1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Chiedi perdono ad Allah! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Visto? Non mentivo. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Ma che diavolo? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Rendetevene conto. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - Posala. - No, mettila via! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - Ok, ma guardala. - Non voglio vedere un cazzo! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - Non sa quello che fa. - Lo so. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Non sono io la pazza, 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 ma vostro figlio, e voi, che ignorate la cosa. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju sta bene. È solo stressato. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Non sta bene! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Perché fingiamo che sia tutto ok quando non è così? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Nessuno finge. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - Tu fingi per tutto. - Non è vero! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Stai fingendo adesso. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - È così. Perché non… - Stai zitta! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez! 19 00:00:44,791 --> 00:00:46,083 - Baba. - Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - Parvez! - Oh, merda. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - Chiama! Veloce! - Sì, sì, sì. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Dai, cazzo! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Emergenza. Che servizio? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Un'ambulanza, per favore. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - Baba, mi dispiace, ok? - Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Mi dispiace tanto. 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 BAIT - FUORI PARTE 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 6 QUELLO DISCRETO 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Proveranno a convincerti che il tuo posto non è qui. 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Ma ricorda, il tuo nome è Shahjehan… 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Il re del mondo. 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Porca troia! 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Tranquillo. Andrà tutto bene, ok? 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Che succede? Sanguino. 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Ti accompagno a casa. 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Come mi hai trovato? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Con estrema difficoltà. 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Hanno postato un video 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 dove fai un macabro soliloquio dopo essere stato investito. 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Ah, certo. 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Era bello? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Era una merda. Ma le visualizzazioni aumentano. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - Cazzo! La mia famiglia! - Stanno bene. 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Il video me l'ha mandato Q. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Sono loro a essere preoccupati per te. 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Grazie a Dio. 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - Felicia. - Sì? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Non sono stato in me di recente. 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Questo sì che è minimizzare. Fallo al provino, ok? 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - Posso ancora… - Sì, puoi farlo. 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Cosa? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Lo so. Non mi meriti. 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 L'ho anche spostato a fine giornata. 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Oddio, ti adoro, cazzo! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Datti una ripulita e risolvi con la tua famiglia 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 perché non voglio distrazioni al provino oggi, ok? 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - Sì, certo. - Bene. 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Ehi, io ci tengo a te. Lo sai, vero? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Sì. Lo so. 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Grazie. 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 C'è nessuno? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Siamo qui, tesoro. 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Come state? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Stiamo bene. Tu come stai? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Sto bene. Mi avete fatto preoccupare. 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 È pazza, cazzo. 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Che diavolo fai, Felicia? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Vado oltre i miei doveri da agente, di nuovo. 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Siediti. 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 E io che avrei lavorato per te… 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Va bene, silenzio! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Ho sopportato le tue stronzate per otto anni 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 e mi perdo quest'opportunità? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Se non sei contenta rivediamo la provvigione. 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Non lo faccio perché non sono contenta. 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - Ma perché non lo sei tu. - Non ha senso. 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Ultima chance, stronzo. 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, vuoi sapere perché sei bloccato? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Perché hai rovinato l'occasione della carriera? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Hai davanti la ragione numero uno, due, tre e quattro. 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Sei ossessionato dall'ottenere la loro benedizione 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - e approvazione. - In realtà, 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 è in fissa con l'approvazione di moltissima gente. 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Non è così? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Sì, non è così? 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Ha ragione. Vuoi portarti gente con te, 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 ma la DBS ha soltanto due posti. 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Cos'è, tipo un jet? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 È un'Aston Martin, idiota. 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Il fatto che tu non abbia menzionato la DB-12 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 dimostra che sei una stronza infame! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - Come, scusa? - Niente. 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Di' bahanchod. Non lo capiscono… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Sta' zitto, cazzo! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Ascoltami, Shah. Se vuoi superare questo provino, 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 devi prima eliminare tutti loro. 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Ma sono la mia gente. 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Tutto ciò che faccio è per loro. 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Dai. 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Ti vergogni di loro. 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Provi sempre a cambiarli, ma non puoi. 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Lasciali indietro. 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Quando mi hai ingaggiato, mi hai detto che avremmo cambiato le cose 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 e fatto la differenza. 