1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Qu'Allah nous pardonne ! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Tu vois, je disais vrai. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 C'est quoi, ça ? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 C'est notre problème. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - Pose ça. - Fous-le dehors ! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - D'accord, mais regarde-le. - Inutile ! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - Elle sait pas ce qu'elle fait. - Si. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 C'est pas moi qui divague. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 C'est votre fils, et vous aussi, en l'ignorant. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju va bien, il est stressé. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Il va mal ! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Pourquoi on doit faire semblant que tout va bien ? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 N'importe quoi. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - Tu fais semblant. - Non ! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Tu fais semblant, là. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - C'est vrai ! Tu ne peux pas… - Tais-toi ! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez ! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - Baba. - Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - Parvez ! - Oh, merde. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - Téléphone, vite ! - Oui. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Allez, putain ! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Urgences. Quel service ? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Une ambulance. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - Je suis désolée. - Parvez ! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Je suis désolée. 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 COUPEZ ! 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 ÉCLATANT 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Ce qu'ils veulent, c'est que tu te sentes étranger ici. 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Mais souviens-toi que ton prénom… Shahjehan… 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 … veut dire le Roi du Monde ! 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Je suis où, là ? 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Ça va aller, d'accord ? 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 C'est quoi, ça ? Je saigne. 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Je te ramène chez toi. 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Tu m'as trouvé ? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Très difficilement. 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 On a une vidéo de toi 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 où tu parles tout seul après avoir été renversé. 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Ah, ouais. 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 C'était bien ? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Non, merdique. Mais le nombre de vues augmente. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - Merde ! Ma famille ! - Ils vont bien. 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Q m'a envoyé la vidéo. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Ils sont plutôt inquiets pour toi. 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Merci, mon Dieu. 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - Felicia. - Oui ? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Je suis perturbé en ce moment. 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 C'est un euphémisme. Passe cette audition, d'accord ? 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - C'est encore… - Oui. 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Quoi ? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Tu ne me mérites pas. 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 J'ai même repoussé ton créneau. 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Mon Dieu, je t'adore ! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Va te laver et régler tout ça avec ta famille, 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 histoire de ne pas être déconcentré, OK ? 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - Absolument. - Bon. 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Je tiens à toi. Tu le sais, hein ? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Oui. 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Merci. 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Hé ho ? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Je suis là, chéri. 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Ça va ? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Oui. Et toi ? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Ça va. Je m'inquiétais pour vous. 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Elle est cinglée. 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Tu fais quoi, Felicia ? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Je joue mon rôle d'agent à fond. 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Assieds-toi. 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Et j'allais faire un stage chez vous. 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Silence ! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Tu crois que je t'ai supporté pendant huit ans 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 pour rater cette occasion ? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Si t'es malheureuse, je te change ta commission. 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Je le fais pas parce que je suis malheureuse. 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - Mais parce que tu l'es. - C'est débile. 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Dernier avertissement. 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, tu veux savoir ce qui te bloque ? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Pourquoi tu as raté la chance de ta vie ? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Voici les raisons numéro un, deux, trois et quatre. 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Tu te tues à vouloir obtenir leur bénédiction, 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - leur approbation. - En fait, 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 il attend la bénédiction de bien plus de gens. 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Ah oui ? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Oui, c'est clair. 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Elle a raison, tu veux embarquer les gens, 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 mais il n'y a que deux places dans une DBS. 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 C'est quoi, un jet ? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Une Aston Martin, crétin. 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Si vous lui avez pas parlé de la DB-12, 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 c'est que vous êtes une grosse michto ! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - T'as dit quoi ? - Rien. 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Utilise l'Ourdou, elle pigera pas… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 La ferme ! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Écoute-moi, Shah. Si tu veux réussir cette audition, 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 tu dois d'abord les éliminer. 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Mais c'est ma famille. 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Tout ce que je fais, c'est pour eux. 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Arrête. 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Tu as honte d'eux. 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Tu essaies toujours de les changer, mais en vain. 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Libère-toi d'eux. 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Quand j'ai signé, t'as dit qu'on allait changer les choses. 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Tout changer. 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Oui, dans ta vie. Je ne veux pas porter tout le village à bout de bras. 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Quoi ? On est de Karachi. 