1
00:00:00,083 --> 00:00:02,040
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,915
Levolle lasken, Luojani...
3
00:00:04,916 --> 00:00:07,750
Levolle lasken, Luojani
ei ole kauhutarina, vaan rukous.
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,832
"Levolle lasken, Luojani,
5
00:00:09,833 --> 00:00:12,874
armias ole suojani."
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
Rauhoitu!
- Irti minusta!
7
00:00:15,041 --> 00:00:18,540
Jos kosket minuun vielä, tapan sinut!
8
00:00:18,541 --> 00:00:20,999
Etsimme yhä miehesi tappajaa.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,540
Palasimme lähtöruutuun.
10
00:00:22,541 --> 00:00:25,040
Moni halusi hänen kuolevan.
11
00:00:25,041 --> 00:00:26,082
Olet kiireinen.
12
00:00:26,083 --> 00:00:28,999
Poistit Gentry Group -tiedostot
Adamin koneelta.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,915
Mitä etsit?
- Totuutta Adamin kohtalosta.
14
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
Emme saa tietää.
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,165
Jessus.
16
00:00:35,166 --> 00:00:36,832
Meillä oli diili.
- Perun sen.
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,333
Adamkin oli ulkona.
18
00:00:39,125 --> 00:00:40,708
Pieni neuvo, rakkaani.
19
00:00:41,750 --> 00:00:43,749
Älä pakene Billiä.
20
00:00:43,750 --> 00:00:45,833
Hän pitää takaa-ajosta.
21
00:00:46,125 --> 00:00:48,249
Olitko tekemisissä siskon kanssa?
22
00:00:48,250 --> 00:00:49,415
Nickynkö?
- Niin.
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,624
Hän huolehtii äidistä Ohiossa.
24
00:00:51,625 --> 00:00:52,874
Adamin äidistä.
25
00:00:52,875 --> 00:00:55,208
Rikostutkija Dildo tuli kokoukseeni.
26
00:00:56,708 --> 00:00:59,000
Hänen vaimonsa?
- Tuo hoiti hänet tänne.
27
00:00:59,791 --> 00:01:01,874
Tässä ei ole järkeä.
28
00:01:01,875 --> 00:01:04,749
"Isä ilmoitti löytäneensä pojan
kasvot vedessä,
29
00:01:04,750 --> 00:01:08,540
mutta poika ei ollut hengittänyt vettä."
30
00:01:08,541 --> 00:01:09,916
Mitä se tarkoittaa?
31
00:01:10,541 --> 00:01:11,541
Että hän valehteli.
32
00:01:15,000 --> 00:01:16,707
Mikset sanonut mitään?
33
00:01:16,708 --> 00:01:18,375
Siksi tulin.
34
00:01:21,583 --> 00:01:22,916
Nicky.
35
00:01:26,000 --> 00:01:27,541
Mitä tarkoitat?
36
00:01:32,250 --> 00:01:34,125
Jessus.
37
00:01:36,208 --> 00:01:38,666
Hirvitys toisensa jälkeen.
38
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Päivänjatkoa.
39
00:02:15,916 --> 00:02:17,082
Hei, Adam.
40
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Mitä teet täällä?
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,165
Onko Chloe täällä?
42
00:02:20,166 --> 00:02:22,207
Chlo?
- Tämä ei käy. Sinun on mentävä.
43
00:02:22,208 --> 00:02:23,915
Chloe?
- Et voi tulla tänne -
44
00:02:23,916 --> 00:02:25,415
ilmoittamatta...
- Chlo?
45
00:02:25,416 --> 00:02:26,957
...ja ilman lupaamme.
46
00:02:26,958 --> 00:02:28,790
Tiedät sen.
- Lähetin kyyhkyn.
47
00:02:28,791 --> 00:02:30,666
Eikö se tullut?
- Oletko kännissä?
48
00:02:31,083 --> 00:02:33,665
Olisinkin. Haiset viinalta.
Missä olet ollut?
49
00:02:33,666 --> 00:02:35,458
En kestä tätä nyt.
50
00:02:36,500 --> 00:02:38,915
Rankka päivä, rakas?
- Nouse ylös.
51
00:02:38,916 --> 00:02:41,957
En lähde ennen kuin puhun Chloelle.
52
00:02:41,958 --> 00:02:44,207
Soitan poliisit.
- Hyvä. Soita.
53
00:02:44,208 --> 00:02:47,375
Kerron, mitä olet tehnyt siskolleni.
54
00:02:48,041 --> 00:02:48,875
Mitä?
55
00:02:50,541 --> 00:02:52,040
Lapsenikin tietää.
56
00:02:52,041 --> 00:02:53,708
Olet aivan kamoissa.
57
00:02:54,958 --> 00:02:58,290
Kysymme, kun hän tulee kotiin.
Otan hänet mukaani.
58
00:02:58,291 --> 00:02:59,582
Et lähesty heitä.
59
00:02:59,583 --> 00:03:01,832
Etkä enää pidä minua erossa heistä.
60
00:03:01,833 --> 00:03:03,040
Soita poliisit.
61
00:03:03,041 --> 00:03:05,082
Soita.
- Eivät he sinua usko.
62
00:03:05,083 --> 00:03:08,249
Menneisyytesi takia.
- Sinä keksit sen.
63
00:03:08,250 --> 00:03:10,165
Niinkö uskottelet itsellesi?
64
00:03:10,166 --> 00:03:11,874
Olet addikti...
- Se on totuus.
65
00:03:11,875 --> 00:03:15,833
...ja olet aina ollut.
- Ja sinä olet hirviö! Irti minusta!
66
00:03:16,916 --> 00:03:17,791
Ei.
67
00:03:30,875 --> 00:03:31,707
Ei.
68
00:03:31,708 --> 00:03:33,041
Hitto. Ei!
69
00:04:25,083 --> 00:04:27,250
12 TUNTIA AIEMMIN
70
00:04:28,625 --> 00:04:32,708
Tuoli temppuilee taas. Se vain peruuttaa.
71
00:04:34,208 --> 00:04:35,457
Miten se tapahtui?
72
00:04:35,458 --> 00:04:37,625
Olin halpakaupassa -
73
00:04:38,125 --> 00:04:42,457
etsimässä kylppäriin
"Ranta täällä" -simpukkakylttiä.
74
00:04:42,458 --> 00:04:44,582
Se olisi söpö.
- Niin olisi.
75
00:04:44,583 --> 00:04:46,083
Ne olivat alennuksessa.
76
00:04:46,458 --> 00:04:49,500
Keskellä käytävää oli tikkaat.
77
00:04:49,916 --> 00:04:53,415
Törmäsin niihin, ja ne kaatuivat.
Voitko uskoa?
78
00:04:53,416 --> 00:04:55,249
Huolimattomat paskiaiset.
79
00:04:55,250 --> 00:04:58,749
Olin vammaisviraston puhelinjonossa eilen
viisi tuntia.
80
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
Kenellä on aikaa siihen?
81
00:05:00,625 --> 00:05:02,499
He hidastelevat todella.
82
00:05:02,500 --> 00:05:06,249
Heti kun rahat tulevat,
korjaan tämän rakkineen.
83
00:05:06,250 --> 00:05:09,375
Jalkani ovat turvonneet,
iskiashermo on tulessa.
84
00:05:09,791 --> 00:05:12,208
Jos tukkii yhden vuodon, ilmestyy toinen.
85
00:05:12,750 --> 00:05:14,790
Tassusi näyttävät olevan kunnossa.
86
00:05:14,791 --> 00:05:17,291
Et ole hoitaja. Ei millään pahalla.
87
00:05:17,708 --> 00:05:19,374
Äitisi oli parantaja.
88
00:05:19,375 --> 00:05:21,625
Kova, mutta osasi hommansa.
89
00:05:22,250 --> 00:05:25,415
Sinäkin saat osuuden, kun sekki tulee.
90
00:05:25,416 --> 00:05:26,457
Lopeta.
91
00:05:26,458 --> 00:05:27,707
Lopeta itse.
92
00:05:27,708 --> 00:05:29,665
Mitä ostit minulle?
93
00:05:29,666 --> 00:05:31,500
Ihastut siihen.
94
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Hän nousi.
95
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
Käytä toimistoani.
- Selvä.
96
00:05:40,833 --> 00:05:42,125
Älä koske kamoihini.
97
00:05:45,166 --> 00:05:47,000
Siinähän sinä.
98
00:05:47,416 --> 00:05:50,208
Vihdoin. Luulin, että ghostaat minut.
99
00:05:50,583 --> 00:05:51,790
Mitä teet?
100
00:05:51,791 --> 00:05:52,708
Minäkö?
101
00:05:54,083 --> 00:05:55,791
Puuhailen vain.
102
00:05:56,250 --> 00:05:59,165
Mitä sinä teet? Miten pukeuduit gaalaan?
103
00:05:59,166 --> 00:06:00,208
Oliko puku hieno?
104
00:06:00,750 --> 00:06:02,166
Höyheniä? Nahkaa?
105
00:06:06,125 --> 00:06:07,083
Oletko kunnossa?
106
00:06:09,750 --> 00:06:10,625
En oikeastaan.
107
00:06:11,833 --> 00:06:13,791
Jotain tapahtui. Ja minä...
108
00:06:15,000 --> 00:06:17,291
Mietin, pitäisikö minun kertoa.
109
00:06:18,458 --> 00:06:20,833
Totta kai. Kerro.
110
00:06:23,958 --> 00:06:27,416
Näin jotain pari päivää sitten,
äidin ja isän.
111
00:06:28,458 --> 00:06:29,416
Se oli...
112
00:06:29,958 --> 00:06:31,750
Se oli paha.
