1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 ¡Busca el perdón de Ala! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 ¿Lo veis? No mentía. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 ¿Qué haces? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 A esto nos enfrentamos. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 - Suéltalo. - ¡Deshazte de eso! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 - Lo haré, pero miradla. - ¡No quiero ver esa mierda! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 - No sabe ni lo que hace. - Sí que lo sé. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Y la loca no soy yo. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 Es vuestro hijo, y vosotros por ignorarlo. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju solo está estresado. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 ¡No está bien! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 ¿Por qué fingir que todo va bien si no es así? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Aquí nadie finge. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 - Os pasáis la vida fingiendo. - ¡Yo no! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Estás fingiendo ahora mismo. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 - ¡Finges! ¿Por qué no…? - ¡Cállate! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 ¡Parvez! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 - Baba. - Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 - ¡Parvez! ¡Parvez! - Mierda. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 - ¡Llama! ¡Corre! - Sí, voy. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 ¡Vamos, coño! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Emergencias, ¿dígame? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Una ambulancia, por favor. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 - Baba, lo siento. - ¡Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Lo siento mucho. 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 EL SUTIL 28 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Harán que sientas que no encajas aquí. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Pero recuerda, tu nombre es Shahjahan. 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 ¡El rey del mundo! 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 ¿Qué coño pasa? 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Te pondrás bien, tranquilo. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 ¿Por qué estoy sangrando? 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Estoy llevándote a casa. 35 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 ¿Cómo diste conmigo? 36 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 No ha sido nada fácil. 37 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Han publicado un vídeo 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 soltando una rollo de despedida tras el atropello. 39 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Es verdad. 40 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 ¿Quedó bien? 41 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 No, fatal. Pero el número de visitas sube. 42 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 - ¡Joder! ¡Mi familia! - Están bien. 43 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 El vídeo me lo envió Q. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Pero están preocupados por ti. 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Gracias a Dios. 46 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 - Felicia. - ¿Qué? 47 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 No he sido yo mismo últimamente. 48 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Eso es quedarse corto. Hazlo en la prueba. 49 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 - ¿Aún se puede…? - Sí, claro. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 ¿Qué? 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Ya lo sé. No me mereces. 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 He conseguido que seas el último. 53 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 ¡Cómo te quiero, coño! 54 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Tienes que lavarte, solucionar lo de tu familia, 55 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 porque no quiero que nada te distraiga hoy, ¿oído? 56 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 - Sí. Alto y claro. - Vale. 57 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Sabes que me importas, ¿verdad? 58 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Sí, lo sé. 59 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Gracias. 60 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 ¿Hola? 61 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Estoy aquí, cariño. 62 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 ¿Cómo estáis? 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Bien. ¿Y tú? 64 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Bien. Estaba muy preocupado por vosotros. 65 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Está loca, tío. 66 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 ¿Qué coño haces, Felicia? 67 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Desvivirme por mi cliente, una vez más. 68 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Siéntate. 69 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 ¿Cómo accedí a formar parte…? 70 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 ¡Vale, cállate! 71 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 ¿Crees que después de ocho años comiéndome tus mierdas 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 dejaría pasar la oportunidad? 73 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Si no estás contenta, cambiamos las comisiones. 74 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 No lo hago porque yo no esté contenta. 75 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 - Sino porque tú no lo estás. - No tiene sentido. 76 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Último aviso, cabrón. 77 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 ¿Quieres saber por qué estás bloqueado, Shah? 78 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 ¿Por qué has jodido tu mejor oportunidad profesional? 79 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Tienes delante las razones una, dos, tres y cuatro. 80 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Estás obsesionado con conseguir su bendición, 81 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 - su aprobación. - Seamos justos, 82 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 no solo le obsesiona nuestra aprobación. 83 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 ¿Ah, no? 84 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Claro, ¿no? 85 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Sí. Sigues intentando llevarte a la gente, 86 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 pero un DBS solo tiene dos plazas. 