1 00:00:00,083 --> 00:00:02,040 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,915 Levolle lasken, Luojani... 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,750 Levolle lasken, Luojani ei ole kauhutarina, vaan rukous. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,832 "Levolle lasken, Luojani, 5 00:00:09,833 --> 00:00:12,874 armias ole suojani." 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 Rauhoitu! - Irti minusta! 7 00:00:15,041 --> 00:00:18,540 Jos kosket minuun vielä, tapan sinut! 8 00:00:18,541 --> 00:00:20,999 Etsimme yhä miehesi tappajaa. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,540 Palasimme lähtöruutuun. 10 00:00:22,541 --> 00:00:25,040 Moni halusi hänen kuolevan. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,082 Olet kiireinen. 12 00:00:26,083 --> 00:00:28,999 Poistit Gentry Group -tiedostot Adamin koneelta. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,915 Mitä etsit? - Totuutta Adamin kohtalosta. 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 Emme saa tietää. 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,165 Jessus. 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,832 Meillä oli diili. - Perun sen. 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 Adamkin oli ulkona. 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,708 Pieni neuvo, rakkaani. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,749 Älä pakene Billiä. 20 00:00:43,750 --> 00:00:45,833 Hän pitää takaa-ajosta. 21 00:00:46,125 --> 00:00:48,249 Olitko tekemisissä siskon kanssa? 22 00:00:48,250 --> 00:00:49,415 Nickynkö? - Niin. 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,624 Hän huolehtii äidistä Ohiossa. 24 00:00:51,625 --> 00:00:52,874 Adamin äidistä. 25 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 Rikostutkija Dildo tuli kokoukseeni. 26 00:00:56,708 --> 00:00:59,000 Hänen vaimonsa? - Tuo hoiti hänet tänne. 27 00:00:59,791 --> 00:01:01,874 Tässä ei ole järkeä. 28 00:01:01,875 --> 00:01:04,749 "Isä ilmoitti löytäneensä pojan kasvot vedessä, 29 00:01:04,750 --> 00:01:08,540 mutta poika ei ollut hengittänyt vettä." 30 00:01:08,541 --> 00:01:09,916 Mitä se tarkoittaa? 31 00:01:10,541 --> 00:01:11,541 Että hän valehteli. 32 00:01:15,000 --> 00:01:16,707 Mikset sanonut mitään? 33 00:01:16,708 --> 00:01:18,375 Siksi tulin. 34 00:01:21,583 --> 00:01:22,916 Nicky. 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,541 Mitä tarkoitat? 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,125 Jessus. 37 00:01:36,208 --> 00:01:38,666 Hirvitys toisensa jälkeen. 38 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Päivänjatkoa. 39 00:02:15,916 --> 00:02:17,082 Hei, Adam. 40 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Mitä teet täällä? 41 00:02:18,958 --> 00:02:20,165 Onko Chloe täällä? 42 00:02:20,166 --> 00:02:22,207 Chlo? - Tämä ei käy. Sinun on mentävä. 43 00:02:22,208 --> 00:02:23,915 Chloe? - Et voi tulla tänne - 44 00:02:23,916 --> 00:02:25,415 ilmoittamatta... - Chlo? 45 00:02:25,416 --> 00:02:26,957 ...ja ilman lupaamme. 46 00:02:26,958 --> 00:02:28,790 Tiedät sen. - Lähetin kyyhkyn. 47 00:02:28,791 --> 00:02:30,666 Eikö se tullut? - Oletko kännissä? 48 00:02:31,083 --> 00:02:33,665 Olisinkin. Haiset viinalta. Missä olet ollut? 49 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 En kestä tätä nyt. 50 00:02:36,500 --> 00:02:38,915 Rankka päivä, rakas? - Nouse ylös. 51 00:02:38,916 --> 00:02:41,957 En lähde ennen kuin puhun Chloelle. 52 00:02:41,958 --> 00:02:44,207 Soitan poliisit. - Hyvä. Soita. 53 00:02:44,208 --> 00:02:47,375 Kerron, mitä olet tehnyt siskolleni. 54 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Mitä? 55 00:02:50,541 --> 00:02:52,040 Lapsenikin tietää. 56 00:02:52,041 --> 00:02:53,708 Olet aivan kamoissa. 57 00:02:54,958 --> 00:02:58,290 Kysymme, kun hän tulee kotiin. Otan hänet mukaani. 58 00:02:58,291 --> 00:02:59,582 Et lähesty heitä. 59 00:02:59,583 --> 00:03:01,832 Etkä enää pidä minua erossa heistä. 60 00:03:01,833 --> 00:03:03,040 Soita poliisit. 61 00:03:03,041 --> 00:03:05,082 Soita. - Eivät he sinua usko. 62 00:03:05,083 --> 00:03:08,249 Menneisyytesi takia. - Sinä keksit sen. 63 00:03:08,250 --> 00:03:10,165 Niinkö uskottelet itsellesi? 64 00:03:10,166 --> 00:03:11,874 Olet addikti... - Se on totuus. 65 00:03:11,875 --> 00:03:15,833 ...ja olet aina ollut. - Ja sinä olet hirviö! Irti minusta! 66 00:03:16,916 --> 00:03:17,791 Ei. 67 00:03:30,875 --> 00:03:31,707 Ei. 68 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 Hitto. Ei! 69 00:04:25,083 --> 00:04:27,250 12 TUNTIA AIEMMIN 70 00:04:28,625 --> 00:04:32,708 Tuoli temppuilee taas. Se vain peruuttaa. 71 00:04:34,208 --> 00:04:35,457 Miten se tapahtui? 72 00:04:35,458 --> 00:04:37,625 Olin halpakaupassa - 73 00:04:38,125 --> 00:04:42,457 etsimässä kylppäriin "Ranta täällä" -simpukkakylttiä. 74 00:04:42,458 --> 00:04:44,582 Se olisi söpö. - Niin olisi. 75 00:04:44,583 --> 00:04:46,083 Ne olivat alennuksessa. 76 00:04:46,458 --> 00:04:49,500 Keskellä käytävää oli tikkaat. 77 00:04:49,916 --> 00:04:53,415 Törmäsin niihin, ja ne kaatuivat. Voitko uskoa? 78 00:04:53,416 --> 00:04:55,249 Huolimattomat paskiaiset. 79 00:04:55,250 --> 00:04:58,749 Olin vammaisviraston puhelinjonossa eilen viisi tuntia. 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 Kenellä on aikaa siihen? 81 00:05:00,625 --> 00:05:02,499 He hidastelevat todella. 82 00:05:02,500 --> 00:05:06,249 Heti kun rahat tulevat, korjaan tämän rakkineen. 83 00:05:06,250 --> 00:05:09,375 Jalkani ovat turvonneet, iskiashermo on tulessa. 84 00:05:09,791 --> 00:05:12,208 Jos tukkii yhden vuodon, ilmestyy toinen. 85 00:05:12,750 --> 00:05:14,790 Tassusi näyttävät olevan kunnossa. 86 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 Et ole hoitaja. Ei millään pahalla. 87 00:05:17,708 --> 00:05:19,374 Äitisi oli parantaja. 88 00:05:19,375 --> 00:05:21,625 Kova, mutta osasi hommansa. 89 00:05:22,250 --> 00:05:25,415 Sinäkin saat osuuden, kun sekki tulee. 90 00:05:25,416 --> 00:05:26,457 Lopeta. 91 00:05:26,458 --> 00:05:27,707 Lopeta itse. 92 00:05:27,708 --> 00:05:29,665 Mitä ostit minulle? 93 00:05:29,666 --> 00:05:31,500 Ihastut siihen. 94 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Hän nousi. 95 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 Käytä toimistoani. - Selvä. 96 00:05:40,833 --> 00:05:42,125 Älä koske kamoihini. 97 00:05:45,166 --> 00:05:47,000 Siinähän sinä. 98 00:05:47,416 --> 00:05:50,208 Vihdoin. Luulin, että ghostaat minut. 99 00:05:50,583 --> 00:05:51,790 Mitä teet? 100 00:05:51,791 --> 00:05:52,708 Minäkö? 101 00:05:54,083 --> 00:05:55,791 Puuhailen vain. 102 00:05:56,250 --> 00:05:59,165 Mitä sinä teet? Miten pukeuduit gaalaan? 103 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 Oliko puku hieno? 104 00:06:00,750 --> 00:06:02,166 Höyheniä? Nahkaa? 105 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Oletko kunnossa? 106 00:06:09,750 --> 00:06:10,625 En oikeastaan. 107 00:06:11,833 --> 00:06:13,791 Jotain tapahtui. Ja minä... 108 00:06:15,000 --> 00:06:17,291 Mietin, pitäisikö minun kertoa. 109 00:06:18,458 --> 00:06:20,833 Totta kai. Kerro. 