113
00:06:34,416 --> 00:06:35,375
Miten paha?
114
00:06:37,958 --> 00:06:38,875
Olin...
115
00:06:40,000 --> 00:06:43,208
Olin terassilla ottamassa selfietä,
116
00:06:44,416 --> 00:06:46,457
ja he riitelivät,
117
00:06:46,458 --> 00:06:50,416
ja isä tönäisi äitiä -
118
00:06:51,500 --> 00:06:54,666
todella lujaa. Hän löi päänsä seinään.
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,166
Mitä sinä teit?
120
00:07:00,041 --> 00:07:00,916
Äiti lähti.
121
00:07:02,583 --> 00:07:05,500
Isä on satuttanut häntä aiemminkin.
122
00:07:08,166 --> 00:07:09,541
Onko hän nyt kunnossa?
123
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
En tiedä. Hänestä on vaikea sanoa.
124
00:07:13,875 --> 00:07:15,415
Niin, hän sulkeutuu.
125
00:07:15,416 --> 00:07:17,958
Hänestä tulee pelottavan rauhallinen.
126
00:07:21,791 --> 00:07:23,957
Anteeksi. Ei olisi pitänyt kertoa.
127
00:07:23,958 --> 00:07:26,499
Ei se mitään. Olen iloinen, että kerroit.
128
00:07:26,500 --> 00:07:27,582
Oletko kunnossa?
129
00:07:27,583 --> 00:07:29,541
Hitto. Minun pitää mennä.
130
00:07:30,166 --> 00:07:31,791
Soitan myöhemmin.
131
00:07:32,125 --> 00:07:32,958
Hei...
132
00:07:33,666 --> 00:07:34,666
Selvä.
133
00:07:35,125 --> 00:07:36,958
Soita myöhemmin. Helvetti.
134
00:07:44,833 --> 00:07:46,208
Oletko kunnossa siellä?
135
00:07:46,833 --> 00:07:47,666
Olen.
136
00:07:55,541 --> 00:07:58,082
Näin Chloen tällaisessa viime viikolla.
137
00:07:58,083 --> 00:08:00,082
Sen huulinaisen vieressä.
138
00:08:00,083 --> 00:08:02,457
Hän on nyt hyväntekijä.
139
00:08:02,458 --> 00:08:04,083
Miten tekopyhää.
140
00:08:04,583 --> 00:08:06,124
Hän näytti kamalalta.
141
00:08:06,125 --> 00:08:07,290
Mutta laihalta.
142
00:08:07,291 --> 00:08:08,624
Voimistelijan käsivarret.
143
00:08:08,625 --> 00:08:09,915
Ei Adamia.
144
00:08:09,916 --> 00:08:11,832
Hän on aina yksin niissä juhlissa.
145
00:08:11,833 --> 00:08:14,957
Äitinä sitä miettii:
"Onko poikani onnellinen?"
146
00:08:14,958 --> 00:08:17,624
Mutta he lähtivät. Heillä on maailmansa.
147
00:08:17,625 --> 00:08:18,708
Me olemme täällä.
148
00:08:20,541 --> 00:08:22,083
Toitko kuohukerman?
149
00:08:24,208 --> 00:08:25,499
Unohdin.
150
00:08:25,500 --> 00:08:27,665
Se on Atkins-dieettiin. Se toimii.
151
00:08:27,666 --> 00:08:30,665
Suuni vain maistuu levältä ketoosissa.
152
00:08:30,666 --> 00:08:33,916
Mutta se on sen arvoista.
- Pitää mennä. Tuon sen.
153
00:08:51,708 --> 00:08:53,500
USA KOILLINEN
154
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
Hei, Adam.
155
00:09:37,250 --> 00:09:39,375
EAST HAMPTONIN POLIISI SOITTAA
156
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
Silloin minulle soitettiin.
157
00:09:44,875 --> 00:09:46,290
Tulit suojelemaan minua?
158
00:09:46,291 --> 00:09:48,208
Hän ei antanut nähdä sinua.
159
00:09:49,833 --> 00:09:53,208
Et pidä minua erossa siskostani
enää hetkeäkään.
160
00:09:55,291 --> 00:09:56,583
Joko minä tai hän.
161
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
Hän aikoi tappaa minut.
162
00:10:00,875 --> 00:10:02,416
Mitä pystyit tekemään?
163
00:10:02,666 --> 00:10:05,415
Puolustit itseäsi. Mitä muutakaan voit?
164
00:10:05,416 --> 00:10:06,790
Kaikki järjestyy.
165
00:10:06,791 --> 00:10:08,375
Ei ehkä järjesty.
166
00:10:09,125 --> 00:10:12,540
En usko, että se kyttä lopettaa,
ennen kuin hän -
167
00:10:12,541 --> 00:10:14,708
pidättää minut.
- Lopeta.
168
00:10:15,083 --> 00:10:16,790
Chloe.
- Niin ei käy.
169
00:10:16,791 --> 00:10:18,249
Et tiedä sitä.
170
00:10:18,250 --> 00:10:19,624
En anna sen tapahtua.
171
00:10:19,625 --> 00:10:20,666
Kuuletko?
172
00:10:21,000 --> 00:10:22,791
En anna sen tapahtua.
173
00:10:28,375 --> 00:10:30,416
Entä Ethan?
- Olet täällä.
174
00:10:30,833 --> 00:10:32,458
Olet täällä hänen kanssaan.
175
00:10:34,208 --> 00:10:35,166
Onko selvä?
176
00:10:36,416 --> 00:10:37,250
Selvä.
177
00:10:40,833 --> 00:10:41,666
Selvä.
178
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Huomenna...
179
00:10:45,541 --> 00:10:47,291
Menkää Ethanin kanssa -
180
00:10:48,750 --> 00:10:50,874
jonnekin patikoimaan huomenna.
181
00:10:50,875 --> 00:10:52,458
Vietä aikaa hänen kanssaan.
182
00:10:53,208 --> 00:10:55,625
Minun on mietittävä,
183
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
mitä hittoa me teemme.
184
00:10:59,750 --> 00:11:00,874
Ymmärrän.
185
00:11:00,875 --> 00:11:01,958
Selvä.
186
00:11:03,583 --> 00:11:05,000
Onko sinulla yhä veitsi?
187
00:11:07,791 --> 00:11:08,749
On.
188
00:11:08,750 --> 00:11:10,875
Hyvä on. Anna se minulle.
189
00:11:12,041 --> 00:11:13,500
Haluan myös aseen.
190
00:11:13,916 --> 00:11:15,083
Se on sinulla.
191
00:11:16,625 --> 00:11:18,040
Se on autossa.
192
00:11:18,041 --> 00:11:19,749
Mitä aioit tehdä sillä?
193
00:11:19,750 --> 00:11:22,708
En aikonut antaa Ethanin
joutua vankilaan teostani.
194
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Jessus, Nicky.
195
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Onko kaikki hyvin?
196
00:11:30,791 --> 00:11:31,875
On.
197
00:11:34,958 --> 00:11:35,791
Selvä.
198
00:11:39,250 --> 00:11:40,583
Sinä selviät.
199
00:11:52,083 --> 00:11:56,208
Debbie Macintosh, Adamin äiti,
pitkä rikosrekisteri.
200
00:11:56,916 --> 00:11:58,165
Onpa seksikästä.
201
00:11:58,166 --> 00:12:01,665
Opportunisti käytti poikansa
sosiaaliturvatunnusta -
202
00:12:01,666 --> 00:12:03,874
pankkitilien avaamiseen.
203
00:12:03,875 --> 00:12:05,124
Fiksukin vielä.
204
00:12:05,125 --> 00:12:06,790
Vuokrafirman mukaan -
205
00:12:06,791 --> 00:12:10,290
blondi nainen tuo ruokaostokset
pari kertaa viikossa.
206
00:12:10,291 --> 00:12:12,999
Pysyikö Nicky uskollisena?
- Siltä näyttää.
207
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Lähden parin tunnin päästä.
208
00:12:16,541 --> 00:12:18,874
Debbien puhelimet on katkaistu.
209
00:12:18,875 --> 00:12:21,000
Tietääkö komisario?
- Tietää aikanaan.
210
00:12:23,583 --> 00:12:26,375
Mitä?
- Matka on vain pitkä.
211
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
Takaisin alkuun. Se on ainoa tapa.
212
00:12:30,791 --> 00:12:33,165
Kuka loi epäsuositun miehen?
213
00:12:33,166 --> 00:12:35,250
Emme edes tiedä, kuka hän oli.
214
00:12:35,666 --> 00:12:37,040
Hän ei ole murhaaja.
215
00:12:37,041 --> 00:12:40,582
Fran yrittää saada Nickyn DNA:ta -
216
00:12:40,583 --> 00:12:41,915
tupakantumpista.
217
00:12:41,916 --> 00:12:45,625
Tarkistamme Ohiosta hänen puhelutietonsa.
218
00:12:46,791 --> 00:12:47,791
Mitä löysit?
219
00:12:48,583 --> 00:12:50,082
FBI oli Adamin kimpussa.
220
00:12:50,083 --> 00:12:52,707
Hän auttoi heitä, mutta muutti mielensä.
221
00:12:52,708 --> 00:12:55,541
Ehkä Gentry lähetti silti selvän viestin -
222
00:12:55,916 --> 00:12:57,415
kaikille muille firmassa.
223
00:12:57,416 --> 00:13:01,000
"Jos petät meidät,
murhaamme sinut olohuoneessasi."
224
00:13:03,291 --> 00:13:04,583
Ikävä myöntää tämä.
225
00:13:05,125 --> 00:13:05,958
Pidän tuosta.
226
00:13:07,958 --> 00:13:10,874
Minulla on suora yhteys FBI:hin.
