1 00:00:11,041 --> 00:00:12,583 Proste Alláha o odpuštění! 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Říkala jsem vám to. 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Co to sakra je? 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,207 O tohle tady jde. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 -Polož to. -Ne, zahoď to! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 -Zahodím to, ale podívejte se. -Nic nemusím vidět! 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,000 -Neví, co dělá. -Ale vím. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,791 Nejsem ta, kdo tady šílí. 9 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 To váš syn, a vy dva taky, když to ignorujete. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,166 Shaju je v pořádku. Jenom stres. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,125 Není v pořádku! 12 00:00:30,208 --> 00:00:33,000 Proč musíme pořád předstírat, že je všechno dobrý? 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,125 Nic nepředstíráme. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 -Ty nejsi nikdy upřímná. -Jsem! 15 00:00:36,666 --> 00:00:38,375 Právě teď jsi neupřímná. 16 00:00:38,458 --> 00:00:41,125 -Ano! Proč nemůžeš… -Už mlč! 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 Baba. 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,666 Parvezi! 19 00:00:44,916 --> 00:00:46,208 -Baba. -Parvezi. 20 00:00:46,791 --> 00:00:48,458 -Parvezi! -Sakra. 21 00:00:48,541 --> 00:00:50,416 -Telefon! Rychle! -Jo, jo. 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Rychle, do prdele! 23 00:00:52,416 --> 00:00:53,666 Nouzová linka. 24 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Záchranku, prosím. 25 00:00:55,375 --> 00:00:57,041 -Baba, promiň, ano? -Parvezi! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Moc se omlouvám. 27 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 NÁVNADA 28 00:01:01,166 --> 00:01:04,250 RAFINOVANÝ 29 00:01:09,875 --> 00:01:13,416 Budou ti dávat najevo, že sem nepatříš. 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Pamatuj, že se jmenuješ Shahjehan… 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 Král světa! 32 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Do prdele! 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,583 Budeš v pořádku. 34 00:01:28,666 --> 00:01:30,250 Co se děje? Krvácím. 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,875 Vezu tě domů. 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 Jak jsi mě našla? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,583 Velmi obtížně. 38 00:01:34,666 --> 00:01:35,916 Někdo zveřejnil video 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,875 s tvou samomluvou o smrti, potom co tě srazilo auto. 40 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 Aha. 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Bylo to dobrý? 42 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Ne, sračka. Ale sledovanost stoupá. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 -Sakra! Rodina! -Rodina je v pořádku. 44 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Ten klip mi poslala Q. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Spíš mají strach o tebe. 46 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Díkybohu. 47 00:01:54,833 --> 00:01:56,333 -Felicio. -Ano? 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Vím, že jsem poslední dny mimo. 49 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 To jsi dost nad věcí. Zkus to takhle na konkurzu, jo? 50 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 -Co? Ještě to… -Jo, ještě neskončil. 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Cože? 52 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Já vím. Nezasloužíš si mě. 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 Dokonce jsem tě přesunula na večer. 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 Panebože, já tě miluju! 55 00:02:11,583 --> 00:02:14,083 Musíme tě umýt, urovnat to s rodinou, 56 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 protože potřebuju, aby ses soustředil. 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,333 -Jo. Rozhodně. -Tak jo. 