1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Błagaj Allaha o wybaczenie! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Mówiłam wam. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Co ty wyrabiasz? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Z tym się mierzymy. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - Odłóż to. - Wyrzuć! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - Dobrze, ale spójrz tylko. - Na nic nie spojrzę! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - Ona nie wie, co robi. - Wiem. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 To nie ja tu wariuję, 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 tylko wasz syn i wy, ignorując to. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju ma się dobrze, to tylko stres. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Wcale nie! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Dlaczego zawsze udajemy, że wszystko jest w porządku? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Nikt nie udaje. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - Cały czas udajesz. - Nieprawda! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Nawet teraz udajesz. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - Czemu nie… - Ucisz się! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Tato. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - Tato. - Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - Parvez! - Cholera. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - Telefon, szybko! - Już. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Dalej, do kurwy nędzy! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Numer alarmowy. 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Przyślijcie karetkę. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - Baba, przepraszam. - Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Przepraszam. 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 6 SUBTELNY 28 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Sprawią, że nie będziesz się czuł tu dobrze. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Ale pamiętaj, że nazywasz się Shahjehan. 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Król świata! 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Co jest, kurwa? 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Nic ci nie będzie. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Co się dzieje? Krwawię. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Wiozę cię do domu. 35 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Jak mnie znalazłaś? 36 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Łatwo nie było. 37 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Ktoś wrzucił filmik, 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 na którym odwalasz monolog po potrąceniu. 39 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Faktycznie. 40 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Dobrze wyszedł? 41 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Był do dupy. Ale liczba wyświetleń rośnie. 42 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - Moja rodzina! - Mają się dobrze. 43 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 To Q wysłała mi ten filmik. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Martwią się o ciebie. 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Dzięki Bogu. 46 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - Felicia. - Tak? 47 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Ostatnio nie byłem sobą. 48 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Mało powiedziane. Zrób tak na przesłuchaniu. 49 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - Nadal… - Tak, nadal jesteś w grze. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Co? 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Wiem, nie zasługujesz na mnie. 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Udało mi się przesunąć je na później. 53 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Boże, kocham cię! 54 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Musimy cię ogarnąć, wyjaśnić sprawy z rodziną, 55 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 żebyś się dziś nie rozpraszał. 56 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - Oczywiście. - W porządku. 57 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Zależy mi na tobie. Wiesz o tym, prawda? 58 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Tak. Wiem. 59 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Dziękuję. 60 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Halo? 61 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Tutaj, skarbie. 62 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Jak się macie? 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Dobrze, a ty? 64 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Tak się o was martwiłem. 65 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Ona jest pojebana. 66 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Co ty robisz, Felicio? 67 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Wykraczam poza swoje kompetencje, znowu. 68 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Siadaj. 69 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Nie wierzę, że pomagam ci w pracy. 70 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Japa tam. 71 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Znoszę twoje wybryki od ośmiu lat. 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 Mam przepuścić taką okazję? 73 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Jeśli jesteś niezadowolona, możemy podnieść prowizję. 74 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Nie robię tego, bo jestem niezadowolona. 75 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - Ty jesteś. - To bez sensu. 76 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Ostatnie ostrzeżenie. 77 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, wiesz, co cię blokuje? 78 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Dlaczego spieprzyłeś najważniejszy moment w karierze? 79 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Patrzysz na powody numer jeden, dwa, trzy i cztery. 80 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Masz obsesję na punkcie ich błogosławieństwa 81 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - i aprobaty. - Szczerze mówiąc, 82 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 nie tylko naszej. 83 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Co nie? 84 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 No nie? 85 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Racja. Próbujesz zabrać ze sobą innych, 86 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 ale w DBS-ie są tylko dwa miejsca. 87 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 To odrzutowiec? 88 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Aston Martin, baranie. 89 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 To, że nie wspomniałaś o DB-12, 90 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 dowodzi, że jesteś poganką! 91 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - Jak mnie nazwałeś? - Nijak. 92 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Mów w urdu, nie zrozumie. 93 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Zamknij się! 94 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Posłuchaj, Shah. Jeśli chcesz dobrze wypaść na przesłuchaniu, 95 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 najpierw musisz się ich pozbyć. 96 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Ale to moi bliscy. 97 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Wszystko, co robię, jest dla nich. 98 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Daj spokój. 99 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Wstydzisz się ich. 100 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Próbujesz ich naprawić i zmienić. Bez skutku. 101 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Pozbądź się ich. 102 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Na początku współpracy mówiłaś, że nam się uda. 103 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Że wszystko zmienimy. 104 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 W twoim życiu, a nie tej twojej wioski. 