1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Vraag Allah om vergeving. 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Ik zei dat ik niet loog. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Wat is dit nou? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Dit is het probleem. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 Leg neer. -Nee, weg ermee. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 Doe ik, maar kijk even. -Ik hoef niet te kijken. 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 Ze weet niet wat ze doet. -Weet ik wel. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Ik ben hier niet de gek. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 Jullie zoon wel. Jullie ook, door 't te negeren. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju is in orde. Hij is gestrest. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Niet waar. 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Waarom doen we altijd alsof alles oké is? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Niemand doet alsof. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 Je doet alsof over alles. -Niet waar. 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Je doet nu ook alsof. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 Wel waar. Waarom kun je niet… -Wees stil. 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez. 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 Baba. -Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 Parvez. -O, shit. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 Bel. Schiet op. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Kom op, godsamme. 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Hulpdienst. Welke dienst? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Ambulance, graag. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 Baba, het spijt me. 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Het spijt me zo. 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 DE SUBTIELE 28 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Ze geven je het gevoel dat je hier niet thuishoort. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Vergeet niet, je naam is Shahjehan… 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Koning van de wereld. 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Wat? 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Het komt wel goed. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Wat gebeurt er? Ik bloed. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Ik breng je thuis. 35 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Hoe vond je me? 36 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Met extreem veel moeite. 37 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Iemand postte iets… 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 …waarin je een monoloog houdt nadat je was aangereden. 39 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Was het goed? 40 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Nee, waardeloos, maar het begint te trenden. 41 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 Verdomme. Mijn familie. -Alles in orde. 42 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Q stuurde me de video. 43 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Ze maken zich zorgen om jou. 44 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Godzijdank. 45 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 Felicia. -Ja? 46 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Ik weet dat ik mezelf niet ben. 47 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Dat is ingetogen. Doe dat vooral bij de auditie. 48 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 Wat? Gaat het… -Ja, het gaat door. 49 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Wat? 50 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Je verdient me niet. 51 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Ik heb je afspraak verschoven. 52 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 O, god. Ik hou van je. 53 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Je gaat je opfrissen, en je familie afhandelen. 54 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 Je mag vandaag niet afgeleid zijn. 55 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 Absoluut. -Goed. 56 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Ik geef om je. Dat weet je toch? 57 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Ja, dat weet ik. 58 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Dank je wel. 59 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Hallo? 60 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Hier, lieverd. 61 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Hoe is het? 62 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Met ons is het goed. Met jou? 63 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Prima. Ik was bezorgd om jullie. 64 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Ze is helemaal gek. 65 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Wat doe je, Felicia? 66 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Meer dan wat een agent zou doen. 67 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Ga zitten. 68 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Wauw, ik zou nog bij je werken. 69 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Oké, kop dicht. 70 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Denk je dat ik acht jaar je fratsen pik… 71 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 …en deze kans laat schieten? 72 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Als je niet blij bent, kan ik de provisie aanpassen. 73 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Dit is niet omdat ik niet blij ben. 74 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 Maar omdat jij dat bent. -Dit slaat nergens op. 75 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Laatste waarschuwing. 76 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, wil je weten waarom je werd geblokkeerd… 77 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 …en het grootste moment van je carrière verpestte? 78 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Hier zitten reden één, twee, drie en vier. 79 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Je bent geobsedeerd door hun zegen… 80 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 …en goedkeuring. -Nou… 81 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 Hij wil meer dan alleen onze goedkeuring. 82 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Toch? 83 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Ja, toch? 84 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Ze heeft gelijk. Je wil mensen meenemen… 85 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 …maar er is plek voor twee in een DBS. 86 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Is dat een soort jet? 87 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Een Aston Martin, idioot. 88 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Het feit dat je de DB-12 niet noemde… 89 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 …bewijst dat je een smerige heiden bent. 90 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 Hoe noemde je me? -Niets. 91 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Zeg bahanchod. Ze begrijpen niet… 92 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Hou je kop. 93 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Luister naar me, Shah. Als je deze auditie goed wilt doen… 94 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 …moet je ze uitschakelen. 95 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Dit zijn mijn mensen. 96 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Alles wat ik doe, is voor hen. 97 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Kom op. 98 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Je schaamt je voor ze. 99 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Je wil ze veranderen, maar dat kan niet. 100 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Laat ze gaan. 101 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Toen we in zee gingen, zei je dat we dingen zouden veranderen. 102 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Een verschil maken. 103 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Ja, in jouw leven. Niet voor het hele dorp. 104 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Wat? We komen uit Karachi. 