00:07:32,958 Hey ... 133 00:07:33,666 --> 00:07:35,040 Ok. 134 00:07:35,041 --> 00:07:36,958 Meld dich. Scheiße. 135 00:07:44,833 --> 00:07:46,208 Alles gut da drin? 136 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 Ja. 137 00:07:55,541 --> 00:07:58,082 Chloe war letztens in so einer Zeitschrift. 138 00:07:58,083 --> 00:08:00,082 Neben der mit den Lippen. 139 00:08:00,083 --> 00:08:02,457 Sie macht jetzt auf wohltätig. 140 00:08:02,458 --> 00:08:04,083 So eine Heuchlerin. 141 00:08:04,583 --> 00:08:06,124 Sah furchtbar aus. 142 00:08:06,125 --> 00:08:07,290 Aber schlank. 143 00:08:07,291 --> 00:08:08,624 Arme wie 'ne Turnerin. 144 00:08:08,625 --> 00:08:09,915 Kein Adam in Sicht. 145 00:08:09,916 --> 00:08:11,832 Sie ist immer allein bei den Partys. 146 00:08:11,833 --> 00:08:14,957 Als Mutter fragt man sich dann: "Ist er glücklich?" 147 00:08:14,958 --> 00:08:17,624 Die sind in ihrer eigenen Welt. 148 00:08:17,625 --> 00:08:18,708 Weg von uns. 149 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 Hast du Sahne gekauft? 150 00:08:24,208 --> 00:08:25,499 Hab ich vergessen. 151 00:08:25,500 --> 00:08:27,665 Für die Atkins-Diät. Das geht fix. 152 00:08:27,666 --> 00:08:30,665 Nur dieser Algengeschmack, wenn ich in Ketose bin. 153 00:08:30,666 --> 00:08:33,916 - Aber das ist es wert. - Ich muss los. Kriegst du später. 154 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 Hi, Adam. 155 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 EINGEHENDER ANRUF POLIZEI EAST HAMPTON 156 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 Und dann kam der Anruf. 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,290 Du wolltest mich beschützen? 158 00:09:46,291 --> 00:09:48,208 Er ließ mich nicht an dich ran. 159 00:09:49,833 --> 00:09:53,208 Ich lasse mich doch nicht von meiner Schwester fernhalten. 160 00:09:55,291 --> 00:09:56,583 Entweder er oder ich. 161 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 Er wollte mich töten. 162 00:10:00,875 --> 00:10:02,582 Du hattest keine Wahl. 163 00:10:02,583 --> 00:10:05,415 Du musstest dich wehren. Was denn sonst? 164 00:10:05,416 --> 00:10:06,790 Es wird alles gut. 165 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 Oder auch nicht. 166 00:10:09,125 --> 00:10:12,540 Die Bullen lassen sicher nicht locker, 167 00:10:12,541 --> 00:10:14,999 - bis ich hinter Gittern bin. - Hör auf. 168 00:10:15,000 --> 00:10:16,790 - Chloe. - Dazu kommt es nicht. 169 00:10:16,791 --> 00:10:18,249 Das weißt du nicht. 170 00:10:18,250 --> 00:10:19,624 Ich lasse das nicht zu. 171 00:10:19,625 --> 00:10:20,915 Hörst du? 172 00:10:20,916 --> 00:10:22,791 Ich lasse es nicht zu. 173 00:10:28,375 --> 00:10:30,749 - Und Ethan? - Du bist jetzt hier. 174 00:10:30,750 --> 00:10:32,458 Und das wirst du auch sein. 175 00:10:34,208 --> 00:10:35,166 Ok? 176 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 Ok. 177 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Ok. 178 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Morgen ... 179 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 Morgen fahrt ihr zwei 180 00:10:48,750 --> 00:10:50,874 irgendwohin, Wandern oder so. 181 00:10:50,875 --> 00:10:52,458 Verbringt Zeit miteinander. 182 00:10:53,208 --> 00:10:55,625 Ich brauche Ruhe, um herauszufinden, 183 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 was zur Hölle wir jetzt tun. 184 00:10:59,750 --> 00:11:00,874 Verstanden. 185 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 Ok. 186 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 Hast du das Messer noch? 187 00:11:07,791 --> 00:11:08,749 Ja. 188 00:11:08,750 --> 00:11:10,875 Gut. Gib es mir. 189 00:11:12,041 --> 00:11:13,832 Und die Waffe auch. 190 00:11:13,833 --> 00:11:15,083 Ich weiß, du hast sie. 191 00:11:16,625 --> 00:11:18,040 Ist im Auto. 192 00:11:18,041 --> 00:11:19,749 Was hattest du damit vor? 193 00:11:19,750 --> 00:11:22,708 Ethan sollte nicht wegen mir ins Gefängnis. 194 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Herrgott, Nicky. 195 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 Alles in Ordnung? 196 00:11:30,791 --> 00:11:31,875 Ja. 197 00:11:34,958 --> 00:11:35,791 Ok. 198 00:11:39,250 --> 00:11:40,583 Es wird alles gut. 199 00:11:52,083 --> 00:11:56,208 Debbie Macintosh, Adams Mutter. kilometerlanges Vorstrafenregister. 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,165 Klingt sexy. 201 00:11:58,166 --> 00:12:01,665 Miese Schwindlerin, die mit der Steuernummer ihres Sohnes 202 00:12:01,666 --> 00:12:03,874 diverse betrügerische Konten eröffnete. 203 00:12:03,875 --> 00:12:05,124 Clever auch noch. 204 00:12:05,125 --> 00:12:06,790 Laut ihrem Vermieter 205 00:12:06,791 --> 00:12:10,290 kommt mehrmals die Woche eine blonde Frau mit Einkäufen vorbei. 206 00:12:10,291 --> 00:12:12,999 - Nicky zeigt sich loyal? - Sieht so aus. 207 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Ich fliege nachher hin. 208 00:12:16,541 --> 00:12:18,874 Debbies Telefone sind alle abgeschaltet. 209 00:12:18,875 --> 00:12:21,000 - Der Boss weiß Bescheid? - Noch nicht. 210 00:12:23,583 --> 00:12:26,375 - Was? - Scheint bloß weit hergeholt. 211 00:12:28,333 --> 00:12:30,707 Wir müssen zurück zum Ursprung. 212 00:12:30,708 --> 00:12:33,165 Woher kam der Typ, den alle tot sehen wollten? 213 00:12:33,166 --> 00:12:35,582 Wir wissen nicht mal, wer er war. 214 00:12:35,583 --> 00:12:37,040 Er ist nicht der Mörder. 215 00:12:37,041 --> 00:12:40,582 Fran besorgt mir Nickys DNA von einem Zigarettenstummel, 216 00:12:40,583 --> 00:12:41,915 von ihrem AA-Treffen. 217 00:12:41,916 --> 00:12:45,625 Wir holen uns ihre Telefonprotokolle aus Ohio. 218 00:12:46,791 --> 00:12:47,791 Und bei dir? 219 00:12:48,583 --> 00:12:50,082 Das FBI hatte Adam im Visier. 220 00:12:50,083 --> 00:12:52,707 Er arbeitete mit ihnen, war dann aber raus. 221 00:12:52,708 --> 00:12:55,832 Aber vielleicht war das Gentrys Botschaft 222 00:12:55,833 --> 00:12:57,415 an den Rest der Kanzlei. 223 00:12:57,416 --> 00:13:01,000 "Legt euch nicht mit uns an, sonst machen wir euch kalt." 224 00:13:03,291 --> 00:13:04,583 Ich sag's nur ungern. 225 00:13:05,125 --> 00:13:05,957 Das gefällt mir. 226 00:13:05,958 --> 00:13:06,875 Ja. 227 00:13:07,958 --> 00:13:10,874 Ich hab jetzt einen Draht zum FBI. 228 00:13:10,875 --> 00:13:13,707 Der Typ, mit dem Adam arbeitete. Echter Hochstapler. 229 00:13:13,708 --> 00:13:15,125 Zwielichtiger Kerl. 230 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Boss weiß davon? 231 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 Noch nicht. 