1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Bitte Allah um Vergebung! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Seht ihr? Ich lüge nicht. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Was soll das? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 Das ist das Problem. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 -Leg's ab. -Nein, weg damit! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 -Ja, gleich, aber seht doch. -Muss ich nicht. 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 -Sie weiß nicht, was sie tut. -Doch. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Nicht ich bin die Verrückte. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 Es ist euer Sohn. Und ihr, weil ihr's ignoriert. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju hat nur viel Stress. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Das ist es nicht! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Warum müssen wir immer so tun, als wäre alles ok? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Niemand tut so. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 -Du machst es ständig. -Tu ich nicht! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Doch. Jetzt gerade auch. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 -Tust du! Warum kannst du nicht … -Sei still! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvez! 19 00:00:44,791 --> 00:00:46,083 -Baba. -Parvez. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 -Parvez! -Oh Scheiße. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 -Handy! Schnell! -Ja. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Komm schon, Mann! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Notruf. Welcher Dienst? 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Einen Krankenwagen bitte. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 -Tut mir leid, Baba. -Parvez! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Es tut mir so leid. 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 6 DER SUBTILE 28 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Sie werden dir das Gefühl geben, als gehörtest du nicht hierher. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Aber denk dran, du heißt Shahjehan … 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Der König der Welt! 31 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Was soll das? 32 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Du wirst schon wieder. Alles ok. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Was ist hier los? Ich blute. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Ich fahr dich heim. 35 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Wie fandest du mich? 36 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Es war extrem schwierig. 37 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Es kursiert ein Video, 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 in dem du einen komischen Monolog vorträgst. 39 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Ja. 40 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 War ich gut? 41 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Nein. Du warst scheiße. Aber die Views steigen. 42 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 -Meine Familie! -Ihr geht's gut. 43 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Das Video hab ich von Q. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Sie machen sich Sorgen um dich. 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Gott sei Dank. 46 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 -Felicia. -Ja? 47 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Ich bin nicht ich selbst. 48 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Das ist noch untertrieben. Mach das so beim Vorsprechen. 49 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 -Was? Es … -Ja, findet noch statt. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Was? 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Du verdienst mich nicht. 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Ich konnte es sogar verschieben. 53 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Oh Gott, ich liebe dich! 54 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Wir müssen das mit deiner Familie regeln. 55 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 Nichts soll dich heute beim Casting ablenken, ok? 56 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 -Ja. Absolut. -Sehr schön. 57 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Hey. Ich will nur Gutes für dich. Das weißt du, ja? 58 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Ja. Ich weiß. 59 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Danke. 60 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Hallo? 61 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Hier, Schatz. 62 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Wie geht's? 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Uns geht es gut. Und dir? 64 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Gut. Ich war besorgt um euch. 65 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Sie ist durchgedreht, Bruder. 66 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Felicia, was soll das? 67 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Ich übertreffe mich wieder selbst als deine Agentin. 68 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Setz dich. 69 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Und ich wollte ein Praktikum bei dir. 70 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Halt die Klappe! 71 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Glaubst du, ich ertrage dich acht Jahre lang 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 und lasse mir so was entgehen? 73 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Wir können gern über die Provisionsstruktur reden. 74 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Ich tue das nicht, weil ich unglücklich bin. 75 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 -Sondern, weil du es bist. -Das ist Unsinn. 76 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Letzte Warnung, Bitch. 77 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shah, weißt du, was dich blockiert? 78 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Warum du diese große Chance vergeigt hast? 79 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Hier sitzen Gründe Nummer eins, zwei, drei und vier. 80 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Du bist besessen davon, ihren Segen und Anerkennung 81 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 -zu bekommen. -Na ja, 82 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 es gibt noch andere, deren Anerkennung er braucht. 83 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Oder? 84 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Ja, oder? 85 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Sie hat recht. Du willst Leute mitnehmen, 86 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 aber ein DBS hat nur zwei Sitze. 