110 00:06:23,958 --> 00:06:27,416 Näin jotain pari päivää sitten, äidin ja isän. 111 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 Se oli... 112 00:06:29,958 --> 00:06:31,750 Se oli paha. 113 00:06:34,416 --> 00:06:35,375 Miten paha? 114 00:06:37,958 --> 00:06:38,875 Olin... 115 00:06:40,000 --> 00:06:43,208 Olin terassilla ottamassa selfietä, 116 00:06:44,416 --> 00:06:46,457 ja he riitelivät, 117 00:06:46,458 --> 00:06:50,416 ja isä tönäisi äitiä - 118 00:06:51,500 --> 00:06:54,666 todella lujaa. Hän löi päänsä seinään. 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 Mitä sinä teit? 120 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 Äiti lähti. 121 00:07:02,583 --> 00:07:05,500 Isä on satuttanut häntä aiemminkin. 122 00:07:08,166 --> 00:07:09,541 Onko hän nyt kunnossa? 123 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 En tiedä. Hänestä on vaikea sanoa. 124 00:07:13,875 --> 00:07:15,415 Niin, hän sulkeutuu. 125 00:07:15,416 --> 00:07:17,958 Hänestä tulee pelottavan rauhallinen. 126 00:07:21,791 --> 00:07:23,957 Anteeksi. Ei olisi pitänyt kertoa. 127 00:07:23,958 --> 00:07:26,499 Ei se mitään. Olen iloinen, että kerroit. 128 00:07:26,500 --> 00:07:27,582 Oletko kunnossa? 129 00:07:27,583 --> 00:07:29,541 Hitto. Minun pitää mennä. 130 00:07:30,166 --> 00:07:31,791 Soitan myöhemmin. 131 00:07:32,125 --> 00:07:32,958 Hei... 132 00:07:33,666 --> 00:07:34,666 Selvä. 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,958 Soita myöhemmin. Helvetti. 134 00:07:44,833 --> 00:07:46,208 Oletko kunnossa siellä? 135 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 Olen. 136 00:07:55,541 --> 00:07:58,082 Näin Chloen tällaisessa viime viikolla. 137 00:07:58,083 --> 00:08:00,082 Sen huulinaisen vieressä. 138 00:08:00,083 --> 00:08:02,457 Hän on nyt hyväntekijä. 139 00:08:02,458 --> 00:08:04,083 Miten tekopyhää. 140 00:08:04,583 --> 00:08:06,124 Hän näytti kamalalta. 141 00:08:06,125 --> 00:08:07,290 Mutta laihalta. 142 00:08:07,291 --> 00:08:08,624 Voimistelijan käsivarret. 143 00:08:08,625 --> 00:08:09,915 Ei Adamia. 144 00:08:09,916 --> 00:08:11,832 Hän on aina yksin niissä juhlissa. 145 00:08:11,833 --> 00:08:14,957 Äitinä sitä miettii: "Onko poikani onnellinen?" 146 00:08:14,958 --> 00:08:17,624 Mutta he lähtivät. Heillä on maailmansa. 147 00:08:17,625 --> 00:08:18,708 Me olemme täällä. 148 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 Toitko kuohukerman? 149 00:08:24,208 --> 00:08:25,499 Unohdin. 150 00:08:25,500 --> 00:08:27,665 Se on Atkins-dieettiin. Se toimii. 151 00:08:27,666 --> 00:08:30,665 Suuni vain maistuu levältä ketoosissa. 152 00:08:30,666 --> 00:08:33,916 Mutta se on sen arvoista. - Pitää mennä. Tuon sen. 153 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 USA KOILLINEN 154 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 Hei, Adam. 155 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 EAST HAMPTONIN POLIISI SOITTAA 156 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 Silloin minulle soitettiin. 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,290 Tulit suojelemaan minua? 158 00:09:46,291 --> 00:09:48,208 Hän ei antanut nähdä sinua. 159 00:09:49,833 --> 00:09:53,208 Et pidä minua erossa siskostani enää hetkeäkään. 160 00:09:55,291 --> 00:09:56,583 Joko minä tai hän. 161 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 Hän aikoi tappaa minut. 162 00:10:00,875 --> 00:10:02,416 Mitä pystyit tekemään? 163 00:10:02,666 --> 00:10:05,415 Puolustit itseäsi. Mitä muutakaan voit? 164 00:10:05,416 --> 00:10:06,790 Kaikki järjestyy. 165 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 Ei ehkä järjesty. 166 00:10:09,125 --> 00:10:12,540 En usko, että se kyttä lopettaa, ennen kuin hän - 167 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 pidättää minut. - Lopeta. 168 00:10:15,083 --> 00:10:16,790 Chloe. - Niin ei käy. 169 00:10:16,791 --> 00:10:18,249 Et tiedä sitä. 170 00:10:18,250 --> 00:10:19,624 En anna sen tapahtua. 171 00:10:19,625 --> 00:10:20,666 Kuuletko? 172 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 En anna sen tapahtua. 173 00:10:28,375 --> 00:10:30,416 Entä Ethan? - Olet täällä. 174 00:10:30,833 --> 00:10:32,458 Olet täällä hänen kanssaan. 175 00:10:34,208 --> 00:10:35,166 Onko selvä? 176 00:10:36,416 --> 00:10:37,250 Selvä. 177 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Selvä. 178 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Huomenna... 179 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 Menkää Ethanin kanssa - 180 00:10:48,750 --> 00:10:50,874 jonnekin patikoimaan huomenna. 181 00:10:50,875 --> 00:10:52,458 Vietä aikaa hänen kanssaan. 182 00:10:53,208 --> 00:10:55,625 Minun on mietittävä, 183 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 mitä hittoa me teemme. 184 00:10:59,750 --> 00:11:00,874 Ymmärrän. 185 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 Selvä. 186 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 Onko sinulla yhä veitsi? 187 00:11:07,791 --> 00:11:08,749 On. 188 00:11:08,750 --> 00:11:10,875 Hyvä on. Anna se minulle. 189 00:11:12,041 --> 00:11:13,500 Haluan myös aseen. 190 00:11:13,916 --> 00:11:15,083 Se on sinulla. 191 00:11:16,625 --> 00:11:18,040 Se on autossa. 192 00:11:18,041 --> 00:11:19,749 Mitä aioit tehdä sillä? 193 00:11:19,750 --> 00:11:22,708 En aikonut antaa Ethanin joutua vankilaan teostani. 194 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Jessus, Nicky. 195 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 Onko kaikki hyvin? 196 00:11:30,791 --> 00:11:31,875 On. 197 00:11:34,958 --> 00:11:35,791 Selvä. 198 00:11:39,250 --> 00:11:40,583 Sinä selviät. 199 00:11:52,083 --> 00:11:56,208 Debbie Macintosh, Adamin äiti, pitkä rikosrekisteri. 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,165 Onpa seksikästä. 201 00:11:58,166 --> 00:12:01,665 Opportunisti käytti poikansa sosiaaliturvatunnusta - 202 00:12:01,666 --> 00:12:03,874 pankkitilien avaamiseen. 203 00:12:03,875 --> 00:12:05,124 Fiksukin vielä. 204 00:12:05,125 --> 00:12:06,790 Vuokrafirman mukaan - 205 00:12:06,791 --> 00:12:10,290 blondi nainen tuo ruokaostokset pari kertaa viikossa. 206 00:12:10,291 --> 00:12:12,999 Pysyikö Nicky uskollisena? - Siltä näyttää. 207 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Lähden parin tunnin päästä. 208 00:12:16,541 --> 00:12:18,874 Debbien puhelimet on katkaistu. 209 00:12:18,875 --> 00:12:21,000 Tietääkö komisario? - Tietää aikanaan. 210 00:12:23,583 --> 00:12:26,375 Mitä? - Matka on vain pitkä. 211 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Takaisin alkuun. Se on ainoa tapa. 212 00:12:30,791 --> 00:12:33,165 Kuka loi epäsuositun miehen? 213 00:12:33,166 --> 00:12:35,250 Emme edes tiedä, kuka hän oli. 214 00:12:35,666 --> 00:12:37,040 Hän ei ole murhaaja. 215 00:12:37,041 --> 00:12:40,582 Fran yrittää saada Nickyn DNA:ta - 216 00:12:40,583 --> 00:12:41,915 tupakantumpista. 217 00:12:41,916 --> 00:12:45,625 Tarkistamme Ohiosta hänen puhelutietonsa. 218 00:12:46,791 --> 00:12:47,791 Mitä löysit? 219 00:12:48,583 --> 00:12:50,082 FBI oli Adamin kimpussa. 220 00:12:50,083 --> 00:12:52,707 Hän auttoi heitä, mutta muutti mielensä. 221 00:12:52,708 --> 00:12:55,541 Ehkä Gentry lähetti silti selvän viestin - 222 00:12:55,916 --> 00:12:57,415 kaikille muille firmassa. 223 00:12:57,416 --> 00:13:01,000 "Jos petät meidät, murhaamme sinut olohuoneessasi." 224 00:13:03,291 --> 00:13:04,583 Ikävä myöntää tämä. 225 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 Pidän tuosta. 226 00:13:07,958 --> 00:13:10,874 Minulla on suora yhteys FBI:hin. 227 00:13:10,875 --> 00:13:13,707 Agentti luulee huijaavansa minua. 