87 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 ¿Es un avión? 88 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Es un Aston Martin, zoquete. 89 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 El hecho de que no hayas mencionado 90 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 el DB-12 demuestra que eres una ¡puta pagana! 91 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - ¿Qué me has llamado? - Nada. 92 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Di bahanchod. No lo entenderá… 93 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 ¡Cierra la puta boca! 94 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Escúchame, Shah. Si quieres clavar la prueba, 95 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 tendrás que eliminarlos a todos antes. 96 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Pero son mi familia. 97 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Lo hago todo por ellos. 98 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Venga ya. 99 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Te avergüenzas de ellos. 100 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Siempre intentando que cambien… Pero no puedes. 101 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Pasa de ellos. 102 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Cuando firmé hablaste de cambios, de hacer las cosas de otra forma. 103 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 De cambiarlo todo. 104 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Sí, las tuyas. No estoy aquí para cargar con todo el pueblo a cuestas. 105 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Nosotros somos de Karachi. 106 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Tenemos agua potable, gracias. 107 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Escucha: marcar la diferencia significa pagar menos impuestos. 108 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Tal vez comprar un par de casas de vacaciones. 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Contratar a unos cuantos asistentes que se parezcan a ti. 110 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Eso es lo que yo quiero. Pero ¿y tú, Shah? 111 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 No le doy mucha importancia a lo material. Soy un artista. 112 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 - He fallado. - No hables así, Shaju. 113 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - Yo flipo. - ¿Por qué no lo aceptáis? 114 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Soy un artista. 115 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 ¿Sabes qué? 116 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Los verdaderos artistas pasan de la gente 117 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 o de lo que piensen. 118 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Nos ocuparemos primero del bocachancla este. 119 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 ¡No lo hagas! 120 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Debería ser yo quien lo haga. 121 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 ¿Cómo dices? 122 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 - ¿Shaju? - Calla, mamá. 123 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 - ¿Qué coño haces? - Deja de menospreciarme delante de todos. 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Siempre lo haces. 125 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 No dispararás a mamá y a baba, ¿vale? Te lo prohíbo. 126 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Ahora estoy yo al mando. 127 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 No hables así a tu madre. 128 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Dispárale a ella primero. 129 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 ¿Qué? 130 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Vamos, Tahira, tú le metiste en todo esto. 131 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Tu ambición, la presión, aquel colegio tan ridículo. 132 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Por culpa de alguien que nos trajo a rastras a todos a un país nuevo. 133 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Yo era muy feliz en Pakistán. 134 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Y el Óscar a la mejor actriz… 135 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 ¡Dejadlo ya! 136 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Yo decido a quién y en qué orden. 137 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Oye, una pregunta. 138 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 ¿Por qué estoy atada? 139 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Siempre he sido tu mayor admiradora… 140 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 ¿Sabes cuántos tuits he escrito defendiéndote? 141 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 - Te lo agradezco. - Sí, 142 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 yo voy contigo a muerte, primo. 143 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 A ver, no quiero morir, pero… 144 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Ellos son viejos de cojones. Están pidiendo pista. 145 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Sin remordimientos. 146 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 ¿Puedes callarte? Estás aquí por el interés y el postureo. 147 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 ¡Calla tú! Le tienes envidia desde antes de caminar. 148 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Oye, ¿qué…? Tío, 149 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 yo llevo ahí desde siempre. Me metí entre un cuchillo y tú. 150 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Sí. Tío, tengo que estar aquí contigo, 151 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 para defenderte de estas pirañas. 152 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 - Cabrón desagradecido… - ¡Cállate! 153 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Escúchame, primo. 154 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Si te metía caña era para forjar ese carácter, para curtirte. 155 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Le odias. 156 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju, dispárale. Te habría estrangulado en la cuna de haber podido. 157 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Nadie va a disparar a nadie. - ¡Cállate! 158 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Primo… 159 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Solo quiero decir… 160 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Primo, no eres ningún pedófilo. 161 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Perdona por decirlo… 162 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Sí. Bueno. Ya te has deshecho de los dos más tóxicos de la familia. 