87 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Ist das ein Jet? 88 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Ein Aston Martin, du Idiot. 89 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Dass du nicht den DB-12 erwähnt hast, 90 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 beweist, was für eine Heidin du bist! 91 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 -Wie bitte? -Ach, nichts. 92 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Sag "Bahanchod". Verstehen sie nicht. 93 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Schnauze! 94 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Shah, wenn das Vorsprechen ein Erfolg werden soll, 95 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 musst du zuerst sie eliminieren. 96 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Aber das ist meine Gemeinschaft. 97 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Ich tue das alles nur für sie. 98 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Komm schon. 99 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Du schämst dich ihretwegen. 100 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Du versuchst ständig vergeblich, sie zu verändern. 101 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Lass sie zurück. 102 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Als ich bei dir unterschrieb, sagtest du, wir würden was verändern. 103 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Etwas bewegen. 104 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Ja, in deinem Leben. Ich lasse nicht das ganze Dorf umsonst mitfahren. 105 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Wir sind aus Karatschi. 106 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Wir haben fließendes Wasser. 107 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Etwas zu bewegen, heißt, nur die Mindeststeuer zu zahlen. 108 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Ein paar Ferienhäuser zu kaufen. 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Assistenten anzuheuern, die aussehen wie du. 110 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 Das will ich. Was willst du, Shah? 111 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Das Materielle interessiert mich nicht. Ich bin ein Künstler. 112 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 -Ich habe versagt. -Shaju, keine Schimpfwörter. 113 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 -Oje. -Warum akzeptiert ihr es nicht? 114 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Ich bin ein Künstler. 115 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Weißt du was? 116 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Wahren Künstlern ist die Meinung anderer Leute 117 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 absolut scheißegal. 118 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Komm, das Großmaul zuerst. 119 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Tu's nicht! 120 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Ich sollte derjenige sein. 121 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Wie bitte? 122 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 -Shaju? -Sei still, Mama. 123 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 -Bruder, was machst du? -Diskreditiere mich nicht vor anderen. 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Das machst du ständig. 125 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Du wirst Mama und Baba nicht erschießen. Ich verbiete es. 126 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Ich habe die Kontrolle. 127 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Red nicht so mit deiner Mutter. 128 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 Und erschieß sie zuerst. 129 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Was? 130 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 Komm schon, Tahira, du hast ihn doch dazu gedrängt. 131 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Dein Ehrgeiz, der Druck, diese lächerliche Schule. 132 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Und das von jemandem, der uns in ein fremdes Land geschleift hat. 133 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Ich war so glücklich in Pakistan. 134 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Und der Oscar geht an … 135 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Seid still! 136 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Ich entscheide, wer und in welcher Reihenfolge. 137 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Bruder, kurze Beratung. 138 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Warum bin ich überhaupt gefesselt? 139 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Ich war von Anfang an ein Fan … 140 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Ich habe dich mit anonymen Tweets verteidigt. 141 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 -Vielen Dank. -Ja, 142 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 ich bin bis zum Ende für dich da. 143 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Ich hoffe, das ist nicht das Ende … 144 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Diese Typen sind uralt, so gut wie tot. 145 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Knall sie ruhig ab. 146 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Still, ja? Du bist doch nur scharf auf die Vorteile. 147 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Sei du still. Du warst immer neidisch auf ihn. 148 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Hey, du … Bruder, 149 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 ich war immer für dich da. Ließ mich für dich abstechen. 150 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Ja. Und Bruder, ich muss bei dir sein, 151 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 dich vor diesen Schlangen beschützen. 152 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 -Du undankbarer Scheißkerl … -Klappe! 153 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Bruder, hör mir zu, ja? 154 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 All die Verarsche, damit wollte ich dich stählen. 155 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Du hasst ihn. 156 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju jaana, erschieß Zulfi. Er hätte dich in der Wiege erwürgt. 157 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 -Hier wird niemand erschossen. -Sei still! 158 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Bruder … 159 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Ich wollte nur sagen: 160 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Du bist kein Erdmännchen-Pedo. 161 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Ich entschuldige mich … 162 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Ok. Gut. Ja, doch, du bist die toxischen Elemente der Familie los. 163 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Weißt du was? Ich finde das ehrlich gut. 164 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Das war abgefahren. Das haben wir nicht erwartet. 