105 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Wioski? Jesteśmy z Karachi. 106 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Mamy tam nawet bieżącą wodę. 107 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Chodziło mi o niższe podatki. 108 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Kilka letnich rezydencji. 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Zatrudnienie asystentów, którzy wyglądają jak ty. 110 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Ja tego chcę. A czego chcesz ty, Shah? 111 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Rzeczy materialne nie mają znaczenia. Jestem artystą. 112 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - Zawiodłem. - Nie bluźnij. 113 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - Rety. - Czemu tego nie zaakceptujecie? 114 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Jestem artystą. 115 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Wiesz co? 116 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Prawdziwi artyści mają w dupie innych ludzi 117 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 i ich zdanie. 118 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Najpierw gaduła. 119 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Nie rób tego! 120 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Ja powinienem to zrobić. 121 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Co, proszę? 122 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - Shaju? - Cicho, mamo. 123 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - Co ty odpierdalasz? - Poniżasz mnie przy innych. 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Zawsze to robisz. 125 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Nie zastrzelisz mamy i Baby. Zabraniam ci. 126 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Teraz ja rządzę. 127 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Nie mów tak do matki. 128 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Najpierw zastrzel ją. 129 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Co? 130 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Tahira, wszyscy wiedzą, że go do tego zmusiłaś. 131 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Twoja ambicja, presja, niedorzeczna szkoła. 132 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Mówi to ktoś, kto zaciągnął nas do innego kraju. 133 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Byłam szczęśliwa w Pakistanie. 134 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Nagrodę dla najlepszej aktorki… 135 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Zamknijcie się. 136 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Ja decyduję o kolejności. 137 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Bracie, tak na marginesie. 138 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Czemu jestem związana? 139 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Jestem twoją największą fanką. 140 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Anonimowo broniłam cię w necie. 141 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - Dziękuję. - Tak. 142 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 Oddałabym za ciebie życie. 143 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Rzecz jasna nie teraz, ale… 144 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Oni są starzy i niewiele im już zostało. 145 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Nie będzie ich szkoda. 146 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Zamilcz. Chodzi ci tylko o darmowe fanty i rozgłos. 147 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Ty zamilcz. Zazdrościłeś mu od dzieciaka. 148 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Co ty… Stary. 149 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 Byłem z tobą od początku. Zarobiłem za ciebie kosę. 150 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Bracie, muszę być z tobą, 151 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 by bronić cię przed tymi wężami. 152 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - Ty niewdzięczny skur… - Zamknij się! 153 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Posłuchaj mnie. 154 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Nabijałem się z ciebie, by cię zahartować. 155 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Nienawidzisz go. 156 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju, zastrzel Zulfiego. Udusiłby cię w kołysce, gdyby mógł. 157 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Nikt nikogo nie zastrzeli. - Zamknij się! 158 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Bracie… 159 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Powiem ci jedno. 160 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Nie jesteś obszczychujkiem. 161 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Chcę przeprosić za… 162 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Pozbyłeś się najbardziej toksycznych członków rodziny. 163 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Wiesz co? Dobrze ci poszło. Szacun. 164 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Masakra. Nie spodziewaliśmy się tego. 165 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Ja się nie spo… 166 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Zawsze byliśmy tylko ty i ja. 167 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Tylko ja i mój piękny synek. 168 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Gdzie ja jestem? 169 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Pospane? 170 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Ile pokazuję palców? 171 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Trzy. 172 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Imię? Tu napisano „Shahjehan”? 173 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Wystarczy Shah. 174 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Mogę? 175 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Nie wygląda to najlepiej. 176 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 To był długi dzień. 177 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Czym się zajmujesz? 178 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Jestem aktorem. 179 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 Mogłam cię w czymś widzieć? 180 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Raczej nie. 181 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Ale może zostanę nowym Jamesem Bondem. 182 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Przesłuchanie za kilka godzin. 183 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - Zalewasz? - Nie. 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 A przydałoby się wysikać. 185 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Jesteś odwodniony. 186 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Kurwa. Moja… 187 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Moja rodzina. Muszę… 188 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Muszę iść, a oni zaginęli. 189 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Zapowiada się ciężki dzień. 190 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Doktor zaraz przyjdzie. 191 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, co? 192 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Połamania nóg. 193 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 194 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Dzięki. 195 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Co robisz? 196 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Wracaj do sali. 197 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - Nie macie prawa… - Przepraszam, czy… 198 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Co ty odwalasz? Tu jesteśmy. 199 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Co tu robisz? 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Czemu nie odpisujesz? 201 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Patrzcie, kto się pojawił. 202 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 O Boże. Dziękuję. 203 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Synu, gdzie byłeś? 204 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Mówiłam, że przyjdzie. 205 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Co ci się stało? Chujowo wyglądasz. 