1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 알라의 용서를 구하라! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 말했잖아요, 거짓말 아니라고요 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 뭐 하는 짓이야? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 이건 우리가 처리할 문제예요 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - 내려놔 - 안 돼, 없애버려 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - 제가 없앨 테니, 보기만 하세요 - 볼 필요도 없어! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - 무슨 짓을 하는지 모른다니까 - 나도 알아요 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 미친 척하는 건 제가 아니잖아요 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 미친 건 샤고 두 분도 이걸 못 본 척하시니 미친 거죠 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 샤주는 괜찮아 스트레스가 심할 뿐이야 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 샤는 괜찮지 않아요! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 왜 우리는 항상 괜찮은 척해야 하는 거죠? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 아무도 괜찮은 척 안 했어 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - 항상 괜찮은 척하시잖아요 - 그렇지 않아! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 지금도 괜찮은 척하시죠 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - 맞잖아요! 왜… - 조용히 좀 해 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 아빠? 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 파르베즈? 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - 아빠 - 파르베즈 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - 파르베즈! 파르베즈! - 맙소사 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - 빨리 전화 걸어 - 네, 네 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 제발 좀! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 무슨 일이시죠? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 구급차 좀 보내주세요 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - 아빠, 죄송해요 - 파르베즈! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 정말 죄송해요 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 미끼 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 미묘한 것 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 친구들이 너를 받아주지 않을 수도 있지만 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 기억하렴, 네 이름은 샤제한이야 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 세상의 왕이지! 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 대체 뭐야? 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 괜찮을 거야, 알았지? 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 무슨 일이야? 피가 흐르고 있어 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 집에 데려다줄게 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 날 어떻게 찾았어? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 정말 힘들게 찾았지 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 당신이 차에 치인 뒤에 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 이상한 독백을 하는 영상을 누가 올렸더라고 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 그래 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 괜찮았어? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 아니, 완전 쓰레기였어 근데 조회수는 점점 올라가고 있지 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - 제기랄, 우리 가족! - 가족은 괜찮아 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 그 영상을 나한테 보낸 게 큐야 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 오히려 가족이 당신을 더 걱정하고 있어 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 다행이다, 다행이야 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - 펠리시아 - 왜? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 내가 요즘 평소 같지 않았다는 거 알아 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 방금 그 말, 아주 담백했어 오디션에서도 그렇게 해 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - 뭐? 아직도… - 응, 아직 기회가 있어 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 뭐라고? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 알아, 난 당신한테 과분한 사람이지 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 내가 당신 오디션 순서까지 바꿔놨다니까 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 맙소사, 진짜 사랑스럽네! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 일단 몸 좀 추스르고 가족 문제도 해결해야 해 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 오늘 오디션에서 딴 데 정신 팔리면 안 되니까 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - 물론이지 - 좋아 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 내가 당신 걱정하는 거 알지? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 응, 알아 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 고마워 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 누구 있어요? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 여기 있어, 얘야 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 괜찮아요? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 우린 괜찮아, 넌 어떠니? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 전 괜찮아요, 정말 걱정했잖아요 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 저 여자 완전 미쳤어 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 이게 무슨 짓이야, 펠리시아? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 당신의 에이전트로서 최선을 다하고 있지 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 앉아 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 오빠 덕분에 이런 경험도 다 해 보네 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 좋아, 닥쳐! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 네 쓰레기 짓을 8년이나 참았는데 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 이런 기회를 그냥 날려버릴 줄 알았어? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 불만이 있어서 그런 거면 수수료 체계를 바꿔줄 수도 있어 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 내가 불만이 있어서 이러는 게 아니야 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - 네가 불만이니까 이러는 거지 - 저건 말이 안 돼 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 마지막 경고야 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 샤, 왜 네 앞길이 막혔는지 알고 싶어? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 왜 네 경력에서 가장 중요한 그 순간을 망친 걸까? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 그 이유는 지금 네 눈앞에 있잖아 한 명, 두 명, 세 명, 네 명 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 넌 이들의 축복과 인정에 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - 집착하고 있잖아 - 솔직히 말하면 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 우리뿐 아니라 더 많은 사람에게 인정받는 데 집착하는 거죠 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 그렇지? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 응, 그렇지 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 쟤 말이 맞아, 넌 항상 다른 사람을 끌어들이려 하는데 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 DBS 모델에는 좌석이 두 개뿐이잖아 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 그건 비행기 같은 거야? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 애스턴 마틴의 차량이야, 바보야 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 DB-12 모델을 말하지 않은 걸 보면 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 차에 대한 상식이 개뿔도 없는 멍청이네! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - 나한테 뭐랬어? - 아무것도 아니야 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 그냥 '바한초드'라고 해 그러면 못 알아듣잖아 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 닥치고 있어! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 잘 들어, 샤 오디션을 성공적으로 보려면 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 이 사람들부터 다 없애야 해 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 하지만 이 사람들은 내 가족이야 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 내가 하는 모든 일은 가족을 위한 거지 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 왜 이래 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 넌 저 사람들이 부끄러운 거잖아 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 그래서 늘 고치고 바꾸려 하지만 넌 그럴 수 없어 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 그러니까 그만 놓아줘 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 당신이 날 영입할 때 우린 뭔가를 바꿀 거고 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 세상을 바꿀 거라 했잖아 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 그래, 네 인생은 바꿀 수 있지만 온 마을 사람들을 도와줄 순 없어 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 뭘 도와줘? 우린 도시 출신이거든? 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 거긴 수도 시설도 있다고! 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 잘 들어, 세상을 바꾼다는 건 최소한의 세금만 내는 거야 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 별장을 몇 채 살 수도 있고 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 너랑 똑같이 생긴 조수를 몇 명 고용할 수도 있지 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 그게 내가 원하는 건데 네가 원하는 건 뭐야, 샤? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 물질적인 건 중요하지 않아 난 예술가니까 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - 내가 애를 잘못 키웠네 - 그런 나쁜 말은 하지 마 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - 어이없네 - 왜 인정 못 하는 거야? 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 난 예술가잖아 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 그거 알아? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 진정한 예술가는 다른 사람이나 다른 생각 따위는 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 신경 안 써 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 시끄러운 놈부터 처리하자 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 그러지 마! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 처리는 내가 해야 해 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 뭐라고? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - 샤주? - 닥쳐요, 엄마 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - 뭐 하는 거야? - 사람들 앞에서 날 깎아내리지 마 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 형은 늘 그러잖아 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 엄마랑 아빠를 쏘지 마, 알겠지? 그건 허락 못 해 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 지금은 내가 통제하고 있어 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 엄마한테 말버릇이 그게 뭐야? 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 그리고, 엄마 먼저 쏴 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 뭐? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 타히라, 쟤를 이 지경으로 몰아넣은 건 당신인 거 다들 알아 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 당신의 야망, 그 압박 그 말도 안 되는 학교에 입학까지 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 그건 우리를 이끌고 이민까지 온 사람이 할 소린 아니지 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 난 파키스탄에 있을 때가 훨씬 행복했어 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 그리고 남우주연상은… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 닥쳐요! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 총 맞을 순서는 내가 정해요! 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 오빠, 물어볼 게 있는데 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 나는 왜 묶여 있는 거야? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 난 처음부터 오빠 팬이었잖아 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 오빠를 변호하느라 익명의 트윗을 얼마나 많이 썼는지 알아? 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - 그건 고마워 - 그래 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 난 죽기 살기로 오빠 편이야 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 물론 죽고 싶진 않지만… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 이 사람들은 다 늙었잖아 어차피 갈 때가 된 사람들이야 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 죄책감 없이 처리할 수 있지 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 조용히 해줄래? 넌 샤가 뜨면 공짜로 득이나 보려는 거잖아 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 오빠는 어떻고? 걷기도 전부터 샤를 질투했잖아 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 이봐, 동생 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 난 처음부터 네 곁에 있었잖아 널 위해 칼도 맞았다고 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 난 널 위해 너랑 함께 있어야 해 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 그래야 이 독사들한테서 널 지켜줄 수 있어 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - 이 배은망덕한 놈이… - 닥쳐요! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 내 말 들어, 사촌, 알았지? 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 내가 널 놀린 건 너를 단련시키기 위한 거였어 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 넌 샤를 싫어하잖아 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 줄피를 쏴! 할 수만 있었다면 네 목을 졸랐을 녀석이야! 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - 내 말 들어, 아무도 쏘지 마 - 닥쳐요! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 사촌… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 한마디하고 싶은데, 알지? 