163 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Sí, ¿sabes qué? Lo has hecho bien. Te admiro. 164 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Ha sido la caña. No nos lo esperábamos, ¿verdad? 165 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 No me esperaba… 166 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Siempre hemos sido tú y yo, Shaju. 167 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Mi niño bonito y yo. 168 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 ¿Dónde estoy? 169 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 ¿Ha descansado? 170 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 ¿Cuántos dedos hay? 171 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Tres. 172 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 ¿Cómo te llamas? Aquí pone "Shahjehan". 173 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Todo el mundo me llama Shah. 174 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 ¿Me permite? 175 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Sus constantes no son las mejores, señor Latif. 176 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Ha sido un día largo. 177 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 ¿Sí? ¿A qué se dedica? 178 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Soy actor. 179 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 ¿Dónde ha salido? ¿Algo que yo haya visto? 180 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 No creo. 181 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Aunque tal vez sea el próximo James Bond. 182 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 La prueba es en un par de horas. 183 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 - Me meo. - Mm. 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Y usted también debería, si quiere irse. 185 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Está deshidratado. 186 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Joder. Mi… 187 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Mi familia. Tengo que… 188 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 …irme y… Han desaparecido. 189 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Suena a día movidito. 190 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 El médico no tardará en llegar. 191 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, ¿eh? 192 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Mucha mierda. 193 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 194 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Gracias. 195 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Señor Latif, ¿qué hace? 196 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Vuelva a su habitación. 197 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 - No puedo quedarme… - ¿Disculpe? ¿Sabe…? 198 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 ¿Qué haces? Estamos aquí. 199 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 ¿Qué hacéis aquí? 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 ¿Cómo que qué hacemos? No contestas a los mensajes. 201 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Mirad a quién me he encontrado. 202 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Dios mío, gracias. ¡Baba! 203 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Beta, ¿dónde estabas? 204 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 ¡Shaju! Te he dicho que vendría. 205 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 ¿Qué te ha pasado? Das pena. 206 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Un resbalón. Me he golpeado en la cabeza. 207 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 ¿Y a ti, baba? 208 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Un susto sin importancia. 209 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 ¿Y Zulfi? 210 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Ha salido con su nuevo novio. 211 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 ANOCHE… 212 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 - ¿Está bien Parvez? - ¡Hay cosas que urgen más que Parvez! 213 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Si es por Q, lo siento. Fueron solo unos mensajes. 214 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 - Bueno, y una foto… - Cierra la puta boca. 215 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 ¡No es por Q! Eso es cosa de ella. 216 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 - La respeto. - Pero a mí no, ¿verdad? 217 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Y he perdido el tiempo. 218 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Vale. 219 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Seré sincero contigo. 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Me encanta Muba. 221 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Y al equipo de inversión de Dubái. 222 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 ¿En serio? 223 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Vuelo mañana por la tarde. Muba será lo primero de la agenda. 224 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 ¿Mañana? 225 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Sí, vente conmigo. 226 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Les caerás genial. Yo te pago el vuelo. 227 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 De acuerdo. 228 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Iré a verle ahora mismo. 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 - Van a coger un avión. - Pues vente. 230 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Pero hoy tienes la prueba. 231 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Que le den a la prueba. Tengo que ver a Zulfi. 232 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, 233 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 no puedo hacer esto sin ti. 234 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 - ¿Llevas el móvil cargado? - Sí. 235 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Por eso no puedo hacerlo sin ti. 236 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Podrían despedirme por llevaros. 237 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Es verdad. Zulfi te echó de la app. 238 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Genial. 239 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 No te va a pasar nada. Ese del salpicadero soy yo. 240 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 ¿En serio? 241 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Creía que era Dev Patel. 242 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Oye, 243 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 si llegas antes de las 15:30, te daré 20 pavos más. 244 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Tranqui, ¿vale? Es mi cuenta. 