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,375 Hele, záleží mi na tobě. To víš, ne? 59 00:02:29,208 --> 00:02:31,250 Jo. Vím. 60 00:02:32,416 --> 00:02:33,250 Děkuju ti. 61 00:02:42,958 --> 00:02:43,791 Haló? 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 Tady, chlapče. 63 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Jak vám je? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,791 Dobře. Jak je tobě? 65 00:02:52,875 --> 00:02:54,958 Jde to. Bál jsem se o vás. 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 Zbláznila se, brácho. 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 Co to sakra děláš, Felicio? 68 00:03:00,791 --> 00:03:03,541 Víc než jako tvoje agentka musím, jako vždy. 69 00:03:04,708 --> 00:03:05,541 Sedni si. 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 A já jsem k tobě chtěla na stáž. 71 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Tak už mlčte! 72 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 Myslíš, že budu osm let snášet tvoje sračky 73 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 a tohle si nechám uniknout? 74 00:03:15,833 --> 00:03:18,791 Jestli nejsi spokojená, změníme provizi. 75 00:03:18,875 --> 00:03:21,458 Nedělám to proto, že jsem nespokojená já. 76 00:03:21,541 --> 00:03:24,083 -Ale ty. -To nedává smysl. 77 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Poslední varování, blbče. 78 00:03:26,958 --> 00:03:29,291 Shahu, chceš vědět, proč jsi zablokovaný? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 Proč jsi posral největší moment kariéry? 80 00:03:32,125 --> 00:03:37,333 Díváš se na důvod číslo jedna, dva, tři a čtyři. 81 00:03:37,416 --> 00:03:40,333 Jsi posedlý jejich požehnáním, 82 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 -jejich uznáním. -Popravdě, 83 00:03:42,583 --> 00:03:45,291 je fixovaný na uznání spousty dalších lidí. 84 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 Ne? 85 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Že jo? 86 00:03:47,291 --> 00:03:49,500 Má pravdu. Snažíš se svézt i ostatní, 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 ale proto jsou v DBS jen dvě sedadla. 88 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 To je nějaký tryskáč? 89 00:03:53,708 --> 00:03:55,208 Aston Martin, ty idiote. 90 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 Že jsi ani nezmínila DB-12, 91 00:03:57,583 --> 00:03:59,791 dokazuje, že jsi podělaná pohanka! 92 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 -Jaks mi to řekl? -Nijak. 93 00:04:01,541 --> 00:04:03,458 Máš říkat bahančod. Tomu nerozumějí… 94 00:04:03,541 --> 00:04:04,708 Držte huby! 95 00:04:04,791 --> 00:04:08,041 Poslouchej, jestli chceš ten konkurz zmáknout, 96 00:04:08,125 --> 00:04:11,500 musíš napřed eliminovat tyhle. 97 00:04:13,208 --> 00:04:15,708 Ale to je moje rodina. 98 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Všechno dělám kvůli nim. 99 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Prosím tě. 100 00:04:22,082 --> 00:04:23,666 Stydíš se za ně. 101 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Snažíš se je pořád napravit. Ale nejde ti to. 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,332 Odřízni se od nich. 103 00:04:27,416 --> 00:04:30,832 Když jsi mě nabírala, říkala jsi, že všechno změníme. 104 00:04:30,916 --> 00:04:32,082 Že něčeho dosáhneme. 105 00:04:32,166 --> 00:04:36,416 Ale pro tvůj život. Nehodlám tahat z bláta celou vesnici. 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,041 Co tím myslíš? Jsme z Karáčí. 107 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Máme tekoucí vodu, bez obav. 108 00:04:40,250 --> 00:04:45,207 Dosáhnout něčeho znamená platit minimální daně. 109 00:04:45,291 --> 00:04:47,916 Možná si koupit pár prázdninových domů. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,916 Zaplatit si pár asistentů, kteří vypadají jako ty. 111 00:04:51,000 --> 00:04:54,082 To chci já. Ale co chceš ty? 112 00:04:54,166 --> 00:04:57,291 Na hmotných věcech mi nezáleží. Jsem umělec. 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,832 -Zklamal jsem. -Nemluv sprostě, Shahu. 114 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 -Proboha. -Nechcete to přijmout? 115 00:05:01,958 --> 00:05:03,125 Jsem umělec. 