232 00:13:21,708 --> 00:13:23,416 Das war also dein Geheimnis. 233 00:13:24,791 --> 00:13:25,625 Tja ... 234 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 Ich war kurz nervös. 235 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 Ob meine Launen deinem Ruf schaden? 236 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 Ich werde mein Bestes geben. 237 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 - Hey. - Hi. 238 00:13:45,375 --> 00:13:46,665 Ok. 239 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 Gut. 240 00:13:48,500 --> 00:13:49,416 Danke. 241 00:13:50,000 --> 00:13:53,165 - Mückenspray, Sonnenschutz, Wasser. - Ja, ja. 242 00:13:53,166 --> 00:13:54,415 Ok. Alles klar. 243 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Prima. 244 00:14:00,583 --> 00:14:01,749 Viel Spaß. 245 00:14:01,750 --> 00:14:03,333 Aber lass dein Handy an. 246 00:14:03,916 --> 00:14:05,999 Ton und Vibration an. Beides. 247 00:14:06,000 --> 00:14:07,082 Es bleibt an. 248 00:14:07,083 --> 00:14:08,000 Ist klar. 249 00:14:08,625 --> 00:14:09,540 Fertig. 250 00:14:09,541 --> 00:14:11,832 Ich koche uns heute Abend was Schönes. 251 00:14:11,833 --> 00:14:13,083 - Super. - Ja. 252 00:14:13,583 --> 00:14:16,832 Bleibt in der Nähe. Du kommst, wenn ich es sage. 253 00:14:16,833 --> 00:14:18,582 - Ok. - Gut. 254 00:14:18,583 --> 00:14:20,375 - Bis dann. - Hab euch lieb. 255 00:14:32,458 --> 00:14:33,415 Hi. 256 00:14:33,416 --> 00:14:36,749 Für den Buchvertrag werden stattliche Zahlen genannt. 257 00:14:36,750 --> 00:14:39,957 Bei unserem besten Verlag, mit riesiger Erstauflage. 258 00:14:39,958 --> 00:14:41,332 Klasse. 259 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Locker siebenstellig. 260 00:14:44,541 --> 00:14:47,041 Noch mehr, wenn ihr beide dabei seid. 261 00:14:47,708 --> 00:14:50,208 Hast du mit Nicky gesprochen? 262 00:14:51,625 --> 00:14:56,165 Nein. Es hat sich noch nicht ergeben. 263 00:14:56,166 --> 00:14:59,124 Dann tu das bitte. 264 00:14:59,125 --> 00:15:00,290 Und sprich mit Bill. 265 00:15:00,291 --> 00:15:01,874 Hab ich schon. 266 00:15:01,875 --> 00:15:04,040 Du musst das mit Bill klären. 267 00:15:04,041 --> 00:15:06,665 Sonst war die ganze Sache umsonst. 268 00:15:06,666 --> 00:15:09,499 Du willst also auch nicht, dass ich herausfinde, 269 00:15:09,500 --> 00:15:10,749 was mit Adam geschah. 270 00:15:10,750 --> 00:15:13,915 Aber irgendeine Story vertickst du gerne. 271 00:15:13,916 --> 00:15:18,250 Wir müssen selbst bestimmen, wen wir reinlassen. 272 00:15:18,750 --> 00:15:21,374 Familiensachen bleiben unter uns. 273 00:15:21,375 --> 00:15:24,790 Und mein ermordeter Ehemann ist keine Familiensache? 274 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Hängt davon ab, wie du Familie definierst. 275 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 Für mich zählt der Mistkerl nicht dazu. 276 00:15:32,500 --> 00:15:34,624 Sprich mit Nicole. 277 00:15:34,625 --> 00:15:36,166 Ein ganz neues Leben für sie. 278 00:15:38,541 --> 00:15:40,250 Verdammte Scheiße. 279 00:15:59,375 --> 00:16:00,457 - Hi. - Hi. 280 00:16:00,458 --> 00:16:01,541 Was ist los? 281 00:16:04,083 --> 00:16:05,125 Bill feuert mich. 282 00:16:05,958 --> 00:16:07,999 - Dieser Wichser. - Ja. 283 00:16:08,000 --> 00:16:11,040 Und dann ist da noch unser Freund Agent Olivero. 284 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 Moment. 285 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 Woher kennst du ihn? 286 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 Er erpresst mich seit Adams Tod. 287 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 Er ... 288 00:16:19,541 --> 00:16:22,874 Er hat wohl was gegen mich in der Hand, wegen Gentry. 289 00:16:22,875 --> 00:16:24,665 Zwingt mich zu kooperieren. 290 00:16:24,666 --> 00:16:27,082 Ich dachte, die wären halbwegs anständig. 291 00:16:27,083 --> 00:16:29,582 Aber nein, es ist schlimmer als gedacht. 292 00:16:29,583 --> 00:16:31,541 Und ich komme da nicht raus. 293 00:16:34,500 --> 00:16:35,332 Ok. 294 00:16:35,333 --> 00:16:37,083 Wie kann ich helfen? 295 00:16:38,958 --> 00:16:42,083 Das FBI will das, was Adam gegen Gentry hatte. 296 00:16:44,791 --> 00:16:45,958 Was hatte Adam denn? 297 00:16:46,833 --> 00:16:47,999 Beweise. 298 00:16:48,000 --> 00:16:51,250 Wie sie so schnell und billig bauen konnten. 299 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 Ich versteh kein Wort. 300 00:16:55,791 --> 00:16:56,625 Chloe. 301 00:16:57,166 --> 00:16:59,665 Du kannst in Rekordzeit ein Stadion bauen, 302 00:16:59,666 --> 00:17:04,416 wenn du unbegrenzt Arbeitskräfte und keine Auflagen hast. 303 00:17:05,083 --> 00:17:07,457 Stirbt ein Arbeiter auf der Baustelle, 304 00:17:07,458 --> 00:17:09,915 stehen am nächsten Tag zehn neue da. 305 00:17:09,916 --> 00:17:11,999 Man lügt sie über die Arbeit an 306 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 und nimmt ihnen vor Ort die Pässe ab. 307 00:17:18,625 --> 00:17:19,583 Scheiße. 308 00:17:20,541 --> 00:17:22,041 Das ist Menschenhandel. 309 00:17:22,708 --> 00:17:24,291 Es ist Zwangsarbeit. 310 00:17:25,041 --> 00:17:26,416 Fahrlässige Tötung. 311 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Oh mein Gott. 312 00:17:29,541 --> 00:17:31,290 Das ist grauenhaft. 313 00:17:31,291 --> 00:17:32,332 Die Kanzlei 314 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 half diesen Mistkerlen, ihre Firmenstrukturen aufzubauen. 315 00:17:36,291 --> 00:17:38,249 Die meisten von uns tappten im Dunkeln. 316 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 Aber der innere Kreis, Bill ... 317 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Dann auch Adam ... 318 00:17:43,791 --> 00:17:44,666 Die wussten es. 319 00:17:45,625 --> 00:17:48,415 Die Ermittlungen sind vorbei, aber Gentry ist clever. 320 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 Das Schlimmste übernehmen jetzt Teilhaber, wie ... 321 00:17:51,958 --> 00:17:52,791 Bill. 322 00:17:53,458 --> 00:17:57,249 Und die meisten lassen sich gern kaufen, wie Bill. 323 00:17:57,250 --> 00:18:01,165 Und nur Adam war bereit, mit dem FBI zu kooperieren? 324 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 Sein Gewissen war wohl stärker als seine Gier. 325 00:18:04,750 --> 00:18:08,583 Aber Adam hatte Zugriff auf Material, das ich nicht habe. 326 00:18:09,166 --> 00:18:11,499 Die Ordner waren alle leer. 327 00:18:11,500 --> 00:18:14,082 Seine Festplatte war wie leergefegt. 328 00:18:14,083 --> 00:18:15,874 Aber er war penibel. 