165 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Ich dachte nicht … 166 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Nur du und ich, so war es immer. 167 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Nur ich und mein wunderschöner Junge. 168 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Wo bin ich? 169 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Gut geschlafen? 170 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Wie viele Finger? 171 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Drei. 172 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Name? Hier steht "Shahjehan"? 173 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Alle nennen mich Shah. 174 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Darf ich? 175 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Ihre Werte sind nicht gut, Mr. Latif. 176 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Es war ein langer Tag. 177 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Ja? Was machen Sie beruflich? 178 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Schauspieler. 179 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 Habe ich Sie denn irgendwo gesehen? 180 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Bezweifle ich. 181 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Ich könnte der nächste James Bond werden. 182 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Das Vorsprechen ist bald. 183 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 -Schon gepisst? -Nein. 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Vorher dürfen Sie nicht gehen. 185 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Sie sind dehydriert. 186 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Scheiße. Meine … 187 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Meine Familie. Ich … 188 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Ich muss los … Sie werden vermisst. 189 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Viel zu tun. 190 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Der Arzt kommt bald. 191 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, ja? 192 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Hals- und Beinbruch. 193 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 194 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Danke. 195 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Mr. Latif, was machen Sie? 196 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Legen Sie sich wieder hin. 197 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 -Ich … Sie dürfen mich nicht … -Was? 198 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Was machst du? Wir sind hier drin. 199 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Was machst du hier? 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Was? Warum antwortest du nie auf deine Nachrichten? 201 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Hey, schaut mal, wer endlich da ist. 202 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Oh Gott. Danke. 203 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Beta, wo warst du? 204 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Siehst du, er ist doch gekommen. 205 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Wieso siehst du so scheiße aus? 206 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Ich fiel hin und landete auf dem Kopf. 207 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Baba, was ist mit dir? 208 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Herz stockte kurz. Bepiss dich nicht. 209 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Wo ist Zulfi? 210 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Bei seinem neuen Freund. 211 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 LEZTE NACHT … 212 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 -Geht es Parvez gut? -Du hast größere Sorgen! 213 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Geht es um Q? Es tut mir leid. Wir schrieben uns halal. 214 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 -Ein komisches Foto … -Halt die Klappe! 215 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 Q kommt allein mit dir klar. 216 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 -Ich respektiere sie. -Mich aber nicht, oder? 217 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Oder meine Zeit. 218 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Ok. 219 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Darf ich ehrlich sein? 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Ich liebe MUBA, ja? 221 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Und die Investoren in Dubai auch. 222 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Echt? 223 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Morgen Nachmittag fliege ich zurück. MUBA steht oben auf dem Plan. 224 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Morgen Nachmittag? 225 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Ja. Weißt du was? Komm doch mit. 226 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Sie werden dich lieben. Ich bezahle den Flug. 227 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Ok. 228 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Ich glaube, ich muss zu ihm. 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 -Sie fliegen bald ab. -Dann komm mit. 230 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Heute ist dein Vorsprechen. 231 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Mama, scheiß auf das Vorsprechen. Ich muss zu Zulfi. 232 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, ohne dich 233 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 schaffe ich es nicht. 234 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 -Ist dein Handy aufgeladen? -Ja. 235 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Dann schaffe ich es nicht ohne dich. 236 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Ich könnte deinetwegen gefeuert werden. 237 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Ja. Zulfi hat dich von der App verbannt. 238 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Schön. 239 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Dir passiert nichts. Das auf dem Armaturenbrett, das bin ich. 240 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Echt? 241 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Nicht Dev Patel? 242 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Weißt du was? 243 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Bringst du uns vor 15:30 Uhr hin, gibt's 20 extra. 244 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Hey! Lass das. Das ist mein Konto. 245 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 -Du kriegst es doch wieder. -Nein, du bist pleite. 