116 00:05:03,208 --> 00:05:04,541 Víš co? 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Skuteční umělci na druhé serou, 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 i na jejich názory. 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,833 Napřed odpravíme toho uřvance. 120 00:05:11,916 --> 00:05:12,916 Nedělej to! 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,250 Měl bych to udělat já. 122 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Cože? 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,207 -Shaju? -Mlč, mami. 124 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 -Co do prdele děláš, brácho? -Neshazuj mě přede všemi. 125 00:05:32,375 --> 00:05:33,707 Děláš to pořád. 126 00:05:34,416 --> 00:05:37,332 Maminku a baba nezastřelíš, že ne? Zakazuju ti to. 127 00:05:37,416 --> 00:05:38,957 Teď rozhoduju já. 128 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Nemluv s matkou takhle. 129 00:05:40,957 --> 00:05:42,416 A zastřel ji jako první. 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,332 Cože? 131 00:05:43,416 --> 00:05:46,291 No tak, každý ví, že jsi ho k tomu dotlačila. 132 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 Svými ambicemi, tlakem, tou směšnou školou. 133 00:05:50,166 --> 00:05:53,666 Říká někdo, kdo nás všechny přitáhl do cizí země. 134 00:05:53,750 --> 00:05:55,707 Já jsem byla v Pákistánu šťastná. 135 00:05:55,791 --> 00:05:57,457 Cenu za nejlepší herečku získává… 136 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Mlčte! 137 00:05:58,625 --> 00:06:02,000 Já rozhodnu, kdo to dostane a v jakém pořadí. 138 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Bráško, promluvíme si stranou. 139 00:06:03,916 --> 00:06:05,958 Proč jsem vůbec svázaná? 140 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Od začátku jsem tvoje fanynka. 141 00:06:08,000 --> 00:06:10,583 Víš, v kolika anonymních tweetech jsem tě bránila? 142 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 -To oceňuju. -Jo. 143 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 Pro tebe i umřu. 144 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 I když umřít samozřejmě nechci. 145 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Ti posraní starci to mají stejně spočítaný. 146 00:06:18,582 --> 00:06:19,791 Nemusíš mít výčitky. 147 00:06:19,875 --> 00:06:23,000 Můžeš sklapnout? Jen nás zadarmo vyžíráš. 148 00:06:23,082 --> 00:06:25,957 Sám sklapni. Žárlil jsi na něho, ještě než jsi chodil. 149 00:06:26,041 --> 00:06:27,832 Hej, ty… Brácho… 150 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 Od začátku za tebou stojím. Nechal jsem se kvůli tobě bodnout. 151 00:06:31,207 --> 00:06:34,207 Brácho, musím tu být s tebou, 152 00:06:34,291 --> 00:06:36,250 abych tě chránil před těmi hady. 153 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 -Ty nevděčnej hajzle… -Drž hubu! 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,332 Poslouchej, brácho, jo? 155 00:06:40,416 --> 00:06:43,500 Když jsem si z tebe dělal srandu, zoceloval jsem tě. 156 00:06:43,582 --> 00:06:44,707 Nenávidíš ho. 157 00:06:44,791 --> 00:06:48,666 Shaju jaana, zastřel Zulfiho. Uškrtil by tě už v kolébce, kdyby mohl. 158 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 -Hele, nikdo se střílet nebude. -Mlč! 159 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Bratránku… 160 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Jen jsem chtěl říct… 161 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Nejsi nadržená surikata. 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,583 Chci se za to omluvit… 163 00:07:11,208 --> 00:07:15,416 Dobře, takže ses zbavil nejtoxičtějších prvků v rodině. 164 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 Víš co? Zaválel jsi. To docela cením. 165 00:07:18,250 --> 00:07:21,416 Byla to síla, chlape. To jsme nečekali, co? 166 00:07:21,500 --> 00:07:22,707 Nečekala jsem… 167 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 Vždycky jsme byli spolu, Shaju. 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 Já a můj krásný chlapeček. 169 00:07:54,457 --> 00:07:55,582 Kde to jsem? 170 00:07:56,375 --> 00:07:57,916 Prospal jste se? 171 00:07:58,707 --> 00:08:00,000 Kolik vidíte prstů? 