105 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 We hebben stromend water. 106 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 'Een verschil maken' betekent weinig belasting betalen. 107 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Een paar vakantiehuizen kopen. 108 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Assistenten inhuren die precies op jou lijken. 109 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Dat is wat ik wil. Wat wil jij, Shah? 110 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Materiële dingen doen er niet echt toe. Ik ben kunstenaar. 111 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 Ik heb gefaald. -Pas op je woorden, Shaju. 112 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 Mijn hemel. -Accepteer dat toch. 113 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Ik ben een kunstenaar. 114 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Weet je wat? 115 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Echte kunstenaars geven geen reet om andere mensen… 116 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 …of wat ze denken. 117 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 We doen eerst deze schreeuwlelijk. 118 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Doe het niet. 119 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Ik moet het doen. 120 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Wat? 121 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 Shaju? -Hou stil, mam. 122 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 Wat doe je? -Ondermijn me niet in gezelschap. 123 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Dat doe je altijd. 124 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Je mag mama en Baba niet neerschieten. Ik verbied het. 125 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Ik maak de dienst uit. 126 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Praat niet zo tegen je moeder. 127 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Schiet haar eerst neer. 128 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Wat? 129 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Tahira, iedereen weet dat je hem hiertoe hebt gedwongen. 130 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Je ambitie, de druk, die belachelijke school. 131 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Dat zegt degene die ons naar een nieuw land moest slepen. 132 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Ik was gelukkig in Pakistan. 133 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 De prijs voor beste acteur gaat… 134 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Hou je mond. 135 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Ik bepaal wie als eerste aan de beurt is. 136 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Even overleg. 137 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Waarom ben ik vastgebonden? 138 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Ik ben je grootste fan sinds… 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Ik postte anonieme tweets om je te verdedigen. 140 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 Dat waardeer ik. -Ik ben er… 141 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 …door dik en dun. 142 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Ik wil niet dood, maar… 143 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Deze hier zijn hartstikke oud. 144 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Schuldgevoel is onnodig. 145 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Kun je stil zijn? Je bent hier voor gratis spul. 146 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Wees jij stil. Je was al jaloers op hem voor je kon lopen. 147 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Hé, broeder. 148 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 Ik ben er voor je sinds dag één. Ik ben neergestoken voor je. 149 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Ik moet hier zijn om je… 150 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 …tegen deze slangen te beschermen. 151 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 Ondankbare klootzak… -Hou je mond. 152 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Luister naar me. 153 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Als ik je beledigde, was dat voor karaktervorming. 154 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Je haat hem. 155 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju, schiet Zulfi neer. Hij zou je gewurgd hebben als dat kon. 156 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 Niemand schiet op iemand. -Hou je mond. 157 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Neef… 158 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Ik wil alleen zeggen. 159 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Je bent geen vuile aanrander. 160 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Sorry dat ik het zeg… 161 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Je hebt de giftigste elementen weggewerkt. 162 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Weet je wat? Je hebt het goed gedaan. 163 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Dat was gestoord. Dat hadden we niet verwacht. 164 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Ik had niet verwacht… 165 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Het was altijd jij en ik. 166 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Ik en mijn prachtige jongen. 167 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Waar ben ik? 168 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Lekker geslapen? 169 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Hoeveel vingers? 170 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Drie. 171 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Naam? Hier staat 'Shahjehan'? 172 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Iedereen noemt me Shah. 173 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Mag ik? 174 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Je vitale functies zijn niet super. 175 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Het was een lange dag. 176 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Wat doe je voor de kost? 177 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Ik ben acteur. 178 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 Waar zat je in? Iets wat ik moet kennen? 179 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Waarschijnlijk niet. 180 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Misschien word ik de volgende James Bond. 181 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 De auditie is over een paar uur. 182 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 Is dat een grap? -Nee. 183 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Dit moet voor je ergens heen gaat. 184 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Je bent uitgedroogd. 185 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Verdomme. Mijn… 186 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Mijn familie. Ik moet… 187 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Ik moet gaan. Ze worden vermist. 188 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Klinkt als een drukke dag. 189 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 De arts komt eraan. 190 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond? 191 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Toitoitoi. 192 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 193 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Bedankt. 194 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Meneer Latif, wat doe je? 195 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Je moet terug naar je kamer. 196 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 Je kunt me hier niet houden… -Pardon? Weet je… 197 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Wat doe je? We zijn hier. 198 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Wat doe jij hier? 199 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Wat bedoel je? Waarom reageer je nooit op sms'jes? 200 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Kijk eens wie er eindelijk is. 201 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 O, god. Bedankt. 202 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Waar was je, beta? 203 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju. Ik zei toch dat hij zou komen. 204 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Wat is er met je gebeurd? 