246 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Was? 247 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Du lässt die Preisschilder dran. 248 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Ohne kann man sie schwer zurückgeben. 249 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Schäm dich, Bruder. Das ist peinlich. Scheiße. 250 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 -Wir schaffen es nicht mal. -Es … Ihr schafft es. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Ich kenne alle Abkürzungen 252 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 und kann unterwegs alle Blitzer umgehen. 253 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Ich könnte euch sogar auf die Landebahn bringen. 254 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Fahr einfach, bitte. Fahr den Wagen. 255 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Zum Terminal, nicht zur Landebahn. 256 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Hier lang. 257 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shah? 258 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Oh Scheiße. Yasmine. 259 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 -Was machst du hier? -Ich … 260 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Oh mein Gott. Das kannst du nicht machen. 261 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 Ich glaub's einfach nicht. 262 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Ich habe mich gestern Abend klar ausgedrückt. 263 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Ich will dich nicht aufhalten. 264 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Wir wollen jemand anderen aufhalten. 265 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Du hast ihn gestern gesehen und nichts erzählt? 266 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, ja? 267 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Freut mich. Ich hab viel von dir gehört. 268 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Oh Gott! Was ist passiert? 269 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Ja. Ist schon ok. Sieht schlimmer aus, als es ist. 270 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Aber wir müssen echt los. 271 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Wir müssen los. Bist du an die 1,90? 272 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 -Komm. -Bis gleich. 273 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Yaz, was war das? 274 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 -Ich … Ja. -Du musst … 275 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Verzeihung. Tut mir leid. 276 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 Entschuldigung. Tut mir leid. 277 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Bordkarte? 278 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Wir haben keine Bordkarten, 279 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 aber wir müssen dringend mit einem Passagier sprechen. 280 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -So läuft das nicht. -Tut mir leid. Sekunde. 281 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Hast du Bilder von Zulfi? 282 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 -Ja. -Lass mal sehen. 283 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Verzeihung. 284 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Diese Person ist ein Terrorverdächtiger und ein Sicherheitsrisiko. 285 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Wir müssen sie finden und aufhalten. 286 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 -Einen Moment. -Ja. 287 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 -Was soll der Scheiß? -Vertrau mir. 288 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 -Vergiss es. -Vertrau mir. 289 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Sie sagten etwas von Sicherheitsrisiko? 290 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Er fliegt in den Nahen Osten. 291 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Er leitet ein komplexes Netzwerk von Fahrern, Kurieren, Händlern. 292 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 -Woher wissen Sie das? -Verbindungen in Sicherheitskreisen. 293 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 -Welcher Art? -MI5. 294 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 -Tut mir leid, ich … -MI5. 295 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Kaufe ich Ihnen nicht ab. Der Nächste. 296 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Wie bitte, wie … 297 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Was meinen Sie damit? 298 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Der Ton, die Körpersprache. 299 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 Ich sah es nicht in den Augen. 300 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Ich mach's noch mal. Nehmen Sie es auf, und wir sehen es uns an. 301 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Sie werden aufgenommen. 302 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Nerven Sie weiter, landen Sie in den Nachrichten. 303 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Besser als 100 Leichen und eine explodierende 747. 304 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 -Sie fliegen keine 747 mehr. -Wegen solcher Leute. 305 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Trainiert in Tschetschenien, 306 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 Kampfeinsätze in Afghanistan, in Kandahar. 307 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Was machst du? 308 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Er behauptet, Sie wären ein Terrorist. 309 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 Und Unternehmer. 310 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 -Lass uns … -Tut mir leid. 311 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 -Können wir reden? -Ja. 312 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 Ist das Blut? 313 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Ja. 314 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Ich wurde angefahren. 315 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 -Hat's wehgetan? -Ja. 316 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Gut. 317 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Es tut mir leid. 318 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Es tut mir wirklich sehr leid. 319 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Ich war ein Arschloch. 320 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 -Die Wahrheit ist … -Ich sah immer nur zu, wie du 321 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 dein Leben lebst. 322 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Und ich versuchte, 323 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 gutzumachen, dass ihr mich und Q aufgenommen habt. 324 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Ich sollte dir danken. 