227
00:13:10,875 --> 00:13:13,707
Agentti luulee huijaavansa minua.
228
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
Melko kiero tyyppi.
229
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Tietääkö pomo?
230
00:13:17,916 --> 00:13:19,416
Tietää aikanaan.
231
00:13:21,708 --> 00:13:23,416
Sitä olet siis salannut.
232
00:13:24,791 --> 00:13:25,625
No...
233
00:13:26,583 --> 00:13:28,666
Jännitin hetken.
234
00:13:29,333 --> 00:13:31,833
Että mitä temperamenttini
tekee maineellesi.
235
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
Yritän tehdä sinut ylpeäksi.
236
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Hei.
- Hei.
237
00:13:45,375 --> 00:13:46,291
Selvä.
238
00:13:46,750 --> 00:13:47,666
Hyvä on.
239
00:13:48,500 --> 00:13:49,416
Kiitos.
240
00:13:50,000 --> 00:13:53,165
Hyönteissuihke, desinfiointiaine,
aurinkorasva, vesi.
241
00:13:53,166 --> 00:13:54,415
Kaikki mukana.
242
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Hyvä.
243
00:14:00,583 --> 00:14:01,749
Pitäkää hauskaa.
244
00:14:01,750 --> 00:14:03,333
Mutta pidä puhelin mukana.
245
00:14:03,916 --> 00:14:05,999
Ääni ja värinä. Molemmat.
246
00:14:06,000 --> 00:14:07,082
Pidä se päällä.
247
00:14:07,083 --> 00:14:08,000
Pidän.
248
00:14:08,625 --> 00:14:09,540
Valmis.
249
00:14:09,541 --> 00:14:11,832
Kokkaan jotain erityistä illalliseksi.
250
00:14:11,833 --> 00:14:13,083
Hienoa.
- Niin.
251
00:14:13,583 --> 00:14:16,832
Pysy lähellä.
Sinun on tultava, kun käsken.
252
00:14:16,833 --> 00:14:18,582
Tulen.
- Hyvä.
253
00:14:18,583 --> 00:14:20,375
Heippa.
- Olette rakkaita.
254
00:14:32,458 --> 00:14:33,415
Hei.
255
00:14:33,416 --> 00:14:36,749
Kirjasopimuksen luvut
näyttävät suotuisilta.
256
00:14:36,750 --> 00:14:39,957
Paras painopaikka, iso ensikierros.
257
00:14:39,958 --> 00:14:41,332
Hienoa.
258
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Seitsennumeroinen summa.
259
00:14:44,541 --> 00:14:47,041
Enemmänkin, jos teette sen yhdessä.
260
00:14:47,708 --> 00:14:50,208
Oletko puhunut siitä Nickyn kanssa?
261
00:14:51,625 --> 00:14:56,165
En ole ehtinyt keskustella siitä aiheesta.
262
00:14:56,166 --> 00:14:59,124
Järjestä aikaa.
263
00:14:59,125 --> 00:15:00,290
Ja Billille myös.
264
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Puhuin hänelle jo.
265
00:15:01,958 --> 00:15:03,666
Hyvitä tämä Billille.
266
00:15:04,125 --> 00:15:06,665
Muuten kaikki tämä on turhaa.
267
00:15:06,666 --> 00:15:09,499
Olet hänen puolellaan
etkä halua minun tietävän -
268
00:15:09,500 --> 00:15:10,749
Adamin kohtaloa.
269
00:15:10,750 --> 00:15:13,915
Mutta olet valmis myymään tarinaa.
270
00:15:13,916 --> 00:15:18,250
Kutsumme muut sisään omilla ehdoillamme.
271
00:15:18,750 --> 00:15:21,374
Perheasiat pysyvät perheessä.
272
00:15:21,375 --> 00:15:24,790
Eikö murhattu mieheni ole perheasia?
273
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Riippuu siitä, miten määrittelet perheen.
274
00:15:28,958 --> 00:15:31,791
Eikä se paskiainen ollut
kenenkään perhettä.
275
00:15:32,500 --> 00:15:34,291
Puhu siitä Nicolen kanssa.
276
00:15:34,708 --> 00:15:36,166
Uusi elämä hänelle.
277
00:15:38,541 --> 00:15:40,250
Helvetin helvetti.
278
00:15:59,375 --> 00:16:00,457
Hei.
- Hei.
279
00:16:00,458 --> 00:16:01,541
Mitä nyt?
280
00:16:04,083 --> 00:16:05,125
Bill antoi potkut.
281
00:16:05,958 --> 00:16:07,750
Se paskiainen.
- Niin.
282
00:16:08,083 --> 00:16:11,040
Yhteinen ystävämme agentti Olivero
kusetti minua.
283
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
Hetkinen.
284
00:16:13,083 --> 00:16:14,333
Mistä tunnet hänet?
285
00:16:15,416 --> 00:16:17,916
Hän on kiristänyt minua Adamin kuoltua.
286
00:16:18,500 --> 00:16:19,540
Hän...
287
00:16:19,541 --> 00:16:22,500
Hän sanoi tietävänsä Gentry Groupista.
288
00:16:22,958 --> 00:16:24,665
Hän värväsi minut.
289
00:16:24,666 --> 00:16:27,082
Kuvittelin heidän olevan kunnollisia.
290
00:16:27,083 --> 00:16:29,582
Mutta he ovatkin pahempia.
291
00:16:29,583 --> 00:16:31,541
Enkä saa heille, mitä he haluavat.
292
00:16:34,500 --> 00:16:35,332
Selvä.
293
00:16:35,333 --> 00:16:37,083
Miten voin auttaa?
294
00:16:38,958 --> 00:16:42,083
FBI haluaa Adamin tiedot Gentrystä.
295
00:16:44,791 --> 00:16:45,958
Mitä Adamilla oli?
296
00:16:46,833 --> 00:16:47,999
Todisteita.
297
00:16:48,000 --> 00:16:51,250
Kuinka he rakensivat projekteja
nopeasti ja halvalla.
298
00:16:52,375 --> 00:16:54,125
En tiedä, mistä puhut.
299
00:16:55,791 --> 00:16:56,625
Chloe.
300
00:16:57,166 --> 00:16:59,665
Stadion voidaan rakentaa
parissa kuukaudessa,
301
00:16:59,666 --> 00:17:04,416
jos on rajattomasti työvoimaa
eikä säädöksiä noudateta.
302
00:17:05,083 --> 00:17:07,457
Työntekijä kuolee töissä,
303
00:17:07,458 --> 00:17:09,915
ja kymmenen korvaa hänet
seuraavana päivänä.
304
00:17:09,916 --> 00:17:11,999
Vaikka heille valehdeltaisiin,
305
00:17:12,000 --> 00:17:14,583
heidän passinsa otetaan pois perillä.
306
00:17:18,625 --> 00:17:19,583
Jessus.
307
00:17:20,541 --> 00:17:22,041
Se on ihmiskauppaa.
308
00:17:22,708 --> 00:17:24,291
Se on velkaorjuutta.
309
00:17:25,041 --> 00:17:26,416
Se on kuolemantuottamus.
310
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Voi luoja.
311
00:17:29,541 --> 00:17:31,290
Helvetin kamalaa.
312
00:17:31,291 --> 00:17:32,332
Billin firma -
313
00:17:32,333 --> 00:17:35,625
auttoi niitä roistoja
holding-rakenteiden kanssa.
314
00:17:36,291 --> 00:17:38,249
Suurin osa meistä ei tiennyt pahinta.
315
00:17:38,250 --> 00:17:40,083
Sisäpiiriläiset, kuten Bill...
316
00:17:41,458 --> 00:17:42,541
Lopulta Adam...
317
00:17:43,791 --> 00:17:44,666
He tiesivät.
318
00:17:45,625 --> 00:17:48,415
FBI:n juttu on kuopattu,
mutta Gentry on fiksu.
319
00:17:48,416 --> 00:17:51,291
Huonoimmat osuudet
ulkoistettiin osakkaille.
320
00:17:51,958 --> 00:17:52,791
Billille.
321
00:17:53,458 --> 00:17:57,249
Useimmat ovat iloisia lahjuksista,
kuten Bill.
322
00:17:57,250 --> 00:18:01,165
Ja Adam oli yksi harvoista,
joka auttoi FBI:tä?
323
00:18:01,166 --> 00:18:04,125
Hänen omatuntonsa päihitti ahneuden.
324
00:18:04,750 --> 00:18:08,583
Mutta Adam pääsi käsiksi materiaaliin,
johon minä en pääse.
325
00:18:09,166 --> 00:18:11,499
Mutta tiedostot olivat tyhjiä.
326
00:18:11,500 --> 00:18:13,750
Hänen tietokoneensa oli tyhjennetty.
327
00:18:14,166 --> 00:18:15,874
Hän oli tarkka.
328
00:18:15,875 --> 00:18:18,583
Hän olisi säilyttänyt paperijäljen.
329
00:18:18,958 --> 00:18:20,165
Hän piti kirjaa.
330
00:18:20,166 --> 00:18:21,874
Hänellä oli Gentryn tiedot.
331
00:18:21,875 --> 00:18:23,415
Hyvä.
- Se oli takuu.
332
00:18:23,416 --> 00:18:25,666
Hän tulosti ne ja laittoi salkkuun.
333
00:18:25,958 --> 00:18:28,875
Siellä ei ollut papereita. Vain ase.
334
00:18:31,958 --> 00:18:34,625
Sama ase, jota hän kantoi murhailtanaan.
335
00:18:37,916 --> 00:18:39,041
Chloe, kuuntele.
336
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
Olivero, hän...
337
00:18:42,375 --> 00:18:44,166
Hänen takiaan menetän lupani -
338
00:18:44,666 --> 00:18:46,000
tai pahempaa.