329 00:18:15,875 --> 00:18:18,874 Er muss es dokumentiert haben. 330 00:18:18,875 --> 00:18:20,165 Er hatte Unterlagen. 331 00:18:20,166 --> 00:18:21,874 Über alle Gentry-Aktivitäten. 332 00:18:21,875 --> 00:18:23,415 - Ok. - Seine Lebensversicherung. 333 00:18:23,416 --> 00:18:25,874 Lauter Papiere in einem Aktenkoffer. 334 00:18:25,875 --> 00:18:28,875 Nein, da waren keine Papiere drin. Nur eine Waffe. 335 00:18:31,958 --> 00:18:34,625 Dieselbe, die er in der Mordnacht bei sich trug. 336 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 Hör zu, Chloe. 337 00:18:39,833 --> 00:18:42,290 Olivero, er wird ... 338 00:18:42,291 --> 00:18:44,166 Ich verliere noch meine Lizenz, 339 00:18:44,666 --> 00:18:46,374 oder sogar Schlimmeres. 340 00:18:46,375 --> 00:18:47,750 Er war bei mir zu Hause. 341 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Ich drehe durch, Chlo. 342 00:18:51,041 --> 00:18:54,374 Ich habe zu Hause Kameras in Stein-Attrappen versteckt. 343 00:18:54,375 --> 00:18:55,499 Scheiße. 344 00:18:55,500 --> 00:18:59,874 Aber wenn Gentry spitzkriegt, dass Adam und ich mit dem FBI arbeiteten ... 345 00:18:59,875 --> 00:19:02,499 So sehr ich es hasse, dem Wichser zu helfen, 346 00:19:02,500 --> 00:19:04,166 solange sie Geschäfte machen ... 347 00:19:06,875 --> 00:19:08,333 ... sind wir in Gefahr. 348 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ok. 349 00:19:20,208 --> 00:19:23,290 Sie sprechen mit dem Bürgerbüro des FBI in Queens County. 350 00:19:23,291 --> 00:19:25,332 Wie kann ich helfen? 351 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 Ja ... 352 00:19:26,750 --> 00:19:31,540 Ich möchte eine anonyme Beschwerde gegen Special Agent Edward Olivero einreichen. 353 00:19:31,541 --> 00:19:33,499 Bin ich bei Ihnen richtig? 354 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 Ja, ich höre. 355 00:19:36,916 --> 00:19:42,082 Agent Olivero verhielt sich mir gegenüber aggressiv und sexuell unangemessen. 356 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 Wir wollten uns zu einem Fall austauschen, 357 00:19:44,583 --> 00:19:46,458 aber er war aufbrausend und ... 358 00:19:47,166 --> 00:19:48,125 ... übergriffig. 359 00:19:48,958 --> 00:19:51,082 Wir nehmen diese Vorwürfe ernst. 360 00:19:51,083 --> 00:19:52,582 Danke für Ihren Anruf. 361 00:19:52,583 --> 00:19:53,541 Danke. 362 00:19:58,916 --> 00:20:00,041 Ruf Michelle Sanders an. 363 00:20:04,958 --> 00:20:05,832 Hallo, Chloe. 364 00:20:05,833 --> 00:20:06,875 Michelle. 365 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Jake kam vorhin vorbei. 366 00:20:10,750 --> 00:20:14,166 - Ach ja? - Er wirkte sehr nervös. 367 00:20:14,666 --> 00:20:16,790 Ängstlich, dass etwas passieren könnte. 368 00:20:16,791 --> 00:20:18,374 Ich muss die Akten finden. 369 00:20:18,375 --> 00:20:20,250 Damit die ihn in Ruhe lassen. 370 00:20:20,750 --> 00:20:21,666 Wen meinen Sie? 371 00:20:24,500 --> 00:20:27,749 Jake arbeitete mit demselben FBI-Agenten wie Adam. 372 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Als Informant zu Gentry. 373 00:20:29,666 --> 00:20:30,749 Scheiße. 374 00:20:30,750 --> 00:20:34,540 Chloe, weder Sie noch Jake sind meine Mandanten. 375 00:20:34,541 --> 00:20:37,790 Wovon immer Sie sprechen, behalten Sie es für sich. 376 00:20:37,791 --> 00:20:40,208 Ich dachte, Sie wären Freunde. 377 00:20:41,250 --> 00:20:42,166 Das sind wir. 378 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Also halten Sie sich von ihm fern. 379 00:20:55,791 --> 00:20:58,082 Ein Freund hat die Stelle empfohlen. 380 00:20:58,083 --> 00:21:01,541 Wenn das Wasser steigt, verschwindet der ganze Pfad. 381 00:21:03,791 --> 00:21:07,583 Also, wer war die Hübsche im Gerichtssaal? 382 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 Erwischt. 383 00:21:12,958 --> 00:21:13,791 Ja. 384 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 Wir schreiben ab und zu. 385 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Und sie wollte ... 386 00:21:19,041 --> 00:21:21,499 ... mich vielleicht heute besuchen. 387 00:21:21,500 --> 00:21:23,915 - Heute? - Ja. Sie heißt Helen. 388 00:21:23,916 --> 00:21:25,124 Helen. 389 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 Hättest du bloß ein Auto, um sie abzuholen. 390 00:21:29,208 --> 00:21:31,458 Ich weiß nicht mal, ob ich das packe. 391 00:21:36,500 --> 00:21:38,375 Das war viel gestern. 392 00:21:39,000 --> 00:21:41,500 Du musst es nicht sofort wegstecken, ok? 393 00:21:42,291 --> 00:21:43,125 Ja. 394 00:21:44,625 --> 00:21:46,833 Mir war den ganzen Tag übel. 395 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 Ich bin so wütend auf Mom. 396 00:21:51,083 --> 00:21:53,541 Das wird mir gerade erst bewusst. 397 00:21:56,291 --> 00:21:59,124 Sie hat ihn dir vorgezogen. 398 00:21:59,125 --> 00:22:00,290 So eine Scheiße. 399 00:22:00,291 --> 00:22:04,165 Schatz, sie dachte eben, sie tut das Richtige für dich. 400 00:22:04,166 --> 00:22:05,583 Für mich oder für sie? 401 00:22:08,291 --> 00:22:10,041 Das ist doch abgefuckt. 402 00:22:15,583 --> 00:22:17,333 Bleibst du eigentlich? 403 00:22:18,208 --> 00:22:20,124 Wegen deines Freundes. 404 00:22:20,125 --> 00:22:21,250 Mal sehen. 405 00:22:23,583 --> 00:22:26,499 Ich weiß, dein Leben ist in Ohio. 406 00:22:26,500 --> 00:22:29,708 Das war kein Leben, ok? 407 00:22:31,583 --> 00:22:35,791 Es verging kein Tag, an dem ich nicht bei dir sein wollte. 408 00:22:40,125 --> 00:22:41,333 Das gilt noch immer. 409 00:22:44,666 --> 00:22:45,541 Ok. 410 00:22:49,291 --> 00:22:50,415 Man hat nur ... 411 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 Nicht immer die Wahl. 412 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Ja. 413 00:23:01,250 --> 00:23:02,791 Na, hallo. 414 00:23:03,791 --> 00:23:05,749 Schön, dass du meinem Rat gefolgt bist. 415 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 Du angelst also. 416 00:23:07,833 --> 00:23:08,832 Ja. 417 00:23:08,833 --> 00:23:12,541 Ich stehe auf fruchtlose, gleichtönige Aktivitäten. 418 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 Hi. 419 00:23:15,500 --> 00:23:16,457 Ich bin Ken. 420 00:23:16,458 --> 00:23:17,874 Ethan. 421 00:23:17,875 --> 00:23:19,916 - Das ist mein Sohn. - Ja. 422 00:23:20,541 --> 00:23:22,125 - Freut mich. - Ja. 423 00:23:23,625 --> 00:23:26,125 Bleibst du hier und probierst es? 424 00:23:27,000 --> 00:23:28,666 Willst du die Autoschlüssel? 425 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 Ja. 426 00:23:31,916 --> 00:23:32,875 Klar. 427 00:23:33,583 --> 00:23:34,541 Viel Spaß. 428 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Hat mich gefreut, Ken. 429 00:23:41,083 --> 00:23:42,041 Helen. 