325 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Weißt du, was mir klar wurde? 326 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Ich hab auch ein Leben. 327 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Ja. 328 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Ist das ein echtes Danke oder ein "Leck mich"-Danke? 329 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Beides. 330 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Ich will kein Baby mehr sein. 331 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Oder Juniorpartnerin in einer Beziehung. 332 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 -Verstehe ich. -Ja. 333 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Ich gebe dir nichts vor. 334 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Der Druck tut mir leid. 335 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Es ist nur: Mein Leben lang erfülle ich Vorgaben, 336 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 und du bist keine. 337 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Du bist eine Blume. Oder … 338 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Vielschichtig, wie eine Zwiebel. 339 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 -Ok, das musst du üben. -Ja. 340 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Fliegst du wirklich? 341 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Ich komme wieder. 342 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Warum rufst du nicht an? 343 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Das ist zu wichtig. 344 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Ich liebe dich. 345 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 -Wie bitte? -Du bist ein Arsch. 346 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 -Du bist auch ein Arsch. -Ja. 347 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 -Was? -Du musst da lang. Da lang. 348 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Economy? 349 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Wir sehen uns bei der Gepäckausgabe. 350 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 Verdammt. 351 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Reiß dich zusammen. Was grinst du so? 352 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Halt die Klappe. Mein Handy. 353 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Hier sind Kinder. 354 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Psycho. 355 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Du könntest das Vorsprechen noch schaffen, wenn du willst. 356 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Mr. Latif, wir sind so weit. 357 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Da ist er. 358 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Da war jemand aber sehr beschäftigt. 359 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Wir setzen gleich beim Monolog an, ja? 360 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Sag mir, dass du es kannst. 361 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Ich melde mich zum Dienst. 362 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Kamera bereit machen. 363 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Ruhe am Set. 364 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Soundgeschwindigkeit. 365 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Screentest. Shah Latif. Klappe, die zweite. 366 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Marker. 367 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Wir sind bereit. Und … 368 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Action. 369 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Ich hätte genauso gut etwas höher zielen können. 370 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 Und es hätte dir überhaupt nichts bedeutet, nicht wahr? 371 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Solange deine Dienstherren zufrieden sind 372 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 und dir sagen können, wer du sein sollst. 373 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Aber ich sehe dich. 374 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Wenn du allein bist, 375 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 sag mir: Wie lebst du mit dir selbst? 376 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Kennst du dich überhaupt noch selbst? 377 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Willst du wissen, wie es ist? 378 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Die Drecksarbeit zu machen? 379 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Gegen alle zu kämpfen und ein Niemand zu sein? 380 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Das Blut an meinen Händen ist meins. 381 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Weil ich jeden Tag einen Teil von mir töte. 382 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Ich … 383 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 … lebe nicht mit mir. 384 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Ich bin, wer ich für euch sein soll. 385 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Wenn ich mich nicht kenne, dann nur, 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 weil ihr es nicht wollt. 387 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 Und Schnitt! 388 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Schnitt. 389 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 -Hey, das war toll. -Danke. 390 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Oh mein Gott. 391 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Ich habe noch nie einen derartigen Wandel gesehen … 392 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Du wirkst … Du … 393 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Ich verstehe es jetzt. 394 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Ok, gut, super. 395 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Nur noch eins. Ein kleines Übergangsritual. 396 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 MEIN NAME IST BOND, JAMES BOND 397 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 -Ok. -Glückwunsch. 398 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Kamera bereit machen. 399 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 -Wieder auf eins? -Ja, danke. 400 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -Ruhe am Set, bitte. -Sound. Marker. 401 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Und jetzt sagen Sie Ihren Namen in drei … 402 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 Zwei … 403 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 Eins … 404 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Action. 405 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Mein Name ist … 406 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 … Shahjehan. 407 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Untertitel von: Tanja Ekkert 408 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Kreative Leitung Robert Golling