228 00:13:13,708 --> 00:13:15,125 Melko kiero tyyppi. 229 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Tietääkö pomo? 230 00:13:17,916 --> 00:13:19,416 Tietää aikanaan. 231 00:13:21,708 --> 00:13:23,416 Sitä olet siis salannut. 232 00:13:24,791 --> 00:13:25,625 No... 233 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 Jännitin hetken. 234 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 Että mitä temperamenttini tekee maineellesi. 235 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 Yritän tehdä sinut ylpeäksi. 236 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 Hei. - Hei. 237 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 Selvä. 238 00:13:46,750 --> 00:13:47,666 Hyvä on. 239 00:13:48,500 --> 00:13:49,416 Kiitos. 240 00:13:50,000 --> 00:13:53,165 Hyönteissuihke, desinfiointiaine, aurinkorasva, vesi. 241 00:13:53,166 --> 00:13:54,415 Kaikki mukana. 242 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Hyvä. 243 00:14:00,583 --> 00:14:01,749 Pitäkää hauskaa. 244 00:14:01,750 --> 00:14:03,333 Mutta pidä puhelin mukana. 245 00:14:03,916 --> 00:14:05,999 Ääni ja värinä. Molemmat. 246 00:14:06,000 --> 00:14:07,082 Pidä se päällä. 247 00:14:07,083 --> 00:14:08,000 Pidän. 248 00:14:08,625 --> 00:14:09,540 Valmis. 249 00:14:09,541 --> 00:14:11,832 Kokkaan jotain erityistä illalliseksi. 250 00:14:11,833 --> 00:14:13,083 Hienoa. - Niin. 251 00:14:13,583 --> 00:14:16,832 Pysy lähellä. Sinun on tultava, kun käsken. 252 00:14:16,833 --> 00:14:18,582 Tulen. - Hyvä. 253 00:14:18,583 --> 00:14:20,375 Heippa. - Olette rakkaita. 254 00:14:32,458 --> 00:14:33,415 Hei. 255 00:14:33,416 --> 00:14:36,749 Kirjasopimuksen luvut näyttävät suotuisilta. 256 00:14:36,750 --> 00:14:39,957 Paras painopaikka, iso ensikierros. 257 00:14:39,958 --> 00:14:41,332 Hienoa. 258 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Seitsennumeroinen summa. 259 00:14:44,541 --> 00:14:47,041 Enemmänkin, jos teette sen yhdessä. 260 00:14:47,708 --> 00:14:50,208 Oletko puhunut siitä Nickyn kanssa? 261 00:14:51,625 --> 00:14:56,165 En ole ehtinyt keskustella siitä aiheesta. 262 00:14:56,166 --> 00:14:59,124 Järjestä aikaa. 263 00:14:59,125 --> 00:15:00,290 Ja Billille myös. 264 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Puhuin hänelle jo. 265 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 Hyvitä tämä Billille. 266 00:15:04,125 --> 00:15:06,665 Muuten kaikki tämä on turhaa. 267 00:15:06,666 --> 00:15:09,499 Olet hänen puolellaan etkä halua minun tietävän - 268 00:15:09,500 --> 00:15:10,749 Adamin kohtaloa. 269 00:15:10,750 --> 00:15:13,915 Mutta olet valmis myymään tarinaa. 270 00:15:13,916 --> 00:15:18,250 Kutsumme muut sisään omilla ehdoillamme. 271 00:15:18,750 --> 00:15:21,374 Perheasiat pysyvät perheessä. 272 00:15:21,375 --> 00:15:24,790 Eikö murhattu mieheni ole perheasia? 273 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Riippuu siitä, miten määrittelet perheen. 274 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 Eikä se paskiainen ollut kenenkään perhettä. 275 00:15:32,500 --> 00:15:34,291 Puhu siitä Nicolen kanssa. 276 00:15:34,708 --> 00:15:36,166 Uusi elämä hänelle. 277 00:15:38,541 --> 00:15:40,250 Helvetin helvetti. 278 00:15:59,375 --> 00:16:00,457 Hei. - Hei. 279 00:16:00,458 --> 00:16:01,541 Mitä nyt? 280 00:16:04,083 --> 00:16:05,125 Bill antoi potkut. 281 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 Se paskiainen. - Niin. 282 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 Yhteinen ystävämme agentti Olivero kusetti minua. 283 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 Hetkinen. 284 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 Mistä tunnet hänet? 285 00:16:15,416 --> 00:16:17,916 Hän on kiristänyt minua Adamin kuoltua. 286 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 Hän... 287 00:16:19,541 --> 00:16:22,500 Hän sanoi tietävänsä Gentry Groupista. 288 00:16:22,958 --> 00:16:24,665 Hän värväsi minut. 289 00:16:24,666 --> 00:16:27,082 Kuvittelin heidän olevan kunnollisia. 290 00:16:27,083 --> 00:16:29,582 Mutta he ovatkin pahempia. 291 00:16:29,583 --> 00:16:31,541 Enkä saa heille, mitä he haluavat. 292 00:16:34,500 --> 00:16:35,332 Selvä. 293 00:16:35,333 --> 00:16:37,083 Miten voin auttaa? 294 00:16:38,958 --> 00:16:42,083 FBI haluaa Adamin tiedot Gentrystä. 295 00:16:44,791 --> 00:16:45,958 Mitä Adamilla oli? 296 00:16:46,833 --> 00:16:47,999 Todisteita. 297 00:16:48,000 --> 00:16:51,250 Kuinka he rakensivat projekteja nopeasti ja halvalla. 298 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 En tiedä, mistä puhut. 299 00:16:55,791 --> 00:16:56,625 Chloe. 300 00:16:57,166 --> 00:16:59,665 Stadion voidaan rakentaa parissa kuukaudessa, 301 00:16:59,666 --> 00:17:04,416 jos on rajattomasti työvoimaa eikä säädöksiä noudateta. 302 00:17:05,083 --> 00:17:07,457 Työntekijä kuolee töissä, 303 00:17:07,458 --> 00:17:09,915 ja kymmenen korvaa hänet seuraavana päivänä. 304 00:17:09,916 --> 00:17:11,999 Vaikka heille valehdeltaisiin, 305 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 heidän passinsa otetaan pois perillä. 306 00:17:18,625 --> 00:17:19,583 Jessus. 307 00:17:20,541 --> 00:17:22,041 Se on ihmiskauppaa. 308 00:17:22,708 --> 00:17:24,291 Se on velkaorjuutta. 309 00:17:25,041 --> 00:17:26,416 Se on kuolemantuottamus. 310 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Voi luoja. 311 00:17:29,541 --> 00:17:31,290 Helvetin kamalaa. 312 00:17:31,291 --> 00:17:32,332 Billin firma - 313 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 auttoi niitä roistoja holding-rakenteiden kanssa. 314 00:17:36,291 --> 00:17:38,249 Suurin osa meistä ei tiennyt pahinta. 315 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 Sisäpiiriläiset, kuten Bill... 316 00:17:41,458 --> 00:17:42,541 Lopulta Adam... 317 00:17:43,791 --> 00:17:44,666 He tiesivät. 318 00:17:45,625 --> 00:17:48,415 FBI:n juttu on kuopattu, mutta Gentry on fiksu. 319 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 Huonoimmat osuudet ulkoistettiin osakkaille. 320 00:17:51,958 --> 00:17:52,791 Billille. 321 00:17:53,458 --> 00:17:57,249 Useimmat ovat iloisia lahjuksista, kuten Bill. 322 00:17:57,250 --> 00:18:01,165 Ja Adam oli yksi harvoista, joka auttoi FBI:tä? 323 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 Hänen omatuntonsa päihitti ahneuden. 324 00:18:04,750 --> 00:18:08,583 Mutta Adam pääsi käsiksi materiaaliin, johon minä en pääse. 325 00:18:09,166 --> 00:18:11,499 Mutta tiedostot olivat tyhjiä. 326 00:18:11,500 --> 00:18:13,750 Hänen tietokoneensa oli tyhjennetty. 327 00:18:14,166 --> 00:18:15,874 Hän oli tarkka. 328 00:18:15,875 --> 00:18:18,583 Hän olisi säilyttänyt paperijäljen. 329 00:18:18,958 --> 00:18:20,165 Hän piti kirjaa. 330 00:18:20,166 --> 00:18:21,874 Hänellä oli Gentryn tiedot. 331 00:18:21,875 --> 00:18:23,415 Hyvä. - Se oli takuu. 332 00:18:23,416 --> 00:18:25,666 Hän tulosti ne ja laittoi salkkuun. 333 00:18:25,958 --> 00:18:28,875 Siellä ei ollut papereita. Vain ase. 334 00:18:31,958 --> 00:18:34,625 Sama ase, jota hän kantoi murhailtanaan. 335 00:18:37,916 --> 00:18:39,041 Chloe, kuuntele. 336 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 Olivero, hän... 337 00:18:42,375 --> 00:18:44,166 Hänen takiaan menetän lupani - 338 00:18:44,666 --> 00:18:46,000 tai pahempaa. 339 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 Hän ilmestyi kotiini. 340 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Sekoan, Chlo. 341 00:18:51,041 --> 00:18:54,374 Asensin kameroita ja panin niitä tekokiviin. 342 00:18:54,375 --> 00:18:55,499 Hitto. 343 00:18:55,500 --> 00:18:59,874 Mutta jos Gentry sai tietää, että Adam ja minä autoimme FBI:tä... 344 00:18:59,875 --> 00:19:02,499 En haluaisi auttaa sen paskiaisen juttua. 345 00:19:02,500 --> 00:19:04,166 Niin kauan kuin he toimivat... 346 00:19:06,875 --> 00:19:08,333 Emme ole turvassa. 347 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Selvä. 348 00:19:20,208 --> 00:19:23,290 FBI Queens Countyn kenttätoimisto. 349 00:19:23,291 --> 00:19:25,332 Puhelut ovat luottamuksellisia. 350 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 Kyllä... 351 00:19:26,750 --> 00:19:31,540 Haluaisin tehdä nimettömän valituksen erikoisagentti Edward Oliverosta. 352 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 Onko tämä oikea paikka? 353 00:19:33,583 --> 00:19:35,000 Kyllä, kuuntelen. 354 00:19:36,916 --> 00:19:42,082 Olivero oli fyysisesti aggressiivinen ja seksuaalisesti sopimaton. 355 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 Tapasimme vaihtaaksemme tietoja tapauksesta, 356 00:19:44,583 --> 00:19:46,458 ja hän käyttäytyi epävakaasti - 357 00:19:47,166 --> 00:19:48,125 ja väkivaltaisesti. 358 00:19:48,958 --> 00:19:51,082 Otamme syytökset vakavasti. 359 00:19:51,083 --> 00:19:52,582 Kiitos yhteydenotosta. 360 00:19:52,583 --> 00:19:53,541 Kiitos. 361 00:19:58,916 --> 00:20:00,041 Soita Sandersille. 362 00:20:04,958 --> 00:20:05,832 Hei, Chloe. 363 00:20:05,833 --> 00:20:06,875 Michelle. 364 00:20:07,375 --> 00:20:09,000 Jake kävi tänään luonani. 365 00:20:10,750 --> 00:20:14,166 Selvä. - Hän vaikutti hermostuneelta. 366 00:20:14,666 --> 00:20:16,790 Hän pelkäsi, mitä hänelle tapahtuisi. 367 00:20:16,791 --> 00:20:18,374 Haluan auttaa häntä. 368 00:20:18,375 --> 00:20:20,250 Jotta he lopettaisivat. 369 00:20:20,750 --> 00:20:21,666 Ketkä? 370 00:20:24,500 --> 00:20:27,749 Jake työskenteli saman FBI-agentin kanssa kuin Adam. 371 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Kertoi Gentrystä. 372 00:20:29,666 --> 00:20:30,749 Hitto. 373 00:20:30,750 --> 00:20:34,540 Chloe, sinä ja Jake ette ole asiakkaitani. 374 00:20:34,541 --> 00:20:37,790 Mitä sanotkin, älä sano sitä minulle. 375 00:20:37,791 --> 00:20:40,208 Luulin, että hän on ystäväsi. 376 00:20:41,250 --> 00:20:42,166 Hän on. 377 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Pysy siis kaukana hänestä. 378 00:20:55,791 --> 00:20:57,708 Ystäväni kertoi tästä paikasta. 379 00:20:58,166 --> 00:21:01,541 Kun vesi nousee, polku katoaa. 380 00:21:03,791 --> 00:21:07,583 Kuka oli se pitkä kaunotar oikeudessa? 381 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 Nappiin meni. 382 00:21:12,958 --> 00:21:13,791 Niin. 383 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 Olemme tekstailleet. 384 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Ja hän oli... 385 00:21:19,041 --> 00:21:21,499 ...ajatellut nousta junaan ja tulla käymään. 386 00:21:21,500 --> 00:21:23,915 Tänäänkö? - Hänen nimensä on Helen. 387 00:21:23,916 --> 00:21:25,124 Helen. 388 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 Olisipa sinulla auto, jolla hakea hänet. 389 00:21:29,208 --> 00:21:31,458 En ole varma, pystynkö siihen. 390 00:21:36,500 --> 00:21:38,375 Eilisilta oli rankka. 391 00:21:39,000 --> 00:21:41,500 Kukaan ei odota, että teeskentelet muuta. 392 00:21:42,291 --> 00:21:43,125 Joo. 393 00:21:44,625 --> 00:21:46,833 Vatsani on ollut kipeä koko päivän. 394 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 Olen vain vihainen äidille. 395 00:21:51,083 --> 00:21:53,541 En edes tajunnut sitä ennen tätä. 396 00:21:56,291 --> 00:21:58,791 Hän valitsi isän sijastasi. 397 00:21:59,208 --> 00:22:00,290 Hiton epäreilua. 398 00:22:00,291 --> 00:22:04,165 Uskon, että hän uskoi toimivansa sinun parhaaksesi. 399 00:22:04,166 --> 00:22:05,583 Minun vai hänen? 400 00:22:08,291 --> 00:22:10,041 Se on vain syvältä. 401 00:22:15,583 --> 00:22:17,333 Jäätkö tänne? 402 00:22:18,208 --> 00:22:19,791 Kun sait ystävänkin. 403 00:22:20,208 --> 00:22:21,250 En ole varma. 404 00:22:23,583 --> 00:22:26,499 Sinulla oli elämä Ohiossa. 405 00:22:26,500 --> 00:22:29,708 Se ei ollut elämä. Ymmärrätkö? 406 00:22:31,583 --> 00:22:35,791 Joka ikinen päivä halusin olla täällä kanssasi. 407 00:22:40,125 --> 00:22:41,333 Se pätee yhä. 408 00:22:44,666 --> 00:22:45,541 Selvä. 409 00:22:49,291 --> 00:22:50,415 Minä vain... 410 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 Aina ei saa itse päättää. 411 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Niin. 412 00:23:01,250 --> 00:23:02,791 Hei. 413 00:23:03,791 --> 00:23:05,749 Hyvä, että noudatit suositustani. 414 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 En tiennyt, että kalastat. 415 00:23:07,833 --> 00:23:08,832 Niin. 416 00:23:08,833 --> 00:23:12,541 Pidän toistuvista toimista, joista ei saa palkkiota. 417 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 Hei. 418 00:23:15,500 --> 00:23:16,457 Olen Ken. 419 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 Ethan. 420 00:23:17,958 --> 00:23:19,916 Tämä on poikani. - Niin. 421 00:23:20,541 --> 00:23:22,125 Hauska tavata. - Samoin. 422 00:23:23,625 --> 00:23:26,125 Haluatko jäädä tänne kokeilemaan? 423 00:23:27,000 --> 00:23:28,666 Pyydätkö avaimiani? 424 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 Kyllä. 425 00:23:31,916 --> 00:23:32,875 Toki. 426 00:23:33,583 --> 00:23:34,541 Pidä hauskaa. 427 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Hauska tavata, Ken. 428 00:23:41,083 --> 00:23:42,041 Helen. 429 00:23:44,833 --> 00:23:47,125 Miten pääset kotiin? - Arvaa mitä. 430 00:23:47,541 --> 00:23:49,208 Taidan tulla luoksesi. 431 00:23:50,125 --> 00:23:52,790 Se sopii. Haluatko kalastaa ensin? - Minä... 432 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 Kokeile. 433 00:23:57,166 --> 00:23:59,249 Haluat piilottaa asiakirjoja. 434 00:23:59,250 --> 00:24:00,208 Ajattelet... 435 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 ...toimistoa. 436 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 Ehkä asensit piilohuoneen vaimosi tietämättä. 437 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 Piilotit ne kassakaappiin. 438 00:24:36,375 --> 00:24:39,458 Ehkä piilotit asiakirjat päiväpeittojen väliin. 439 00:24:40,250 --> 00:24:44,416 Piilotit ne monien kauluspaitojesi joukkoon. 440 00:24:51,875 --> 00:24:53,208 Selvä. 441 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Jätät kansiot ja otat aseen. 442 00:25:20,875 --> 00:25:23,791 Pelkäsit, mitä Olivero tekisi, 443 00:25:24,500 --> 00:25:28,540 {\an8}kun perääntyisit, ja mitä Gentry voisi tehdä, jos pysyisit mukana. 444 00:25:28,541 --> 00:25:30,415 {\an8}Ja purista Gentrystä kaikki. 445 00:25:30,416 --> 00:25:33,082 Mitä isompi pyyntö, sitä isompi hinta. 446 00:25:33,083 --> 00:25:35,499 Laita rahat yksityistililleni. 447 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 Selvä. Hoituu. - Hiton Bill. 448 00:25:40,000 --> 00:25:42,875 Rodriguez ei ole enää ongelmasi. 449 00:25:45,083 --> 00:25:46,915 Ei, pidä oma puolesi puhtaana. 450 00:25:46,916 --> 00:25:48,749 Joku puoleltasi vahvisti, 451 00:25:48,750 --> 00:25:51,208 että Adam tapasi FBI:n. 452 00:25:52,666 --> 00:25:54,625 Hän ei paljoa puhu enää. 453 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 Chloe on kiihtynyt eikä ajattele selkeästi. 454 00:26:01,250 --> 00:26:02,333 Minä hoidan sen. 455 00:26:03,250 --> 00:26:05,083 Sanoin hoitavani sen. 456 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 Ei tänään. 457 00:26:19,791 --> 00:26:22,165 Sujuuko huonosti, herra Braddock? 458 00:26:22,166 --> 00:26:24,582 Tulin puhumaan Gentryn asiakirjoista. 459 00:26:24,583 --> 00:26:28,415 Onko sinulla aivot, vai oletko sisältä tyhjää täynnä? 460 00:26:28,416 --> 00:26:31,499 Sanoin, että ilman haastetta ette saa mitään. 461 00:26:31,500 --> 00:26:33,582 Ehkä voimme puhua toimistossa. 462 00:26:33,583 --> 00:26:37,625 Mitätön CSI-jäljitelmäsi ei ole vain halpa, 463 00:26:38,166 --> 00:26:40,291 vaan myös kuvottava. 464 00:26:41,000 --> 00:26:42,916 Kauan sitten vanhentunut. 465 00:26:43,666 --> 00:26:44,583 Olet mennyttä. 466 00:26:45,083 --> 00:26:47,915 Palaa vanhempiesi kuppilaan tai markettiin... 467 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 Ravintolaan. 468 00:26:51,750 --> 00:26:53,415 Jos olet valmis muutokseen, 469 00:26:53,416 --> 00:26:56,708 kaltaisesi komistus voi tienata paljon muilla aloilla. 470 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 Kutsutko minut ylös? 471 00:27:01,666 --> 00:27:03,250 Palaan haasteen kanssa. 472 00:27:07,791 --> 00:27:09,583 Teen tänään töitä kotoa. 473 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 Selvä. 474 00:27:20,000 --> 00:27:21,916 Täällä tuoksuu hyvältä. 475 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Niinkö? 476 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Miltä? 477 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 Sinulta. 478 00:27:30,791 --> 00:27:32,708 Aurinkorasvalta ja mereltä. 479 00:27:35,000 --> 00:27:36,249 Onko tämä äitisi? 480 00:27:36,250 --> 00:27:38,000 Joka pelasti sinut Tijuanassa? 481 00:27:40,458 --> 00:27:41,291 Kaunis. 482 00:27:49,625 --> 00:27:50,541 Oletko kunnossa? 483 00:27:51,750 --> 00:27:54,375 Se rikostutkija on kaikkialla. 484 00:27:56,125 --> 00:27:58,750 Yllättyisin, jos hän pääsisi tänne asti. 485 00:28:02,416 --> 00:28:03,291 On vain minä. 486 00:28:06,416 --> 00:28:09,166 Vain... me. 487 00:28:23,291 --> 00:28:24,500 Näytä makuuhuone. 488 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Olen halunnut kysyä. 489 00:28:41,416 --> 00:28:45,416 Mikä tämä on? 490 00:28:45,875 --> 00:28:47,083 Mitä luulet? 491 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Onko se leipälaatikkoa isompi? 492 00:28:56,291 --> 00:28:59,000 Onko avunhuuto leipälaatikkoa isompi? 493 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Isälläni oli samanlainen. 494 00:29:07,291 --> 00:29:08,457 Se on - 495 00:29:08,458 --> 00:29:10,041 armeijan tuntolevy. 496 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 Isällä oli kirjoitusta. 497 00:29:13,666 --> 00:29:16,958 Hänen Vietnamissa kuolleen kaverinsa nimi ja tunnus. 498 00:29:19,666 --> 00:29:22,416 Tiesin vain sen, koska hän ei puhunut siitä. 499 00:29:23,291 --> 00:29:27,416 Tunsin, että minun oli kaiverrettava se tunne pysyvästi ihooni. 500 00:29:28,166 --> 00:29:29,499 Siinä on nyt tilaa - 501 00:29:29,500 --> 00:29:32,458 haluamalleni pettymykselle tai katumukselle. 502 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 Joskus. 503 00:29:36,708 --> 00:29:37,541 Joten... 504 00:29:38,625 --> 00:29:39,833 Leipälaatikkoa isompi. 505 00:29:41,583 --> 00:29:42,541 Kyllä. 506 00:29:49,666 --> 00:29:50,541 Kuule... 507 00:29:53,708 --> 00:29:56,124 Minun on palattava kotiin joksikin aikaa. 508 00:29:56,125 --> 00:29:57,250 Clevelandiin. 509 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 Pohdinkin sitä. 510 00:30:05,291 --> 00:30:06,875 Otatko Ethanin mukaasi? 511 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Riippuu hänestä. 512 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 No... 513 00:30:17,416 --> 00:30:18,541 Hitto soikoon. 514 00:30:20,708 --> 00:30:21,750 Mitä? 515 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 Sinua tulee ikävä. 516 00:30:32,583 --> 00:30:33,665 Ei. 517 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 Ei, se on... 518 00:30:35,833 --> 00:30:36,874 Se on siskoni, 519 00:30:36,875 --> 00:30:40,083 ja hän on tarkka vastausajasta. 520 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Hei. 521 00:30:50,125 --> 00:30:51,458 Kyllä. 522 00:30:53,416 --> 00:30:54,499 Hienoa. 523 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 Voin mennä heti. 524 00:30:57,333 --> 00:30:58,250 Selvä. 525 00:30:59,291 --> 00:31:00,125 Selvä, heippa. 526 00:31:09,166 --> 00:31:11,125 Voitko viedä minut jonnekin? 527 00:31:12,250 --> 00:31:15,875 Lapseni otti kuolleen ex-mieheni auton pannakseen tyttöystäväänsä. 528 00:31:27,708 --> 00:31:30,499 Herranjestas. Chloe. 529 00:31:30,500 --> 00:31:32,207 Hei. - Tule sisään. 530 00:31:32,208 --> 00:31:33,166 Kiitos. 531 00:31:35,291 --> 00:31:36,499 Oli ikävä sinua. 532 00:31:36,500 --> 00:31:37,583 Niin sinuakin. 533 00:31:42,666 --> 00:31:46,000 Näin tämän, ja tuntui, että tarvitset sitä. 534 00:31:47,541 --> 00:31:48,416 Selvä. 535 00:31:49,041 --> 00:31:53,000 Ja tämä on osa syyllisyydentunnustustani. 536 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 Hän ilahtuu nähdessään sinut. 537 00:31:57,041 --> 00:32:00,291 Jatka vain eteenpäin, niin hänkin jatkaa. 538 00:32:01,208 --> 00:32:02,790 Kiitos. - Hän on toimistossa. 539 00:32:02,791 --> 00:32:03,708 Selvä. 540 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 Onpa kiva. 541 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 En odottanut sinua. 542 00:32:17,083 --> 00:32:19,833 Halusin pyytää anteeksi. 543 00:32:20,958 --> 00:32:22,291 Käytöstäni. 544 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 Moni asia hämärsi mieltäsi. 545 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 Tämä on osa anteeksipyyntöä. 546 00:32:31,333 --> 00:32:33,999 Kaikki tiedostot, jotka Adamilla oli Gentrystä, 547 00:32:34,000 --> 00:32:36,832 kaikki, mitä FBI etsii. 548 00:32:36,833 --> 00:32:40,166 En halua olla tekemisissä sen tai FBI:n kanssa. 549 00:32:42,208 --> 00:32:43,415 Miksi teet tämän? 550 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 En halua elää näin. 551 00:32:45,875 --> 00:32:48,625 Pelkään koko ajan, että olen seuraava. 552 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Adam kuoli tietojensa vuoksi. 553 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 En halua sitä perheeni lähelle. 554 00:32:57,125 --> 00:32:59,000 Sen ei tarvitse olla. 555 00:33:04,333 --> 00:33:08,125 Minun pitää vain päästä taas tekemään sitä, mitä rakastan. 556 00:33:10,500 --> 00:33:14,916 Mutta ensin minun on koottava perheeni. 557 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 Kuuluuko siihen siskosi? 558 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 Solmin rauhan hänenkin kanssaan. 559 00:33:22,500 --> 00:33:23,541 Se on ainoa tapa. 560 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Kun se on tehty, 561 00:33:27,958 --> 00:33:30,750 voin koota toisenkin perheeni taas yhteen. 562 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 Sinut - 563 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 ja Catherinen. 564 00:33:38,333 --> 00:33:42,000 Olen uskollinen tästä eteenpäin. 565 00:33:42,833 --> 00:33:44,833 Olet aina ollut suosikkini. 566 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Älä kerro Catherinelle. 567 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Kippistetään sen kunniaksi. 568 00:33:51,875 --> 00:33:53,750 Joudun passaamaan. Pitää mennä. 569 00:33:54,083 --> 00:33:57,875 Yritän saada vähän taloudellista vapautta sisarelleni. 570 00:33:58,291 --> 00:33:59,666 Hyvin ystävällistä. 571 00:34:02,333 --> 00:34:04,165 Palaan pian kaupunkiin. 572 00:34:04,166 --> 00:34:05,249 Mennään syömään. 573 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 Kyllä. - Olen kolmantena pyöränä. 574 00:34:09,750 --> 00:34:10,625 Heippa. 575 00:34:25,583 --> 00:34:27,166 Hän oli juuri luonani. 576 00:34:28,041 --> 00:34:29,125 Missä olet? 577 00:34:38,416 --> 00:34:39,916 Rikostutkija Matt Bowen? 578 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 Tilasitko noutoruokaa? 579 00:34:51,750 --> 00:34:52,833 Kiitos. 580 00:34:58,458 --> 00:34:59,375 Pitää mennä, isä. 581 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Aina. 582 00:35:01,583 --> 00:35:04,500 Minulla on iso juttu. Lähetän osoitteen. Soita. 583 00:35:12,708 --> 00:35:14,208 Oletko McCabe? - Jerry. 584 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 Mielenkiintoista. Onko tuo minulle? 585 00:35:18,541 --> 00:35:19,957 Siskosi oli oikeassa. 586 00:35:19,958 --> 00:35:22,707 Tästä jutusta ei ole paljon tietoa. 587 00:35:22,708 --> 00:35:23,832 Kerroin hänelle. 588 00:35:23,833 --> 00:35:27,375 Eikä mitään, mikä yhdistäisi sen Guidryyn. 589 00:35:28,000 --> 00:35:28,915 Hitto. 590 00:35:28,916 --> 00:35:33,665 Mutta tietyissä virallisissa tietokannoissa tiedot ovat olemassa. 591 00:35:33,666 --> 00:35:34,583 Peitettyinä. 592 00:35:35,291 --> 00:35:36,541 Mutta tein taikoja. 593 00:35:41,541 --> 00:35:43,749 Rikostutkija Guidry oli paikalla - 594 00:35:43,750 --> 00:35:47,625 etsimässä samannimistä miestä, joka kuului samaan etniseen ryhmään. 595 00:35:51,000 --> 00:35:53,624 Hakkasiko hän väärän mustan tyypin? 596 00:35:53,625 --> 00:35:55,207 Ja he salasivat sen? 597 00:35:55,208 --> 00:35:57,375 Tiedot eivät kelpaa oikeudessa. 598 00:35:57,833 --> 00:36:00,790 Poliisit pysäyttäisivät sen kauan ennen sitä. 599 00:36:00,791 --> 00:36:03,582 Ne mulkut ovat hyviä suojelemaan omiaan. 600 00:36:03,583 --> 00:36:06,583 Oikeudella ei ole väliä. 601 00:36:07,000 --> 00:36:10,041 Kiitos, että sait tämän... 602 00:36:10,958 --> 00:36:13,082 En halua tietää, mistä saat juttuja. 603 00:36:13,083 --> 00:36:15,957 Mikään ei koskaan katoa. 604 00:36:15,958 --> 00:36:18,125 Valitettavasti. 605 00:36:19,666 --> 00:36:21,541 Oli mukava asioida, Jerry. 606 00:36:28,166 --> 00:36:30,000 Tyyppisi onnistui. 607 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 Menen hänen luokseen. Missä hitossa olet? 608 00:36:34,583 --> 00:36:36,874 Kerron myöhemmin. Menen kotiin. 609 00:36:36,875 --> 00:36:39,749 Miten niin myöhemmin? Sekoan. 610 00:36:39,750 --> 00:36:44,083 Totuin Neiti Etsivän kyttäykseen. En pidä siitä, etten tiedä, missä hän on. 611 00:37:15,541 --> 00:37:16,832 Debbie Macintosh? 612 00:37:16,833 --> 00:37:19,791 Rikostutkija Nan Guidry. Tutkin Adamin tapausta. 613 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Aivan. 614 00:37:23,000 --> 00:37:25,916 Näin sinut telkkarissa oikeustalolla. 615 00:37:27,125 --> 00:37:29,250 Oli varmasti vaikeaa katsoa sitä. 616 00:37:29,750 --> 00:37:31,041 Väki rakasti sitä. 617 00:37:31,416 --> 00:37:33,000 He eivät saaneet tarpeekseen. 618 00:37:33,875 --> 00:37:37,749 Sellainen tarina on kuin Danielle Steelin romaanista. 619 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Siskokset. 620 00:37:41,125 --> 00:37:43,791 Saanko tulla sisälle? Jutellaan hetki. 621 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 Sinun on työnnettävä minua. 622 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Onko tuoli vapaalla? 623 00:37:58,833 --> 00:38:02,166 Poikani oli hyvin tiukka. 624 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Siitä, miten kaiken pitää olla. 625 00:38:06,083 --> 00:38:08,540 Emme olleet siitä samaa mieltä. 626 00:38:08,541 --> 00:38:11,041 Hän ei arvostanut valintojani. 627 00:38:11,708 --> 00:38:14,790 Sanoin, että hänellä ei olisi sosiaaliturvatunnusta - 628 00:38:14,791 --> 00:38:15,875 ilman minua. 629 00:38:18,208 --> 00:38:20,124 Emme olleet puhuneet aikoihin. 630 00:38:20,125 --> 00:38:22,207 Oli varmaan rankkaa olla yksin. 631 00:38:22,208 --> 00:38:23,583 Isä oli vankilassa. 632 00:38:25,333 --> 00:38:29,208 Se paskiainen vapautui kaksi viikkoa ennen syöpään kuolemista. 633 00:38:30,625 --> 00:38:33,332 Lähteeni mukaan hän kuoli vankilassa. 634 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 Niin. Taas väärin. 635 00:38:35,458 --> 00:38:38,583 Hän soitti Adamille. Poika ei vastannut. 636 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 Hän kuoli syliini. 637 00:38:41,458 --> 00:38:42,833 Palasitteko yhteen? 638 00:38:43,916 --> 00:38:44,875 Ei helvetissä. 639 00:38:46,666 --> 00:38:48,500 Vihasimme toisiamme, mutta... 640 00:38:50,916 --> 00:38:53,999 En voinut antaa hänen kuolla yksin vankilanhajuisena. 641 00:38:54,000 --> 00:38:56,790 Tein voitavani. 642 00:38:56,791 --> 00:38:59,749 Leikkasin hänen kyntensä - 643 00:38:59,750 --> 00:39:02,333 ja kampasin jäljellä olevat kolme hiusta. 644 00:39:03,708 --> 00:39:07,000 Hän halusi tavata pojanpoikansa ennen kuolemaansa. 645 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 Eikä hän kuullut Adamista. 646 00:39:12,541 --> 00:39:14,916 Tietynlainen ihminen voi hylätä perheen. 647 00:39:15,916 --> 00:39:19,208 Pidin Ethania sylissäni vain, kun hän oli vauva. 648 00:39:20,083 --> 00:39:21,291 Ennen ongelmia. 649 00:39:22,625 --> 00:39:25,166 Altaalla Nickyn kanssa tapahtunuttako? 650 00:39:27,083 --> 00:39:27,916 Niin. 651 00:39:29,291 --> 00:39:30,790 Kaupunki söi hänet elävältä. 652 00:39:30,791 --> 00:39:32,750 Siitä on vaikea palata. 653 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 Näytä minulle täydellinen äiti. 654 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 Lasta ei halua satuttaa. 655 00:39:39,750 --> 00:39:40,875 Teemme virheitä. 656 00:39:42,291 --> 00:39:43,665 {\an8}DNA TÄSMÄÄ. N. MACINTOSH 657 00:39:43,666 --> 00:39:46,457 {\an8}On toki äitejä, jotka sekoavat - 658 00:39:46,458 --> 00:39:48,415 ja hukuttavat vauvansa ammeeseen. 659 00:39:48,416 --> 00:39:49,790 Mutta ei Nicky. 660 00:39:49,791 --> 00:39:51,415 VERTAA ADAMIN VAATTEISIIN. 661 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 Näetkö yhä Nickyä? 662 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 Hän tuo ruokaa maanantaisin ja torstaisin, 663 00:39:56,666 --> 00:39:59,541 koska en pääse liikkumaan helposti. 664 00:40:00,083 --> 00:40:02,166 Koska ajokorttini tila on epävarma. 665 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Niin. 666 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 Mutta ei Adamin jälkeen? 667 00:40:07,833 --> 00:40:09,000 Hän tuli takaisin. 668 00:40:09,791 --> 00:40:12,749 Ei silloin, kun sanoi. Eikä tuonut kermaani. 669 00:40:12,750 --> 00:40:13,832 Kermaasi? 670 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 Kuohukerma. 671 00:40:15,666 --> 00:40:16,500 Hyytelölleni. 672 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 Atkins-dieetti? 673 00:40:20,666 --> 00:40:22,291 Hän jätti puhelimensakin. 674 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 Milloin se oli? 675 00:40:25,541 --> 00:40:27,125 Päivää ennen tapahtunutta. 676 00:40:28,125 --> 00:40:30,582 En tiedä, milloin hän sai sen. Kun hän palasi, 677 00:40:30,583 --> 00:40:32,916 hän sanoi, että hänelle soitettiin. 678 00:40:34,708 --> 00:40:36,375 Silloin hän kertoi minulle. 679 00:40:41,500 --> 00:40:43,582 Mitä sanoit minulle? 680 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 New Yorkin poliisi soitti - 681 00:40:46,083 --> 00:40:47,583 ja kertoi... 682 00:40:50,166 --> 00:40:51,207 Adam on tapettu. 683 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 Tapettu? Miten? 684 00:40:53,750 --> 00:40:54,999 Häntä puukotettiin. 685 00:40:55,000 --> 00:40:56,790 Murhattiin? Poikaniko? 686 00:40:56,791 --> 00:40:58,749 Ei. Se on mahdotonta. 687 00:40:58,750 --> 00:41:00,457 Olen pahoillani. 688 00:41:00,458 --> 00:41:01,916 Olet valehtelija. 689 00:41:03,166 --> 00:41:05,707 En usko sanaakaan. Häivy talostani. 690 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 Painu helvettiin talostani! 691 00:41:08,750 --> 00:41:11,083 Jauhat tuollaista paskaa. Mene! 692 00:41:18,250 --> 00:41:20,833 Iltapäivään mennessä se oli uutisissa. 693 00:41:23,208 --> 00:41:26,416 Soitin ja jätin viestejä, mutta hän ei vastannut. 694 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 Ei ainakaan heti. 695 00:41:33,291 --> 00:41:35,791 Ihmiset tuottavat pettymyksen monin tavoin. 696 00:41:38,500 --> 00:41:41,083 Nicky oli täällä Adamin murhapäivänä. 697 00:41:41,875 --> 00:41:43,874 Odotit hänen palaavan, mutta - 698 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 hän ei palannut, vaikka puhelin - 699 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 oli täällä koko yön. 700 00:41:49,500 --> 00:41:53,750 Kun hän palasi, hän kertoi, että Adamia oli puukotettu. 701 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 Tapahtuiko tämä aamulla? 702 00:41:58,750 --> 00:41:59,999 Mitä sinä teet? 703 00:42:00,000 --> 00:42:01,540 Kokoan lausuntoa, 704 00:42:01,541 --> 00:42:04,000 jonka voit vahvistaa allekirjoittamalla. 705 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 En ole kertonut mitään. 706 00:42:26,875 --> 00:42:28,541 Luulin koiran jo lähteneen. 707 00:42:29,125 --> 00:42:33,250 Aloin tykätä Franzenista, joten hankin sille kaveriksi Winterin. 708 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 Vai niin se toimii. 709 00:42:36,041 --> 00:42:36,958 Hei, Winter. 710 00:42:37,583 --> 00:42:38,500 Selvä. 711 00:42:41,041 --> 00:42:45,125 Haluan levittää tämän kauas mahdollisimman huonossa valossa. 712 00:42:48,750 --> 00:42:49,833 Pidät siitä. 713 00:42:51,708 --> 00:42:52,958 Se on kuin lahja. 714 00:42:59,375 --> 00:43:01,374 Tiedän. 715 00:43:01,375 --> 00:43:03,665 Suututat paljon poliiseja. 716 00:43:03,666 --> 00:43:04,832 Kerro jotain uutta. 717 00:43:04,833 --> 00:43:07,541 Tämä ei ole Ohio, Nicole. 718 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Olen huomannut. 719 00:43:12,041 --> 00:43:14,290 Käytä sitä toimittajaa, Sidiä. 720 00:43:14,291 --> 00:43:17,665 Hän julkaisee mielellään kyseenalaisista lähteistä. 721 00:43:17,666 --> 00:43:18,791 Todellakin. 722 00:43:20,958 --> 00:43:22,875 Tänään. Nyt. 723 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Ole kiltti. 724 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Ja kiitos. 725 00:43:30,500 --> 00:43:32,624 Tämä on hyväksi sinullekin, eikö? 726 00:43:32,625 --> 00:43:35,457 Chloen paluukampanjaa varten. 727 00:43:35,458 --> 00:43:37,958 Ole kiltti ja kiitos. 728 00:43:38,750 --> 00:43:41,374 Oletko harkinnut ehdotustani? 729 00:43:41,375 --> 00:43:44,290 Chloe on varmasti kertonut isoista luvuista. 730 00:43:44,291 --> 00:43:46,375 Voisit päästä eroon Etsy-kaupasta. 731 00:43:46,875 --> 00:43:49,749 Koska te molemmat kirjoitatte - 732 00:43:49,750 --> 00:43:52,666 kirjan yhdessä. 733 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 Minua kiehtoisi, jos tietäisin, mistä puhut. 734 00:44:06,750 --> 00:44:09,250 Etsintälupa Bill Braddockin toimistoon. 735 00:44:10,125 --> 00:44:12,625 Siinä on apujoukkosi 12. piiristä. 736 00:44:13,041 --> 00:44:13,915 Jos kaikki sujuu, 737 00:44:13,916 --> 00:44:17,415 voit käyttää heidän asemansa sivuovea. 738 00:44:17,416 --> 00:44:20,041 He ymmärtävät, että pidämme matalaa profiilia. 739 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 Kiitos. Kaikki on siellä. 740 00:44:26,208 --> 00:44:27,791 Miten sait nämä käsiisi? 741 00:44:28,083 --> 00:44:31,582 Joku toimistosta otti yhteyttä, kun kävin siellä. 742 00:44:31,583 --> 00:44:34,708 Ajattelin vilkaista myös kotitoimistoa. 743 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Koska ne merkitsevät sinulle paljon, 744 00:44:38,500 --> 00:44:43,041 ajattelin, että voisimme auttaa toisiamme tavoitteissamme. 745 00:44:45,125 --> 00:44:46,875 Olen lähistöllä tarvittaessa. 746 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 En tarvitse. 747 00:45:03,333 --> 00:45:04,957 Hei? - Charles Braddock? 748 00:45:04,958 --> 00:45:06,457 Rikostutkija Bowen. 749 00:45:06,458 --> 00:45:09,375 Minulla on etsintälupa miehesi toimistoon. 750 00:45:13,208 --> 00:45:15,041 Mitä hittoa tämä on? 751 00:45:21,625 --> 00:45:22,999 Nopeutettu. 752 00:45:23,000 --> 00:45:25,040 Se oli varmasti vakuuttavaa. 753 00:45:25,041 --> 00:45:26,749 Puhutaan asemalla. 754 00:45:26,750 --> 00:45:28,499 12. piirissä on huone meille. 755 00:45:28,500 --> 00:45:29,540 Huomaavaista. 756 00:45:29,541 --> 00:45:31,083 Rikostutkija Bowen? 757 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 JÄNISPATA 758 00:45:50,500 --> 00:45:51,375 Nicky? 759 00:46:35,250 --> 00:46:36,582 Missä olet ollut? 760 00:46:36,583 --> 00:46:40,040 Kutsu turvatyynyksi, pomo. Pelastin juuri nahkamme. 761 00:46:40,041 --> 00:46:43,749 Nicky Macintosh jätti puhelimensa Clevelandiin murhayönä. 762 00:46:43,750 --> 00:46:47,249 Kertoi Adamin elossa olevalle äidille Debbielle, 763 00:46:47,250 --> 00:46:49,165 että Adamia oli puukotettu. 764 00:46:49,166 --> 00:46:51,540 Mutta emme kertoneet sitä Nickylle. 765 00:46:51,541 --> 00:46:53,249 Kuulitko tämän puhelimessa? 766 00:46:53,250 --> 00:46:55,415 En. Tulin tapaamaan häntä itse. 767 00:46:55,416 --> 00:46:56,915 Jessus, Nan. 768 00:46:56,916 --> 00:46:59,790 Lausunto on vielä epävirallinen, 769 00:46:59,791 --> 00:47:02,165 mutta Ohion tietokannassa on DNA:ta. 770 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 Nicky on pidätetty aiemmin, ei yllätä. 771 00:47:04,708 --> 00:47:07,290 DNA täsmää nappaamaani tupakantumppiin. 772 00:47:07,291 --> 00:47:10,249 Mistä vetoa, että löydämme DNA:ta Adamin vaatteista - 773 00:47:10,250 --> 00:47:11,582 murhailtana? 774 00:47:11,583 --> 00:47:14,124 Odotan Franin vahvistusta, 775 00:47:14,125 --> 00:47:16,749 mutta olen matkalla talolle. Nähdään siellä. 776 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Et ole. - Mitä? 777 00:47:18,625 --> 00:47:19,916 Etkö katsonut nettiä? 778 00:47:20,291 --> 00:47:23,416 Panin puhelimen lataukseen ja soitin sinulle. Mitä... 779 00:47:25,500 --> 00:47:27,582 "Rikostutkijan väkivaltamenneisyys." 780 00:47:27,583 --> 00:47:28,666 Voi ei. 781 00:47:29,416 --> 00:47:30,540 Helvetti! 782 00:47:30,541 --> 00:47:33,249 Ei. - Vuosien takaiset sotkusi - 783 00:47:33,250 --> 00:47:34,707 ovat nyt levällään. 784 00:47:34,708 --> 00:47:35,832 Helvetti. 785 00:47:35,833 --> 00:47:37,832 Et tutki juttua enää. 786 00:47:37,833 --> 00:47:39,207 Mutta sain hänet. 787 00:47:39,208 --> 00:47:40,458 Et saanut. 788 00:47:40,916 --> 00:47:43,124 Kuulopuheita epäluotettavalta, surevalta - 789 00:47:43,125 --> 00:47:45,166 äidiltä toimivallan ulkopuolella. 790 00:47:45,625 --> 00:47:49,124 Sillä ei ole väliä, kun DNA täsmää. 791 00:47:49,125 --> 00:47:50,957 Pysäytin labrat, Nan. 792 00:47:50,958 --> 00:47:53,250 Mitä? Älä. Ole kiltti. 793 00:47:54,000 --> 00:47:56,625 Virkavapaalla ei voi pyytää tekniikkahommia. 794 00:47:57,333 --> 00:48:00,165 Virkavapaa? Älä viitsi. 795 00:48:00,166 --> 00:48:02,750 Älä lomauta minua. En voi. 796 00:48:04,125 --> 00:48:07,082 Sitä paitsi meillä on jo epäilty. 797 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 Kuka? 798 00:48:09,625 --> 00:48:11,333 Lähdetkö siis? 799 00:48:12,166 --> 00:48:14,083 Ehkä. En tiedä. En halua. 800 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 En todellakaan halua. 801 00:48:16,958 --> 00:48:17,999 Niin. 802 00:48:18,000 --> 00:48:20,165 Mutta ei ehkä ole vaihtoehtoa. 803 00:48:20,166 --> 00:48:21,458 Joskus minä... 804 00:48:22,541 --> 00:48:25,165 Mietin, pitäisikö minun olla - 805 00:48:25,166 --> 00:48:26,625 vankilassa. 806 00:48:28,208 --> 00:48:29,208 Mitä? 807 00:48:29,583 --> 00:48:32,416 Mietin, oliko se ehkä syy, miksi tunsin oloni - 808 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 osittain hyväksi. 809 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Ajattelin, että ansaitsin sen. 810 00:48:41,625 --> 00:48:42,458 Ethan, 811 00:48:43,583 --> 00:48:45,083 päästä siitä irti. 812 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 Et ymmärrä. 813 00:48:55,708 --> 00:48:57,458 Tulin kotiin Kevinin luota. 814 00:48:58,166 --> 00:48:59,375 Aioin vaihtaa vaatteet. 815 00:49:00,208 --> 00:49:03,499 Kun kävelin sisään, tiesin, että jokin oli vialla. 816 00:49:03,500 --> 00:49:05,375 Sitten näin hänet. 817 00:49:06,166 --> 00:49:08,165 Äiti? - Halusin löytää äidin. 818 00:49:08,166 --> 00:49:09,749 "Satuttiko hän äitiä?" 819 00:49:09,750 --> 00:49:12,458 Äiti? - Kun huusin, hän ei ollut siellä. 820 00:49:12,875 --> 00:49:15,458 Sitten ajattelin: "Hän teki sen. 821 00:49:16,000 --> 00:49:17,749 Hän puukotti isän kuoliaaksi." 822 00:49:17,750 --> 00:49:20,708 Ajattelin: "Minun on suojeltava häntä." 823 00:49:21,250 --> 00:49:24,415 Menin toimistoon, sotkin tavaroita - 824 00:49:24,416 --> 00:49:26,333 ja sain sen näyttämään ryöstöltä. 825 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 Rikoin ikkunan ja otin kamaa. 826 00:49:29,500 --> 00:49:32,125 Kun kävelin ulos, kuulin isän. 827 00:49:35,208 --> 00:49:36,790 Olisin voinut soittaa apua. 828 00:49:36,791 --> 00:49:39,000 Ambulanssin. Olisin voinut auttaa. 829 00:49:40,291 --> 00:49:41,416 Mutta lähdin. 830 00:49:45,166 --> 00:49:47,666 Kun ajattelen sitä nyt... 831 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 Onneksi tein sen. 832 00:49:54,416 --> 00:49:56,416 Tekisin sen uudestaan. 833 00:50:00,416 --> 00:50:02,083 Tappajia yhtä kaikki. 834 00:50:11,916 --> 00:50:13,416 Halusin sinun tulevan. 835 00:50:17,416 --> 00:50:19,375 Jos lähdet, tulen mukaasi. 836 00:51:34,833 --> 00:51:36,375 Hei. Olemme kotona. 837 00:51:36,958 --> 00:51:38,750 Ruoka on juuri valmista. 838 00:51:39,875 --> 00:51:40,708 Kiva päivä? 839 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 Kyllä. 840 00:51:45,666 --> 00:51:46,625 Sinulla? 841 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Kiirettä piti. 842 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 Mikä häntä vaivaa? 843 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Hän haluaa lähteä. 844 00:51:57,083 --> 00:51:58,624 Tulla kanssani Ohioon. 845 00:51:58,625 --> 00:52:00,040 Mutta et lähde. 846 00:52:00,041 --> 00:52:02,583 En tiedä. Se voisi olla parasta. 847 00:52:04,750 --> 00:52:07,374 Mikä sai tämän aikaan? 848 00:52:07,375 --> 00:52:09,583 Catherine kertoi kirjasopimuksesta. 849 00:52:13,291 --> 00:52:15,083 En kertonut siitä vielä - 850 00:52:15,666 --> 00:52:18,290 kaiken muun meneillään olevan takia. 851 00:52:18,291 --> 00:52:22,083 En välitä palkkapäivästä hittoakaan. 852 00:52:23,916 --> 00:52:27,541 Välitän uskollisuudestasi. 853 00:52:28,750 --> 00:52:30,415 Siitä, kenen puolella olet. 854 00:52:30,416 --> 00:52:34,124 Koska jos et ole meidän ja Ethanin puolella - 855 00:52:34,125 --> 00:52:37,958 sataprosenttisesti, me häivymme. 856 00:52:40,541 --> 00:52:44,916 Sinä ja Ethan olette kaikki, mitä minulla on. 857 00:52:45,916 --> 00:52:49,458 Yhteinen elämämme täällä on kaikki, mitä minulla on. 858 00:52:50,208 --> 00:52:53,541 Et arvaakaan, kuinka paljon olen kaivannut sinua. 859 00:52:53,875 --> 00:52:57,499 Huippuluokan juristi ja kaupunkilainen Bill Braddock - 860 00:52:57,500 --> 00:53:01,165 lähti West Villagen talostaan käsiraudoissa. 861 00:53:01,166 --> 00:53:04,124 Braddockin vieressä oli rikostutkija East Hamptonista, 862 00:53:04,125 --> 00:53:07,165 jossa Braddockin firman juristi Adam Macintosh - 863 00:53:07,166 --> 00:53:09,290 {\an8}murhattiin raa'asti. 864 00:53:09,291 --> 00:53:13,208 {\an8}Macintoshin poika vapautettiin äskettäin murhasyytteistä. 865 00:53:14,041 --> 00:53:17,290 Tapaus oli ratkaisematta ennen tätä päivää. 866 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 Lisää tästä jutusta katkon jälkeen. 867 00:53:22,208 --> 00:53:23,457 Oletteko kunnossa? 868 00:53:23,458 --> 00:53:24,541 Valmiina syömään? 869 00:53:25,500 --> 00:53:26,707 Istutaan alas. 870 00:53:26,708 --> 00:53:27,708 Niin. 871 00:53:39,208 --> 00:53:41,207 {\an8}Vain hetki sitten - 872 00:53:41,208 --> 00:53:45,207 {\an8}East Hamptonin poliisi pidätti Bill Braddockin. 873 00:53:45,208 --> 00:53:46,500 Soitit lehdistölle. 874 00:53:47,375 --> 00:53:49,250 Rohkeaa, mutta todella tyhmää. 875 00:53:49,833 --> 00:53:53,207 Braddock on epäilty Adam Macintoshin jutussa, 876 00:53:53,208 --> 00:53:55,833 mutta hän on mukana useissa tutkimuksissa. 877 00:54:38,791 --> 00:54:41,499 Poliisi ratsasi Braddockin kodin... 878 00:54:41,500 --> 00:54:45,582 Meni mahtavasti pieleen. Idiootti. 879 00:54:45,583 --> 00:54:47,957 Asianajaja Bill Braddock - 880 00:54:47,958 --> 00:54:50,957 {\an8}on pidätetty Adam Macintoshin murhasta. 881 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 Voi pojat. 882 00:54:58,750 --> 00:55:00,625 Senkin paskiainen. 883 00:55:08,791 --> 00:55:09,625 Jake? 884 00:55:11,625 --> 00:55:13,624 Näetkö Ison karhun? 885 00:55:13,625 --> 00:55:15,291 Näen. 886 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 Niin teimme tänään. 887 00:55:20,541 --> 00:55:22,083 Poltimme rannalla. 888 00:55:22,958 --> 00:55:24,000 Teimme tulen. 889 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 Katsoimme Otavaa. 890 00:55:27,083 --> 00:55:28,291 Se on tarinamme. 891 00:55:38,041 --> 00:55:39,875 Minulla ei ole tarinaa ilman sinua. 892 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 Ei ainakaan kertomisen arvoista. 893 00:55:53,333 --> 00:55:54,375 Miten aloitamme? 894 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 "Levolle lasken, Luojani." 895 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 "Armias ole suojani." 896 00:56:35,250 --> 00:56:37,375 "Jos sijaltain en nousisi..." 897 00:56:42,833 --> 00:56:44,958 "Taivaaseen ota tykösi." 898 00:58:33,958 --> 00:58:35,957 Tekstitys: Tuomas Renvall 899 00:58:35,958 --> 00:58:38,041 Luova tarkastaja Katri Martomaa