205 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Ik gleed uit en stootte mijn hoofd. 206 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 En met jou, Baba? 207 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Klein hartprobleem. Niets om je druk te maken. 208 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Waar is Zulfi? 209 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Weg met zijn nieuwe vriendje. 210 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 GISTERAVOND… 211 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 Is Parvez in orde? -Ik zou me geen zorgen maken om Parvez. 212 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Als dit over Q gaat, het spijt me. We waren netjes aan het appen. 213 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 Er was één rare foto… -Kun je je kop houden? 214 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Het gaat niet om Q. Ze kan jou wel aan. 215 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 Ik respecteer haar. -Je respecteert mij niet. 216 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Je verspilde mijn tijd. 217 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Mag ik eerlijk zijn? 218 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Ik vind Muba geweldig. 219 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 En het investeringsteam in Dubai ook. 220 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Echt waar? 221 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Morgenmiddag vlieg ik terug. Muba staat als eerste op de agenda. 222 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Morgenmiddag? 223 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Weet je wat? Ga met me mee. 224 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Ze zullen dol op je zijn. Ik betaal je vlucht. 225 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Goed. 226 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Ik ga nu naar hem toe. 227 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 Ze vliegen zo. -Kom, we moeten gaan. 228 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Je hebt vandaag je auditie. 229 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 De auditie kan de pot op. Ik moet Zulfi zien. 230 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q. 231 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 Ik kan dit niet zonder jou. 232 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 Is je mobiel opgeladen? -Ja. 233 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Dan kan ik dit niet zonder jou. 234 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Ik kan ontslagen worden met jou in de auto. 235 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Zulfi heeft je verbannen uit de app. 236 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Fijn. 237 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Er zal je niets overkomen. Dat ben ik op het dashboard. 238 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Echt waar? 239 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Niet Dev Patel? 240 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Weet je wat? 241 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Als je het redt voor 15.30 uur, krijg je £20 extra. 242 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Chill, dit is mijn account. 243 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 Ik ben er goed voor. -Nee, je bent blut. 244 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Wat? 245 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Je laat labels aan je kleren zitten. 246 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Het is lastiger terugbrengen zonder label. 247 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Hou op, dit is gênant. 248 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 Misschien zijn we niet eens op tijd. -Je redt het wel. 249 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Ik ken alle sluiproutes… 250 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 …en vermijd alle snelheidscamera's en beveiligingscamera's. 251 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Ik krijg jullie zelfs door de beveiliging op de startbaan. 252 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Rij maar gewoon. 253 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Naar de terminal, niet de startbaan. 254 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Die kant op. 255 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 256 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 O, shit. Yasmin. 257 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 Wat doe je hier? -Ik ben gewoon… 258 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Je kunt dit niet blijven doen. 259 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Ongelooflijk dat dit gebeurt. 260 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Ik dacht dat ik gisteravond duidelijk was geweest. 261 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Ik kom je hier niet tegenhouden. 262 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 We willen iemand anders tegenhouden. 263 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Heb je hem gezien? Dat heb je niet verteld. 264 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, toch? 265 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord. 266 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 O, god. Wat is er gebeurd? 267 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Het is prima. Het is erger dan het lijkt. 268 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 We moeten echt gaan. 269 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 We moeten gaan. Ben je 1,87 meter? 270 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 Kom op. -Ik zie je zo. 271 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Wat was dat, Yaz? 272 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 Ja. -Ga je me vertellen… 273 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Pardon. Sorry. Het spijt me. 274 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Pardon. Sorry. 275 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Instapkaart? 276 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 We hebben geen instapkaart. 277 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 Iemand die we moeten spreken, is er al doorheen. 278 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 Zo werkt het niet. -Sorry, een moment. 279 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Heb je foto's van Zulfi op je mobiel? 280 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 Snel, zoek ze op. 281 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Pardon. 282 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 We hebben reden om aan te nemen dat deze persoon een terreurverdachte is. 283 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 We moeten hem vinden en tegenhouden. 284 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 Een moment, meneer. 285 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 Wat doe je? -Geloof me, dit werkt. 286 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 Ik doe niet mee. -Geloof me. 287 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Zei u iets over een bedreiging? 288 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Reist naar het Midden-Oosten. 289 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Hij heeft een netwerk van chauffeurs, koeriers, dashcamleveranciers. 290 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 Hoe weet u dat? -Connecties bij de veiligheidsdiensten. 291 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 Welke connecties? -MI5. 292 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 Sorry, ik… -MI5. 293 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Ja, ik geloof het niet. Volgende. 294 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Sorry, wat… 295 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Hoezo 'geloof je het niet'? 296 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Toon, lichaamstaal… 297 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 …het hele spel. Ik zag het niet. 298 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Opnieuw. Als je het filmt, kunnen we het samen bekijken. 299 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Je wordt al gefilmd. 300 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Als je irritant blijft, beland je op het nieuws. 