172 00:08:00,083 --> 00:08:00,958 Tři. 173 00:08:01,041 --> 00:08:05,208 Jméno? Tady je „Shahjehan“? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Všichni mi říkají Shah. 175 00:08:07,458 --> 00:08:08,583 Můžu? 176 00:08:11,791 --> 00:08:14,125 Nemáte nejlepší hodnoty, pane Latife. 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 Měl jsem náročný den. 178 00:08:15,750 --> 00:08:17,666 Ano? Čím se živíte? 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,332 Jsem herec. 180 00:08:20,041 --> 00:08:23,166 V čem jste hrál? Viděla jsem něco? 181 00:08:23,250 --> 00:08:24,541 Nejspíš ne. 182 00:08:25,957 --> 00:08:28,207 Ale možná budu příští James Bond. 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,875 Za pár hodin je konkurz. 184 00:08:33,290 --> 00:08:35,125 -Ulevil jste si? -Ne. 185 00:08:35,750 --> 00:08:37,790 Musíte, než někam půjdete. 186 00:08:37,915 --> 00:08:39,165 Jste dehydrovaný. 187 00:08:39,250 --> 00:08:40,707 Sakra. Moje… 188 00:08:41,540 --> 00:08:42,957 Moje rodina. Musím… 189 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Jít a… Pohřešují se. 190 00:08:46,290 --> 00:08:47,708 Zřejmě toho máte hodně. 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Za chvíli přijde lékař. 192 00:08:51,958 --> 00:08:53,000 Bond, co? 193 00:08:54,540 --> 00:08:55,625 Zlomte vaz. 194 00:09:19,541 --> 00:09:20,458 Zulfi. 195 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Díky. 196 00:09:32,290 --> 00:09:34,458 Pane Latife, co to děláte? 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,290 Musíte se vrátit do pokoje. 198 00:09:36,375 --> 00:09:38,665 -Nemůžete mě tady držet. -Prosím? Víte… 199 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Co to děláš? Jsme tady. 200 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Co tady děláš? 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,958 Co tím myslíš? Proč neodpovídáš na zprávy? 202 00:09:47,040 --> 00:09:49,208 Hej, vy dva, koukněte, kdo se ukázal. 203 00:09:49,290 --> 00:09:51,583 Bože. Děkuju. 204 00:09:51,665 --> 00:09:53,165 Beta, kde jsi byl? 205 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 Shaju! Říkala jsem, že přijde. 206 00:10:00,000 --> 00:10:01,791 Co se ti stalo? Vypadáš hrozně. 207 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Uklouzl jsem a praštil se do hlavy. 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 Co se stalo tobě? 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,666 Malý zádrhel se srdcem. Nemusíte to prožívat. 210 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 Kde je Zulfi? 211 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Někde se svým novým klukem. 212 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 MINULÉ NOCI… 213 00:10:19,125 --> 00:10:22,041 -Je Parvez v pořádku? -Máš větší problém než Parveze! 214 00:10:22,125 --> 00:10:25,666 Jestli jde o Q, tak se omlouvám. Ty zprávy byly halal. 215 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 -Možná jedna divná fotka… -Drž hubu! 216 00:10:28,041 --> 00:10:30,000 O Q nejde. To si s tebou vyřídí sama. 217 00:10:30,083 --> 00:10:32,540 -Vážím si jí. -Ale mě ne, co? 218 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 A obral jsi mě o čas. 219 00:10:33,915 --> 00:10:34,875 Dobře. 220 00:10:35,415 --> 00:10:36,708 Můžu být upřímný? 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Muba se mi moc líbí. 222 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Stejně jako investičnímu týmu v Dubaji. 223 00:10:42,290 --> 00:10:43,250 Vážně? 224 00:10:43,333 --> 00:10:47,165 Zítra odpoledne odlétám. Mubu budeme řešit jako první. 225 00:10:50,915 --> 00:10:51,875 Zítra odpoledne? 226 00:10:51,958 --> 00:10:54,040 Jo. Víš co? Poleť se mnou. 227 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Budeš se jim líbit. Zaplatím ti letenku. 228 00:10:57,290 --> 00:10:58,208 Tak dobře. 229 00:10:59,125 --> 00:11:00,916 Půjdu se za ním hned podívat. 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 -Zrovna nastupují do letadla. -Tak pojď. 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 Ale dneska máš konkurz. 232 00:11:05,666 --> 00:11:08,625 Mami, na konkurz seru. Musím vidět Zulfiho. 233 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Q, 234 00:11:11,875 --> 00:11:13,291 bez tebe to nedokážu. 