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 넌 완전히 문제아는 아니야 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 그렇게 말했던 거 미안해 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 그래, 잘했어, 우리 가족 중에 제일 골칫거리들을 잘 정리했네 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 정말 잘했네, 완전 대단했어 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 전혀 예상 못 했거든? 그렇죠? 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 난 전혀 예상을… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 항상 우리 둘뿐이었어, 샤주 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 나와 내 멋진 아들뿐이지 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 여기가 어디죠? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 좀 잤어요? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 손가락이 몇 개죠? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 세 개요 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 이름은요? '샤제한'이라고 돼 있네요? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 다들 샤라고 무르죠 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 좀 볼까요? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 활력징후가 좀 안 좋아요 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 힘든 하루였거든요 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 그래요? 직업이 뭐죠? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 배우예요 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 어디에 출연했어요? 제가 본 작품이 있을까요? 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 아마 없을걸요 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 다음 제임스 본드일 수도 있어요 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 몇 시간 뒤에 오디션이거든요 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - 농담하는 거예요? - 아뇨 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 어디 가기 전에 화장실은 다녀와요 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 탈수 증세가 있거든요 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 젠장 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 우리 가족을 찾으러… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 가야 해요, 실종됐거든요 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 오늘 할 일이 많으시네요 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 곧 의사 선생님이 오실 거예요 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 본드라고요? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 행운을 빌어요 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 줄피 형 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 고마워요 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 라티프 씨, 뭐 하세요? 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 병실로 돌아가 주세요 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - 날 여기 가둬둘 순 없어요 - 실례합니다, 혹시… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 여기서 뭐 하는 거야? 우린 여기 있어 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 넌 왜 여기 있어? 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 무슨 뜻이야? 왜 문자에 답장 안 했어? 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 두 분, 드디어 누가 왔는지 보세요 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 맙소사, 감사합니다 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 아들아, 어디 있었니? 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 샤주! 내가 뭐랬어 올 거라고 했잖아! 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 무슨 일이야? 얼굴이 안 좋아 보이는데 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 바보처럼 미끄러져서 머리를 부딪혔어요 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 무슨 일이에요, 아버지? 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 심장에 잠깐 이상이 생겼었는데 걱정할 거 없어 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 줄피 형은요? 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 새 남자 친구랑 떠났어 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 "전날 밤" 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - 파르베즈는 괜찮아? - 파르베즈를 걱정할 때가 아니야! 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 큐와의 일 때문이라면 미안해 우린 문자만 주고받은 거야 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - 이상한 사진이 하나 있었는데… - 좀 닥쳐줄래? 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 큐 문제가 아니야 그건 걔가 알아서 할 거야 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - 난 큐를 존중해, 정말이야 - 근데 난 무시했잖아 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 내 시간까지 낭비했고 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 알았어 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 솔직히 말해도 돼? 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 난 무바가 무척 맘에 들어 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 두바이의 투자팀도 마찬가지고 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 정말? 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 내일 오후에 비행기 타고 갈 건데 무바에 관한 일정이 제일 먼저야 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 내일 오후? 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 그래, 그러니까 같이 가자 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 다들 좋아할 거야 비행기 비용은 내가 낼게 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 좋아 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 지금 바로 보러 가야겠어 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - 곧 비행기를 탈 거야 - 그럼 가보자, 가야 해 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 그런데 너 오늘 오디션 있잖아? 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 오디션이 문제가 아니에요 줄피 형을 만나야 해요 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 큐 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 이건 너 없이는 못 해 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - 휴대폰 충전 완료했어? - 응 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 그러면 네가 꼭 있어야 해 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 당신을 차에 태우면 내가 해고당할 수도 있어요 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 줄피가 오빠를 앱에서 차단했거든 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 잘됐네 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 아무 일도 없을 거예요 대시보드에 있는 게 나거든요 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 정말요? 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 데브 파텔인 줄 알았는데 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 근데 있잖아요 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 3시 30분 전에 도착하면 20파운드 더 줄게요 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 진정해, 내 계좌에서 결제되는 거란 말이야 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - 돈은 내가 낼게 - 못 내잖아, 빈털터리면서 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 뭐? 