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 On a l'eau courante, merci. 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Faire la différence, c'est payer le minimum de taxes. 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Acheter des résidences secondaires. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Engager des assistants qui te ressemblent. 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 C'est ce que je veux. Et toi, Shah ? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Les choses matérielles m'importent peu. Je suis un artiste. 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - Je l'ai foiré ce gamin. - Pas de gros mots. 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - Quelle connerie. - Quoi ? Acceptez-le. 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Je suis un artiste. 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Tu sais quoi ? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Les vrais artistes se foutent des autres, 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 de ce qu'ils pensent. 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Commençons par la grande gueule. 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Fais pas ça ! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 C'est à moi de le faire. 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Quoi ? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - Shaju ? - Tais-toi, maman. 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - Tu fais quoi ? - Me rabaisse pas devant les autres. 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Tu fais toujours ça. 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Tu tireras pas sur maman et baba. Je te l'interdis. 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 C'est moi qui décide. 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Parle pas comme ça à ta mère. 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Et tire sur elle d'abord. 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Quoi ? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Tahira, on sait tous que tu l'as poussé à faire ça. 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Ton ambition, la pression, cette école ridicule. 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Dit celui qui nous a tous entraînés dans un autre pays. 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 J'étais si heureuse au Pakistan. 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Et la meilleure actrice est… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 La ferme ! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 C'est moi qui décide qui et dans quel ordre. 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Petit aparté, frérot. 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Pourquoi je suis ligotée ? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Je suis ta plus grande fan depuis… 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 J'ai posté des tweets anonymes pour te défendre. 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - Merci. - Oui. 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 À la vie à la mort, mec. 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Je veux pas mourir, mais… 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Ces deux vieux, ils sont proches de la fin. 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Culpabilise pas. 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Tais-toi. Tu veux juste profiter des trucs gratuits. 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Et toi ? T'étais jaloux de lui avant de savoir marcher. 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Je veille sur toi 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 depuis le début. J'ai pris un coup de couteau pour toi. 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Oui. Et mon frère, je dois être ici avec toi, pour toi, 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 pour te défendre contre ces vipères. 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - Espèce d'ingrat… - La ferme ! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Écoute-moi, cousin. 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Quand je me moquais de toi, je te forgeais le caractère. 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Tu le détestes. 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju, tue-le. Il t'aurait étranglé dans ton berceau s'il avait pu. 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Personne ne tirera. - La ferme ! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Cousin… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Je peux te dire un truc ? 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 T'es pas un suricate gay. 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Pardon d'avoir dit ça. 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 OK. Bien. T'as éliminé les éléments les plus toxiques. 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Tu sais quoi ? T'as bien fait. Je cautionne. 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 C'était ouf. C'était vraiment inattendu. 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Je m'attendais pas… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Depuis toujours, c'est toi et moi. 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Juste moi et mon merveilleux garçon. 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Où suis-je ? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Bien dormi ? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Combien de doigts ? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Trois. 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Nom ? C'est écrit « Shahjehan » ? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 On m'appelle Shah. 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Je peux ? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Votre état est sérieux, M. Latif. 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 La journée a été longue. 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Vous faites quoi dans la vie ? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Je suis acteur. 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 Vous avez joué dans quoi ? Je vous ai peut-être vu. 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Probablement pas. 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Peut-être dans le prochain James Bond. 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 L'audition est dans deux heures. 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - Vous plaisantez ? - Non. 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Vous n'irez nulle part. 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Vous êtes déshydraté. 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Merde. Ma… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Ma famille. Je dois… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Je dois y aller et… Ils ont disparu. 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Une journée chargée. 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Le médecin va arriver. 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, hein ? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Bonne chance. 194 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 M. Latif, que faites-vous ? 195 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Retournez dans votre chambre. 196 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - Vous ne pouvez pas me garder ici. - Quoi ? 197 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Tu fais quoi ? On est juste là. 198 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Qu'est-ce que tu fous là ? 199 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Comment ça ? Pourquoi tu réponds jamais à tes SMS ? 200 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Regardez qui est enfin réveillé. 201 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Mon Dieu. Merci. 202 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Tu étais où, fils ? 203 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju ! Je t'avais dit qu'il viendrait. 204 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 205 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 J'ai glissé et je me suis cogné la tête. 206 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Et toi, Baba ? 207 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Un petit malaise. Rien de sérieux. 