430 00:23:44,833 --> 00:23:47,457 - Und wie kommst du heim? - Weißt du, was? 431 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 Ich komme einfach mit zu dir. 432 00:23:50,125 --> 00:23:52,790 - Gefällt mir. Angeln wir vorher? - Ich ... 433 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 Komm schon. 434 00:23:57,166 --> 00:23:59,249 Du willst Dokumente verstecken. 435 00:23:59,250 --> 00:24:00,208 Du denkst ... 436 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 Im Büro. 437 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 Vielleicht hast du heimlich ein geheimes Zimmer einbauen lassen. 438 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 Oder die Akten im Safe versteckt. 439 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 NACHLASSPLANUNG 440 00:24:36,375 --> 00:24:39,458 Vielleicht hast du die Papiere im Bettzeug versteckt. 441 00:24:40,250 --> 00:24:44,416 Oder zwischen all deinen Hemden. 442 00:24:51,875 --> 00:24:53,208 Ok. 443 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Akten lässt du da, Waffe kommt mit. 444 00:25:20,875 --> 00:25:23,791 Du hast Angst vor Olivero, 445 00:25:24,500 --> 00:25:28,540 {\an8}wenn du aussteigst, und vor Gentry, wenn du dabei bleibst. 446 00:25:28,541 --> 00:25:30,415 {\an8}Wir melken Gentry ordentlich. 447 00:25:30,416 --> 00:25:33,082 Große Forderung, hohe Provision. 448 00:25:33,083 --> 00:25:35,499 Und pack das Geld auf mein Privatkonto. 449 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 - Alles klar. - Verdammter Bill. 450 00:25:40,000 --> 00:25:42,875 Rodriguez ist Geschichte. Keine Sorge. 451 00:25:45,083 --> 00:25:46,915 Kehren Sie vor der eigenen Tür. 452 00:25:46,916 --> 00:25:48,749 Jemand von Ihnen hat bestätigt, 453 00:25:48,750 --> 00:25:51,208 dass sich Adam mit dem FBI traf. 454 00:25:52,666 --> 00:25:54,625 Jetzt redet er nicht mehr. 455 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 Sie ist aufgewühlt. Denkt nicht mehr klar. 456 00:26:01,250 --> 00:26:02,333 Ich regle das. 457 00:26:03,250 --> 00:26:05,083 Ich sagte, ich regle das. 458 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 Kein guter Zeitpunkt. 459 00:26:19,791 --> 00:26:22,165 Geht's Ihnen nicht gut, Mr. Braddock? 460 00:26:22,166 --> 00:26:24,582 Ich wollte den Gentry-Fall besprechen. 461 00:26:24,583 --> 00:26:28,415 Ist da irgendwo ein Hirn in Ihrer Birne? 462 00:26:28,416 --> 00:26:31,499 Ohne richterlichen Beschluss kriegen Sie nichts. 463 00:26:31,500 --> 00:26:33,582 Reden wir doch oben im Büro. 464 00:26:33,583 --> 00:26:37,625 Hören Sie, Ihre billige "CSI"-Nummer ist nicht nur primitiv, 465 00:26:38,166 --> 00:26:40,291 sondern auch völlig ausgelutscht. 466 00:26:41,000 --> 00:26:42,916 Geradezu museumsreif. 467 00:26:43,666 --> 00:26:44,583 Sie sind durch. 468 00:26:45,083 --> 00:26:47,915 Der Feinkostladen Ihrer Eltern braucht sicher noch ... 469 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 Restaurant. 470 00:26:51,750 --> 00:26:53,415 Denken Sie doch mal um. 471 00:26:53,416 --> 00:26:56,708 Ein schmucker Typ wie Sie kann anderswo viel Geld machen. 472 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 Ist das eine Einladung? 473 00:27:01,666 --> 00:27:03,250 Die Vorladung kommt. 474 00:27:07,791 --> 00:27:09,583 Ich arbeite heute zu Hause. 475 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 Verstanden, Sir. 476 00:27:20,000 --> 00:27:21,916 Es riecht so gut hier. 477 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Ach, ja? 478 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Nach was? 479 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 Nach dir. 480 00:27:30,791 --> 00:27:32,708 Sonnenmilch und Meerwasser. 481 00:27:35,000 --> 00:27:36,249 Ist das deine Mom? 482 00:27:36,250 --> 00:27:38,000 Von der Tijuana-Geschichte? 483 00:27:40,458 --> 00:27:41,291 So hübsch. 484 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 Alles gut? 485 00:27:51,750 --> 00:27:54,375 Diese Ermittlerin lauert gefühlt überall. 486 00:27:56,125 --> 00:27:58,750 Ich glaube kaum, dass sie es hierher schafft. 487 00:28:02,416 --> 00:28:03,291 Hier bin nur ich. 488 00:28:06,416 --> 00:28:09,166 Nur ... wir zwei. 489 00:28:23,291 --> 00:28:24,500 Und das Schlafzimmer? 490 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Ich bin neugierig. 491 00:28:41,416 --> 00:28:45,790 Was ist das? 492 00:28:45,791 --> 00:28:47,083 Rate doch mal. 493 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Ist es größer als ein Brotkorb? 494 00:28:56,291 --> 00:28:59,000 Ist ein Hilfeschrei größer als ein Brotkorb? 495 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Mein Dad hatte das gleiche. 496 00:29:07,291 --> 00:29:08,457 Es ist ... 497 00:29:08,458 --> 00:29:10,041 Eine Army-Erkennungsmarke. 498 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 Seine hatte noch Text. 499 00:29:13,666 --> 00:29:16,958 Name und Kennung eines Kumpels, der in Vietnam starb. 500 00:29:19,666 --> 00:29:22,416 Das bekam ich als Kind mit. Er sprach nie darüber. 501 00:29:23,291 --> 00:29:27,416 Dieses Gefühl wollte ich mir wohl für immer auf den Arm gravieren. 502 00:29:28,166 --> 00:29:29,499 Eine nette Stelle, 503 00:29:29,500 --> 00:29:32,458 um meinen eigenen Kummer darin zu verewigen. 504 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 Eines Tages. 505 00:29:36,708 --> 00:29:37,541 Also ... 506 00:29:38,625 --> 00:29:39,833 Größer als ein Brotkorb. 507 00:29:41,583 --> 00:29:42,541 Ja. 508 00:29:49,666 --> 00:29:50,541 Hör mal ... 509 00:29:53,708 --> 00:29:56,124 Ich muss vielleicht eine Zeit lang heim. 510 00:29:56,125 --> 00:29:57,250 Nach Cleveland. 511 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 Das dachte ich mir. 512 00:30:05,291 --> 00:30:06,875 Nimmst du Ethan mit? 513 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Wenn er möchte. 514 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 Tja ... 515 00:30:17,416 --> 00:30:18,541 Schau einer an. 516 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 Was? 517 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 Du wirst mir fehlen. 518 00:30:32,583 --> 00:30:33,665 Nein. 519 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 Nein, das ist ... 520 00:30:35,833 --> 00:30:36,874 Meine Schwester. 521 00:30:36,875 --> 00:30:40,083 Sie legt sehr viel Wert auf meine Reaktionszeit. 522 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Hallo. 