245 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 - Tengo pasta. - No, no tienes ni un puto duro. 246 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 ¿Qué? 247 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Dejas las etiquetas de la ropa. 248 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Cuesta más devolverla si se quitan. 249 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Déjalo, qué vergüenza. Mierda. 250 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 - Puede que no lleguemos. - Llegaréis. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Conozco atajos al aeropuerto 252 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 sin radares ni cámaras. 253 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Podríamos saltarnos la seguridad y llegar a la pista, si queréis. 254 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Limítate a conducir, por favor. 255 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 A la terminal, no a la pista. 256 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Por ahí. 257 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 ¿Shah? 258 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Mierda, Yasmine. 259 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - ¿Qué haces aquí? - Me… 260 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Madre mía, no puedes seguir así. 261 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 No me lo puedo creer. 262 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Creí que anoche dejé claro que no había nada. 263 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 No vengo a impedir que te vayas. 264 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Venimos a impedir que se vaya otra persona. 265 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 ¿Quedaste anoche con él? No me habías dicho nada. 266 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, ¿verdad? 267 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Encantado. He oído hablar mucho de ti. 268 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 ¡Dios mío! ¿Qué te ha pasado? 269 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Sí, ya. Es peor de lo que parece. 270 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Tenemos que irnos. 271 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Sí, es verdad. ¿Cuánto mides, 1,90? 272 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 - Vamos. - Nos vemos. 273 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 ¿Quién es ese, Yaz? 274 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 - No… Sí. - Tienes que contarme… 275 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Disculpe. Lo siento. 276 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Disculpe. Perdone. 277 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 ¿Tarjeta de embarque? 278 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 No tenemos, 279 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 pero tenemos que hablar con alguien que ya ha pasado. 280 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 - Esto no funciona así. - Perdone. Un momento. 281 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 ¿Hay fotos de Zulfi en tu móvil? 282 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 - Sí. - Enséñamelas. 283 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Perdone. 284 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Este individuo es sospechoso de terrorismo y supone una amenaza para la seguridad. 285 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Hay que localizarlo y detenerlo ya. 286 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 - Un momento, señor. - Sí. 287 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 - ¿Qué coño haces? - Déjame a mí. Funcionará. 288 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 - Paso. - Confía en mí. 289 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 ¿Ha dicho algo sobre una amenaza a la seguridad? 290 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Viaja a Oriente Medio. 291 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Dirige una red de conductores, mensajeros, trapicheos de cámaras. 292 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 - ¿Cómo lo sabe? - Tengo contactos en seguridad. 293 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 - ¿Qué contactos? - El MI5. 294 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 - Disculpe, no… - El MI5. 295 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Ya, pues no me lo trago. Siguiente. 296 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Perdone, ¿qué…? 297 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 ¿Cómo que no se lo traga? 298 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Tono de voz, lenguaje corporal, 299 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 la interpretación, los ojos no mienten. 300 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Déjeme intentarlo otra vez. Grábelo y lo vemos juntos. 301 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Ya se le están grabando. 302 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Y si sigue molestándome, saldrá en las noticias. 303 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Mejor eso que 100 cadáveres y la explosión de un 747 en las noticias. 304 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 - Los 747 ya no vuelan. - Por gente así. 305 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Intento decírselo. Entrenado en Chechenia, 306 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 luchó en Afganistán, en Kandahar, ¿le suena? 307 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 ¿Qué haces? 308 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Dice que es usted una amenaza y un terrorista. 309 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 Y un empresario. 310 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 - Vamos a… - Disculpe. 311 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 - Oye, ¿podemos hablar? - Sí. 312 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 ¿Eso es sangre? 313 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Sí. 314 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Me ha atropellado un coche. 315 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 - ¿Te ha dolido? - Sí. 316 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Bien. 317 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Lo siento, tío. 318 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Lo siento muchísimo. 319 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 He sido un gilipollas. 320 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 - La verdad es… - Llevo toda la vida viéndote por ahí, 321 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 a tu bola. 322 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Y yo en tu casa, tío, 323 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 intentando devolver a tu familia que nos acogieran. 324 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Y te lo agradezco. 