235 00:11:14,791 --> 00:11:17,000 -Máš nabitý telefon? -Jo. 236 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Tak to bez tebe nezvládnu. 237 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Můžou mě vyhodit, že vás vůbec beru. 238 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 Zulfi ti tu apku zakázal. 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,541 Pěkný. 240 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Nic se vám nestane. To jsem já na té palubce. 241 00:11:34,958 --> 00:11:35,915 Fakt? 242 00:11:37,875 --> 00:11:39,290 Já myslel, že Dev Patel. 243 00:11:40,708 --> 00:11:41,833 Ale víte co? 244 00:11:41,915 --> 00:11:44,458 Když tam budete před půl čtvrtou, dám vám 20 liber. 245 00:11:44,540 --> 00:11:46,915 Hej! Klid, je to můj účet. 246 00:11:47,000 --> 00:11:50,083 -Já prachy mám. -Nemáš. Jsi na mizině. 247 00:11:50,165 --> 00:11:51,165 Cože? 248 00:11:52,290 --> 00:11:54,165 Necháváš si na oblečení cedulky. 249 00:11:56,915 --> 00:11:59,040 Bez cedulek je těžší je vracet. 250 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Přestaň, brácho, je to trapný. Sakra. 251 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 -Možná to ani nestihneme. -Stihnete. 252 00:12:05,250 --> 00:12:06,958 Na letiště znám zkratky 253 00:12:07,041 --> 00:12:09,958 a umím se vyhnout rychlostním i bezpečnostním kamerám. 254 00:12:10,500 --> 00:12:14,416 Můžu vás dostat i přes ochranku a na letištní plochu, jestli chcete. 255 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 Stačí, když budete řídit. 256 00:12:16,916 --> 00:12:18,833 Na terminál, ne na plochu. 257 00:12:29,583 --> 00:12:30,541 Tamtudy. 258 00:12:35,250 --> 00:12:36,125 Shahu? 259 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Ty jo, Yasmin. 260 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 -Co tady děláš? -Jenom… 261 00:12:42,333 --> 00:12:44,750 Panebože. Musíš s tím přestat. 262 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 To není možný. 263 00:12:47,415 --> 00:12:50,250 Snad jsem ti jasně řekla, že to není možný. 264 00:12:50,333 --> 00:12:52,165 Nepřišel jsem ti bránit v odletu. 265 00:12:53,625 --> 00:12:56,000 Přišli jsme bránit v odletu někomu jinýmu. 266 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 Ty ses s ním včera viděla? Nic jsi mi neřekla. 267 00:13:00,291 --> 00:13:01,166 Ollie, co? 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Rád tě poznávám. Hodně jsem o tobě slyšel. 269 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Proboha! Co se ti stalo? 270 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 To nic není. Je to horší, než to vypadá. 271 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 Ale vážně, už musíme. 272 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 Musíme jít. Kolik měříš, tak 185? 273 00:13:15,708 --> 00:13:17,000 -Pojď. -Uvidíme se. 274 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Co to bylo, Yaz? 275 00:13:21,083 --> 00:13:22,666 -No… -Řekneš mi… 276 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Promiňte. 277 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 S dovolením. 278 00:13:31,041 --> 00:13:32,165 Palubní vstupenky? 279 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Palubní vstupenky nemáme, 280 00:13:33,958 --> 00:13:36,790 ale prošel tady někdo, s kým musíme mluvit. 281 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -Takhle to nefunguje. -Vteřinku. 282 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Máš na telefonu Zulfiho fotky? 283 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 -Jo. -Rychle je najdi. 284 00:13:44,415 --> 00:13:45,375 Promiňte. 285 00:13:45,458 --> 00:13:49,583 Máme důvodné podezření, že je tento jedinec terorista a ohrožuje bezpečnost. 286 00:13:49,665 --> 00:13:51,790 Musíme ho okamžitě lokalizovat a zastavit. 287 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 -Okamžik, pane. -Ano. 288 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 -Co to sakra děláš? -Věř mi. Bude to fungovat. 289 00:13:56,290 --> 00:13:57,708 -Do toho nejdu. -Věř mi. 290 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Říkal jste něco o bezpečnostním ohrožení? 291 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 Cestuje na Střední východ. 