208 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Où est Zulfi ? 209 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Avec son nouveau pote. 210 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 LA NUIT PRÉCÉDENTE… 211 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - Parvez va bien ? - T'as d'autres soucis que Parvez ! 212 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Si c'est pour Q, désolé. On s'envoyait des textos halal. 213 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - Y a juste une photo chelou… - Tu te tais ? 214 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Il s'agit pas de Q ! Elle peut gérer. 215 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - Je la respecte. - Moi, tu m'as pas respecté. 216 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Et tu m'as baladé. 217 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 D'accord. 218 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Je peux être franc ? 219 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 J'adore Muba. 220 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Les investisseurs de Dubaï aussi. 221 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 C'est vrai ? 222 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Je repars demain après-midi. On s'en occupe. 223 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Demain après-midi ? 224 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Oui. Tu sais quoi ? Viens avec moi. 225 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Ils vont t'adorer. Je te paie ton billet. 226 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 D'accord. 227 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Je vais aller le voir. 228 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - Ils prennent l'avion. - Viens, on y va. 229 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Mais tu as ton audition aujourd'hui. 230 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Je m'en tape de l'audition. Je dois voir Zulfi. 231 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, 232 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 j'y arriverai pas sans toi. 233 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - Ton portable est chargé ? - Oui. 234 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 J'y arriverai pas sans toi. 235 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Je pourrais me faire virer pour ça. 236 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Oui, Zulfi t'a banni de l'appli. 237 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Super. 238 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Il t'arrivera rien. C'est moi sur le tableau de bord. 239 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Ah oui ? 240 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 C'est pas Dev Patel ? 241 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Mais tu sais quoi ? 242 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Si t'arrives avant 15 h 30, 20 £ de plus. 243 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Hé, mollo ! C'est mon compte. 244 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - J'ai de l'argent. - Non, t'es fauché. 245 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Quoi ? 246 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Les étiquettes sur tes habits. 247 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 C'est plus dur de les rendre sans. 248 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Arrête, c'est gênant. Merde. 249 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - On n'arrivera pas à temps. - Si. 250 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Je connais tous les raccourcis, 251 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 en évitant les radars et les caméras. 252 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Je pourrais même vous faire accéder directement à la piste. 253 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Conduis juste la voiture. 254 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Au terminal, pas à la piste. 255 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Par là. 256 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah ? 257 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Merde. Yasmin. 258 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - Que fais-tu ici ? - Je… 259 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Tu peux pas continuer comme ça. 260 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 J'arrive pas à y croire. 261 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 J'ai été claire hier soir, c'est non. 262 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Je ne t'empêche pas de partir. 263 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 On veut empêcher quelqu'un d'autre de partir. 264 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Pardon, tu l'as vu hier ? Tu me l'as pas dit. 265 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, c'est ça ? 266 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 267 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Mon Dieu ! Que s'est-il passé ? 268 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Tout va bien. C'est pire que ça en a l'air. 269 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Sérieux, on doit y aller. 270 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Oui. Tu mesures combien, 1,88 m ? 271 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - Dépêche. - À bientôt. 272 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 C'était quoi, ça ? 273 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - Je… Oui. - Tu m'expliques… 274 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Excusez-moi. 275 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Excusez-moi. Pardon. 276 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Carte d'embarquement ? 277 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 On n'en a pas, 278 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 on veut juste parler à un passager qui va embarquer. 279 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - C'est impossible. - Une seconde. 280 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 T'as des photos de Zulfi ? 281 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - Oui. - Sors-les vite. 282 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Pardon. 283 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 On pense que c'est un terroriste, une menace pour la sécurité. 284 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 On doit le localiser et l'arrêter. 285 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - Un instant. - Oui. 286 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - Tu fais quoi ? - Crois-moi, ça va marcher. 287 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - Je marche pas. - Crois-moi. 288 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Vous parliez d'une menace à la sécurité ? 289 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Il va au Moyen-Orient. 290 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Il gère un réseau de chauffeurs, de livreurs, de trafiquantss de caméras. 291 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - Qu'en savez-vous ? - J'ai des liens dans la sécurité. 292 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - Quels liens ? - MI5. 293 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - Désolé, je… - MI5. 294 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 J'y crois pas. Suivant. 295 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Pardon… 296 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Pourquoi vous n'y croyez pas ? 297 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 La voix, le langage corporel, 298 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 le regard. On n'y croit pas. 299 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Je le refais. Filmez-moi, et on le regarde ensemble. 300 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Vous êtes déjà filmé. 301 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Si vous insistez, vous passerez aux infos. 302 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Ce qui passera aux infos, c'est 100 cadavres et un 747 en miettes. 303 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - Il n'y a plus de 747. - À cause de ces gens. 304 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Écoutez. Il a été formé en Tchétchénie, 305 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 a combattu en Afghanistan, à Kandahar. 