325 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 ¿Sabes de qué me he dado cuenta? 326 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Tengo que ir a lo mío. 327 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Sí. 328 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Oye, ¿esto es un agradecimiento o un "que te den"? 329 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Las dos. 330 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Estoy harta de ser una niña pequeña. 331 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 No quiero ser la socia junior de la relación. 332 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 - Y lo entiendo. - Ya. 333 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 No pretendo controlarte. 334 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Siento haberte agobiado. 335 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Llevo toda la vida intentando cumplir obligaciones, 336 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 y tú no eres eso. 337 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Tú eres una flor o… 338 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Llena de capas, como una cebolla. 339 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 - Dale una vuelta a eso. - Sí. 340 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 ¿Vas a coger ese avión? 341 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Vuelvo en cuatro días. 342 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 ¿Por qué no me has llamado? 343 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Esto es muy importante. 344 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Te quiero, tío. 345 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 - ¿Cómo? - He dicho que eres un capullo. 346 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 - Ya, tú también. - Ya. 347 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 - ¿Qué pasa? - El tuyo es por ahí. Por ahí. 348 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 ¿Turista? 349 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Te veo en la recogida de equipaje. 350 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 No me jodas. 351 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Contrólate un poco. ¿Por qué sonríes? 352 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Calla, coño. Dame el móvil, por favor. 353 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Hay niños aquí. 354 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Psicópata. 355 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 No sé si sigues de bajón, pero aún puedes llegar a la prueba. 356 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Señor Latif, cuando quiera. 357 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Aquí le tenemos. 358 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Parece que has tenido unos días moviditos. 359 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Vamos directamente al monólogo, ¿vale? 360 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Dime que estás listo. 361 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 A sus órdenes, señora. 362 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Cámara preparada. 363 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Estamos listos. 364 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Probando sonido. 365 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Prueba de cámara, Shah Latif, toma dos. 366 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Marcador. 367 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Listos y… 368 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 …acción. 369 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Podría haber apuntado unos centímetros a la izquierda. 370 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 No te habría importado, ¿verdad? 371 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Con tal de complacer a tus jefes, 372 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 permitiendo que te diseñaran a su antojo. 373 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Pero yo te entiendo. 374 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Cuando estás solo, 375 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 dime, ¿cómo te soportas? 376 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 ¿Sabes acaso quién eres? 377 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 ¿Sabes lo que se siente 378 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 haciendo el trabajo sucio? 379 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 ¿Luchando contra todo el mundo y siendo un donnadie? 380 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Estoy manchado de mi propia sangre. 381 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Porque mato una parte de mí cada día. 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 No… 383 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 No soy feliz como soy. 384 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Me limito a ser quien quieren que sea. 385 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Y si no sé quién soy es porque… 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 …tú no quieres saberlo. 387 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 ¡Y corten! 388 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Corten. 389 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 - Ha estado genial. - Gracias. 390 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Dios mío. 391 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Nunca había visto a nadie dar la vuelta a una interpretación como… 392 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Pareces… 393 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Creo que ya lo tengo. 394 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Bueno, pues genial. 395 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Solo es una cosa más. Es como un ritual de inicio. 396 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 Me llamo Bond, James Bond. 397 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 - Vale. - Enhorabuena. 398 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Cámara lista. 399 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 - ¿Desde el inicio? - Sí, gracias. 400 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 - Silencio. - Probando sonido. Marcador. 401 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Ahora dirás tu nombre en tres… 402 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 …dos… 403 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 …uno… 404 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Acción. 405 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Me llamo… 406 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 …Shahjehan. 407 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Subtítulos: Cristina Zapata 408 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Supervisión creativa Roger Peña