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Sì, per la tua vita. Non per tutto il villaggio. 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Villaggio? Siamo di Karachi. 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Abbiamo l'acqua corrente, sai. 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Senti, fare la differenza significa pagare meno tasse. 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Magari comprare un paio di case per le vacanze. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Assumere degli assistenti che ti somiglino. 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Questo è quello che voglio io. Ma tu cosa vuoi, Shah? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Le cose materiali non mi interessano, sono un artista. 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - Ho fallito. - Non dire parolacce, Shaju. 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - Ma dai. - Perché non vuoi accettarlo? 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Sono un artista. 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Ok. Sai una cosa? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Ai veri artisti non frega un cazzo degli altri 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 o di quello che pensano. 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Facciamo fuori questo chiacchierone per primo. 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Non farlo! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Dovrei essere io a farlo. 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Che hai detto? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - Shaju? - Zitta, mamma. 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - Che cazzo fai? - Smettila di sminuirmi davanti a tutti. 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Lo fai sempre. 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Non sparerai a mamma e baba, ok? Te lo proibisco. 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Ora comando io. 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Non parlare così a tua madre. 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 E spara prima a lei. 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Cosa? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Dai, Tahira, lo sanno tutti che è colpa tua. 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 La tua ambizione, la tua pressione, quella scuola ridicola. 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Parla quello che ci ha trascinati in un nuovo Paese. 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Bahanchod. Io ero felice in Pakistan. 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 L'Oscar per miglior attrice va a… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Silenzio! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Decido io chi muore e in che ordine. 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Scusa, piccola parentesi. 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 C'era bisogno di legarmi? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Sono la tua più grande fan da… 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Sai quanti tweet anonimi ho scritto per difenderti? 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - Lo apprezzo. - Sì, 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 io morirei per te, cugino. 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Ovviamente, non voglio morire, ma… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Questi due sono vecchi. Hanno i giorni contati. 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Puoi eliminarli a cuor leggero. 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Puoi stare zitta? Sei solo una scroccona arrivista. 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Sta' zitto tu! Lo invidi da quando sei nato. 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Ma che… Ehi, bro, 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 ti sto accanto da sempre. Ho preso una coltellata per te. 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Già. E, fratello mio, devo restare qui con te, 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 per te, per difenderti da queste serpi. 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - Stronzo ingrato… - Sta' zitto! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Ascoltami, cugino, ok? 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Ogni volta che ti prendevo in giro era per temprarti. 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Tu lo odi. 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju jaana, spara a Zulfi. Ti avrebbe strangolato nella culla. 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Senti, nessuno spara a nessuno. - Zitto! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Cugino… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Voglio solo dire una cosa, ok? 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Non sei un suricato pedofilo. 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Mi scuso per averlo detto… 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Ok. Bravo. Ti sei liberato degli elementi più tossici della famiglia. 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Sai una cosa? Sei stato bravo. Lo rispetto. 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 È stato pazzesco. Non ce lo aspettavamo, vero? 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Non mi aspettavo… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Siamo sempre stati noi due, Shaju. 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Solo io e il mio bellissimo bambino. 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Dove mi trovo? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Dormito bene? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Quante dita vede? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Tre. 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Nome? Qui dice "Shahjehan"? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Tutti mi chiamano Shah. 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Posso? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 I valori non sono il massimo, sig. Latif. 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Ho avuto una lunga giornata. 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Davvero? Che lavoro fa? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Sono un attore. 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 In cosa ha recitato? Qualcosa che ho visto? 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Probabilmente no. 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Però potrei essere il prossimo James Bond. 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Il provino è tra un paio d'ore. 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - Mi prende per il culo? - No. 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Beva prima di andare dove deve andare. 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 È disidratato, caro. 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Cazzo. La mia… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 La mia famiglia. Devo… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Andarmene e… Sono scomparsi. 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Sembra impegnato. 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Il dottore arriverà presto. 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, eh? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 In bocca al lupo. 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Grazie. 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Sig. Latif, cosa sta facendo? 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Torni nella sua stanza. 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - Non potete tenermi qui… - Mi scusi? Sa… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Che stai facendo? Siamo qui. 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Che cazzo ci fate qui? 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 In che senso? Perché non rispondi mai ai messaggi? 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Ehi, guardate chi si è fatto vivo. 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Oh, Dio. Grazie. 