339
00:18:46,458 --> 00:18:47,750
Hän ilmestyi kotiini.
340
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Sekoan, Chlo.
341
00:18:51,041 --> 00:18:54,374
Asensin kameroita
ja panin niitä tekokiviin.
342
00:18:54,375 --> 00:18:55,499
Hitto.
343
00:18:55,500 --> 00:18:59,874
Mutta jos Gentry sai tietää,
että Adam ja minä autoimme FBI:tä...
344
00:18:59,875 --> 00:19:02,499
En haluaisi auttaa sen paskiaisen juttua.
345
00:19:02,500 --> 00:19:04,166
Niin kauan kuin he toimivat...
346
00:19:06,875 --> 00:19:08,333
Emme ole turvassa.
347
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Selvä.
348
00:19:20,208 --> 00:19:23,290
FBI Queens Countyn kenttätoimisto.
349
00:19:23,291 --> 00:19:25,332
Puhelut ovat luottamuksellisia.
350
00:19:25,333 --> 00:19:26,250
Kyllä...
351
00:19:26,750 --> 00:19:31,540
Haluaisin tehdä nimettömän valituksen
erikoisagentti Edward Oliverosta.
352
00:19:31,541 --> 00:19:33,250
Onko tämä oikea paikka?
353
00:19:33,583 --> 00:19:35,000
Kyllä, kuuntelen.
354
00:19:36,916 --> 00:19:42,082
Olivero oli fyysisesti aggressiivinen
ja seksuaalisesti sopimaton.
355
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
Tapasimme
vaihtaaksemme tietoja tapauksesta,
356
00:19:44,583 --> 00:19:46,458
ja hän käyttäytyi epävakaasti -
357
00:19:47,166 --> 00:19:48,125
ja väkivaltaisesti.
358
00:19:48,958 --> 00:19:51,082
Otamme syytökset vakavasti.
359
00:19:51,083 --> 00:19:52,582
Kiitos yhteydenotosta.
360
00:19:52,583 --> 00:19:53,541
Kiitos.
361
00:19:58,916 --> 00:20:00,041
Soita Sandersille.
362
00:20:04,958 --> 00:20:05,832
Hei, Chloe.
363
00:20:05,833 --> 00:20:06,875
Michelle.
364
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Jake kävi tänään luonani.
365
00:20:10,750 --> 00:20:14,166
Selvä.
- Hän vaikutti hermostuneelta.
366
00:20:14,666 --> 00:20:16,790
Hän pelkäsi, mitä hänelle tapahtuisi.
367
00:20:16,791 --> 00:20:18,374
Haluan auttaa häntä.
368
00:20:18,375 --> 00:20:20,250
Jotta he lopettaisivat.
369
00:20:20,750 --> 00:20:21,666
Ketkä?
370
00:20:24,500 --> 00:20:27,749
Jake työskenteli saman FBI-agentin kanssa
kuin Adam.
371
00:20:27,750 --> 00:20:29,166
Kertoi Gentrystä.
372
00:20:29,666 --> 00:20:30,749
Hitto.
373
00:20:30,750 --> 00:20:34,540
Chloe, sinä ja Jake ette ole asiakkaitani.
374
00:20:34,541 --> 00:20:37,790
Mitä sanotkin, älä sano sitä minulle.
375
00:20:37,791 --> 00:20:40,208
Luulin, että hän on ystäväsi.
376
00:20:41,250 --> 00:20:42,166
Hän on.
377
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Pysy siis kaukana hänestä.
378
00:20:55,791 --> 00:20:57,708
Ystäväni kertoi tästä paikasta.
379
00:20:58,166 --> 00:21:01,541
Kun vesi nousee, polku katoaa.
380
00:21:03,791 --> 00:21:07,583
Kuka oli se pitkä kaunotar oikeudessa?
381
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
Nappiin meni.
382
00:21:12,958 --> 00:21:13,791
Niin.
383
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
Olemme tekstailleet.
384
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
Ja hän oli...
385
00:21:19,041 --> 00:21:21,499
...ajatellut nousta junaan ja tulla käymään.
386
00:21:21,500 --> 00:21:23,915
Tänäänkö?
- Hänen nimensä on Helen.
387
00:21:23,916 --> 00:21:25,124
Helen.
388
00:21:25,125 --> 00:21:27,416
Olisipa sinulla auto, jolla hakea hänet.
389
00:21:29,208 --> 00:21:31,458
En ole varma, pystynkö siihen.
390
00:21:36,500 --> 00:21:38,375
Eilisilta oli rankka.
391
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
Kukaan ei odota, että teeskentelet muuta.
392
00:21:42,291 --> 00:21:43,125
Joo.
393
00:21:44,625 --> 00:21:46,833
Vatsani on ollut kipeä koko päivän.
394
00:21:48,250 --> 00:21:49,875
Olen vain vihainen äidille.
395
00:21:51,083 --> 00:21:53,541
En edes tajunnut sitä ennen tätä.
396
00:21:56,291 --> 00:21:58,791
Hän valitsi isän sijastasi.
397
00:21:59,208 --> 00:22:00,290
Hiton epäreilua.
398
00:22:00,291 --> 00:22:04,165
Uskon, että hän uskoi toimivansa
sinun parhaaksesi.
399
00:22:04,166 --> 00:22:05,583
Minun vai hänen?
400
00:22:08,291 --> 00:22:10,041
Se on vain syvältä.
401
00:22:15,583 --> 00:22:17,333
Jäätkö tänne?
402
00:22:18,208 --> 00:22:19,791
Kun sait ystävänkin.
403
00:22:20,208 --> 00:22:21,250
En ole varma.
404
00:22:23,583 --> 00:22:26,499
Sinulla oli elämä Ohiossa.
405
00:22:26,500 --> 00:22:29,708
Se ei ollut elämä. Ymmärrätkö?
406
00:22:31,583 --> 00:22:35,791
Joka ikinen päivä
halusin olla täällä kanssasi.
407
00:22:40,125 --> 00:22:41,333
Se pätee yhä.
408
00:22:44,666 --> 00:22:45,541
Selvä.
409
00:22:49,291 --> 00:22:50,415
Minä vain...
410
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
Aina ei saa itse päättää.
411
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
Niin.
412
00:23:01,250 --> 00:23:02,791
Hei.
413
00:23:03,791 --> 00:23:05,749
Hyvä, että noudatit suositustani.
414
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
En tiennyt, että kalastat.
415
00:23:07,833 --> 00:23:08,832
Niin.
416
00:23:08,833 --> 00:23:12,541
Pidän toistuvista toimista,
joista ei saa palkkiota.
417
00:23:13,500 --> 00:23:14,333
Hei.
418
00:23:15,500 --> 00:23:16,457
Olen Ken.
419
00:23:16,458 --> 00:23:17,541
Ethan.
420
00:23:17,958 --> 00:23:19,916
Tämä on poikani.
- Niin.
421
00:23:20,541 --> 00:23:22,125
Hauska tavata.
- Samoin.
422
00:23:23,625 --> 00:23:26,125
Haluatko jäädä tänne kokeilemaan?
423
00:23:27,000 --> 00:23:28,666
Pyydätkö avaimiani?
424
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
Kyllä.
425
00:23:31,916 --> 00:23:32,875
Toki.
426
00:23:33,583 --> 00:23:34,541
Pidä hauskaa.
427
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Hauska tavata, Ken.
428
00:23:41,083 --> 00:23:42,041
Helen.
429
00:23:44,833 --> 00:23:47,125
Miten pääset kotiin?
- Arvaa mitä.
430
00:23:47,541 --> 00:23:49,208
Taidan tulla luoksesi.
431
00:23:50,125 --> 00:23:52,790
Se sopii. Haluatko kalastaa ensin?
- Minä...
432
00:23:52,791 --> 00:23:54,000
Kokeile.
433
00:23:57,166 --> 00:23:59,249
Haluat piilottaa asiakirjoja.
434
00:23:59,250 --> 00:24:00,208
Ajattelet...
435
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
...toimistoa.
436
00:24:08,000 --> 00:24:11,916
Ehkä asensit piilohuoneen
vaimosi tietämättä.
437
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
Piilotit ne kassakaappiin.
438
00:24:36,375 --> 00:24:39,458
Ehkä piilotit asiakirjat
päiväpeittojen väliin.
439
00:24:40,250 --> 00:24:44,416
Piilotit ne
monien kauluspaitojesi joukkoon.
440
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Selvä.
441
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
Jätät kansiot ja otat aseen.
442
00:25:20,875 --> 00:25:23,791
Pelkäsit, mitä Olivero tekisi,
443
00:25:24,500 --> 00:25:28,540
{\an8}kun perääntyisit, ja mitä Gentry
voisi tehdä, jos pysyisit mukana.
444
00:25:28,541 --> 00:25:30,415
{\an8}Ja purista Gentrystä kaikki.
445
00:25:30,416 --> 00:25:33,082
Mitä isompi pyyntö, sitä isompi hinta.
446
00:25:33,083 --> 00:25:35,499
Laita rahat yksityistililleni.
447
00:25:35,500 --> 00:25:37,208
Selvä. Hoituu.
- Hiton Bill.
448
00:25:40,000 --> 00:25:42,875
Rodriguez ei ole enää ongelmasi.
449
00:25:45,083 --> 00:25:46,915
Ei, pidä oma puolesi puhtaana.
450
00:25:46,916 --> 00:25:48,749
Joku puoleltasi vahvisti,
451
00:25:48,750 --> 00:25:51,208
että Adam tapasi FBI:n.
452
00:25:52,666 --> 00:25:54,625
Hän ei paljoa puhu enää.