206 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Poślizgnąłem się i głupio walnąłem w głowę. 207 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Co ci się stało, Baba? 208 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Drobny problem z sercem. Nic wielkiego. 209 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Gdzie Zulfi? 210 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Wyjechał z nowym chłopakiem. 211 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 ZESZŁEJ NOCY… 212 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - Co z Parvezem? - Masz większe zmartwienie! 213 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Źle wyszło z Q, przepraszam. Tylko grzecznie pisaliśmy. 214 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - Może jedna fot… - Stul dziób. 215 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Nie o nią chodzi. Ona sobie poradzi. 216 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - Szanuję ją. - Ale mnie nie. 217 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Zmarnowałeś mój czas. 218 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Dobra. 219 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Szczerze? 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Podoba mi się Muba. 221 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Inwestorom w Dubaju też. 222 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Serio? 223 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Jutro po południu wylatuję. Od razu zajmę się Mubą. 224 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Jutro po południu? 225 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Tak. Leć ze mną. 226 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Spodobasz się. Opłacę ci lot. 227 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Jasne. 228 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Muszę się z nim zobaczyć. 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - Niedługo mają lot. - No to chodź szybko. 230 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 A co z przesłuchaniem? 231 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Jebać przesłuchanie. Muszę zobaczyć się z Zulfim. 232 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Siostra, 233 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 nie dam rady bez ciebie. 234 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - Masz naładowany telefon? - Tak. 235 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Więc nie dam rady bez ciebie. 236 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Mogę wylecieć za to, że cię wiozę. 237 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Zulfi zbanował cię w apce. 238 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Spoko. 239 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Nic ci nie grozi. Masz mnie na desce. 240 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Serio? 241 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 To nie Dev Patel? 242 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Wiesz co? 243 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Jak dotrzemy przed 15.30, dorzucę dwie dychy. 244 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Wyluzuj, przejazd jest na moje konto. 245 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - Mam kasę. - Jesteś spłukany. 246 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Że co? 247 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Nie odcinasz metek z ubrań. 248 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Ciężko je bez nich zwrócić. 249 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Ale wstyd. 250 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - Możemy nie zdążyć. - Zdążycie. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Znam dobry skrót, 252 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 bez fotoradarów i monitoringu. 253 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Jeśli trzeba, wjedziemy na pas startowy. 254 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Po prostu jedź. 255 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Pod terminal, nie na płytę lotniska. 256 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Tędy. 257 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 258 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Rany, Yasmin. 259 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - Co ty tu robisz? - Ja… 260 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Boże, nie możesz w to brnąć. 261 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Nie do wiary. 262 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Wczoraj wyraziłam się jasno. Nic z tego. 263 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Nie przyjechałem tu dla ciebie. 264 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Chcemy zatrzymać kogoś innego. 265 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Widzieliście się wczoraj i mi nie powiedziałaś? 266 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, tak? 267 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Miło cię poznać. Dużo o tobie słyszałem. 268 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Boże, co ci się stało? 269 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Nic poważnego. Tylko tak wygląda. 270 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Dosyć tego, ruchy. 271 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Już. Ile masz wzrostu, z 190 cm? 272 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - No chodź. - Narka. 273 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Co to było, Yaz? 274 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 Planowałaś mi powiedzieć? 275 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Przepraszam. 276 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Przepraszam najmocniej. 277 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Karta pokładowa? 278 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Nie mamy kart pokładowych, 279 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 ale musimy z kimś pilnie porozmawiać. 280 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - To tak nie działa. - Przepraszam na moment. 281 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Masz w telefonie fotkę Zulfiego? 282 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - Tak. - Pokaż. 283 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Przepraszam? 284 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Podejrzewamy, że ten człowiek to groźny terrorysta. 285 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Musimy go pilnie znaleźć i zatrzymać. 286 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 Chwileczkę. 287 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - Co ty odpierdalasz? - Zaufaj mi, uda się. 288 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - Ja pasuję. - Zaufaj mi. 289 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Wspomniał pan o zagrożeniu. 290 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Leci na Bliski Wschód. 291 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Stoi na czele siatki handlującej kradzionymi wideorejestratorami. 292 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - Skąd pan wie? - Mam kontakty w służbach. 293 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - Jakich? - MI5. 294 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - Nie dosłyszałem… - MI5. 295 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Nie przekonał mnie pan. Następny. 296 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Że co? 297 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Jak to pana nie przekonałem? 298 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Ton głosu, mowa ciała, 299 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 całokształt. Nie widzę tego w pańskich oczach. 300 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 No to jeszcze raz. Nagrajmy to i razem obejrzymy. 301 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Już pana nagrywamy. 302 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Jeśli pan nie odpuści, trafi pan do wiadomości. 303 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Lepiej ja niż setka ofiar katastrofy 747. 