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 옷에 상표를 달고 다니는 거 보면 알지 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 상표를 떼면 반품이 어려워서 그래요 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 그만해, 쪽팔리니까 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - 제시간에 도착 못 할 수도 있어 - 할 수 있어요 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 공항까지 가는 지름길을 알아요 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 과속 단속 카메라랑 CCTV도 피해 갈 거고요 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 원하면 보안검색대를 통과해서 활주로까지도 데려다줄게요 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 그냥 운전이나 제대로 해줘요 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 활주로 말고 터미널로 가요 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 저쪽이야 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 샤? 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 젠장, 야스민 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - 여긴 웬일이야? - 그냥… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 맙소사, 계속 이러면 곤란해 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 이런 일이 생기다니 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 어젯밤에 분명히 말했잖아 이건 안 된다고 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 네가 떠나는 걸 막으러 온 게 아니야 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 다른 사람이 떠나는 걸 막으러 온 거지 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 어젯밤에 저 사람 만났어? 그런 말 안 했잖아 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 올리 씨, 맞죠? 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 반가워요, 얘기 많이 들었어요 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 세상에! 어떻게 된 거야? 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 괜찮아, 보기보단 안 괜찮지만 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 이제 진짜 가야 해 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 우린 가야 해, 키가 188cm쯤 돼요? 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - 어서 가자 - 또 보자 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 무슨 상황이야? 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - 내가… - 설명 좀 해봐 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 실례합니다, 죄송해요 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 실례할게요, 죄송합니다 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 탑승권은요? 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 탑승권은 없지만 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 꼭 만나야 할 사람이 이미 안으로 들어갔거든요 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - 그건 규정상 안 됩니다 - 잠깐만요 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 휴대폰에 줄피 형 사진 있어? 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - 있어 - 빨리 보여줘 봐 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 저기요 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 이 사람은 테러 용의자고 보안상 위협이 될 수 있으니 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 즉시 위치를 파악해서 저지해야 합니다 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - 잠시만요 - 네 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - 뭐 하는 거야? - 날 믿어, 잘될 거야 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - 난 개입 안 할래 - 날 믿으라니까 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 보안상 위협에 대해 말씀하셨죠? 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 이 사람은 중동으로 이동할 거예요 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 기사, 연락책, 블랙박스 암시장 공급책으로 된 조직을 굴리죠 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - 그걸 어떻게 알죠? - 보안 기관에 인맥이 있어요 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - 무슨 인맥요? - MI5요 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - 죄송하지만… - 정보기관요 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 네, 안 믿어요, 다음! 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 미안한데… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 안 믿는다는 게 무슨 말이죠? 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 목소리 톤이랑 몸짓 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 전체적인 연기에서 진실이 안 보였어요 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 다시 해볼게요, 이번엔 녹화해서 같이 다시 보자고요 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 이미 카메라에 찍혔어요 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 계속 성가시게 하면 뉴스에 내보낼 거예요 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 시신 100구에, 폭발하는 747기가 나오는 뉴스보다는 낫겠죠 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - 이제 747기는 운행 안 해요 - 바로 이런 사람들 때문이죠 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 이 사람은 체첸에서 훈련받고 아프가니스탄에서 싸웠고 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 칸다하르 전투까지 참전했죠 들어봤어요? 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 뭐 하는 거야? 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 당신이 보안을 위협하는 테러리스트라네요 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 사업가이기도 하고 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 죄송해요 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - 얘기 좀 할까? - 그래 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 그거 피야? 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 응 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 차에 치였거든 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - 아팠어? - 응 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 잘됐네 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 미안해, 형 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 정말 미안해 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 내가 멍청하게 굴었어 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - 진실은… - 난 평생 네가 밖에서 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 네 방식대로 사는 걸 봤어 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 난 집에 있으면서 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 네 가족이 나랑 큐를 받아준 빚을 갚으려고 애썼어 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 너한테 고마워해야지 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 네 덕에 내가 깨달은 게 뭔지 알아? 