453
00:25:56,958 --> 00:25:59,416
Chloe on kiihtynyt
eikä ajattele selkeästi.
454
00:26:01,250 --> 00:26:02,333
Minä hoidan sen.
455
00:26:03,250 --> 00:26:05,083
Sanoin hoitavani sen.
456
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
Ei tänään.
457
00:26:19,791 --> 00:26:22,165
Sujuuko huonosti, herra Braddock?
458
00:26:22,166 --> 00:26:24,582
Tulin puhumaan Gentryn asiakirjoista.
459
00:26:24,583 --> 00:26:28,415
Onko sinulla aivot,
vai oletko sisältä tyhjää täynnä?
460
00:26:28,416 --> 00:26:31,499
Sanoin, että ilman haastetta
ette saa mitään.
461
00:26:31,500 --> 00:26:33,582
Ehkä voimme puhua toimistossa.
462
00:26:33,583 --> 00:26:37,625
Mitätön CSI-jäljitelmäsi
ei ole vain halpa,
463
00:26:38,166 --> 00:26:40,291
vaan myös kuvottava.
464
00:26:41,000 --> 00:26:42,916
Kauan sitten vanhentunut.
465
00:26:43,666 --> 00:26:44,583
Olet mennyttä.
466
00:26:45,083 --> 00:26:47,915
Palaa vanhempiesi kuppilaan
tai markettiin...
467
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
Ravintolaan.
468
00:26:51,750 --> 00:26:53,415
Jos olet valmis muutokseen,
469
00:26:53,416 --> 00:26:56,708
kaltaisesi komistus voi tienata paljon
muilla aloilla.
470
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
Kutsutko minut ylös?
471
00:27:01,666 --> 00:27:03,250
Palaan haasteen kanssa.
472
00:27:07,791 --> 00:27:09,583
Teen tänään töitä kotoa.
473
00:27:11,291 --> 00:27:12,583
Selvä.
474
00:27:20,000 --> 00:27:21,916
Täällä tuoksuu hyvältä.
475
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Niinkö?
476
00:27:24,750 --> 00:27:25,666
Miltä?
477
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
Sinulta.
478
00:27:30,791 --> 00:27:32,708
Aurinkorasvalta ja mereltä.
479
00:27:35,000 --> 00:27:36,249
Onko tämä äitisi?
480
00:27:36,250 --> 00:27:38,000
Joka pelasti sinut Tijuanassa?
481
00:27:40,458 --> 00:27:41,291
Kaunis.
482
00:27:49,625 --> 00:27:50,541
Oletko kunnossa?
483
00:27:51,750 --> 00:27:54,375
Se rikostutkija on kaikkialla.
484
00:27:56,125 --> 00:27:58,750
Yllättyisin, jos hän pääsisi tänne asti.
485
00:28:02,416 --> 00:28:03,291
On vain minä.
486
00:28:06,416 --> 00:28:09,166
Vain... me.
487
00:28:23,291 --> 00:28:24,500
Näytä makuuhuone.
488
00:28:38,875 --> 00:28:40,458
Olen halunnut kysyä.
489
00:28:41,416 --> 00:28:45,416
Mikä tämä on?
490
00:28:45,875 --> 00:28:47,083
Mitä luulet?
491
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Onko se leipälaatikkoa isompi?
492
00:28:56,291 --> 00:28:59,000
Onko avunhuuto leipälaatikkoa isompi?
493
00:29:01,541 --> 00:29:03,291
Isälläni oli samanlainen.
494
00:29:07,291 --> 00:29:08,457
Se on -
495
00:29:08,458 --> 00:29:10,041
armeijan tuntolevy.
496
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
Isällä oli kirjoitusta.
497
00:29:13,666 --> 00:29:16,958
Hänen Vietnamissa kuolleen kaverinsa
nimi ja tunnus.
498
00:29:19,666 --> 00:29:22,416
Tiesin vain sen,
koska hän ei puhunut siitä.
499
00:29:23,291 --> 00:29:27,416
Tunsin, että minun oli kaiverrettava
se tunne pysyvästi ihooni.
500
00:29:28,166 --> 00:29:29,499
Siinä on nyt tilaa -
501
00:29:29,500 --> 00:29:32,458
haluamalleni pettymykselle
tai katumukselle.
502
00:29:34,208 --> 00:29:35,083
Joskus.
503
00:29:36,708 --> 00:29:37,541
Joten...
504
00:29:38,625 --> 00:29:39,833
Leipälaatikkoa isompi.
505
00:29:41,583 --> 00:29:42,541
Kyllä.
506
00:29:49,666 --> 00:29:50,541
Kuule...
507
00:29:53,708 --> 00:29:56,124
Minun on palattava kotiin joksikin aikaa.
508
00:29:56,125 --> 00:29:57,250
Clevelandiin.
509
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
Pohdinkin sitä.
510
00:30:05,291 --> 00:30:06,875
Otatko Ethanin mukaasi?
511
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Riippuu hänestä.
512
00:30:15,833 --> 00:30:16,833
No...
513
00:30:17,416 --> 00:30:18,541
Hitto soikoon.
514
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
Mitä?
515
00:30:25,916 --> 00:30:26,916
Sinua tulee ikävä.
516
00:30:32,583 --> 00:30:33,665
Ei.
517
00:30:33,666 --> 00:30:34,625
Ei, se on...
518
00:30:35,833 --> 00:30:36,874
Se on siskoni,
519
00:30:36,875 --> 00:30:40,083
ja hän on tarkka vastausajasta.
520
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Hei.
521
00:30:50,125 --> 00:30:51,458
Kyllä.
522
00:30:53,416 --> 00:30:54,499
Hienoa.
523
00:30:54,500 --> 00:30:55,833
Voin mennä heti.
524
00:30:57,333 --> 00:30:58,250
Selvä.
525
00:30:59,291 --> 00:31:00,125
Selvä, heippa.
526
00:31:09,166 --> 00:31:11,125
Voitko viedä minut jonnekin?
527
00:31:12,250 --> 00:31:15,875
Lapseni otti kuolleen ex-mieheni auton
pannakseen tyttöystäväänsä.
528
00:31:27,708 --> 00:31:30,499
Herranjestas. Chloe.
529
00:31:30,500 --> 00:31:32,207
Hei.
- Tule sisään.
530
00:31:32,208 --> 00:31:33,166
Kiitos.
531
00:31:35,291 --> 00:31:36,499
Oli ikävä sinua.
532
00:31:36,500 --> 00:31:37,583
Niin sinuakin.
533
00:31:42,666 --> 00:31:46,000
Näin tämän,
ja tuntui, että tarvitset sitä.
534
00:31:47,541 --> 00:31:48,416
Selvä.
535
00:31:49,041 --> 00:31:53,000
Ja tämä on osa syyllisyydentunnustustani.
536
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
Hän ilahtuu nähdessään sinut.
537
00:31:57,041 --> 00:32:00,291
Jatka vain eteenpäin, niin hänkin jatkaa.
538
00:32:01,208 --> 00:32:02,790
Kiitos.
- Hän on toimistossa.
539
00:32:02,791 --> 00:32:03,708
Selvä.
540
00:32:10,250 --> 00:32:11,541
Onpa kiva.
541
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
En odottanut sinua.
542
00:32:17,083 --> 00:32:19,833
Halusin pyytää anteeksi.
543
00:32:20,958 --> 00:32:22,291
Käytöstäni.
544
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
Moni asia hämärsi mieltäsi.
545
00:32:27,791 --> 00:32:29,583
Tämä on osa anteeksipyyntöä.
546
00:32:31,333 --> 00:32:33,999
Kaikki tiedostot,
jotka Adamilla oli Gentrystä,
547
00:32:34,000 --> 00:32:36,832
kaikki, mitä FBI etsii.
548
00:32:36,833 --> 00:32:40,166
En halua olla tekemisissä sen
tai FBI:n kanssa.
549
00:32:42,208 --> 00:32:43,415
Miksi teet tämän?
550
00:32:43,416 --> 00:32:44,958
En halua elää näin.
551
00:32:45,875 --> 00:32:48,625
Pelkään koko ajan, että olen seuraava.
552
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Adam kuoli tietojensa vuoksi.
553
00:32:54,791 --> 00:32:56,458
En halua sitä perheeni lähelle.
554
00:32:57,125 --> 00:32:59,000
Sen ei tarvitse olla.
555
00:33:04,333 --> 00:33:08,125
Minun pitää vain päästä taas
tekemään sitä, mitä rakastan.
556
00:33:10,500 --> 00:33:14,916
Mutta ensin minun on koottava perheeni.
557
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
Kuuluuko siihen siskosi?
558
00:33:18,958 --> 00:33:20,958
Solmin rauhan hänenkin kanssaan.
559
00:33:22,500 --> 00:33:23,541
Se on ainoa tapa.
560
00:33:25,875 --> 00:33:27,000
Kun se on tehty,
561
00:33:27,958 --> 00:33:30,750
voin koota toisenkin perheeni taas yhteen.
562
00:33:32,333 --> 00:33:33,208
Sinut -
563
00:33:34,125 --> 00:33:35,208
ja Catherinen.
564
00:33:38,333 --> 00:33:42,000
Olen uskollinen tästä eteenpäin.
565
00:33:42,833 --> 00:33:44,833
Olet aina ollut suosikkini.
566
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
Älä kerro Catherinelle.
567
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Kippistetään sen kunniaksi.
568
00:33:51,875 --> 00:33:53,750
Joudun passaamaan. Pitää mennä.
569
00:33:54,083 --> 00:33:57,875
Yritän saada vähän
taloudellista vapautta sisarelleni.
570
00:33:58,291 --> 00:33:59,666
Hyvin ystävällistä.