306 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Tu fais quoi ? 307 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Il dit que vous êtes un terroriste. 308 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 Et un entrepreneur. 309 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 - Alors… - Désolé. 310 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - On peut parler ? - Oui. 311 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 C'est du sang ? 312 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Oui. 313 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 J'ai eu un accident. 314 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - Ça fait mal ? - Oui. 315 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Bien fait. 316 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Je suis désolé. 317 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Vraiment désolé. 318 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 J'ai été un vrai connard. 319 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - La vérité, c'est… - Toute ma vie, je t'ai vu faire 320 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 ton numéro. 321 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Je voulais remercier 322 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 ta famille de nous avoir accueillis, Q et moi. 323 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Je devrais te remercier. 324 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Tu sais ce que j'ai compris ? 325 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Je dois être moi-même. 326 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Oui. 327 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Attends, c'est un vrai merci ou un « je t'emmerde » ? 328 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Les deux. 329 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 J'en ai marre d'être un bébé. 330 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Je veux pas être traitée comme une enfant. 331 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - Je comprends. - Oui. 332 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Je ne veux pas te contrôler. 333 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Pardon, je t'ai stressée. 334 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 J'ai coché des cases toute ma vie, 335 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 et tu n'en es pas une. 336 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Tu es une fleur, ou… 337 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Avec des couches, comme un oignon. 338 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - T'as des progrès à faire. - Oui. 339 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Tu vas vraiment partir ? 340 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Juste quatre jours. 341 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Il suffisait de m'appeler. 342 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Je… C'est trop important. 343 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Je t'aime, frère. 344 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - Quoi ? - J'ai dit que t'étais un con. 345 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - Toi aussi, t'es un con. - Oui. 346 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - Quoi ? - Toi, c'est par là. Par là. 347 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 En économique ? 348 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 On se voit au retrait des bagages. 349 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Putain de rat ! 350 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Ressaisis-toi. Pourquoi tu souris ? 351 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Tais-toi. File-moi mon téléphone. 352 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Y a des enfants ici. 353 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Gros taré. 354 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Si tu veux, il est encore temps pour l'audition. 355 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 M. Latif, c'est quand vous voulez. 356 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Le voilà. 357 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Tu as eu des journées bien remplies. 358 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 On va passer directement au monologue, d'accord ? 359 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Dis-moi que tu es prêt. 360 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 À vos ordres, madame. 361 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Caméra. 362 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Silence sur le plateau. 363 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Ça tourne au son. 364 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Screen test : Shah Latif, prise 2. 365 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Sur la marque. 366 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 On est prêts, et… 367 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Action. 368 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 J'aurais pu viser quelques centimètres à gauche. 369 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 Ça n'aurait rien changé pour toi, avoue ? 370 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Tant que tu satisfais tes patrons, 371 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 qui te disent exactement qui tu dois être. 372 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Mais je te vois. 373 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Quand il n'y a que toi, tout seul. 374 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Dis-moi, tu arrives à te supporter ? 375 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Sais-tu au moins qui tu es ? 376 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Tu veux savoir ce que c'est ? 377 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 De faire le sale boulot ? 378 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 De se battre contre tout le monde et de n'être personne ? 379 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Le sang que j'ai sur les mains, c'est le mien. 380 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Car je tue une partie de moi chaque jour. 381 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Je ne… 382 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 Je ne peux être moi-même. 383 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Je suis celui que tu veux que je sois. 384 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 J'ignore qui je suis, car… 385 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 tu veux pas le savoir. 386 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 Et coupez ! 387 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Coupez. 388 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - J'ai trouvé ça génial. - Merci. 389 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Mon Dieu. 390 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Je n'ai jamais vu quelqu'un s'approprier un texte comme… 391 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Tu as l'air… 392 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Je crois que je le tiens. 393 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Bon, très bien. 394 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Une dernière chose, une sorte de rite de passage. 395 00:21:15,125 --> 00:21:17,500 - D'accord. - Félicitations. 396 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Caméra. 397 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - Sur la marque ? - Oui, merci. 398 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Silence. - Ça tourne au son. 399 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Tu vas dire ton nom dans trois… 400 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 Deux… 401 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 Un… 402 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Action. 403 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Je m'appelle… 404 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 405 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Sous-titres : Pascale Bolazzi 406 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Supervision créative Thomas Fleischer