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Beta, dov'eri finito? 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Visto? Ve l'avevo detto che sarebbe venuto. 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Che è successo? Stai uno schifo. 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Sono scivolato e ho sbattuto la testa. 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 E a te, baba? 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Un problemino al cuore. Nulla di grave. 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Dov'è Zulfi? 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Con il suo nuovo ragazzo. 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 LA SERA PRECEDENTE… 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - Parvez sta bene? - Hai ben altri problemi! 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Se è per Q, mi dispiace, ok? Erano messaggi halal. 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - C'era una foto strana… - Stai zitto, cazzo? 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Q non c'entra. Se la vedrà lei. 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - La rispetto. - Ma hai mancato di rispetto a me. 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 E sprecato il mio tempo. 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Ok. 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Vuoi la verità? 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Adoro Muba, va bene? 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 E anche gli investitori a Dubai. 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Davvero? 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Domani pomeriggio parto. Muba è in cima all'ordine del giorno. 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Domani pomeriggio? 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Sì. Sai che ti dico? Vieni con me. 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Ti adoreranno. Ti pago io il volo. 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Va bene. 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Credo che andrò subito da lui. 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - Si staranno imbarcando. - Allora andiamo. 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Ma oggi hai il provino. 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Mamma, fanculo il provino. Devo vedere Zulfi. 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 ho bisogno di te. 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - Il tuo telefono è carico? - Sì. 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Allora ho davvero bisogno di te. 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Potresti farmi licenziare, sai. 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Già. Zulfi ti ha bandito dall'app. 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Bene. 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Non ti succederà niente. Sono io quello sul cruscotto, ok? 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Davvero? 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Pensavo fosse Dev Patel. 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Ma sai una cosa? 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Arriva prima delle 15:30 e ti do altre 20 sterline. 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Ehi! Calmati, questo è il mio account. 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - Ce l'ho la grana. - No. Sei completamente al verde. 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Cosa? 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Lasci i cartellini sui vestiti. 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 È più difficile restituirli senza. 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Smettila, è imbarazzante. Merda. 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - Rischiamo di non fare in tempo. - Ce la farete. 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 So tutte le scorciatoie, 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 evitando autovelox e telecamere a circuito chiuso. 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Potrei anche farvi superare i controlli e portarvi sulla pista. 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Pensa a guidare l'auto, per favore. 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Fino al terminal, non alla pista. 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Di là. 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Oh, merda. Yasmin. 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - Che ci fai qui? - Io… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Oddio, non puoi continuare a fare così. 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Non ci posso credere. 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Pensavo di essere stata chiara ieri sera… 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 No, non sono qui per fermarti. 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Siamo qui per fermare qualcun altro. 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 L'hai visto ieri sera? Non me l'avevi detto. 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, vero? 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Piacere. Ho sentito molto parlare di te. 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Oh, mio Dio! Che è successo? 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Sì, è tutto ok. È peggio di come sembra. 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Dobbiamo proprio andare. 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Dobbiamo andare. Quanto sei alto? 1.90? 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - Dai. - A presto. 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Che significa, Yaz? 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - Io… Sì. - Dirai… 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Permesso. Scusate. 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Permesso. Mi scusi. 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Carta d'imbarco? 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Non ce l'abbiamo, 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 ma dobbiamo parlare con qualcuno che è passato. 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - Non funziona così. - Scusi. Un attimo. 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Hai foto di Zulfi sul telefono? 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - Sì. - Trovale, veloce. 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Mi scusi. 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Crediamo che questo individuo sia sospettato di terrorismo e minacce. 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Bisogna localizzarlo e fermarlo subito. 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - Un momento, signore. - Sì. 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - Che cazzo fai? - Fidati. Funzionerà. 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - No, io vado. - Fidati. 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Ha menzionato minacce alla sicurezza? 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Sta andando in Medio Oriente. 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Gestisce una rete di autisti, corrieri, fornitori di dashcam illegali. 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - Come lo sa? - Ho contatti negli enti per la sicurezza. 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - Che contatti? - L'MI5. 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - Mi scusi, non… - L'MI5. 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Sì, non me la bevo. Il prossimo. 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Mi scusi, che vuol… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Che vuol dire che non se la beve? 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Tono, linguaggio del corpo, 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 l'intera performance. Non mi convince. 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 La rifaccio. Stavolta mi filma e lo riguardiamo insieme. 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 La stiamo già filmando. 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Se continua a infastidirmi, finirà sul notiziario. 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Meglio che vederci 100 cadaveri e un 747 che esplode. 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - I 747 non volano più. - A causa di questa gente. 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Le spiego. Addestrato in Cecenia, 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 ha combattuto in Afghanistan, battaglia di Kandahar… 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Che fai? 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Dice che lei è un pericoloso terrorista. 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 E un imprenditore. 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 Mi scusi. 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - Ehi, possiamo parlare? - Sì. 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 È sangue quello? 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Sì. 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Un'auto mi ha investito. 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - Ti ha fatto male? - Sì. 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Bene. 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Bro, mi dispiace. 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Mi dispiace da morire. 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Sono stato una testa di cazzo. 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - La verità è che… - Per tutta la vita ti ho visto in giro 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 a fare ciò che vuoi. 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 E io ero a casa a cercare 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 di ripagare i tuoi per aver accolto me e Q. 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Dovrei ringraziarti. 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Sai cosa mi hai fatto capire? 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Che devo farlo anch'io. 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Certo. 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Aspetta, è un ringraziamento vero o un "vaffanculo"? 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Entrambi. 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Sono stufa di essere una bambina. 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Non voglio essere un socio di minoranza nella relazione. 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - Lo capisco. - Sì. 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Non voglio decidere per te. 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Scusa se ti ho assillato. 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 È tutta la vita che spunto caselle 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 e tu non sei una casella. 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Tu sei un fiore o… 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Hai degli strati, come una cipolla. 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - Ok, devi lavorarci su. - Sì. 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Stai partendo davvero? 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Torno tra quattro giorni. 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Perché non mi hai chiamato? 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Io… È troppo importante. 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Ti voglio bene. 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - Come? - Ho detto che sei un coglione. 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - Sì, lo sei anche tu. - Sì. 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - Che c'è? - Tu vai di là. Da quella parte. 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 In economy? 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Ci vediamo al ritiro bagagli. 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Porca puttana. 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Ricomponiti. Cos'è quel sorriso? 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Zitto. Dammi il telefono, grazie. 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Ci sono dei bambini. 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Psicopatico. 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Non so se ti va ancora, ma dovresti farcela per il provino. 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Sig. Latif, quando è pronto siamo qui. 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Eccolo. 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Qualcuno è stato molto impegnato. 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Allora, andiamo direttamente al monologo, va bene? 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Ti prego, dimmi che lo sai. 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 A rapporto, signora. 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Motore. 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Silenzio sul set. 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Audio pronto. 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Provino. Shah Latif. Ciak due. 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Prima. 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Pronti e… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Azione. 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Avrei potuto mirare qualche centimetro più a sinistra. 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 E a te non sarebbe importato niente, non è vero? 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 L'importante è compiacere i tuoi padroni. 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 Lasci che siano loro a dirti chi devi essere. 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Ma io ti vedo. 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Quando sei da solo. 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Dimmi, come convivi con te stesso? 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Almeno sai chi sei? 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Vuoi sapere com'è… 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Fare il lavoro sporco? 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Combattere contro tutti ed essere una nullità? 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Il sangue sulle mie mani è il mio. 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Perché uccido una parte di me stesso ogni giorno. 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Io non… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 convivo con me stesso. 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Ma con chiunque tu voglia che io sia. 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Se non so chi sono, è perché… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 non vuoi saperlo. 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 E stop! 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Stop. 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - È stato fantastico. - Grazie. 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Oh, mio Dio. 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Non ho mai visto nessuno trasformare un'interpretazione come… 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Sembri… Sei… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Credo di aver capito ora. 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Ok, bene. Fantastico. 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Un'ultima cosa, è una specie di rito di passaggio. 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 IL MIO NOME È BOND, JAMES BOND 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - Ok. - Congratulazioni. 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Motore. 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - Torno qui? - Sì, grazie. 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Silenzio sul set. - Si parte. Prima. 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Di' il tuo nome fra tre… 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 Due… 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 Uno… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Azione. 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Il mio nome è… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Sottotitoli: Martina Segnale 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Supervisore creativo Laura Lanzoni