571
00:34:02,333 --> 00:34:04,165
Palaan pian kaupunkiin.
572
00:34:04,166 --> 00:34:05,249
Mennään syömään.
573
00:34:05,250 --> 00:34:07,208
Kyllä.
- Olen kolmantena pyöränä.
574
00:34:09,750 --> 00:34:10,625
Heippa.
575
00:34:25,583 --> 00:34:27,166
Hän oli juuri luonani.
576
00:34:28,041 --> 00:34:29,125
Missä olet?
577
00:34:38,416 --> 00:34:39,916
Rikostutkija Matt Bowen?
578
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
Tilasitko noutoruokaa?
579
00:34:51,750 --> 00:34:52,833
Kiitos.
580
00:34:58,458 --> 00:34:59,375
Pitää mennä, isä.
581
00:34:59,916 --> 00:35:00,916
Aina.
582
00:35:01,583 --> 00:35:04,500
Minulla on iso juttu.
Lähetän osoitteen. Soita.
583
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
Oletko McCabe?
- Jerry.
584
00:35:15,041 --> 00:35:17,208
Mielenkiintoista. Onko tuo minulle?
585
00:35:18,541 --> 00:35:19,957
Siskosi oli oikeassa.
586
00:35:19,958 --> 00:35:22,707
Tästä jutusta ei ole paljon tietoa.
587
00:35:22,708 --> 00:35:23,832
Kerroin hänelle.
588
00:35:23,833 --> 00:35:27,375
Eikä mitään, mikä yhdistäisi sen Guidryyn.
589
00:35:28,000 --> 00:35:28,915
Hitto.
590
00:35:28,916 --> 00:35:33,665
Mutta tietyissä virallisissa
tietokannoissa tiedot ovat olemassa.
591
00:35:33,666 --> 00:35:34,583
Peitettyinä.
592
00:35:35,291 --> 00:35:36,541
Mutta tein taikoja.
593
00:35:41,541 --> 00:35:43,749
Rikostutkija Guidry oli paikalla -
594
00:35:43,750 --> 00:35:47,625
etsimässä samannimistä miestä,
joka kuului samaan etniseen ryhmään.
595
00:35:51,000 --> 00:35:53,624
Hakkasiko hän väärän mustan tyypin?
596
00:35:53,625 --> 00:35:55,207
Ja he salasivat sen?
597
00:35:55,208 --> 00:35:57,375
Tiedot eivät kelpaa oikeudessa.
598
00:35:57,833 --> 00:36:00,790
Poliisit pysäyttäisivät sen
kauan ennen sitä.
599
00:36:00,791 --> 00:36:03,582
Ne mulkut ovat hyviä suojelemaan omiaan.
600
00:36:03,583 --> 00:36:06,583
Oikeudella ei ole väliä.
601
00:36:07,000 --> 00:36:10,041
Kiitos, että sait tämän...
602
00:36:10,958 --> 00:36:13,082
En halua tietää, mistä saat juttuja.
603
00:36:13,083 --> 00:36:15,957
Mikään ei koskaan katoa.
604
00:36:15,958 --> 00:36:18,125
Valitettavasti.
605
00:36:19,666 --> 00:36:21,541
Oli mukava asioida, Jerry.
606
00:36:28,166 --> 00:36:30,000
Tyyppisi onnistui.
607
00:36:31,125 --> 00:36:33,541
Menen hänen luokseen. Missä hitossa olet?
608
00:36:34,583 --> 00:36:36,874
Kerron myöhemmin. Menen kotiin.
609
00:36:36,875 --> 00:36:39,749
Miten niin myöhemmin? Sekoan.
610
00:36:39,750 --> 00:36:44,083
Totuin Neiti Etsivän kyttäykseen.
En pidä siitä, etten tiedä, missä hän on.
611
00:37:15,541 --> 00:37:16,832
Debbie Macintosh?
612
00:37:16,833 --> 00:37:19,791
Rikostutkija Nan Guidry.
Tutkin Adamin tapausta.
613
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Aivan.
614
00:37:23,000 --> 00:37:25,916
Näin sinut telkkarissa oikeustalolla.
615
00:37:27,125 --> 00:37:29,250
Oli varmasti vaikeaa katsoa sitä.
616
00:37:29,750 --> 00:37:31,041
Väki rakasti sitä.
617
00:37:31,416 --> 00:37:33,000
He eivät saaneet tarpeekseen.
618
00:37:33,875 --> 00:37:37,749
Sellainen tarina on
kuin Danielle Steelin romaanista.
619
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Siskokset.
620
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Saanko tulla sisälle? Jutellaan hetki.
621
00:37:45,125 --> 00:37:47,125
Sinun on työnnettävä minua.
622
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
Onko tuoli vapaalla?
623
00:37:58,833 --> 00:38:02,166
Poikani oli hyvin tiukka.
624
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Siitä, miten kaiken pitää olla.
625
00:38:06,083 --> 00:38:08,540
Emme olleet siitä samaa mieltä.
626
00:38:08,541 --> 00:38:11,041
Hän ei arvostanut valintojani.
627
00:38:11,708 --> 00:38:14,790
Sanoin, että hänellä
ei olisi sosiaaliturvatunnusta -
628
00:38:14,791 --> 00:38:15,875
ilman minua.
629
00:38:18,208 --> 00:38:20,124
Emme olleet puhuneet aikoihin.
630
00:38:20,125 --> 00:38:22,207
Oli varmaan rankkaa olla yksin.
631
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Isä oli vankilassa.
632
00:38:25,333 --> 00:38:29,208
Se paskiainen vapautui kaksi viikkoa
ennen syöpään kuolemista.
633
00:38:30,625 --> 00:38:33,332
Lähteeni mukaan hän kuoli vankilassa.
634
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
Niin. Taas väärin.
635
00:38:35,458 --> 00:38:38,583
Hän soitti Adamille. Poika ei vastannut.
636
00:38:39,500 --> 00:38:40,791
Hän kuoli syliini.
637
00:38:41,458 --> 00:38:42,833
Palasitteko yhteen?
638
00:38:43,916 --> 00:38:44,875
Ei helvetissä.
639
00:38:46,666 --> 00:38:48,500
Vihasimme toisiamme, mutta...
640
00:38:50,916 --> 00:38:53,999
En voinut antaa hänen kuolla
yksin vankilanhajuisena.
641
00:38:54,000 --> 00:38:56,790
Tein voitavani.
642
00:38:56,791 --> 00:38:59,749
Leikkasin hänen kyntensä -
643
00:38:59,750 --> 00:39:02,333
ja kampasin jäljellä olevat kolme hiusta.
644
00:39:03,708 --> 00:39:07,000
Hän halusi tavata pojanpoikansa
ennen kuolemaansa.
645
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
Eikä hän kuullut Adamista.
646
00:39:12,541 --> 00:39:14,916
Tietynlainen ihminen voi hylätä perheen.
647
00:39:15,916 --> 00:39:19,208
Pidin Ethania sylissäni vain,
kun hän oli vauva.
648
00:39:20,083 --> 00:39:21,291
Ennen ongelmia.
649
00:39:22,625 --> 00:39:25,166
Altaalla Nickyn kanssa tapahtunuttako?
650
00:39:27,083 --> 00:39:27,916
Niin.
651
00:39:29,291 --> 00:39:30,790
Kaupunki söi hänet elävältä.
652
00:39:30,791 --> 00:39:32,750
Siitä on vaikea palata.
653
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
Näytä minulle täydellinen äiti.
654
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
Lasta ei halua satuttaa.
655
00:39:39,750 --> 00:39:40,875
Teemme virheitä.
656
00:39:42,291 --> 00:39:43,665
{\an8}DNA TÄSMÄÄ. N. MACINTOSH
657
00:39:43,666 --> 00:39:46,457
{\an8}On toki äitejä, jotka sekoavat -
658
00:39:46,458 --> 00:39:48,415
ja hukuttavat vauvansa ammeeseen.
659
00:39:48,416 --> 00:39:49,790
Mutta ei Nicky.
660
00:39:49,791 --> 00:39:51,415
VERTAA ADAMIN VAATTEISIIN.
661
00:39:51,416 --> 00:39:52,583
Näetkö yhä Nickyä?
662
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
Hän tuo ruokaa maanantaisin ja torstaisin,
663
00:39:56,666 --> 00:39:59,541
koska en pääse liikkumaan helposti.
664
00:40:00,083 --> 00:40:02,166
Koska ajokorttini tila on epävarma.
665
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Niin.
666
00:40:05,000 --> 00:40:06,958
Mutta ei Adamin jälkeen?
667
00:40:07,833 --> 00:40:09,000
Hän tuli takaisin.
668
00:40:09,791 --> 00:40:12,749
Ei silloin, kun sanoi.
Eikä tuonut kermaani.
669
00:40:12,750 --> 00:40:13,832
Kermaasi?
670
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Kuohukerma.
671
00:40:15,666 --> 00:40:16,500
Hyytelölleni.
672
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
Atkins-dieetti?
673
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
Hän jätti puhelimensakin.
674
00:40:23,625 --> 00:40:24,583
Milloin se oli?
675
00:40:25,541 --> 00:40:27,125
Päivää ennen tapahtunutta.
676
00:40:28,125 --> 00:40:30,582
En tiedä, milloin hän sai sen.
Kun hän palasi,
677
00:40:30,583 --> 00:40:32,916
hän sanoi, että hänelle soitettiin.
678
00:40:34,708 --> 00:40:36,375
Silloin hän kertoi minulle.
679
00:40:41,500 --> 00:40:43,582
Mitä sanoit minulle?
680
00:40:43,583 --> 00:40:45,166
New Yorkin poliisi soitti -
681
00:40:46,083 --> 00:40:47,583
ja kertoi...
682
00:40:50,166 --> 00:40:51,207
Adam on tapettu.
683
00:40:51,208 --> 00:40:53,000
Tapettu? Miten?
684
00:40:53,750 --> 00:40:54,999
Häntä puukotettiin.
685
00:40:55,000 --> 00:40:56,790
Murhattiin? Poikaniko?
686
00:40:56,791 --> 00:40:58,749
Ei. Se on mahdotonta.
687
00:40:58,750 --> 00:41:00,457
Olen pahoillani.
688
00:41:00,458 --> 00:41:01,916
Olet valehtelija.
689
00:41:03,166 --> 00:41:05,707
En usko sanaakaan. Häivy talostani.
690
00:41:05,708 --> 00:41:08,250
Painu helvettiin talostani!
691
00:41:08,750 --> 00:41:11,083
Jauhat tuollaista paskaa. Mene!
692
00:41:18,250 --> 00:41:20,833
Iltapäivään mennessä se oli uutisissa.
693
00:41:23,208 --> 00:41:26,416
Soitin ja jätin viestejä,
mutta hän ei vastannut.
694
00:41:27,833 --> 00:41:29,041
Ei ainakaan heti.
695
00:41:33,291 --> 00:41:35,791
Ihmiset tuottavat pettymyksen
monin tavoin.
696
00:41:38,500 --> 00:41:41,083
Nicky oli täällä Adamin murhapäivänä.
697
00:41:41,875 --> 00:41:43,874
Odotit hänen palaavan, mutta -
698
00:41:43,875 --> 00:41:45,916
hän ei palannut, vaikka puhelin -
699
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
oli täällä koko yön.
700
00:41:49,500 --> 00:41:53,750
Kun hän palasi, hän kertoi,
että Adamia oli puukotettu.
701
00:41:54,875 --> 00:41:56,750
Tapahtuiko tämä aamulla?
702
00:41:58,750 --> 00:41:59,999
Mitä sinä teet?
703
00:42:00,000 --> 00:42:01,540
Kokoan lausuntoa,
704
00:42:01,541 --> 00:42:04,000
jonka voit vahvistaa allekirjoittamalla.
705
00:42:07,791 --> 00:42:09,458
En ole kertonut mitään.
706
00:42:26,875 --> 00:42:28,541
Luulin koiran jo lähteneen.
707
00:42:29,125 --> 00:42:33,250
Aloin tykätä Franzenista,
joten hankin sille kaveriksi Winterin.
708
00:42:34,916 --> 00:42:36,040
Vai niin se toimii.
709
00:42:36,041 --> 00:42:36,958
Hei, Winter.
710
00:42:37,583 --> 00:42:38,500
Selvä.
711
00:42:41,041 --> 00:42:45,125
Haluan levittää tämän kauas
mahdollisimman huonossa valossa.
712
00:42:48,750 --> 00:42:49,833
Pidät siitä.
713
00:42:51,708 --> 00:42:52,958
Se on kuin lahja.
714
00:42:59,375 --> 00:43:01,374
Tiedän.
715
00:43:01,375 --> 00:43:03,665
Suututat paljon poliiseja.
716
00:43:03,666 --> 00:43:04,832
Kerro jotain uutta.
717
00:43:04,833 --> 00:43:07,541
Tämä ei ole Ohio, Nicole.
718
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Olen huomannut.
719
00:43:12,041 --> 00:43:14,290
Käytä sitä toimittajaa, Sidiä.
720
00:43:14,291 --> 00:43:17,665
Hän julkaisee mielellään
kyseenalaisista lähteistä.
721
00:43:17,666 --> 00:43:18,791
Todellakin.
722
00:43:20,958 --> 00:43:22,875
Tänään. Nyt.
723
00:43:24,708 --> 00:43:25,541
Ole kiltti.
724
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
Ja kiitos.
725
00:43:30,500 --> 00:43:32,624
Tämä on hyväksi sinullekin, eikö?
726
00:43:32,625 --> 00:43:35,457
Chloen paluukampanjaa varten.
727
00:43:35,458 --> 00:43:37,958
Ole kiltti ja kiitos.
728
00:43:38,750 --> 00:43:41,374
Oletko harkinnut ehdotustani?
729
00:43:41,375 --> 00:43:44,290
Chloe on varmasti kertonut
isoista luvuista.
730
00:43:44,291 --> 00:43:46,375
Voisit päästä eroon Etsy-kaupasta.
731
00:43:46,875 --> 00:43:49,749
Koska te molemmat kirjoitatte -
732
00:43:49,750 --> 00:43:52,666
kirjan yhdessä.
733
00:43:56,291 --> 00:43:59,791
Minua kiehtoisi,
jos tietäisin, mistä puhut.
734
00:44:06,750 --> 00:44:09,250
Etsintälupa Bill Braddockin toimistoon.
735
00:44:10,125 --> 00:44:12,625
Siinä on apujoukkosi 12. piiristä.
736
00:44:13,041 --> 00:44:13,915
Jos kaikki sujuu,
737
00:44:13,916 --> 00:44:17,415
voit käyttää heidän asemansa sivuovea.
738
00:44:17,416 --> 00:44:20,041
He ymmärtävät,
että pidämme matalaa profiilia.
739
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
Kiitos. Kaikki on siellä.
740
00:44:26,208 --> 00:44:27,791
Miten sait nämä käsiisi?
741
00:44:28,083 --> 00:44:31,582
Joku toimistosta otti yhteyttä,
kun kävin siellä.
742
00:44:31,583 --> 00:44:34,708
Ajattelin vilkaista myös kotitoimistoa.
743
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
Koska ne merkitsevät sinulle paljon,
744
00:44:38,500 --> 00:44:43,041
ajattelin, että voisimme auttaa
toisiamme tavoitteissamme.
745
00:44:45,125 --> 00:44:46,875
Olen lähistöllä tarvittaessa.
746
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
En tarvitse.
747
00:45:03,333 --> 00:45:04,957
Hei?
- Charles Braddock?
748
00:45:04,958 --> 00:45:06,457
Rikostutkija Bowen.
749
00:45:06,458 --> 00:45:09,375
Minulla on etsintälupa miehesi toimistoon.
750
00:45:13,208 --> 00:45:15,041
Mitä hittoa tämä on?
751
00:45:21,625 --> 00:45:22,999
Nopeutettu.
752
00:45:23,000 --> 00:45:25,040
Se oli varmasti vakuuttavaa.
753
00:45:25,041 --> 00:45:26,749
Puhutaan asemalla.
754
00:45:26,750 --> 00:45:28,499
12. piirissä on huone meille.
755
00:45:28,500 --> 00:45:29,540
Huomaavaista.
756
00:45:29,541 --> 00:45:31,083
Rikostutkija Bowen?
757
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
JÄNISPATA
758
00:45:50,500 --> 00:45:51,375
Nicky?
759
00:46:35,250 --> 00:46:36,582
Missä olet ollut?
760
00:46:36,583 --> 00:46:40,040
Kutsu turvatyynyksi, pomo.
Pelastin juuri nahkamme.
761
00:46:40,041 --> 00:46:43,749
Nicky Macintosh
jätti puhelimensa Clevelandiin murhayönä.
762
00:46:43,750 --> 00:46:47,249
Kertoi Adamin
elossa olevalle äidille Debbielle,
763
00:46:47,250 --> 00:46:49,165
että Adamia oli puukotettu.
764
00:46:49,166 --> 00:46:51,540
Mutta emme kertoneet sitä Nickylle.
765
00:46:51,541 --> 00:46:53,249
Kuulitko tämän puhelimessa?
766
00:46:53,250 --> 00:46:55,415
En. Tulin tapaamaan häntä itse.
767
00:46:55,416 --> 00:46:56,915
Jessus, Nan.
768
00:46:56,916 --> 00:46:59,790
Lausunto on vielä epävirallinen,
769
00:46:59,791 --> 00:47:02,165
mutta Ohion tietokannassa on DNA:ta.
770
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Nicky on pidätetty aiemmin, ei yllätä.
771
00:47:04,708 --> 00:47:07,290
DNA täsmää nappaamaani tupakantumppiin.
772
00:47:07,291 --> 00:47:10,249
Mistä vetoa, että löydämme DNA:ta
Adamin vaatteista -
773
00:47:10,250 --> 00:47:11,582
murhailtana?
774
00:47:11,583 --> 00:47:14,124
Odotan Franin vahvistusta,
775
00:47:14,125 --> 00:47:16,749
mutta olen matkalla talolle.
Nähdään siellä.
776
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
Et ole.
- Mitä?
777
00:47:18,625 --> 00:47:19,916
Etkö katsonut nettiä?
778
00:47:20,291 --> 00:47:23,416
Panin puhelimen lataukseen
ja soitin sinulle. Mitä...
779
00:47:25,500 --> 00:47:27,582
"Rikostutkijan väkivaltamenneisyys."
780
00:47:27,583 --> 00:47:28,666
Voi ei.
781
00:47:29,416 --> 00:47:30,540
Helvetti!
782
00:47:30,541 --> 00:47:33,249
Ei.
- Vuosien takaiset sotkusi -
783
00:47:33,250 --> 00:47:34,707
ovat nyt levällään.
784
00:47:34,708 --> 00:47:35,832
Helvetti.
785
00:47:35,833 --> 00:47:37,832
Et tutki juttua enää.
786
00:47:37,833 --> 00:47:39,207
Mutta sain hänet.
787
00:47:39,208 --> 00:47:40,458
Et saanut.
788
00:47:40,916 --> 00:47:43,124
Kuulopuheita epäluotettavalta, surevalta -
789
00:47:43,125 --> 00:47:45,166
äidiltä toimivallan ulkopuolella.