304 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - Ten model już nie lata. - Przez takich jak on. 305 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 O tym mówię, szkolił się w Czeczenii, 306 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 walczył w Afganistanie w bitwie pod Kandaharem. 307 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Co robisz? 308 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Twierdzi, że jest pan niebezpiecznym terrorystą. 309 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 I przedsiębiorcą. 310 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 Już… Przepraszam. 311 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - Pogadamy? - Tak. 312 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 To krew? 313 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Tak. 314 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Potrąciło mnie auto. 315 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - Bolało? - Tak. 316 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Dobrze. 317 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Przepraszam cię. 318 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Naprawdę przepraszam. 319 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Byłem dupkiem. 320 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - Tak naprawdę… - Całe życie widzę, 321 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 jak robisz swoje. 322 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 W domu próbowałem 323 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 odwdzięczyć się za przygarnięcie mnie i Q. 324 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Powinienem ci dziękować. 325 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Wiesz, co mi uświadomiłeś? 326 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Też muszę robić swoje. 327 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Tak. 328 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 To prawdziwe podziękowania, czy chcesz mnie obrazić? 329 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Tak. 330 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Mam dość bycia traktowaną jak dziecko. 331 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Nie chcę być tak traktowana w związku. 332 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Rozumiem. 333 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Nie chcę cię kontrolować. 334 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Przepraszam za naciski. 335 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Całe życie odhaczam kolejne cele, 336 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 ale ty nie jesteś jednym z nich. 337 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Jesteś kwiatem… 338 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Masz wiele warstw jak cebula. 339 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - Przemyśl to jeszcze. - Racja. 340 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Naprawdę lecisz? 341 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Wracam za cztery dni. 342 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Czemu nie zadzwoniłeś? 343 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 To zbyt ważne. 344 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Kocham cię. 345 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - Powtórz. - Mówię, że jesteś dupkiem. 346 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 Ty też jesteś dupkiem. 347 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - Co jest? - Ty idziesz tędy. 348 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Ekonomiczna? 349 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Widzimy się przy odbiorze bagażu. 350 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Noż kurwa. 351 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Ogarnij się. Co się tak szczerzysz? 352 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Milcz. I oddaj mi telefon. 353 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Tu są dzieci. 354 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Świr. 355 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Jeśli chcesz, to nadal zdążysz na przesłuchanie. 356 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Panie Latif, czekamy na pana. 357 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Jest i on. 358 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Nie nudziłeś się ostatnio. 359 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Zaczynamy od monologu. 360 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Daj znać, jak będziesz gotów. 361 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Melduję gotowość. 362 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Kamera. 363 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Cisza. 364 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Dźwięk. 365 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Próba kamerowa, Shah Latif, ujęcie drugie. 366 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Na miejsca. 367 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Gotowi… 368 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Akcja. 369 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Mogłem strzelić bardziej w lewo. 370 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 To dla ciebie żadna różnica, prawda? 371 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Zadowalasz swoich szefów. 372 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 Jesteś tym, kim chcą, byś był. 373 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Wiem, kim jesteś. 374 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Kiedy jesteś sam… 375 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Powiedz, jak możesz ze sobą żyć? 376 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Wiesz w ogóle, kim jesteś? 377 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Wiesz, jak to jest… 378 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 odwalać brudną robotę? 379 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Walczyć ze wszystkimi i być nikim? 380 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Krew na moich rękach jest moja. 381 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Bo codziennie zabijam część siebie. 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Nie jestem… 383 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 sobą. 384 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Jestem tym, kim chcesz, żebym był. 385 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Jeśli nie wiem, kim jestem, to dlatego… 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 że ty nie chcesz wiedzieć. 387 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 Cięcie! 388 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Cięcie. 389 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - Wyszło super. - Dziękuję. 390 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 O Boże. 391 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 W życiu nie widziałam takiej poprawy. 392 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Wydajesz się… 393 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Chyba to rozgryzłem. 394 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Super, świetnie. 395 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Jeszcze jedna rzecz. Taki rytuał przejścia. 396 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 NAZYWAM SIĘ BOND, JAMES BOND 397 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 Gratulacje. 398 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Kamera. 399 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - Od nowa? - Tak. 400 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Cisza na planie. - Dźwięk. Na miejsca. 401 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Przedstawisz się na trzy… 402 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 dwa… 403 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 jeden… 404 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Akcja. 405 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Nazywam się… 406 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 407 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Napisy: Krzysztof Zemsta 408 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski