1 00:00:43,200 --> 00:00:49,240 WARSZAWA, 13 JANUARI 22 TIMMAR FÖRE MAYDAY-ANROPET 2 00:01:01,880 --> 00:01:08,160 Kära lyssnare, jag vet att det är onsdag, men vi kan kanske böja verkligheten lite. 3 00:01:08,240 --> 00:01:13,920 Om alla lyssnar på den här låten blir det kanske fredag fortare. 4 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 Jaså, sover Monika fortfarande? 5 00:01:19,800 --> 00:01:21,160 Som tur är. 6 00:01:22,520 --> 00:01:26,400 Det ligger ett Ikea i Malmö. Jag köper en spjälsäng åt henne. 7 00:01:26,480 --> 00:01:28,160 När kommer du tillbaka? 8 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 Tidigare än du hoppas. 9 00:01:32,560 --> 00:01:38,000 Ta hand om din mor och syster, och häng inte med den där Macioszek. 10 00:01:38,080 --> 00:01:42,960 -Vill du vara man får du bete dig som en. -Sluta tjata på honom. Här är ert te. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 -Tack. -Varsågod. 12 00:01:46,120 --> 00:01:50,160 Äggröra eller stekta ägg? 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 -Röra. -Stekta. 14 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 Då blir det stekta. 15 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 Vi får se. Det blir som det blir. 16 00:02:24,280 --> 00:02:25,320 Kom igen! 17 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 -Jag kommer. -Aga! 18 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 Dina smörgåsar! 19 00:03:15,920 --> 00:03:19,320 -Vad är det för datum? -Trettonde. Lyckligtvis inte fredag. 20 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 Du får en Scania för din MAN besiktas. 21 00:03:25,160 --> 00:03:27,280 -Är det okej? -Visst. 22 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Visst ja… Och det här. 23 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 Kör försiktigt. 24 00:03:34,200 --> 00:03:35,120 Tack. 25 00:04:14,280 --> 00:04:19,000 POLSKA FÖRSVARSMAKTEN 26 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 God morgon. 27 00:04:55,600 --> 00:04:56,880 Det var på tiden. 28 00:04:58,520 --> 00:04:59,840 Bönderna strejkar. 29 00:05:00,320 --> 00:05:01,480 Hur mycket är det? 30 00:05:03,640 --> 00:05:05,360 Vi bär det inte. 31 00:05:06,360 --> 00:05:07,480 Fy satan. 32 00:05:07,560 --> 00:05:09,800 -En hel del. -En hel jävla del. 33 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 Det är onsdag den 13 januari, kl. 08.30. 34 00:05:18,280 --> 00:05:20,560 Från kusten till Ermland och Masurien 35 00:05:20,640 --> 00:05:25,920 väntas vindbyar på uppemot 33 sekundmeter. 36 00:05:26,000 --> 00:05:29,320 Det blir kraftig nederbörd av regn och snöblandat. 37 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 -Temperaturen blir… -Kolla. 38 00:05:31,080 --> 00:05:34,880 …två till fem grader men i vinden känns det mycket kallare. 39 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 För helvete. 40 00:06:05,560 --> 00:06:09,320 Fru Kaczkowska, åkte er make ofta till Sverige? 41 00:06:11,280 --> 00:06:16,760 -Ibland så ofta som fyra gånger i månaden. -Så han kunde rutten? 42 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 Det var den enda rutten han körde. 43 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Hur ofta åkte han med Jan Heweliusz? 44 00:06:24,640 --> 00:06:28,400 Jag vet inte exakt, men rätt ofta. 45 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 Hade han lagt märke till något? 46 00:06:32,880 --> 00:06:39,120 Sa han att han var orolig för något? Hade han lagt märke till något? 47 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 Min make gillade inte att åka båt om vintern. 48 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 Han var rädd för stormar. 49 00:06:45,440 --> 00:06:48,320 -När han åkte med Heweliusz? -Inte bara då. 50 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 Men ombord Heweliusz? 51 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 Där med. 52 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 Ombord Karkonosze? 53 00:06:54,880 --> 00:06:59,920 Ursäkta mig, men det här är inte relevant för målet. 54 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Jag försöker bara visa 55 00:07:02,000 --> 00:07:06,640 att herr Kaczkowski var rädd i allmänhet för att korsa Östersjön om vintern, 56 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 inte specifikt ombord Heweliusz. 57 00:07:08,840 --> 00:07:12,400 -Inte sant, fru Kaczkowska? -Låt oss återgå till saken. 58 00:07:12,480 --> 00:07:16,000 Jag upprepar: Sa er make någonsin något om Heweliusz? 59 00:07:17,160 --> 00:07:20,520 Kanske ovanligt beteende från kapten eller besättning? 60 00:07:20,600 --> 00:07:25,000 -Snälla, föreslå inga svar. -Tystnad, herr Budzisz. 61 00:07:27,400 --> 00:07:33,640 Vill ni berätta huruvida er make sa något om kapten Ułasiewicz eller besättningen? 62 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 Jag vet inte vart ni vill komma. 63 00:07:55,000 --> 00:07:57,960 Eller meningen med det här spektaklet. 64 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 Jag har narrats av alla. 65 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 Ingen har bett mig om ursäkt för det som hände. 66 00:08:04,920 --> 00:08:10,400 Jag skulle hämta min make i Swinoujście för jag informerades att han överlevt. 67 00:08:10,480 --> 00:08:14,760 När jag kom dit med min son visade det sig vara ett misstag. 68 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 Ett misstag, förstår ni? 69 00:08:21,440 --> 00:08:24,480 Man kan göra misstag när man slår ett telefonnummer 70 00:08:24,560 --> 00:08:27,480 men inte när man fastställer vem som överlevt. 71 00:08:29,040 --> 00:08:35,360 Förstår ni hur det kändes när jag insåg att jag rest dit för att möta en främling? 72 00:08:35,440 --> 00:08:39,160 Frun, vi förstår varför ni är bitter. 73 00:08:40,280 --> 00:08:43,520 Vi beklagar djupt det misstaget. 74 00:08:44,200 --> 00:08:48,240 Men det hade kanske aldrig hänt om Heweliusz och kaptenen… 75 00:08:48,320 --> 00:08:50,960 Snälla… Snälla. 76 00:08:51,040 --> 00:08:57,000 Jag lovar er att jag hyser stor ilska och vrede mot kaptenen och besättningen 77 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 men jag förstår vad som pågår här. 78 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 Jag må vara en enkel kvinna men jag är inte dum. 79 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 Jag ser vad ni gör. 80 00:09:05,920 --> 00:09:10,640 Så viktiga och inflytelserika, men ändå ser ni bara om ert eget. 81 00:09:11,120 --> 00:09:14,400 Och det är jag som tvingas betala min makes skulder! 82 00:09:14,480 --> 00:09:20,400 -Fru Kaczkowska, lugna er. -Nej! Låt mig tala till punk. 83 00:09:20,960 --> 00:09:25,200 Jag vet inte om det var kaptenens eller nån annans fel, men en sak är säker. 84 00:09:25,280 --> 00:09:29,280 Det är staten som har misslyckats. Staten ni företräder! 85 00:09:30,320 --> 00:09:34,160 Ni har alla misslyckats! Ni var inte vaksamma nog! 86 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 Och det är änkorna och familjerna som får betala priset. 87 00:09:41,400 --> 00:09:47,000 Jag önskar bara… att ni lämnade oss i fred. 88 00:09:47,720 --> 00:09:49,400 Att allt det här var över. 89 00:09:50,080 --> 00:09:54,640 För jag vet… att ingen rättvisa kommer att skipas här. 90 00:09:56,520 --> 00:09:59,320 Ingen här vill höra sanningen. 91 00:10:03,080 --> 00:10:06,920 Det insåg jag när jag blev instruerad hur jag skulle vittna. 92 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Av vem då? 93 00:10:12,040 --> 00:10:13,920 Och jag vill bara… 94 00:10:15,240 --> 00:10:21,080 Jag vill veta vad min make kände… när han stod inför döden. 95 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 Tänkte han på mig, på våra barn? 96 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 Vad menar ni med att ni blev instruerad? 97 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 Strunt samma. 98 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 -Förlåt. -Vad transporterade er make? 99 00:10:41,720 --> 00:10:46,160 -Vapen och ammunition? -Tystnad, tack! Tystnad i salen! 100 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 Tystnad, tack! 101 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 Tystnad, mina damer och herrar! 102 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 Tystnad, allesammans! 103 00:10:59,680 --> 00:11:03,920 Kammaren kallar nästa person till vittnesbåset. 104 00:11:11,080 --> 00:11:14,840 Ursäkta, jag har en fråga. Visste er make vad han transporterade? 105 00:11:14,920 --> 00:11:17,560 -Försvinn! -Ta det lugnt. 106 00:11:28,840 --> 00:11:34,360 -Ni är expert på toxikologi, korrekt? -Korrekt. 107 00:11:34,440 --> 00:11:37,720 Och ni har undersökt maginnehållet 108 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 hos de avlidna besättningsmedlemmarna? 109 00:11:41,920 --> 00:11:43,680 Ja, några av dem. 110 00:11:44,240 --> 00:11:48,600 Lade ni märke till något speciellt? 111 00:11:50,840 --> 00:11:55,560 Spårmängder av alkohol påträffades i en persons mage. 112 00:11:55,640 --> 00:12:01,400 Så man kan göra ett rimligt antagande 113 00:12:02,120 --> 00:12:06,680 att besättningsmedlemmarna kan ha varit berusade? 114 00:12:07,680 --> 00:12:10,280 Det kan jag inte bekräfta… 115 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 …men inte heller utesluta. 116 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 Kan det inte bekräftas kan det inte användas för en anklagelse. 117 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 Ni har inte fått ordet. 118 00:12:20,640 --> 00:12:23,480 Ni nämnde spårmängder av alkohol. 119 00:12:24,760 --> 00:12:26,840 Hos vem påträffades de? 120 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 Officer Skrzypczyński. 121 00:12:30,680 --> 00:12:33,480 Omöjligt. Min make avskydde alkohol! 122 00:12:33,560 --> 00:12:36,200 -Det är lögn! -Ordning! 123 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 -Inga fler frågor. -Tack. 124 00:12:38,560 --> 00:12:42,000 -Ursäkta, jag har en fråga. -Varsågod. 125 00:12:44,280 --> 00:12:50,600 Testades kapten Ułasiewicz för spår av alkohol? 126 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 Givetvis. 127 00:12:53,440 --> 00:12:54,360 Och? 128 00:12:55,680 --> 00:12:58,080 Inga spår av alkohol påträffades. 129 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Inga fler frågor. 130 00:13:01,960 --> 00:13:04,280 -Expertvittnet kan kliva ner. -Tack. 131 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Vi vill nu kalla till vittnesbåset 132 00:13:08,800 --> 00:13:11,360 major Artur Ferenc. 133 00:13:21,480 --> 00:13:23,400 Tystnad, tack. 134 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Uppge ert namn. 135 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 Mitt namn är Artur Antoni Ferenc. Jag är major. 136 00:13:31,520 --> 00:13:36,920 Jag undersökte Heweliusz förlisning å underrättelsetjänstens vägnar. 137 00:13:37,000 --> 00:13:39,560 Jag vill påminna er att ni vittnar under ed. 138 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 Får jag ställa en fråga? 139 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 -Varsågod. -Tack. 140 00:13:43,040 --> 00:13:49,120 Varför inledde underrättelsetjänsten en utredning? Var det på grund av lasten? 141 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 Jag förstår inte frågan. 142 00:13:54,800 --> 00:13:58,200 Vi utredde om det var sabotage eller ett attentat. 143 00:13:58,280 --> 00:14:01,360 -Och? -Hypoteserna avfärdades snabbt. 144 00:14:01,440 --> 00:14:04,800 Under utredningen fann vi andra intressanta fakta. 145 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Vad för fakta? 146 00:14:06,600 --> 00:14:10,960 Det här är kapten Andrzej Ułasiewicz patientjournal. 147 00:14:11,040 --> 00:14:13,920 Presentera dokumenten för kammaren. 148 00:14:17,880 --> 00:14:19,080 Tack. 149 00:14:19,160 --> 00:14:21,880 I fjol var kaptenen med om en allvarlig olycka. 150 00:14:21,960 --> 00:14:24,160 De bifogade dokumenten visar 151 00:14:24,240 --> 00:14:28,560 att han kan ha varit oförmögen att framföra fordon. 152 00:14:28,640 --> 00:14:33,360 En neurolog intygade att min make var lämpad att framföra fordon. 153 00:14:33,440 --> 00:14:36,280 Det ska protokollföras, fru Ułasiewicz. 154 00:14:36,360 --> 00:14:40,160 Men vi behöver ett intyg. 155 00:14:40,240 --> 00:14:44,000 -Har ni intyget? -Kubara har det. 156 00:14:44,080 --> 00:14:47,800 -Var god och fortsätt, major. -Tack. 157 00:14:48,320 --> 00:14:54,560 Fler än kaptenen hade hälsoproblem som kan ha påverkat navigationsförmågan 158 00:14:54,640 --> 00:14:58,000 samt förmågan att uppskatta situationen till sjöss. 159 00:14:58,080 --> 00:15:04,520 En officer, Waldemar Skrzypczynski, opererade ögonen strax före katastrofen. 160 00:15:04,600 --> 00:15:07,880 Ni dödade min make och nu smutskastar ni honom! 161 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Ordning, tack! 162 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 Medan han tillkallade hjälp och gjorde mayday-anropet 163 00:15:15,680 --> 00:15:20,080 angav officeren i fråga en felaktig position för färjan, 164 00:15:20,160 --> 00:15:23,560 vilket självklart kan ha försinkat räddningsinsatsen. 165 00:15:23,640 --> 00:15:26,400 -Vad menar ni? -Han såg bra. Operationen gick bra. 166 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 Jag måste kräva tystnad! 167 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 Vad talar ni om, herr Ferenc? 168 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 Ni och era medarbetare är ett gäng amatörer. 169 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 Ni vet lika mycket om flottan som jag gör om sumobrottning. 170 00:15:37,880 --> 00:15:41,040 Det är inte styrman som anger position, utan kaptenen. 171 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 Inte sant, kapten Kubara? 172 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 Ordning, tack. 173 00:15:46,800 --> 00:15:49,680 Damer och herrar, ordning! 174 00:16:05,960 --> 00:16:10,440 Hur vet vi att de angav fel position? Det står inte i något av dokumenten. 175 00:16:10,520 --> 00:16:13,920 Räddningsinsatsen försenades för att positionen var okänd. 176 00:16:16,520 --> 00:16:17,680 Säg mig, Piotr… 177 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 Varför saboterar du för oss? 178 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 Det gör jag inte. 179 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 Jag finner bara det här vidrigt. 180 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 Att måla Ułasiewicz som ett fyllo som inte kunde framföra en färja? 181 00:16:36,400 --> 00:16:38,760 Heniek, det är vidrigt. 182 00:16:50,720 --> 00:16:53,760 Även om det var hans fel får han inte vanäras så här. 183 00:16:53,840 --> 00:16:58,560 -Utfallet måste vara opartiskt. -Det blir det. Andrzej var även min vän. 184 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Tyvärr angav han fel position. Jag var på bryggan och hörde honom. 185 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Hur vet du det? Du seglade inte dit. 186 00:17:05,520 --> 00:17:08,280 Den var fel! Jag hörde deras kommunikationer. 187 00:17:09,880 --> 00:17:11,840 Positionen de gav var på land. 188 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Tror du inte mig? 189 00:17:16,560 --> 00:17:18,920 Ge åtminstone sken av att ni är objektiva. 190 00:17:19,560 --> 00:17:24,320 Varför ignoreras rederiets roll helt? Eller färjans brister som alla kände till? 191 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 Piotr, det var även ditt skepp. 192 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 Du bär också ansvar för säkerheten. 193 00:17:30,800 --> 00:17:36,160 Du bör kanske fråga dig själv vad du gjort för att förhindra tragedin. 194 00:18:06,240 --> 00:18:08,040 Har du kommit för att få råd? 195 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 Det är för sent för det nu. 196 00:18:15,960 --> 00:18:18,720 Du hade rätt. Jag borde inte ha lagt mig i. 197 00:18:21,440 --> 00:18:24,120 De kör över Ułasiewicz och hela besättningen 198 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 utan några skrupler. 199 00:18:30,240 --> 00:18:32,000 Och jag ska signera det hela. 200 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 De gör som de behagar. 201 00:18:37,040 --> 00:18:39,480 -Ingen håller koll på dem. -Du. 202 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Du har koll. 203 00:18:45,560 --> 00:18:51,280 -Jag nyttjas bara som ett fikonlöv. -Inser du det först nu? 204 00:18:53,520 --> 00:18:57,480 Vi seglar på ett hav av skit. Det har vi alltid gjort. 205 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 Att segla brukade vara ett äventyr. 206 00:19:02,520 --> 00:19:06,040 Nu är det bara affärer, och det kommer inte att förändras. 207 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 Kowalik är ett riktigt as. 208 00:19:12,960 --> 00:19:18,240 Men han frodas i den nya världen, och därför kommer han att vinna 209 00:19:18,960 --> 00:19:20,360 och ni att förlora. 210 00:19:31,720 --> 00:19:34,560 -Ska vi gå in? -Nej. 211 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Havet är vackert idag. 212 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Har du nåt åt mig? 213 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 Ser du din mor nånstans? 214 00:20:10,160 --> 00:20:14,800 -Ska du redan bege dig? -Jag kommer tillbaka efter förhören. 215 00:20:15,400 --> 00:20:20,000 När du var liten badade jag ofta i havet. 216 00:20:20,080 --> 00:20:24,880 Du stod på stranden och skrek åt mig att komma tillbaka. 217 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Minns du? 218 00:20:27,480 --> 00:20:29,600 Du trodde att jag lämnat dig. 219 00:20:31,440 --> 00:20:32,560 Min son… 220 00:20:34,640 --> 00:20:38,600 Du vet väl att det finns viktigare saker i livet än havet? 221 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Allt är förgängligt. 222 00:20:44,160 --> 00:20:48,360 -Jag vill inte att du ska sluta som honom. -Mamma… 223 00:20:51,080 --> 00:20:53,360 Det dröjer nog ett tag till. 224 00:20:53,440 --> 00:20:58,760 Jag blir snart galen här. Faster frågar konstant hur det är med mig. 225 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 Håll ut lite till. 226 00:21:01,240 --> 00:21:05,640 -Mamma, varför smutskastar de pappa? -Jag vet inte. 227 00:21:07,040 --> 00:21:08,840 Försök att inte tänka på det. 228 00:21:09,520 --> 00:21:12,920 Läs inte tidningarna och tro inte på vad som sägs på tv. 229 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Det gör jag inte. 230 00:21:15,200 --> 00:21:17,080 -Älskar dig. -Och jag dig. 231 00:21:17,800 --> 00:21:18,640 Hej då. 232 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 Jag vet inte vad mer vi kan göra. 233 00:21:33,760 --> 00:21:36,000 Jag är ledsen. Jag gör mitt bästa. 234 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 De skyller allt på Andrzej? 235 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 Vet du vad Aga tycker om det? 236 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 Ni måste bevisa att stagvändningen inte var hans misstag. 237 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 -Han hade säkert skäl. -Det tror jag också. 238 00:21:49,560 --> 00:21:54,520 Men listar vi inte ut varför… är målet förlorat. 239 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 Militärens last då? 240 00:22:11,960 --> 00:22:14,880 Den måste ha orsakat betydande överlast. 241 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 Det kanske kan ge oss något konkret. 242 00:22:20,120 --> 00:22:24,840 Färjor seglar ofta med överlast och tar sig ändå i hamn. 243 00:22:28,080 --> 00:22:33,160 Stagvändningen kapsejsade Heweliusz. Man stagvänder inte i såna förhållanden. 244 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Vill du att vi följer med? 245 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 Nej, tack. Jag klarar mig. 246 00:23:06,400 --> 00:23:09,120 -Är du säker? Om du behöver… -Jag är säker. 247 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 Må det här äntligen få ett slut. 248 00:23:18,360 --> 00:23:20,960 Så jag kan försörja oss till sjöss igen. 249 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Jaså? 250 00:23:44,360 --> 00:23:48,080 -Tack, herr Janicki. Inga fler frågor. -Tack. 251 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 Har någon frågor åt herr Janicki? 252 00:23:50,960 --> 00:23:53,400 -Ja, tack. -Varsågod. 253 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Herr Janicki, 254 00:23:58,160 --> 00:24:03,520 jag vill få förtydligat några saker för ni har den expertis jag söker. 255 00:24:04,360 --> 00:24:08,000 Visste ni att Heweliusz hade stabilitetsproblem? 256 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Det visste nog alla. 257 00:24:12,080 --> 00:24:14,160 Vet ni varför hon inte var stabil? 258 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 Ursäkta, men det är inte inom vittnets expertis. 259 00:24:17,560 --> 00:24:23,320 Kanske på grund av det faktum att efter branden på övre däck 1986… 260 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 …flytspacklades övre däck med betong för att spara pengar. 261 00:24:29,520 --> 00:24:33,040 Detta gav färjan överlast med 115 ton 262 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 tre våningar över vattenlinjen. 263 00:24:36,760 --> 00:24:40,920 Advokat Budzisz, fartyg repareras och deras vikter förändras. 264 00:24:41,000 --> 00:24:43,840 Så även deras stabilitet. Vart vill ni komma? 265 00:24:44,720 --> 00:24:49,800 Jag undrar varför en så svårstyrd färja tilläts avgå i en storm. 266 00:24:49,880 --> 00:24:53,920 Jag har redan förklarat att vädret inte var så farligt när de avgick. 267 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 En sexa eller sjua på Beaufortskalan. 268 00:24:57,040 --> 00:25:01,480 Så kaptenen gjorde alltså inget fel genom att kasta loss? 269 00:25:03,360 --> 00:25:07,600 En vindstyrka på sex eller sju är väl inte mycket för en så stor färja? 270 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Nej. 271 00:25:09,880 --> 00:25:16,560 Jag upprepar: Så vitt kaptenen kunde veta utsatte han ingen för fara? 272 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Jag antar det. 273 00:25:19,040 --> 00:25:21,680 Ni antar? Varför "antar"? 274 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 Han fick väderprognosen av er på hamnkontoret, inte sant? 275 00:25:26,800 --> 00:25:30,440 -Ja. -Och det var ni som lät färjan avgå? 276 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 Ja. 277 00:25:31,960 --> 00:25:37,640 Vill ni vara snäll och förklara hur det är möjligt att ni lät dem avgå 278 00:25:37,720 --> 00:25:41,120 om ni visste att vädret bortom Rügen var hemskt? 279 00:25:41,200 --> 00:25:44,160 -Det visste vi inte. -Intressant. 280 00:25:45,680 --> 00:25:51,000 Här har jag…en tysk vädervarning. 281 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 Från kl. 23.00 den 13 januari. 282 00:25:56,280 --> 00:26:00,560 Den varnar för en orkan som närmar sig från Nordsjön. 283 00:26:06,280 --> 00:26:10,440 -Ja? -Jag ska vittna. Witold Skirmuntt. 284 00:26:12,400 --> 00:26:15,480 Slå er ner. Janicki grillas fortfarande. 285 00:26:18,040 --> 00:26:20,120 Vi kände inte till den varningen. 286 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 Den skickades till samtliga hamnar i Östersjön. 287 00:26:23,400 --> 00:26:26,720 Men ni ignorerade den. Varför? 288 00:26:28,400 --> 00:26:31,680 Kanske för att ingen på hamnkontoret… 289 00:26:32,440 --> 00:26:35,400 Låt mig understryka: …på hamnkontoret i Świnoujście 290 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 talar tyska. 291 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Den borde varit på engelska! 292 00:26:38,480 --> 00:26:43,640 Ni missade en orkan med vindar på över 50 sekundmeter! 293 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 Orkanen kan inte ha varit så stark. 294 00:26:45,880 --> 00:26:50,520 Herrn, det står tydligt "98 knop". 295 00:26:50,600 --> 00:26:54,960 Det är 50 sekundmeter. Kan ni inte matte heller? 296 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 Sådana orkaner förekommer inte. 297 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 Överraskning! 298 00:26:59,440 --> 00:27:01,160 Tack. Inga fler frågor. 299 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Tack så mycket. 300 00:27:02,720 --> 00:27:04,560 Ursäkta mig, herr ordförande. 301 00:27:05,320 --> 00:27:11,200 Trots detta, herr Budzisz, tog sig andra färjor, även min, iland. 302 00:27:11,760 --> 00:27:16,000 Ni, kapten Kubara, varnade inte heller Ułasiewicz. 303 00:27:16,080 --> 00:27:21,600 Trots att, så vitt jag förstår, era vindmätare visade sina maxvärden. 304 00:27:22,360 --> 00:27:26,480 -Ni seglade väl från Rügen? -Anklaga inte mig. 305 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 Vädret var dåligt men inte hemskt. 306 00:27:29,080 --> 00:27:33,920 Kapten Ułasiewicz stagvände troligen för att ta skydd av Rügen. 307 00:27:34,000 --> 00:27:37,560 Därför började han länsa, om ni ens vet vad jag talar om. 308 00:27:37,640 --> 00:27:42,320 Det gör jag, men varför ville han ta skydd om vädret inte var hemskt? 309 00:27:42,400 --> 00:27:46,400 Ni försöker slå hål i allt! 310 00:27:46,480 --> 00:27:49,400 Hypotesen att det var kaptenens fel är full av hål. 311 00:27:49,920 --> 00:27:52,320 Heweliusz var ett instabilt vrak 312 00:27:52,400 --> 00:27:56,280 med trasiga bogpropellrar och ett defekt ballastsystem. 313 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Rena miraklet att hon inte redan sjunkit. 314 00:27:58,680 --> 00:28:02,120 Man snålade på bekostnad av säkerheten och resultatet blev detta. 315 00:28:02,200 --> 00:28:07,360 Heweliusz reparerades på ansedda skeppsvarv. 316 00:28:07,440 --> 00:28:09,960 Nu får det vara slut på den här farsen. 317 00:28:10,040 --> 00:28:13,280 -Herr Janicki, ni kan kliva ner. -En fråga till. 318 00:28:13,360 --> 00:28:16,840 -Tystnad, tack! Tystnad! -Jag har en fråga till! 319 00:28:16,920 --> 00:28:22,760 Kammaren tar tio minuters uppehåll. Sen kallar vi nästa vittne. 320 00:28:29,160 --> 00:28:30,840 Vilken röra! 321 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 Vem fan fixade ihop fru Ułasiewicz med Budzisz? 322 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 Hur ska jag veta det? 323 00:28:36,160 --> 00:28:37,720 Jaś, lugna dig. 324 00:28:37,800 --> 00:28:41,240 Jag är lugn som ett tåg tibetanska munkar! 325 00:28:41,320 --> 00:28:43,280 -Vem var det? -Jag. 326 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 Där har vi det. 327 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 Halleluja. 328 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 Ni sa åt mig att ta hand om henne. 329 00:28:52,120 --> 00:28:56,480 Mina herrar, lugna er. Nu ska vi prata med den där officeren… 330 00:28:56,560 --> 00:28:59,040 -Skirmuntt. -Det ordnar sig. 331 00:28:59,120 --> 00:29:01,800 -Jaś, det ordnar sig. -Det hoppas jag. 332 00:29:07,800 --> 00:29:09,680 Och vi två ska ta ett snack. 333 00:29:14,000 --> 00:29:17,280 Jag vill påminna er att ni vittnar under ed. 334 00:29:17,840 --> 00:29:22,400 Herr Skirmuntt, ni befann er på bryggan strax före katastrofen. 335 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 Ja, ett tag. 336 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 Vill ni med egna ord berätta vad som försiggick på bryggan? 337 00:29:30,840 --> 00:29:32,120 Det man kan vänta sig. 338 00:29:33,000 --> 00:29:37,320 Vi kämpade mot vädret, precis som ni gjorde på Karkonosze. 339 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 Vill ni berätta vad ni gjorde på bryggan? 340 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 Jag hade vakten. 341 00:29:44,360 --> 00:29:46,760 -Och kaptenen? -Han sov. 342 00:29:52,800 --> 00:29:56,120 Tystnad, damer och herrar. Tystnad, tack! 343 00:29:56,200 --> 00:30:02,280 Menar ni att kaptenen inte befann sig på bryggan under stormen? 344 00:30:02,360 --> 00:30:06,760 Kaptenen kom så fort det uppstod problem. 345 00:30:07,240 --> 00:30:12,080 Var det ert beslut att barlasta babord sida? 346 00:30:13,080 --> 00:30:16,720 Styrman Skrzypczyński beslutade det under första vakten. 347 00:30:17,400 --> 00:30:22,640 Eftersom vinden fick fartyget att kränga åt styrbord 348 00:30:22,720 --> 00:30:27,320 beslutade vi att jämna ut slagsidan genom att barlasta babord sida. 349 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 Det fungerade ett tag. 350 00:30:30,600 --> 00:30:32,440 Varför bara ett tag? 351 00:30:35,880 --> 00:30:41,320 När vi stagvände blev vind och barlast för mycket och vi kapsejsade. 352 00:30:41,400 --> 00:30:43,840 Men varför stagvände ni? 353 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Jag vet inte. 354 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 Jag hade lämnat bryggan då. 355 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 -Var var ni? -Ursäkta? 356 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 Var befann ni er? 357 00:30:58,760 --> 00:31:03,560 I maskinrummet. Kapten bad mig kolla ballastventilerna. 358 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Herr Skirmuntt… 359 00:31:06,360 --> 00:31:07,720 Gillar ni att dricka? 360 00:31:08,960 --> 00:31:11,680 -Det här är absurt! -Tystnad, tack! 361 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 -Tystnad! -Det här är befängt! 362 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 Ordning! 363 00:31:16,520 --> 00:31:22,280 Jag har uppgifter här om att ni hade en flaska alkohol på sjukhuset. 364 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Det hade jag. Ambassadens utsände gav mig den. 365 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 Och? Drack ni den tillsammans? 366 00:31:32,520 --> 00:31:33,480 Ursäkta mig. 367 00:31:33,560 --> 00:31:37,680 Kan vi lägga ner det här tramset om att besättningen var berusad? 368 00:31:37,760 --> 00:31:41,760 Det är inte ni som bestämmer vilka teorier som ska diskuteras. 369 00:31:41,840 --> 00:31:45,360 -Jag protesterar mot sådana insinuationer. -Sätt er ner. 370 00:31:45,440 --> 00:31:49,840 Herr Skirmuntt, vill ni berätta hur ni blev officer? 371 00:31:51,360 --> 00:31:52,480 Jag blev befordrad. 372 00:31:53,720 --> 00:31:56,760 Ni gick aldrig på någon sjöbefälsskola? 373 00:31:58,560 --> 00:32:03,640 Jag befordrades från sjöman till officer efter att ha tjänstgjort under Ułasiewicz. 374 00:32:03,720 --> 00:32:06,760 Men er befordran var godtycklig. 375 00:32:08,920 --> 00:32:12,840 Jag förstår inte vart ni vill komma. Jag har praktisk erfarenhet. 376 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 Vad jag menar är detta: 377 00:32:14,760 --> 00:32:19,480 Var ni rätt person att ha på bryggan i en så kraftig storm? 378 00:32:19,560 --> 00:32:23,440 Kaptenen var på bryggan, det vet ni! Ni fann hans kropp där! 379 00:32:23,520 --> 00:32:27,680 Han kom kanske dit när färjan redan kapsejsat. 380 00:32:28,320 --> 00:32:30,120 Ursäkta mig, kapten Kubara. 381 00:32:30,200 --> 00:32:32,720 Är det inte konstigt att en så erfaren kapten 382 00:32:32,800 --> 00:32:37,760 gör ett sånt nybörjarmisstag som att stagvända med ojämn ballast? 383 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 Jag vet inte. Det var kanske inget misstag. 384 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 Eller var misstaget inte kaptenens? 385 00:32:43,400 --> 00:32:45,720 Det skulle även skingra Binters tvivel. 386 00:32:45,800 --> 00:32:50,480 Han tror att Ułasiewicz var för erfaren för att begå ett sådant misstag. 387 00:32:50,560 --> 00:32:54,960 Var det kanske ni som stagvände och kapsejsade färjan? 388 00:32:55,800 --> 00:33:01,400 -Är det här ett förhör eller en lynchning? -Herr Celej, sätt er ner! 389 00:33:01,480 --> 00:33:03,160 Ordning! 390 00:33:04,480 --> 00:33:08,800 Jag vill också höra officeren svara utan att suffleras. 391 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Kapten, kammaren tar inte emot önskemål. 392 00:33:11,840 --> 00:33:16,560 Vi är här för att reda ut vad som orsakade katastrofen. 393 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 Och fakta är vad de är. 394 00:33:19,800 --> 00:33:23,440 Herr Skirmuntt, berätta vad som hände. 395 00:33:25,200 --> 00:33:28,200 Jag kapsejsade inte fartyget! 396 00:33:29,680 --> 00:33:31,920 Kapten gjorde stagvändningen. 397 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 -Han var tvungen. -Varför? 398 00:33:42,080 --> 00:33:44,360 Jag vet inte. Jag var inte på bryggan. 399 00:33:44,440 --> 00:33:48,040 Herr Skirmuntt, om ni inte var på bryggan, 400 00:33:48,120 --> 00:33:51,240 hur kan ni då veta att det var kaptenen som stagvände? 401 00:34:18,760 --> 00:34:21,360 Officeren! Snälla, vänta. 402 00:34:23,400 --> 00:34:27,000 -Officeren… -Jag sänkte inte skeppet! 403 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 Det var inte jag! 404 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 Det var inte jag. 405 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Ni kan väl berätta vad som hände? 406 00:34:35,120 --> 00:34:38,040 Varför var Ułasiewicz tvungen att stagvända? 407 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Witold. 408 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Svaret finns i Ostsee Radios inspelning. 409 00:36:52,520 --> 00:36:55,000 FÖDELSEATTEST 410 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 LIVFÖRSÄKRING WITOLD SKIRMUNTT 411 00:37:17,320 --> 00:37:20,240 Här, kissemiss. Varsågod. 412 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Önska mig lycka till. 413 00:37:40,760 --> 00:37:45,360 POLSK-TYSKA GRÄNSEN 414 00:37:57,160 --> 00:37:59,360 Ostsee Radio, det här är Kempen! 415 00:37:59,960 --> 00:38:01,840 Vi är vid katastrofplatsen! 416 00:38:01,920 --> 00:38:04,520 Upprepa! Signalen är dålig. 417 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 Ostsee Radio, det här är Kempen! 418 00:38:07,680 --> 00:38:11,960 Ursäkta mig. Är det här inspelningarna från fyra på morgonen? 419 00:38:12,520 --> 00:38:15,920 Ja, mellan fyra och kvart över fem. 420 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 Vad är Kempen för fartyg? 421 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 -Det får jag kolla upp. -Tack. 422 00:38:24,440 --> 00:38:28,760 Ostsee Radio, det här är Kempen! Vi är vid katastrofplatsen! 423 00:38:28,840 --> 00:38:32,560 Vi har Heweliusz på babord sida och påbörjar räddning! 424 00:38:32,640 --> 00:38:34,280 Ge oss koordinaterna! 425 00:38:41,080 --> 00:38:45,360 Ostsee Radio, det här är Kempen! Vi är vid katastrofplatsen! 426 00:38:45,440 --> 00:38:49,280 Vi har Heweliusz på babord sida och påbörjar räddning! 427 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Ge oss koordinaterna! 428 00:38:52,440 --> 00:38:57,000 -Vi är cirka 16 sjömil öst om Kollicker! -Sexton sjömil öst om Kollicker! 429 00:39:02,720 --> 00:39:03,960 Kempen! 430 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 Kempen här. Förhållandena är för svåra. 431 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 Vi är för små. Vi drar oss undan. 432 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 Kempen! 433 00:39:13,440 --> 00:39:15,680 Menar ni att ni vänder bort? 434 00:39:15,760 --> 00:39:17,600 -Ja. -Uppfattat. 435 00:39:19,680 --> 00:39:21,920 Vi har inga uppgifter om Kempen. 436 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 Men ni kommunicerade ju med dem. 437 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 Ja, men vi har inga uppgifter. 438 00:39:30,520 --> 00:39:32,800 Kan jag få en kopia av banden? 439 00:39:34,440 --> 00:39:35,840 Ta originalen. 440 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 Vi förskonar oss att kopiera dem. 441 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 Skickar ni dem till mig sen? 442 00:39:41,840 --> 00:39:42,720 Tack. 443 00:39:51,360 --> 00:39:52,720 Budzisz här. 444 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 Det är Binter. 445 00:39:54,040 --> 00:39:57,040 Lyssna på mig noga. 446 00:39:57,120 --> 00:40:00,760 Heweliusz var på kollisionskurs med ett tyskt fartyg. 447 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 Kaptenen tvingades stagvända. 448 00:40:03,640 --> 00:40:09,080 Jag förstår inte. Kollisionskurs? Inga andra fartyg var i närheten. 449 00:40:09,160 --> 00:40:11,400 Ingen har nämnt det. Hur vet ni det? 450 00:40:11,480 --> 00:40:15,040 Man förstår det om man lyssnar på Ostsee Radios inspelningar. 451 00:40:15,560 --> 00:40:19,120 -Inspelningar? -Ja, från katastrofdagen. 452 00:40:19,200 --> 00:40:22,120 Jag ska presentera dem för kammaren imorgon. 453 00:40:22,200 --> 00:40:25,880 Det här förändrar allt. 454 00:40:27,160 --> 00:40:29,280 Det tyska fartyget hade företräde. 455 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Strax efter katastrofen säger hennes kapten tydligt 456 00:40:32,480 --> 00:40:34,400 att de har Heweliusz till babord. 457 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 Ni kan köra vidare. 458 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 Jag måste lägga på. Vi ses imorgon. 459 00:40:41,440 --> 00:40:42,720 Har ni inte glömt nåt? 460 00:40:44,440 --> 00:40:45,400 Tack. 461 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 Helvete… 462 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 -Var det Binter? -Ja. 463 00:40:50,200 --> 00:40:51,320 Vad sa han? 464 00:40:52,120 --> 00:40:53,400 Vi har ett genombrott. 465 00:41:02,400 --> 00:41:05,560 Idag hålls de sista förhören och även slutanförandena. 466 00:41:05,640 --> 00:41:11,240 Sedan granskar kammaren bevisen och meddelar ett utslag inom en månad. 467 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 Nästan hela Polen väntar spänt på dagens utslag. 468 00:41:14,800 --> 00:41:20,080 I synnerhet lokalborna, däribland anhöriga, och andra sjömän. 469 00:41:20,160 --> 00:41:24,440 Vi kommer att hålla er uppdaterade under förhören. 470 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 Fem minuter. 471 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Dags att gå. 472 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 Var är Binter? 473 00:42:15,760 --> 00:42:22,160 Mina damer och herrar, i morse fick vi otroligt tråkiga nyheter. 474 00:42:22,840 --> 00:42:28,000 Igår kväll inträffade en tragisk dödsolycka i trafiken 475 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 i vilken en av våra nämndemän miste livet. 476 00:42:31,360 --> 00:42:33,680 Kapten Piotr Binter. 477 00:42:39,840 --> 00:42:43,800 Av denna anledning skjuter jag upp dagens förhör till imorgon. 478 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 Jola, ni borde stanna till det bittra slutet. 479 00:44:10,160 --> 00:44:12,960 Jag har fått nog och vill hem till min dotter. 480 00:44:13,560 --> 00:44:17,000 Imorgon är det slutanförandena. 481 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 Slutet på vad? 482 00:44:22,680 --> 00:44:25,000 -Får jag åtminstone skjutsa er? -Nej tack. 483 00:44:25,720 --> 00:44:28,760 Jag har ett ärende och ni behöver förbereda er. 484 00:44:30,680 --> 00:44:31,680 Adjö. 485 00:45:44,040 --> 00:45:48,840 Älskling, jag är i Świnoujście men ett litet fel sinkar oss. 486 00:45:48,920 --> 00:45:53,760 Vi kommer kanske inte ens iväg. Vädret har varit tufft de senaste dagarna. 487 00:45:54,520 --> 00:45:56,000 10 TIMMAR FÖRE MAYDAY-ANROPET 488 00:45:56,080 --> 00:45:58,120 Nog för att jag glömde Baba-Jaga i bilen. 489 00:45:58,200 --> 00:46:04,640 Sjön är krabb och igår tryckte en vindby in aktern i kajen. 490 00:46:04,720 --> 00:46:08,360 Nu försöker grabbarna laga skadan. 491 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 Jag gillar inte Heweliusz i såna förhållanden. 492 00:46:12,280 --> 00:46:15,080 Framdrivningen verkar inte ha lagats. 493 00:46:17,280 --> 00:46:22,800 Säg åt Aga att jag köpt daimen hon bad om men att hon behöver plugga mer engelska. 494 00:46:22,880 --> 00:46:26,080 Och jag ber om ursäkt för det där med… 495 00:46:27,640 --> 00:46:29,560 Utmattning gör mig lättretlig. 496 00:46:30,360 --> 00:46:33,520 -Ska vi åka skidor när jag kommit hem? -Andrzej! 497 00:46:33,600 --> 00:46:35,880 Andrzej, kom igen! 498 00:46:35,960 --> 00:46:39,360 Jag kommer! Ett ögonblick bara! 499 00:46:40,360 --> 00:46:46,280 Spela in Trójka Radios topplista, tack. Det ligger ett kassettband vid korgen. 500 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Jag måste lägga på. 501 00:46:47,800 --> 00:46:51,560 Jag älskar er. Pussa alla från mig. Hania och Janusz med. 502 00:46:51,640 --> 00:46:54,640 Vi ses om fem dagar. Massor av pussar! 503 00:47:15,560 --> 00:47:18,960 Andrzej är rätt man för jobbet. Jag går i god för honom. 504 00:47:19,040 --> 00:47:21,440 -Han kommer inte att gnälla? -Nej! 505 00:47:22,080 --> 00:47:23,880 Jag känner Andrzej. 506 00:47:26,520 --> 00:47:28,960 -Andrzejek! -Hej. 507 00:47:29,040 --> 00:47:31,920 -Det här är herr Ferenc. -Kapten Ułasiewicz. 508 00:47:32,000 --> 00:47:34,800 Vi har fått en förfrågan uppifrån. 509 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 Kan avgången skjutas upp? 510 00:47:39,000 --> 00:47:41,080 -Försena den ännu mer? -Bara lite. 511 00:47:43,000 --> 00:47:46,200 Förhållandena är svåra. Det kan bli storm i natt. 512 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 Vi väntar på en diplomatisk försändelse. 513 00:47:50,480 --> 00:47:52,800 Du grejar vilket väder som helst. 514 00:48:02,280 --> 00:48:04,040 -Jędrek… -Vad? 515 00:48:05,160 --> 00:48:07,200 Det är väldigt viktigt. 516 00:48:08,880 --> 00:48:10,040 Klarar du det? 517 00:48:12,720 --> 00:48:14,680 Kanske, men klarar Heweliusz det? 518 00:48:15,760 --> 00:48:16,840 Tack. 519 00:48:18,080 --> 00:48:19,040 Kom. 520 00:48:19,640 --> 00:48:23,440 Jag sa ju att det skulle gå bra. Andrzej är rätt man för jobbet. 521 00:48:34,520 --> 00:48:37,200 Jag hälsar på dem och ni tar hand om dem. 522 00:48:37,280 --> 00:48:38,440 Kom. 523 00:48:49,160 --> 00:48:51,320 Snacka om röda mattan. 524 00:48:51,400 --> 00:48:53,680 Vi har sällan så högt uppsatta ombord. 525 00:48:53,760 --> 00:48:56,000 -Och fru Marta… -Ge mig din hand. 526 00:48:56,080 --> 00:48:58,720 -Pursern visar er till era hytter. -Hej. 527 00:48:58,800 --> 00:49:02,760 Och den här unge sjömannen får komma förbi bryggan om han vill. 528 00:49:02,840 --> 00:49:04,760 Oj! Tack! 529 00:49:04,840 --> 00:49:07,800 Han är lite rädd. Det är första gången utomlands. 530 00:49:07,880 --> 00:49:12,760 -Fröken Ola kan ta hand om honom. -Följer du med fröken Ola? 531 00:49:12,840 --> 00:49:14,680 -Kom. -Följ efter mig. 532 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 Är ni klara snart? 533 00:49:24,880 --> 00:49:26,800 Det är klart! 534 00:49:28,560 --> 00:49:31,360 Säg åt kapten att akterrampen är lagad. 535 00:49:32,360 --> 00:49:34,400 -Men… -Kom igen, sätt fart! 536 00:49:45,480 --> 00:49:47,400 -Hej allesammans. -Åh. 537 00:49:48,240 --> 00:49:49,760 Hur är det med ögonen? 538 00:49:50,280 --> 00:49:51,920 -Som nya. -Kanon. 539 00:49:52,000 --> 00:49:55,560 Jag hade glömt hur ful världen kan vara men när jag ser er så… 540 00:49:55,640 --> 00:49:57,720 -Hej Waldek. -Hej. 541 00:50:02,880 --> 00:50:04,040 Hej Zajdel. 542 00:50:04,120 --> 00:50:06,720 Kapten, akterrampen är lagad. 543 00:50:06,800 --> 00:50:08,880 Påbörja lastningen då. 544 00:50:08,960 --> 00:50:13,400 -Jäkta inte, vi inväntar en transport. -Okej. 545 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 Vad för transport? 546 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Nåt till ambassaden. 547 00:50:19,720 --> 00:50:23,880 -Ni får inte sova mycket va? -Hon gråter för att hon fått tänder. 548 00:50:55,200 --> 00:50:59,760 Flytta den vita lastbilen till tvåan annars får vi för stor slagsida. 549 00:50:59,840 --> 00:51:01,400 Ska bli, herr Celej. 550 00:51:02,760 --> 00:51:05,920 Chefen! Kom hit. 551 00:51:08,680 --> 00:51:09,720 Stanna! 552 00:51:10,880 --> 00:51:12,560 Stanna! 553 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Stanna! 554 00:51:15,600 --> 00:51:19,400 -Vad fan håller ni på med? -Inget. Sköt ert eget. 555 00:51:19,480 --> 00:51:22,160 -Jag ansvarar för det här. -Jaså? Varsågod. 556 00:51:28,600 --> 00:51:29,720 Helvete. 557 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Kom igen! 558 00:51:48,080 --> 00:51:50,440 Parkera den mitt i aktern. 559 00:51:51,520 --> 00:51:54,120 -Var nånstans? -Vid aktern. 560 00:51:54,720 --> 00:51:56,080 Uppfattat. Ska bli. 561 00:52:02,920 --> 00:52:05,640 Var beredda på att det blir svajigt i natt. 562 00:52:06,280 --> 00:52:09,440 Ja, tyvärr. När avgår vi? 563 00:52:09,520 --> 00:52:10,400 Tack. 564 00:52:10,480 --> 00:52:12,240 Snart, hoppas jag. 565 00:52:13,800 --> 00:52:14,760 Vad är klockan? 566 00:52:16,960 --> 00:52:19,040 Kapten, har ni ett ögonblick? 567 00:52:21,920 --> 00:52:23,320 -Ursäkta mig. -Visst. 568 00:52:24,760 --> 00:52:25,600 Vad? 569 00:52:27,520 --> 00:52:29,320 -Vi har problem. -Vad? 570 00:52:29,920 --> 00:52:32,600 En lastbil är mycket tyngre än deklarerad vikt. 571 00:52:33,120 --> 00:52:35,400 -Hur mycket tyngre? -Trettio ton. 572 00:52:35,920 --> 00:52:39,920 -Kasta av honom då. -Det kan vi inte. 573 00:52:40,480 --> 00:52:41,680 Jaha, den lastbilen. 574 00:52:44,200 --> 00:52:48,480 -Vad är vårt djupgående? -På gränsen, med tre bilar kvar att lasta. 575 00:52:50,560 --> 00:52:52,040 Släpp inte ombord dem. 576 00:52:52,120 --> 00:52:53,680 -Färdiglastat? -Ja. 577 00:52:56,040 --> 00:52:59,360 Färdiglastat! Jag upprepar: färdiglastat! 578 00:53:04,040 --> 00:53:05,280 Färdiglastat! 579 00:53:06,080 --> 00:53:09,480 -"Färdiglastat"? Skämtar du? -Det är kaptenens beslut. 580 00:53:09,560 --> 00:53:12,160 Men min leverans är tidskänslig! 581 00:53:12,240 --> 00:53:14,600 Ni får ta nästa färja. Sånt är livet. 582 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 Så fan heller! 583 00:53:16,680 --> 00:53:18,760 -Vad sa han? -Vi släpps inte på! 584 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Oacceptabelt! 585 00:53:20,400 --> 00:53:22,080 Okej, kasta loss. 586 00:53:23,560 --> 00:53:27,520 -Vi är tre timmar försenade. -Av en högre makt. Vad gör man? 587 00:53:28,040 --> 00:53:31,480 -Vi kör fyra motorer för att vinna tid. -Tveksamt. 588 00:53:31,560 --> 00:53:36,520 Kapten, tyskarna sa nåt på radio om en orkan nära Arkona. 589 00:53:40,800 --> 00:53:41,680 En orkan? 590 00:53:45,520 --> 00:53:48,200 Hamnkontoret, det här är Heweliusz. 591 00:53:49,000 --> 00:53:50,880 Varsågod, Jędruś. 592 00:53:50,960 --> 00:53:54,680 Har ni hört nåt om en orkan? Tyskarna nämnde en på radio. 593 00:53:54,760 --> 00:53:58,240 Det vet vi inget om. Det blåser, men inte förjävligt. 594 00:53:58,920 --> 00:54:00,400 Vi är inte i Karibien. 595 00:54:01,680 --> 00:54:05,800 -Ingen har stannat i hamn? -Allt flyter på. Ni kan kasta loss. 596 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 Tack. 597 00:54:08,600 --> 00:54:12,080 Starta fyra motorer och två bogpropellrar. 598 00:54:12,160 --> 00:54:13,600 -Min fru… -Okej? 599 00:54:15,280 --> 00:54:17,440 Nu säger hon att de bor i Strzelin. 600 00:54:18,040 --> 00:54:19,440 Ett ögonblick. 601 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 Hon lagar alltid fantastisk mat. 602 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 Res rampen. Kasta loss. 603 00:54:38,720 --> 00:54:40,800 Res rampen och kasta loss. 604 00:55:00,280 --> 00:55:02,000 Rampen är rest. 605 00:55:03,920 --> 00:55:05,280 Babord fri. 606 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Bogen fri. 607 00:55:10,920 --> 00:55:12,200 Då åker vi. 608 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 Redo att stänga. 609 00:55:16,040 --> 00:55:17,560 Stäng rampen. 610 00:55:35,880 --> 00:55:37,360 Typiskt den trettonde. 611 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 Rampen är stängd och låst. 612 00:56:20,680 --> 00:56:23,560 Ta rodret. Styr kurs 055. 613 00:56:23,640 --> 00:56:25,440 Taget, 055. 614 00:56:32,240 --> 00:56:33,720 Kurs 055. 615 00:56:57,560 --> 00:57:02,840 HAMNINLOPPET I ŚWINOUJŚCIE 4,5 TIMMAR FÖRE MAYDAY-ANROPET 616 00:57:09,840 --> 00:57:10,920 Er soppa. 617 00:57:11,000 --> 00:57:12,520 -Tack. -Smaklig spis. 618 00:57:14,760 --> 00:57:16,160 -Soppa? -Ja. 619 00:57:16,240 --> 00:57:17,760 -Kött eller kyckling? -Kött. 620 00:57:22,080 --> 00:57:25,840 Det här är kaptenen. Manövrering klar. Växlar till navigering. 621 00:57:25,920 --> 00:57:28,560 Fortsätt med fyra motorer och generatorerna. 622 00:57:33,240 --> 00:57:36,480 Waldek, hon är din till 02.00, sen tar Witek över. 623 00:57:36,560 --> 00:57:40,560 Håll kurs 355. Om ni kommer ur kurs, rätta till 350. 624 00:57:40,640 --> 00:57:41,600 Ska bli. 625 00:57:42,760 --> 00:57:45,520 Meddela mig om något händer. 626 00:57:46,960 --> 00:57:49,080 -God natt. -God natt. 627 00:58:07,800 --> 00:58:14,320 Olyckor som Jan Heweliusz förlisning orsakas alltid av flera saker. 628 00:58:15,920 --> 00:58:19,280 Det är aldrig en enskild person som bär hela ansvaret. 629 00:58:20,880 --> 00:58:23,960 En tragedi är summan av flera faktorer. 630 00:58:25,360 --> 00:58:30,760 Många olyckliga sammanträffanden krävs 631 00:58:31,560 --> 00:58:33,360 för att orsaka en katastrof. 632 00:58:35,360 --> 00:58:39,440 14 JANUARI TRE TIMMAR FÖRE MAYDAY-ANROPET 633 00:58:47,080 --> 00:58:50,520 -Varför har vi så kraftig slagsida? -För det blåser som fan. 634 00:58:56,040 --> 00:59:00,280 Chefen! Rätar de inte upp blir det här inte gjort rätt! 635 00:59:03,000 --> 00:59:04,720 Celej till bryggan. 636 00:59:05,440 --> 00:59:07,040 Bryggan. Vad är det, Marek? 637 00:59:07,120 --> 00:59:10,880 Ni måste räta upp henne. Vi kan inte jobba med sån slagsida. 638 00:59:12,200 --> 00:59:13,200 Uppfattat. 639 00:59:13,280 --> 00:59:19,080 Vi girar höger och byter antiheeling-tank. Anropa mig när ni har säkrat allt. 640 00:59:19,160 --> 00:59:22,000 -Kurs 030. -030. 641 00:59:24,640 --> 00:59:26,360 Kurs 030. 642 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Zajdel. 643 00:59:28,480 --> 00:59:31,640 Bryggan till Zajdel. Vi fyller babords tank. Öppna den. 644 00:59:32,200 --> 00:59:34,080 Uppfattat. Klart slut! 645 01:00:06,520 --> 01:00:07,360 Mina herrar. 646 01:00:11,480 --> 01:00:14,360 -Hur är det? -Svajigt, men bara lite. 647 01:00:14,440 --> 01:00:17,520 Kurs 030, sydvästlig vind, hård kuling. 648 01:00:17,600 --> 01:00:20,400 Jag korrigerade slagsidan med tankarna. 649 01:00:20,480 --> 01:00:24,200 Ventilerna är stängda. Marek och grabbarna säkrar lastbilarna. 650 01:00:24,280 --> 01:00:29,160 Stark avdrift har tagit oss något ur kurs. Återuppta kursen när Marek är klar. 651 01:00:29,680 --> 01:00:33,920 Hastighet 13,5 knop. Ring om nåt händer. 652 01:00:34,600 --> 01:00:36,520 Okej. Är kursen fri från fartyg? 653 01:00:36,600 --> 01:00:38,440 Ja, vi fick inga signaler. 654 01:00:39,400 --> 01:00:41,080 -God natt. -Gonatt. 655 01:00:49,760 --> 01:00:52,080 Hur går det, Marek? Är allt säkrat? 656 01:00:52,640 --> 01:00:54,520 Ja, allt är säkrat. Tack. 657 01:00:55,040 --> 01:00:58,680 -Rör sig lastbilarna mycket? -Som Jehovas vittnen nedför gatan. 658 01:01:03,120 --> 01:01:04,520 Vilken jävla storm. 659 01:01:08,200 --> 01:01:11,680 ÖSTERSJÖN 30 MINUTER FÖRE MAYDAY-ANROPET 660 01:01:12,640 --> 01:01:14,880 Avdriften fortsätter. 661 01:01:15,880 --> 01:01:19,240 -Vi får väl lova lite till. Kurs 335. -335. 662 01:01:21,280 --> 01:01:23,160 -Inlagd. -Bra. 663 01:01:38,080 --> 01:01:39,640 Jan Heweliusz! 664 01:01:41,400 --> 01:01:42,360 Vad var det? 665 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 Jag vet inte. 666 01:01:44,240 --> 01:01:47,080 Jan Heweliusz! Det här är Kempen! 667 01:02:06,120 --> 01:02:09,560 Jan Heweliusz! Det här är Kempen! 668 01:02:09,640 --> 01:02:11,480 Ni har oss åt styrbord! 669 01:02:12,120 --> 01:02:13,920 Ni har kollisionskurs! 670 01:02:17,520 --> 01:02:18,520 Helvete. 671 01:02:19,800 --> 01:02:21,320 Ni har oss åt styrbord! 672 01:02:49,520 --> 01:02:51,560 Vad händer? Varför saktar vi ner? 673 01:02:51,640 --> 01:02:54,440 -Vi har kollisionskurs. -Kollisionskurs? 674 01:02:55,240 --> 01:02:58,400 -Hur då? -Ingen aning! En tysk trålare. 675 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 Såg du den inte tidigare? Vad fan har ni gjort? 676 01:03:01,760 --> 01:03:05,400 -Jag saktade ner för… -Saktade du ner i en storm? 677 01:03:05,960 --> 01:03:08,240 Det är inte lönt. Vi rammar henne. 678 01:03:09,600 --> 01:03:11,760 Jag tar över. Ökar hastigheten. 679 01:03:14,240 --> 01:03:16,320 -Hårt babord. -Hårt barbord! 680 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 Vad händer? 681 01:03:20,360 --> 01:03:21,480 Hårt babord! 682 01:03:21,560 --> 01:03:24,880 -Roder till bryggvinge. -Roder till bryggvinge. 683 01:03:25,520 --> 01:03:28,400 Säg åt maskinrummet att öppna bogpropellrarna. 684 01:03:30,760 --> 01:03:33,040 Öppna bogpropellrarna! 685 01:03:39,560 --> 01:03:40,800 Bogpropellrar öppna. 686 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Vad fan ger oss sån slagsida? 687 01:04:35,120 --> 01:04:37,680 Allt vatten är i babords antiheeling-tank. 688 01:04:38,400 --> 01:04:41,480 Varför sa du inte det? Flytta det till styrbord! 689 01:04:43,280 --> 01:04:45,440 Zajdel, öppna styrbords tank! 690 01:04:56,920 --> 01:04:59,560 Vad fan… Satan! 691 01:05:09,000 --> 01:05:10,960 Varför minskar inte slagsidan? 692 01:05:11,720 --> 01:05:13,840 Vad händer med antiheeling-tankarna? 693 01:05:19,520 --> 01:05:22,360 Vad sysslar de med där nere? Gå och kolla! 694 01:05:26,400 --> 01:05:28,080 Slagsidan ökar. 695 01:05:28,880 --> 01:05:32,120 -Hur många grader? -20 och stiger. 696 01:05:41,880 --> 01:05:46,400 Lystring, det här är kaptenen som talar. 697 01:05:48,280 --> 01:05:53,760 Jag ger order om att överge fartyget. Jag upprepar, överge fartyget! 698 01:05:54,280 --> 01:05:59,680 Sådana vågor och vattenstänk överallt kan få radarutrustning att fela. 699 01:06:00,320 --> 01:06:04,560 Den kan missa vissa objekt, i synnerhet små fartyg. 700 01:06:07,000 --> 01:06:12,320 Såsom det tyska fartyget som plötsligt dök upp farligt nära färjan. 701 01:06:13,400 --> 01:06:17,240 Det var på kollisionskurs med den försenade Heweliusz. 702 01:06:17,880 --> 01:06:22,440 Trålaren hade företräde, därav giren för att släppa förbi den. 703 01:06:25,680 --> 01:06:29,000 Katastrofen orsakades av yttre faktorer. 704 01:06:30,560 --> 01:06:32,520 Fartygets konstruktionsfel, 705 01:06:33,040 --> 01:06:37,880 bristande information om väderförhållanden, samt otur. 706 01:06:38,400 --> 01:06:41,040 Men inte av inkompetens från kaptenen. 707 01:06:42,400 --> 01:06:45,080 Kaptenens agerade var exemplariskt. 708 01:06:46,040 --> 01:06:47,600 Han lämnade företräde. 709 01:06:49,560 --> 01:06:50,800 Säg mig… 710 01:06:52,880 --> 01:06:56,240 Har ni några bevis som styrker er hypotes? 711 01:07:01,640 --> 01:07:03,080 Tyvärr inte. 712 01:07:04,360 --> 01:07:07,000 De brann upp i Piotr Binters bil. 713 01:07:11,720 --> 01:07:14,680 Har någon av er fler frågor? 714 01:07:17,560 --> 01:07:19,160 Tack, herr advokat. 715 01:07:26,600 --> 01:07:30,080 Efter att ha granskat materialen och bevisen 716 01:07:30,160 --> 01:07:34,360 samt de vittnesmål som vittnen och berörda parter lämnat 717 01:07:35,360 --> 01:07:41,840 finner sjöfartskammarens domarpanel i Stargard Szczeciński följande: 718 01:07:41,920 --> 01:07:46,840 Jan Heweliusz tragiskt bortgångne kapten Andrzej Ułasiewicz 719 01:07:46,920 --> 01:07:51,200 bär ansvar för att ha orsakat katastrofen. 720 01:07:57,440 --> 01:07:58,720 Varsågoda och sitt. 721 01:08:03,760 --> 01:08:06,880 Kaptenen försummade sina plikter. 722 01:08:07,880 --> 01:08:10,160 Han visade bristande ansvarskänsla 723 01:08:10,240 --> 01:08:15,280 genom att fatta riskabla beslut i en storm. 724 01:08:15,360 --> 01:08:21,840 Och hans besättning följde inte rutinerna för arbetsmiljö och säkerhet. 725 01:08:21,920 --> 01:08:24,520 -Det är lögn. -Tystnad, tack. 726 01:08:25,680 --> 01:08:29,880 Jan Heweliusz var inte utan sina brister, 727 01:08:29,960 --> 01:08:32,720 för vilka även rederiet bär ansvar. 728 01:08:33,680 --> 01:08:39,320 Dessutom var väderleken mycket svår. 729 01:08:39,400 --> 01:08:43,560 Men besättningens brist på uppmärksamhet 730 01:08:45,240 --> 01:08:51,480 och kaptenens obegripliga beslut att göra en plötslig stagvändning 731 01:08:52,040 --> 01:08:56,360 var de avgörande faktorerna bakom den här tragedin. 732 01:10:21,640 --> 01:10:22,720 Helvete! 733 01:10:25,600 --> 01:10:29,840 -Bryggan! Bryggan, kom! -Bryggan här. 734 01:10:29,920 --> 01:10:32,160 Man överbord på babord sida! 735 01:10:32,920 --> 01:10:35,640 -Man överbord! -Uppfattat! 736 01:10:36,640 --> 01:10:38,360 Kasta i livbojen! 737 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 Har domen kommit? 738 01:11:14,160 --> 01:11:16,040 Vi kan väl ta och resa iväg? 739 01:11:18,000 --> 01:11:19,440 Ska vi åka skidor? 740 01:11:22,040 --> 01:11:24,000 Jag vill studera navigation. 741 01:11:29,520 --> 01:11:32,840 Du har fortfarande tid att fundera på det. 742 01:11:39,800 --> 01:11:40,840 Hej. 743 01:11:44,720 --> 01:11:45,680 Hej. 744 01:12:06,840 --> 01:12:10,600 HEWELIUSZ-KATASTROFEN LEDDE TILL ETT STÄRKANDE AV PRINCIPEN 745 01:12:10,680 --> 01:12:14,400 ATT DET ÄR KAPTENENS BESLUT HURUVIDA MAN SKA SEGLA ELLER EJ. 746 01:12:15,640 --> 01:12:19,320 ÅR 2005 VANN ÄNKORNA ETT MÅL MOT POLSKA STATEN. 747 01:12:19,400 --> 01:12:25,920 EUROPADOMSTOLEN FANN ATT TRE SJÖFARTSKAMMARE VAR PARTISKA. 748 01:12:26,000 --> 01:12:29,920 KAPTENENS ÄNKA, JOLANTA UŁASIEWICZ, VILLE INTE DELTA I DET MÅLET. 749 01:12:31,120 --> 01:12:34,760 KATASTROFEN HAR ÄNNU INTE FÖRKLARATS OCH VÄCKER STARKA KÄNSLOR. 750 01:12:34,840 --> 01:12:38,440 ÅR 2025 TILLSKREVS KATASTROFEN ETT 56:E OFFER, 751 01:12:38,520 --> 01:12:41,320 EN ÖSTERRIKISK LASTBILSFÖRARES 17-ÅRIGA DOTTER. 752 01:12:44,720 --> 01:12:51,720 HEWELIUSZ-KATASTROFENS OFFER 753 01:18:45,760 --> 01:18:48,760 Undertexter: Rasmus Edlund