301 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Beter dan 100 lijken en een exploderende 747 op het nieuws. 302 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 Ze vliegen geen 747's meer. -Vanwege zulke mensen. 303 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Ik zeg je. Getraind in Tsjetsjenië… 304 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 …gevochten in Afghanistan, misschien ken je het? 305 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Wat doe je? 306 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Hij zegt dat je een bedreiging en terrorist bent. 307 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 En een ondernemer. 308 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 Laten we… -Sorry. 309 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 Kunnen we praten? -Ja. 310 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Is dat bloed? 311 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Ja. 312 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Ik ben aangereden door een auto. 313 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 Deed het pijn? -Ja. 314 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Goed zo. 315 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Het spijt me. 316 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Het spijt me oprecht. 317 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Ik ben een eikel geweest. 318 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 De waarheid is… -Ik zie je al mijn hele leven… 319 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 …je ding doen. 320 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Ik probeer je familie… 321 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 …terug te betalen voor het zorgen voor mij en Q. 322 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Ik moet je bedanken. 323 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Weet je wat je me liet beseffen? 324 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Ik moet mijn ding doen. 325 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Is dit een echt bedankje of een 'val dood'-bedankje? 326 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Allebei. 327 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Ik ben het zat om een baby te zijn. 328 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Ik wil geen jongere partner zijn in een relatie. 329 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Ik snap het. 330 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Ik wil je niet sturen. 331 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Of onder druk zetten. 332 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Ik vink al mijn hele leven vakjes aan… 333 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 …en jij bent geen vakje. 334 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Je bent een bloem of… 335 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Met lagen, als een ui. 336 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 Daar moet je aan werken. 337 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Stap je echt in dat vliegtuig? 338 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Over vier dagen terug. 339 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Waarom belde je me niet? 340 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Dit is te belangrijk. 341 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Ik hou van je. 342 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 Wat zeg je? -Ik zei dat je een eikel bent. 343 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 Jij bent ook een eikel. 344 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 Wat is er? -Je moet die kant op. Die kant. 345 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Economy? 346 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Ik zie je bij de bagagehal. 347 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Godsamme. 348 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Verman jezelf. Waarom grijns je? 349 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Kop dicht. Geef me m'n mobiel. 350 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Er zijn hier kinderen. 351 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Psychopaat. 352 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Geen idee of je nog wil, maar je kunt nog naar de auditie. 353 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Meneer Latif, we zijn zover. 354 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Daar is hij. 355 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Iemand heeft het druk gehad. 356 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 We gaan meteen naar de monoloog. 357 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Ik hoop dat je zover bent. 358 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Ik meld mij. 359 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Camera instellen. 360 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Stilte op de set. 361 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Geluid loopt. 362 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Screentest. Shah Latif, take twee. 363 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Locatie. 364 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 We zijn klaar en… 365 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Actie. 366 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Ik had ook iets naar links kunnen richten. 367 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 Dat had je niets uitgemaakt. 368 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Zolang je je meesters maar behaagt. 369 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 Je laat ze bepalen wie je moet zijn. 370 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Maar ik zie je. 371 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Als je alleen bent. 372 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Vertel me, hoe leef je met jezelf? 373 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Weet je überhaupt nog wie je bent? 374 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Wil je weten hoe het is? 375 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Om het vuile werk doen? 376 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Tegen iedereen vechten en niemand zijn? 377 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Het bloed aan mijn handen is van mij. 378 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Want ik vermoord elke dag een deel van mezelf. 379 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Ik… 380 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 …leef niet met mezelf. 381 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Ik ben wie je maar wil. 382 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Als ik het niet weet, is dat omdat… 383 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 …jij het niet wil weten. 384 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 En cut. 385 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Cut. 386 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 Ik vond het geweldig. -Bedankt. 387 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 O, god. 388 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Ik heb nog nooit zo'n grote verbetering gezien. 389 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Je lijkt… 390 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Ik denk dat ik het nu snap. 391 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Oké, super. 392 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Nog één ding. Het is een soort overgangsritueel. 393 00:21:15,125 --> 00:21:17,500 Gefeliciteerd. 394 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Camera instellen. 395 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 Terug naar één? -Ja, graag 396 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 Stilte op de set. -Geluid. Locatie. 397 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Nu zeg je je naam in drie… 398 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 …twee… 399 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 …één… 400 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Actie. 401 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 De naam is… 402 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 403 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Vertaling: Michèle van Rossum 404 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Creatief supervisor Xander Purcell