790
00:47:45,625 --> 00:47:49,124
Sillä ei ole väliä, kun DNA täsmää.
791
00:47:49,125 --> 00:47:50,957
Pysäytin labrat, Nan.
792
00:47:50,958 --> 00:47:53,250
Mitä? Älä. Ole kiltti.
793
00:47:54,000 --> 00:47:56,625
Virkavapaalla ei voi pyytää
tekniikkahommia.
794
00:47:57,333 --> 00:48:00,165
Virkavapaa? Älä viitsi.
795
00:48:00,166 --> 00:48:02,750
Älä lomauta minua. En voi.
796
00:48:04,125 --> 00:48:07,082
Sitä paitsi meillä on jo epäilty.
797
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
Kuka?
798
00:48:09,625 --> 00:48:11,333
Lähdetkö siis?
799
00:48:12,166 --> 00:48:14,083
Ehkä. En tiedä. En halua.
800
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
En todellakaan halua.
801
00:48:16,958 --> 00:48:17,999
Niin.
802
00:48:18,000 --> 00:48:20,165
Mutta ei ehkä ole vaihtoehtoa.
803
00:48:20,166 --> 00:48:21,458
Joskus minä...
804
00:48:22,541 --> 00:48:25,165
Mietin, pitäisikö minun olla -
805
00:48:25,166 --> 00:48:26,625
vankilassa.
806
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
Mitä?
807
00:48:29,583 --> 00:48:32,416
Mietin, oliko se ehkä syy,
miksi tunsin oloni -
808
00:48:33,333 --> 00:48:36,000
osittain hyväksi.
809
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Ajattelin, että ansaitsin sen.
810
00:48:41,625 --> 00:48:42,458
Ethan,
811
00:48:43,583 --> 00:48:45,083
päästä siitä irti.
812
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
Et ymmärrä.
813
00:48:55,708 --> 00:48:57,458
Tulin kotiin Kevinin luota.
814
00:48:58,166 --> 00:48:59,375
Aioin vaihtaa vaatteet.
815
00:49:00,208 --> 00:49:03,499
Kun kävelin sisään,
tiesin, että jokin oli vialla.
816
00:49:03,500 --> 00:49:05,375
Sitten näin hänet.
817
00:49:06,166 --> 00:49:08,165
Äiti?
- Halusin löytää äidin.
818
00:49:08,166 --> 00:49:09,749
"Satuttiko hän äitiä?"
819
00:49:09,750 --> 00:49:12,458
Äiti?
- Kun huusin, hän ei ollut siellä.
820
00:49:12,875 --> 00:49:15,458
Sitten ajattelin: "Hän teki sen.
821
00:49:16,000 --> 00:49:17,749
Hän puukotti isän kuoliaaksi."
822
00:49:17,750 --> 00:49:20,708
Ajattelin: "Minun on suojeltava häntä."
823
00:49:21,250 --> 00:49:24,415
Menin toimistoon, sotkin tavaroita -
824
00:49:24,416 --> 00:49:26,333
ja sain sen näyttämään ryöstöltä.
825
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Rikoin ikkunan ja otin kamaa.
826
00:49:29,500 --> 00:49:32,125
Kun kävelin ulos, kuulin isän.
827
00:49:35,208 --> 00:49:36,790
Olisin voinut soittaa apua.
828
00:49:36,791 --> 00:49:39,000
Ambulanssin. Olisin voinut auttaa.
829
00:49:40,291 --> 00:49:41,416
Mutta lähdin.
830
00:49:45,166 --> 00:49:47,666
Kun ajattelen sitä nyt...
831
00:49:51,041 --> 00:49:52,125
Onneksi tein sen.
832
00:49:54,416 --> 00:49:56,416
Tekisin sen uudestaan.
833
00:50:00,416 --> 00:50:02,083
Tappajia yhtä kaikki.
834
00:50:11,916 --> 00:50:13,416
Halusin sinun tulevan.
835
00:50:17,416 --> 00:50:19,375
Jos lähdet, tulen mukaasi.
836
00:51:34,833 --> 00:51:36,375
Hei. Olemme kotona.
837
00:51:36,958 --> 00:51:38,750
Ruoka on juuri valmista.
838
00:51:39,875 --> 00:51:40,708
Kiva päivä?
839
00:51:43,416 --> 00:51:44,750
Kyllä.
840
00:51:45,666 --> 00:51:46,625
Sinulla?
841
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
Kiirettä piti.
842
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
Mikä häntä vaivaa?
843
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
Hän haluaa lähteä.
844
00:51:57,083 --> 00:51:58,624
Tulla kanssani Ohioon.
845
00:51:58,625 --> 00:52:00,040
Mutta et lähde.
846
00:52:00,041 --> 00:52:02,583
En tiedä. Se voisi olla parasta.
847
00:52:04,750 --> 00:52:07,374
Mikä sai tämän aikaan?
848
00:52:07,375 --> 00:52:09,583
Catherine kertoi kirjasopimuksesta.
849
00:52:13,291 --> 00:52:15,083
En kertonut siitä vielä -
850
00:52:15,666 --> 00:52:18,290
kaiken muun meneillään olevan takia.
851
00:52:18,291 --> 00:52:22,083
En välitä palkkapäivästä hittoakaan.
852
00:52:23,916 --> 00:52:27,541
Välitän uskollisuudestasi.
853
00:52:28,750 --> 00:52:30,415
Siitä, kenen puolella olet.
854
00:52:30,416 --> 00:52:34,124
Koska jos et ole meidän
ja Ethanin puolella -
855
00:52:34,125 --> 00:52:37,958
sataprosenttisesti, me häivymme.
856
00:52:40,541 --> 00:52:44,916
Sinä ja Ethan olette kaikki,
mitä minulla on.
857
00:52:45,916 --> 00:52:49,458
Yhteinen elämämme täällä on kaikki,
mitä minulla on.
858
00:52:50,208 --> 00:52:53,541
Et arvaakaan, kuinka paljon
olen kaivannut sinua.
859
00:52:53,875 --> 00:52:57,499
Huippuluokan juristi
ja kaupunkilainen Bill Braddock -
860
00:52:57,500 --> 00:53:01,165
lähti West Villagen talostaan
käsiraudoissa.
861
00:53:01,166 --> 00:53:04,124
Braddockin vieressä
oli rikostutkija East Hamptonista,
862
00:53:04,125 --> 00:53:07,165
jossa Braddockin firman juristi
Adam Macintosh -
863
00:53:07,166 --> 00:53:09,290
{\an8}murhattiin raa'asti.
864
00:53:09,291 --> 00:53:13,208
{\an8}Macintoshin poika
vapautettiin äskettäin murhasyytteistä.
865
00:53:14,041 --> 00:53:17,290
Tapaus oli ratkaisematta
ennen tätä päivää.
866
00:53:17,291 --> 00:53:19,958
Lisää tästä jutusta katkon jälkeen.
867
00:53:22,208 --> 00:53:23,457
Oletteko kunnossa?
868
00:53:23,458 --> 00:53:24,541
Valmiina syömään?
869
00:53:25,500 --> 00:53:26,707
Istutaan alas.
870
00:53:26,708 --> 00:53:27,708
Niin.
871
00:53:39,208 --> 00:53:41,207
{\an8}Vain hetki sitten -
872
00:53:41,208 --> 00:53:45,207
{\an8}East Hamptonin poliisi pidätti
Bill Braddockin.
873
00:53:45,208 --> 00:53:46,500
Soitit lehdistölle.
874
00:53:47,375 --> 00:53:49,250
Rohkeaa, mutta todella tyhmää.
875
00:53:49,833 --> 00:53:53,207
Braddock on epäilty
Adam Macintoshin jutussa,
876
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
mutta hän on mukana useissa tutkimuksissa.
877
00:54:38,791 --> 00:54:41,499
Poliisi ratsasi Braddockin kodin...
878
00:54:41,500 --> 00:54:45,582
Meni mahtavasti pieleen. Idiootti.
879
00:54:45,583 --> 00:54:47,957
Asianajaja Bill Braddock -
880
00:54:47,958 --> 00:54:50,957
{\an8}on pidätetty Adam Macintoshin murhasta.
881
00:54:50,958 --> 00:54:52,375
Voi pojat.
882
00:54:58,750 --> 00:55:00,625
Senkin paskiainen.
883
00:55:08,791 --> 00:55:09,625
Jake?
884
00:55:11,625 --> 00:55:13,624
Näetkö Ison karhun?
885
00:55:13,625 --> 00:55:15,291
Näen.
886
00:55:17,166 --> 00:55:18,750
Niin teimme tänään.
887
00:55:20,541 --> 00:55:22,083
Poltimme rannalla.
888
00:55:22,958 --> 00:55:24,000
Teimme tulen.
889
00:55:24,500 --> 00:55:25,833
Katsoimme Otavaa.
890
00:55:27,083 --> 00:55:28,291
Se on tarinamme.
891
00:55:38,041 --> 00:55:39,875
Minulla ei ole tarinaa ilman sinua.
892
00:55:43,750 --> 00:55:45,666
Ei ainakaan kertomisen arvoista.
893
00:55:53,333 --> 00:55:54,375
Miten aloitamme?
894
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
"Levolle lasken, Luojani."
895
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
"Armias ole suojani."
896
00:56:35,250 --> 00:56:37,375
"Jos sijaltain en nousisi..."
897
00:56:42,833 --> 00:56:44,958
"Taivaaseen ota tykösi."
898
00:58:33,958 --> 00:58:35,957
Tekstitys: Tuomas Renvall
899
00:58:35,958 --> 00:58:38,041
Luova tarkastaja
Katri Martomaa