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 내 방식대로 살아야겠단 거야 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 그래 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 근데 이게 진짜 감사 인사야? 아니면 엿 먹으란 인사야? 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 둘 다야 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 난 이제 애처럼 살기 싫어 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 연인 관계에서 들러리 역할은 하기 싫다고 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - 그 말은 이해해 - 그래 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 널 통제하고 싶은 건 아니야 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 압박해서 미안해 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 난 늘 정해진 기준만 채우며 살아왔는데 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 넌 그 틀에 끼워 넣을 사람이 아니야 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 넌 꽃 같은 사람이지 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 아니면 양파처럼 겹겹이… 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - 그래, 그 비유는 좀 다듬자 - 그래 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 진짜 그 비행기 타는 거야? 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 나흘 후에 돌아올 거야 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 나한테 그냥 전화하지 그랬어? 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 너무 중요한 일이잖아 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 사랑해, 형 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - 방금 뭐라고 했어? - 개자식이라고 했어 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - 그래, 그럼 너도 개자식이야 - 그래 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - 뭔데? - 저쪽이야, 저쪽으로 가 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 난 이코노미석이야? 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 짐 찾는 곳에서 만나자 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 빌어먹을 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 정신 좀 차려, 뭐가 그렇게 웃겨? 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 닥치고 내 휴대폰이나 내놔 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 여기 애들도 있잖아 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 사이코 같으니 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 아직 포기 안 했다면 말인데 오디션 보러 갈 수 있어 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 라티프 씨, 준비됐습니다 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 드디어 오셨네 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 며칠 동안 아주 바쁘게 살았나 봐요? 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 자, 그럼 바로 독백으로 들어갈게요, 알겠죠? 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 준비됐다고 말해줘요 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 임무 수행하러 왔습니다! 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 카메라 준비 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 현장 정숙! 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 사운드 롤링 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 스크린 테스트, 샤 라티프 테이크 2! 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 마크 확인 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 자, 준비됐고… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 액션 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 몇 센티미터 더 왼쪽으로 조준해서 당신을 맞힐 수도 있었어 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 그런 건 당신한테는 전혀 중요하지 않았겠지? 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 당신 상사들 비위만 맞출 수 있다면 말이야 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 그들이 시키는 대로 그들이 원하는 사람이 되는 거지 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 하지만 난 당신을 알아 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 혼자 남았을 때의 당신을 말이야 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 말해봐, 스스로를 어떻게 감당하고 살아? 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 자신이 누구인지 제대로 알기나 해? 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 어떤 기분인지 알고 싶어? 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 더러운 일을 도맡아 하는 게? 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 모두와 싸우면서도 아무것도 아닌 존재로 사는 게? 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 내 손에 묻은 피는 결국 내 피야 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 매일 조금씩 나 자신을 죽이면서 사니까 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 난… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 진짜 나로 살지 않아 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 난 당신이 필요로 하는 사람이 될 뿐이지 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 내가 나를 모른다면 그건 당신이… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 알고 싶지 않아서인 거야 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 컷! 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 컷! 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - 좋았던 것 같아요 - 고마워요 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 세상에 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 이렇게 연기가 확 달라진 사람은 처음 봐요 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 당신은… 뭔가가… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 이제 알 것 같아요 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 그래요, 좋아요 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 대사 하나가 더 있어요 일종의 통과의례 같은 거죠 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 "그 이름은 바로 본드 제임스 본드" 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - 알았어요 - 축하해요 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 카메라 준비 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - 처음 위치로 돌아갈까요? - 네, 부탁해요 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - 현장 정숙 부탁드려요 - 사운드 롤링, 마크 확인 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 이제 셋을 세면 이름을 말하는 거예요, 셋 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 둘 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 하나… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 액션 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 그 이름은 바로… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 샤제한 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 자막: 김경은 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 창작 감독 김유경