523 00:30:50,125 --> 00:30:51,458 Ja. 524 00:30:53,416 --> 00:30:54,499 Ok, super. 525 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 Ja, ich kann sofort los. 526 00:30:57,333 --> 00:30:58,250 Ok. 527 00:30:59,291 --> 00:31:00,125 Gut, bis gleich. 528 00:31:09,166 --> 00:31:11,125 Kannst du mich bitte fahren? 529 00:31:12,250 --> 00:31:15,875 Mein Kind macht im Auto meines toten Ex mit seiner Freundin rum. 530 00:31:27,708 --> 00:31:30,499 Oh mein Gott, Chloe. 531 00:31:30,500 --> 00:31:32,207 - Hi. - Komm rein. 532 00:31:32,208 --> 00:31:33,166 Danke. 533 00:31:35,291 --> 00:31:36,499 Ich hab dich vermisst. 534 00:31:36,500 --> 00:31:37,583 Ich dich auch. 535 00:31:42,666 --> 00:31:46,000 Ich glaube, das hier ist genau das Richtige für dich. 536 00:31:47,541 --> 00:31:48,416 Ach ja? 537 00:31:49,041 --> 00:31:53,000 Und das ist Teil meiner Entschuldigung. 538 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 Er wird sich sehr freuen. 539 00:31:57,041 --> 00:32:00,291 Komm ihm entgegen, und er wird mitziehen. 540 00:32:01,208 --> 00:32:02,790 - Danke. - Er ist im Büro. 541 00:32:02,791 --> 00:32:03,708 Ok. 542 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 Sehr schön. 543 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Das ist eine Überraschung. 544 00:32:17,083 --> 00:32:19,833 Ich wollte mich entschuldigen. 545 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 Für mein Verhalten neulich. 546 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 Dir schwirrt eben allerhand im Kopf herum. 547 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 Das hier ist Teil der Geste. 548 00:32:31,333 --> 00:32:33,999 Alle Gentry-Group-Unterlagen, die Adam hatte. 549 00:32:34,000 --> 00:32:36,832 Alles, wonach das FBI sucht. 550 00:32:36,833 --> 00:32:40,166 Ich will mit dem Ganzen nichts zu tun haben. 551 00:32:42,208 --> 00:32:43,415 Wieso tust du das? 552 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 Ich will so nicht leben. 553 00:32:45,875 --> 00:32:48,625 Ich habe ständig Angst, dass ich die Nächste bin. 554 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Was immer Adam wusste, er ist dafür gestorben. 555 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 Ich schütze nur meine Familie. 556 00:32:57,125 --> 00:32:59,000 Das ist dein gutes Recht. 557 00:33:04,333 --> 00:33:08,125 Ich muss wieder tun, was mir Spaß macht. 558 00:33:10,500 --> 00:33:14,916 Aber erst muss ich unbedingt meine Familie wieder vereinen. 559 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 Inklusive Schwester? 560 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 Ja, wir arbeiten dran. 561 00:33:22,500 --> 00:33:23,541 Das muss sein. 562 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Und danach 563 00:33:27,958 --> 00:33:30,750 ist meine andere Familie dran. 564 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 Du ... 565 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 ... und Catherine. 566 00:33:38,333 --> 00:33:42,000 Du kannst ab jetzt auf meine Treue zählen. 567 00:33:42,833 --> 00:33:44,833 Du warst schon immer mein Favorit. 568 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Sag's nicht Catherine. 569 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Stoßen wir darauf an. 570 00:33:51,875 --> 00:33:53,999 Trink ohne mich. Ich muss los. 571 00:33:54,000 --> 00:33:58,207 Ich möchte Nicky etwas finanzielle Freiheit ermöglichen. 572 00:33:58,208 --> 00:33:59,666 Das ist sehr nobel. 573 00:34:02,333 --> 00:34:04,165 Aber ich bin bald wieder in der Stadt. 574 00:34:04,166 --> 00:34:05,249 Dann gehen wir essen. 575 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 - Ja. - Ich kann euer drittes Rad sein. 576 00:34:09,750 --> 00:34:10,625 Bis bald. 577 00:34:25,583 --> 00:34:27,166 Sie war gerade bei mir. 578 00:34:28,041 --> 00:34:29,125 Wo steckst du? 579 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 Detective Matt Bowen? 580 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 Hast du Essen bestellt? 581 00:34:51,750 --> 00:34:52,833 Danke. 582 00:34:58,458 --> 00:34:59,375 Baba, ich muss los. 583 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Wie immer. 584 00:35:01,583 --> 00:35:04,500 Ich hab was Großes. Adresse folgt. Meld dich. 585 00:35:12,708 --> 00:35:14,208 - Sind Sie McCabe? - Jerry. 586 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 Spannend. Ist das für mich? 587 00:35:18,541 --> 00:35:19,957 Ihre Schwester hatte recht. 588 00:35:19,958 --> 00:35:22,707 Im Netz findet man nicht viel zu dem Fall. 589 00:35:22,708 --> 00:35:23,832 Ja, ich weiß. 590 00:35:23,833 --> 00:35:27,375 Und auch nichts, was Detective Guidry damit verbindet. 591 00:35:28,000 --> 00:35:28,915 Mist. 592 00:35:28,916 --> 00:35:33,665 Doch in einigen behördlichen Datenbanken existieren Aufzeichnungen. 593 00:35:33,666 --> 00:35:34,583 Geschwärzt. 594 00:35:35,291 --> 00:35:36,541 Aber ich kann zaubern. 595 00:35:41,541 --> 00:35:43,749 Detective Guidry war damals am Tatort 596 00:35:43,750 --> 00:35:47,625 und fahndete nach einem Mann. Selber Name, selbe Ethnie. 597 00:35:51,000 --> 00:35:53,624 Sie hat den Falschen fast zu Tode geprügelt? 598 00:35:53,625 --> 00:35:55,207 Und es wurde vertuscht? 599 00:35:55,208 --> 00:35:57,749 Nichts davon ist vor Gericht zulässig. 600 00:35:57,750 --> 00:36:00,790 Und die hohen Tiere würden es eh vorher abwürgen. 601 00:36:00,791 --> 00:36:03,582 Die Wichser sind gut darin, ihre Leute zu decken. 602 00:36:03,583 --> 00:36:06,915 Auf das Gericht kommt es mir nicht an. 603 00:36:06,916 --> 00:36:10,041 Tausend Dank, dass Sie das besorgt haben. 604 00:36:10,958 --> 00:36:13,082 Ich will lieber nicht wissen, woher. 605 00:36:13,083 --> 00:36:15,957 Nichts ist jemals wirklich weg. 606 00:36:15,958 --> 00:36:18,125 Ärgerlich für die meisten von uns. 607 00:36:19,666 --> 00:36:21,541 Gerne wieder, Jerry. 608 00:36:28,166 --> 00:36:30,000 Hey, dein Typ hat geliefert. 609 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 Ich fahr jetzt zu ihr. Wo steckst du? 610 00:36:34,583 --> 00:36:36,874 Erzähl ich dir später. Fahre jetzt heim. 611 00:36:36,875 --> 00:36:39,749 Später? Ich krieg hier die Krise. 612 00:36:39,750 --> 00:36:44,083 Erst sitzt sie mir im Nacken und plötzlich fehlt jede Spur von ihr. 613 00:37:15,541 --> 00:37:16,832 Debbie Macintosh? 614 00:37:16,833 --> 00:37:19,791 Nan Guidry. Ich ermittle im Fall Ihres Sohnes. 615 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Oh, ja. 616 00:37:23,000 --> 00:37:25,916 Ich hab Sie im Fernsehen gesehen, vor dem Gericht. 617 00:37:27,125 --> 00:37:29,250 War sicher hart, alles mit anzusehen. 618 00:37:29,750 --> 00:37:31,332 Die Leute liebten das. 619 00:37:31,333 --> 00:37:33,000 Konnten nicht genug kriegen. 620 00:37:33,875 --> 00:37:37,749 Aber wen wundert's? Die Story ist wie von Danielle Steel. 621 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Schwesterherzen. 622 00:37:41,125 --> 00:37:43,791 Dürfte ich für ein kurzes Gespräch reinkommen? 623 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 Wenn Sie mich schieben. 624 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Welcher Gang ist drin? 625 00:37:58,833 --> 00:38:02,166 Mein Sohn war sehr spießig. 626 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Was die Ordnung der Dinge anging. 627 00:38:06,083 --> 00:38:08,540 Da waren wir nicht einer Meinung. 628 00:38:08,541 --> 00:38:11,041 Er hieß meine Entscheidungen nicht gut. 629 00:38:11,708 --> 00:38:14,790 Dabei hätte er nicht mal eine Steuernummer gehabt, 630 00:38:14,791 --> 00:38:15,875 hätte er mich nicht. 631 00:38:18,208 --> 00:38:20,124 Wir hatten lange keinen Kontakt. 632 00:38:20,125 --> 00:38:22,207 War sicher hart, ganz allein. 633 00:38:22,208 --> 00:38:23,583 Der Vater im Gefängnis. 634 00:38:25,333 --> 00:38:29,208 Kurz nach seiner Freilassung hat der Krebs ihn dahingerafft. 635 00:38:30,625 --> 00:38:33,332 Ich dachte, er sei im Gefängnis gestorben. 636 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 Wieder daneben. 637 00:38:35,458 --> 00:38:38,583 Er rief Adam an. Bekam keine Antwort. 638 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 Starb in meinen Armen. 639 00:38:41,458 --> 00:38:42,833 Sie kamen wieder zusammen? 640 00:38:43,916 --> 00:38:44,875 Scheiße, nein. 641 00:38:46,666 --> 00:38:48,500 Nein, wir haben uns gehasst, aber ... 642 00:38:50,916 --> 00:38:53,999 Ich konnte ihn so abgesifft nicht sterben lassen. 643 00:38:54,000 --> 00:38:56,790 Ich tat, was ich konnte. 644 00:38:56,791 --> 00:38:59,749 Ich hab ihm die Nägel geschnitten 645 00:38:59,750 --> 00:39:02,333 und die drei Haare gekämmt, die er noch hatte. 646 00:39:03,708 --> 00:39:07,374 Er wollte nur seinen Enkel sehen, bevor er starb. 647 00:39:07,375 --> 00:39:09,166 Aber Adam hat sich nie gemeldet. 648 00:39:12,541 --> 00:39:14,916 Manche Leute schreiben ihre Familie einfach ab. 649 00:39:15,916 --> 00:39:19,208 Ich hielt Ethan nur ein einziges Mal, als Baby. 650 00:39:20,083 --> 00:39:21,291 Vor all dem Ärger. 651 00:39:22,625 --> 00:39:25,166 Vor der Sache am Pool? Mit Nicky? 652 00:39:27,083 --> 00:39:27,916 Ja. 653 00:39:29,291 --> 00:39:30,790 Der ganze Ort verurteile sie. 654 00:39:30,791 --> 00:39:32,750 Davon erholt man sich schwer. 655 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 Welche Mutter ist schon immer perfekt? 656 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 Keine will ihrem Kind wehtun. 657 00:39:39,750 --> 00:39:40,875 Wir machen Fehler. 658 00:39:42,291 --> 00:39:43,665 {\an8}DNA VON DER KIPPE PASST. 659 00:39:43,666 --> 00:39:46,457 {\an8}Sicher gibt es Mütter, die durchdrehen 660 00:39:46,458 --> 00:39:48,415 und ihre Babys ertränken. 661 00:39:48,416 --> 00:39:49,790 Aber nicht Nicky. 662 00:39:49,791 --> 00:39:51,415 ABGLEICH MIT ADAMS KLEIDUNG. 663 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 Sehen Sie sie noch? 664 00:39:53,583 --> 00:39:56,582 Sie bringt mir montags und donnerstags Essen, 665 00:39:56,583 --> 00:39:59,541 weil ich nicht so gut unterwegs bin. 666 00:40:00,083 --> 00:40:02,499 Mein Führerschein liegt noch auf Eis. 667 00:40:02,500 --> 00:40:03,583 Ja. 668 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 Aber nicht seit der Sache mit Adam? 669 00:40:07,833 --> 00:40:09,000 Sie kam zurück. 670 00:40:09,791 --> 00:40:12,749 Nicht wie verabredet. Und ohne meine Sahne. 671 00:40:12,750 --> 00:40:13,832 Ihre Sahne? 672 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 Schlagsahne. 673 00:40:15,666 --> 00:40:16,500 Für Pudding. 674 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 Atkins-Diät? 675 00:40:20,666 --> 00:40:22,291 Ihr Handy ließ sie auch hier. 676 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 Wann war das? 677 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 Am Tag, bevor es passierte. 678 00:40:28,125 --> 00:40:30,582 Weiß nicht, wann sie's wiederhatte, denn kurz darauf 679 00:40:30,583 --> 00:40:32,916 meinte sie, sie bekam einen Anruf. 680 00:40:34,708 --> 00:40:36,375 Und da hat sie es mir erzählt. 681 00:40:41,500 --> 00:40:43,582 Was redest du da? 682 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 Die Polizei aus New York 683 00:40:46,083 --> 00:40:47,583 hat angerufen und meinte ... 684 00:40:50,166 --> 00:40:51,207 Adam wurde ermordet. 685 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 Ermordet? Wie ermordet? 686 00:40:53,750 --> 00:40:54,999 Er wurde erstochen. 687 00:40:55,000 --> 00:40:56,790 Mein Junge? Ermordet? 688 00:40:56,791 --> 00:40:58,749 Nein. Das ist unmöglich. 689 00:40:58,750 --> 00:41:00,457 Es tut mir so leid. 690 00:41:00,458 --> 00:41:01,916 Du lügst doch. 691 00:41:03,166 --> 00:41:05,707 Ich glaub dir kein Wort. Verschwinde. 692 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 Verpiss dich aus meinem Haus! 693 00:41:08,750 --> 00:41:11,083 Du und dein Schwachsinn. Raus! 694 00:41:18,250 --> 00:41:20,833 Aber am Nachmittag war es in allen Nachrichten. 695 00:41:23,208 --> 00:41:26,416 Ich rief immer wieder an, aber sie ging nicht ran. 696 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 Zumindest anfangs. 697 00:41:33,291 --> 00:41:35,791 Man wird immer irgendwie enttäuscht. 698 00:41:38,500 --> 00:41:41,083 Nicky war also am Tag des Mordes hier. 699 00:41:41,875 --> 00:41:43,874 Sie kam nicht wie vereinbart wieder, 700 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 obwohl ihr Handy hier lag, 701 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 die ganze Nacht. 702 00:41:49,500 --> 00:41:53,750 Dann kam sie zurück und sagte, Adam sei erstochen worden. 703 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 War das am Vormittag? 704 00:41:58,750 --> 00:41:59,999 Was machen Sie da? 705 00:42:00,000 --> 00:42:01,540 Ich schreibe eine Aussage, 706 00:42:01,541 --> 00:42:04,000 die Sie zur Bestätigung unterzeichnen können. 707 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Einen Scheiß werd ich. 708 00:42:26,875 --> 00:42:28,541 Der Hund ist immer noch da. 709 00:42:29,125 --> 00:42:33,250 Franzen ist mir ans Herz gewachsen. Das ist sein neuer Kumpel, Winter. 710 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 So läuft das also. 711 00:42:36,041 --> 00:42:36,958 Hi, Winter. 712 00:42:37,583 --> 00:42:38,500 Ok. 713 00:42:41,041 --> 00:42:45,125 Das muss öffentlich werden, so rufschädigend wie möglich. 714 00:42:48,750 --> 00:42:49,833 Wird Ihnen gefallen. 715 00:42:51,708 --> 00:42:52,957 Mein Geschenk an Sie. 716 00:42:52,958 --> 00:42:56,625 BÜRGERBESCHWERDESTELLE 717 00:42:59,375 --> 00:43:01,374 Ja. Ich weiß. 718 00:43:01,375 --> 00:43:03,665 Die Bullen werden angepisst sein. 719 00:43:03,666 --> 00:43:04,832 Ach, wirklich? 720 00:43:04,833 --> 00:43:07,541 Wir sind nicht in Ohio, Nicole. 721 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Ist notiert. 722 00:43:12,041 --> 00:43:14,290 Was ist mit diesem Reporter Sid? 723 00:43:14,291 --> 00:43:17,665 Der hat offenbar kein Problem mit zwielichtigen Quellen. 724 00:43:17,666 --> 00:43:18,791 In der Tat. 725 00:43:20,958 --> 00:43:22,875 Heute. Sofort. 726 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Bitte. 727 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Und danke. 728 00:43:30,500 --> 00:43:32,624 Das nützt Ihnen doch auch, oder? 729 00:43:32,625 --> 00:43:35,457 Für was immer Sie für Chloes Comeback planen. 730 00:43:35,458 --> 00:43:37,958 Bitte. Und danke. 731 00:43:38,750 --> 00:43:41,374 Haben Sie über meinen Vorschlag nachgedacht? 732 00:43:41,375 --> 00:43:44,290 Chloe hat sicher die stolze Summe erwähnt. 733 00:43:44,291 --> 00:43:46,375 Sie bräuchten den Etsy-Shop nicht mehr. 734 00:43:46,875 --> 00:43:49,749 Denn Sie beide würden 735 00:43:49,750 --> 00:43:52,666 das Buch zusammen schreiben. 736 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 Es würde helfen, wenn ich wüsste, wovon Sie reden. 737 00:44:06,750 --> 00:44:09,250 Durchsuchungsbefehl für Braddocks Arbeitszimmer. 738 00:44:10,125 --> 00:44:12,957 Und Verstärkung vom 12. Revier. 739 00:44:12,958 --> 00:44:13,915 Läuft es glatt, 740 00:44:13,916 --> 00:44:17,415 können Sie deren Abschnitt nutzen. Den Seiteneingang. 741 00:44:17,416 --> 00:44:20,041 Sie verstehen, dass Diskretion wichtig ist. 742 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 Danke. Müsste alles sein. 743 00:44:26,208 --> 00:44:27,999 Woher haben Sie das? 744 00:44:28,000 --> 00:44:31,582 Jemand aus dem Büro hat sich gemeldet, nachdem ich dort war. 745 00:44:31,583 --> 00:44:34,708 Meinte, sein Homeoffice würde mich auch interessieren. 746 00:44:36,125 --> 00:44:38,415 Da Ihnen das so wichtig war, 747 00:44:38,416 --> 00:44:43,041 könnten wir uns vielleicht gegenseitig helfen, unsere Ziele zu erreichen. 748 00:44:45,125 --> 00:44:46,875 Bin hier, falls Sie was brauchen. 749 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Werde ich nicht. 750 00:45:03,333 --> 00:45:04,957 - Hallo? - Charles Braddock? 751 00:45:04,958 --> 00:45:06,457 Detective Bowen. 752 00:45:06,458 --> 00:45:09,375 Durchsuchungsbefehl für das Büro Ihres Mannes. 753 00:45:13,208 --> 00:45:15,041 Was zum Henker soll das? 754 00:45:21,625 --> 00:45:22,999 Eilantrag. 755 00:45:23,000 --> 00:45:25,040 Da hatte wohl jemand gute Argumente. 756 00:45:25,041 --> 00:45:26,749 Reden wir auf dem Revier. 757 00:45:26,750 --> 00:45:28,499 Das 12. stellt einen Raum. 758 00:45:28,500 --> 00:45:29,540 Wie aufmerksam. 759 00:45:29,541 --> 00:45:31,083 Detective Bowen? 760 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 KANINCHEN-RAGOUT 761 00:45:50,500 --> 00:45:51,375 Nicky? 762 00:46:35,250 --> 00:46:36,582 Wo zur Hölle sind Sie? 763 00:46:36,583 --> 00:46:40,040 Ich habe uns gerade den Arsch gerettet, Lieutenant. 764 00:46:40,041 --> 00:46:43,749 Nicky Macintosh vergaß ihr Handy in der Mordnacht in Cleveland. 765 00:46:43,750 --> 00:46:47,249 Sie erzählte Adams Mutter, die übrigens noch lebt, 766 00:46:47,250 --> 00:46:49,165 dass Adam erstochen wurde. 767 00:46:49,166 --> 00:46:51,540 Aber das haben wir Nicky nie gesteckt. 768 00:46:51,541 --> 00:46:53,249 Hat sie per Telefon ausgesagt? 769 00:46:53,250 --> 00:46:55,415 Nein, ich war persönlich bei ihr. 770 00:46:55,416 --> 00:46:56,915 Herrgott noch mal. 771 00:46:56,916 --> 00:46:59,790 Die Aussage ist noch nicht offiziell, 772 00:46:59,791 --> 00:47:02,165 aber die DNA aus der Datenbank in Ohio, 773 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 denn Nicky wurde schon mal verhaftet, klar, 774 00:47:04,708 --> 00:47:07,290 passt zu ihrem Zigarettenstummel. 775 00:47:07,291 --> 00:47:10,249 Wetten, wir finden diese DNA an Adams Kleidung 776 00:47:10,250 --> 00:47:11,582 aus der Tatnacht? 777 00:47:11,583 --> 00:47:14,124 Frans Bestätigung kommt jeden Moment. 778 00:47:14,125 --> 00:47:16,749 Ich bin unterwegs zum Haus. Wir sehen uns dort. 779 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 - Tun wir nicht. - Was? 780 00:47:18,625 --> 00:47:20,207 Waren Sie mal online? 781 00:47:20,208 --> 00:47:23,416 Mein Akku war leer. Ich wollte erst anrufen. Was ... 782 00:47:25,500 --> 00:47:27,582 "Ermittlerin mit Aggressionsproblem". 783 00:47:27,583 --> 00:47:28,666 Oh, nein. 784 00:47:29,416 --> 00:47:30,540 Scheiße! 785 00:47:30,541 --> 00:47:33,249 - Nein. - Ihr ganzer Scheiß von früher, Nan. 786 00:47:33,250 --> 00:47:34,707 Das kursiert überall. 787 00:47:34,708 --> 00:47:35,832 Scheiße. 788 00:47:35,833 --> 00:47:37,832 Ich ziehe Sie vom Fall ab. 789 00:47:37,833 --> 00:47:39,207 Lieutenant, ich hab sie. 790 00:47:39,208 --> 00:47:40,832 Haben Sie nicht. 791 00:47:40,833 --> 00:47:43,124 Hörensagen von einer trauernden Mutter 792 00:47:43,125 --> 00:47:45,540 und einer unzuständigen Polizistin. 793 00:47:45,541 --> 00:47:49,124 Das spielt keine Rolle, sobald wir den DNA-Abgleich haben. 794 00:47:49,125 --> 00:47:50,957 Ich habe die Forensik gestoppt. 795 00:47:50,958 --> 00:47:53,250 Was? Nein, bitte nicht. 796 00:47:54,000 --> 00:47:56,625 Beurlaubtes Personal kann keine Anfragen stellen. 797 00:47:57,333 --> 00:48:00,165 Beurlaubt? Lieutenant, kommen Sie. 798 00:48:00,166 --> 00:48:02,750 Ich will nicht beurlaubt sein. Bitte nicht. 799 00:48:04,125 --> 00:48:07,082 Zudem haben wir einen Verdächtigen in Gewahrsam. 800 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 Wen? 801 00:48:09,625 --> 00:48:11,333 Du gehst also? 802 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 Keine Ahnung. Ich will nicht. 803 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 Wirklich nicht. 804 00:48:16,958 --> 00:48:17,999 Ja. 805 00:48:18,000 --> 00:48:20,165 Aber vielleicht muss es sein. 806 00:48:20,166 --> 00:48:21,458 Manchmal ... 807 00:48:22,541 --> 00:48:25,165 Ich dachte, womöglich gehöre ich da hin, 808 00:48:25,166 --> 00:48:26,625 ins Gefängnis. 809 00:48:28,208 --> 00:48:29,499 Was? 810 00:48:29,500 --> 00:48:32,416 Vielleicht hat es mir deshalb ... 811 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 ... überraschend wenig ausgemacht. 812 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Vielleicht hatte ich es verdient. 813 00:48:41,625 --> 00:48:42,458 Ethan, 814 00:48:43,583 --> 00:48:45,083 denk so was nicht. 815 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 Du verstehst nicht. 816 00:48:55,708 --> 00:48:57,458 Ich kam von Kevin nach Hause. 817 00:48:58,166 --> 00:48:59,375 Wollte mich umziehen. 818 00:49:00,208 --> 00:49:03,499 Ich merkte sofort, dass etwas nicht stimmte. 819 00:49:03,500 --> 00:49:05,375 Und dann sah ich ihn. 820 00:49:06,166 --> 00:49:08,165 - Mom? - Ich musste Mom finden. 821 00:49:08,166 --> 00:49:09,749 Ging es ihr gut? 822 00:49:09,750 --> 00:49:12,790 - Mom? - Ich rief nach ihr, vergeblich. 823 00:49:12,791 --> 00:49:15,458 Und dann dachte ich: "Sie war's. 824 00:49:16,000 --> 00:49:17,749 Sie hat ihn erstochen." 825 00:49:17,750 --> 00:49:20,708 Ich dachte: "Ich muss sie schützen." 826 00:49:21,250 --> 00:49:24,415 Ich ging ins Büro und stellte es auf den Kopf, 827 00:49:24,416 --> 00:49:26,333 damit es wie ein Einbruch aussah. 828 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 Ich schlug die Scheibe ein. 829 00:49:29,500 --> 00:49:32,125 Und beim Rausgehen hörte ich ihn. 830 00:49:35,208 --> 00:49:36,790 Ich hätte Hilfe rufen können. 831 00:49:36,791 --> 00:49:39,000 Einen Krankenwagen. Aber ... 832 00:49:40,291 --> 00:49:41,416 Ich ging einfach. 833 00:49:45,166 --> 00:49:47,666 Jetzt im Nachhinein ... 834 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 ... bin ich froh. 835 00:49:54,416 --> 00:49:56,416 Und für sie würde ich es wieder tun. 836 00:50:00,416 --> 00:50:02,083 Mord liegt euch im Blut. 837 00:50:11,916 --> 00:50:13,416 Ich brauchte dich hier. 838 00:50:17,416 --> 00:50:19,375 Wenn du gehst, komme ich mit. 839 00:51:34,833 --> 00:51:36,375 Hallo. Wir sind zurück. 840 00:51:36,958 --> 00:51:38,750 Perfekt. Essen ist fertig. 841 00:51:39,875 --> 00:51:40,708 War es schön? 842 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 Ja. 843 00:51:45,666 --> 00:51:46,625 Bei dir? 844 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Viel zu tun. 845 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 Was hat er? 846 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Er will weg, Chlo. 847 00:51:57,083 --> 00:51:58,624 Mit mir zurück nach Ohio. 848 00:51:58,625 --> 00:52:00,040 Du gehst doch gar nicht. 849 00:52:00,041 --> 00:52:02,583 Vielleicht wäre es das Beste. 850 00:52:04,750 --> 00:52:07,374 Wo kommt das auf einmal her? 851 00:52:07,375 --> 00:52:09,583 Catherine hat mir vom Buch erzählt. 852 00:52:13,291 --> 00:52:15,083 Ich habe noch nichts gesagt, 853 00:52:15,666 --> 00:52:18,290 weil so viel anderer Scheiß los war. 854 00:52:18,291 --> 00:52:22,083 Ich pfeife auf irgendwelche gut bezahlten Offenbarungen. 855 00:52:23,916 --> 00:52:27,541 Mir ist wichtig, wo deine Loyalität liegt. 856 00:52:28,750 --> 00:52:30,415 Hinter wem du stehst. 857 00:52:30,416 --> 00:52:34,124 Denn sind es nicht ich, du, wir, Ethan, 858 00:52:34,125 --> 00:52:37,958 zu 100 Prozent, dann sind wir weg. 859 00:52:40,541 --> 00:52:44,916 Du und Ethan seid mein Ein und Alles. 860 00:52:45,916 --> 00:52:49,458 Unser gemeinsames Leben ist alles, was zählt, ok? 861 00:52:50,208 --> 00:52:53,790 Du hast keine Ahnung, wie sehr ich dich vermisst habe. 862 00:52:53,791 --> 00:52:57,499 Berichten zufolge wurde Staranwalt Bill Braddock 863 00:52:57,500 --> 00:53:01,165 in seinem Hause in West Village verhaftet. 864 00:53:01,166 --> 00:53:04,124 Abgeführt wurde er von einem Ermittler aus East Hampton, 865 00:53:04,125 --> 00:53:07,165 wo einer der Anwälte seiner Kanzlei, Adam Macintosh, 866 00:53:07,166 --> 00:53:09,290 {\an8}diesen Sommer brutal ermordet wurde. 867 00:53:09,291 --> 00:53:13,208 {\an8}Macintoshs eigener Sohn wurde kürzlich freigesprochen, 868 00:53:14,041 --> 00:53:17,290 was den Fall bis heute ungeklärt ließ. 869 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 Nach der Werbung berichten wir weiter. 870 00:53:22,208 --> 00:53:23,457 Ist alles gut? 871 00:53:23,458 --> 00:53:24,541 Wollen wir essen? 872 00:53:25,500 --> 00:53:26,707 Setzen wir uns. 873 00:53:26,708 --> 00:53:27,708 Ja. 874 00:53:39,208 --> 00:53:41,207 {\an8}Erst vor wenigen Augenblicken 875 00:53:41,208 --> 00:53:45,207 {\an8}wurde Bill Braddock von der Polizei in Gewahrsam genommen. 876 00:53:45,208 --> 00:53:46,500 Die Presse? 877 00:53:47,375 --> 00:53:49,250 Mutig, aber dämlich. 878 00:53:49,833 --> 00:53:53,207 Mr. Braddock ist Tatverdächtiger im Fall Adam Macintosh 879 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 und in mehrere Ermittlungen involviert. 880 00:54:38,791 --> 00:54:41,499 Die Polizei durchsuchte Mr. Braddocks Haus ... 881 00:54:41,500 --> 00:54:45,582 Schön für dich, dass du so falsch liegst. Idiot. 882 00:54:45,583 --> 00:54:47,957 Top-Anwalt Bill Braddock 883 00:54:47,958 --> 00:54:50,957 {\an8}wurde für den Mord an Adam Macintosh verhaftet. 884 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 Oh, Mann. 885 00:54:58,750 --> 00:55:00,625 Du blöder Wichser. 886 00:55:08,791 --> 00:55:09,625 Jake? 887 00:55:11,625 --> 00:55:13,624 Siehst du den Großen Bären? 888 00:55:13,625 --> 00:55:15,291 Ja, sehe ich. 889 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 Das war unser Tag. 890 00:55:20,541 --> 00:55:22,083 Am Strand geraucht. 891 00:55:22,958 --> 00:55:24,000 Feuer gemacht. 892 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 Den Großen Wagen bestaunt. 893 00:55:27,083 --> 00:55:28,291 Das ist die Story. 894 00:55:38,041 --> 00:55:39,875 Ohne dich habe ich keine. 895 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 Keine erzählenswerte zumindest. 896 00:55:53,333 --> 00:55:54,375 Wie fangen wir an? 897 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 "Müde bin ich, geh zur Ruh ... 898 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 ... schließe meine Augen zu." 899 00:56:35,250 --> 00:56:37,375 "Und sterb ich vor dem Morgenschein ..." 900 00:56:42,833 --> 00:56:44,958 "... soll Gott mein lieber Hüter sein." 901 00:58:33,958 --> 00:58:35,957 Untertitel von: Katharina Stokowski 902 00:58:35,958 --> 00:58:38,041 Kreative Leitung Alexandra Lammek