292 00:14:03,625 --> 00:14:07,916 Provozuje síť řidičů, kurýrů a dodavatelů kamer z černého trhu. 293 00:14:08,000 --> 00:14:11,041 -Jak o tom víte? -Mám kontakty na bezpečnostní orgány. 294 00:14:11,125 --> 00:14:13,000 -Jaké kontakty? -MI5. 295 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 -Prosím… -MI5. 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 To vám nežeru. Další. 297 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Promiňte, co… 298 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Co tím myslíte, že mi to nežerete? 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Tón hlasu, řeč těla, 300 00:14:26,791 --> 00:14:28,833 celé provedení. Neměl jste to v očích. 301 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Zkusím to znova. Natočíte to a pak se na to spolu podíváme. 302 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Na kameře už jste. 303 00:14:33,665 --> 00:14:36,165 Když mě budete obtěžovat, dám to do televize. 304 00:14:36,250 --> 00:14:39,875 Lepší než sto mrtvol ve vybouchlé 747 ve zprávách, co? 305 00:14:39,958 --> 00:14:42,415 -747 už nelétají. -Kvůli takovýmhle lidem. 306 00:14:42,500 --> 00:14:44,665 Snažím se vám to vysvětlit. Výcvik v Čečně, 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 boje v Afghánistánu, bitva u Kandaháru, možná víte. 308 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 Co děláš? 309 00:14:50,165 --> 00:14:52,665 Říká, že ohrožujete bezpečnost a jste terorista. 310 00:14:52,750 --> 00:14:53,915 A podnikatel. 311 00:14:54,500 --> 00:14:55,833 -Hele… -Promiňte. 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 -Můžeme si promluvit? -Jo. 313 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 To je krev? 314 00:15:07,458 --> 00:15:08,291 Jo. 315 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 Srazilo mě auto. 316 00:15:11,333 --> 00:15:12,541 -Bolelo to? -Jo. 317 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 To je dobře. 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Brácho, omlouvám se. 319 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Vážně se omlouvám. 320 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Byl jsem debil. 321 00:15:25,958 --> 00:15:29,208 -Fakt je… -Celý život jsem tě viděl 322 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 starat se o sebe. 323 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Já jsem byl doma 324 00:15:34,040 --> 00:15:36,540 a splácel tvojí rodině, že jste se mě a Q ujali. 325 00:15:40,750 --> 00:15:42,165 Měl bych ti děkovat. 326 00:15:42,665 --> 00:15:44,290 Víš, co jsem díky tobě pochopil? 327 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 Musím se starat o sebe. 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Jo. 329 00:15:52,250 --> 00:15:55,458 Počkej, to mi vážně děkuješ, nebo si děláš prdel? 330 00:15:56,290 --> 00:15:57,208 Obojí. 331 00:15:58,665 --> 00:16:00,500 Unavuje mě být malá holčička. 332 00:16:00,583 --> 00:16:03,416 Nechci být v partnerství upozaděná. 333 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 -A já to chápu. -Jo. 334 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Nechci tě ovládat. 335 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Nechtěl jsem tě tlačit. 336 00:16:09,416 --> 00:16:12,125 Celý život si odškrtávám úkoly, 337 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 ale to ty nejsi. 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 Jsi květina nebo… 339 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Co má vrstvy, třeba cibule. 340 00:16:20,958 --> 00:16:22,916 -Na tom musíš ještě pracovat. -Jo. 341 00:16:25,291 --> 00:16:26,958 Vážně tam nastoupíš? 342 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Vracím se za čtyři dny. 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,625 Proč jsi mi jen nezavolal? 344 00:16:33,708 --> 00:16:35,375 Je to moc důležitý. 345 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Mám tě rád. 346 00:16:41,708 --> 00:16:44,040 -Cože? -Říkal jsem, že jsi pitomec. 347 00:16:44,540 --> 00:16:46,540 -Jo, taky jsi pitomec. -Jo. 348 00:16:50,333 --> 00:16:52,875 -Co je? -Ty jdeš tudy. 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Ekonomická? 350 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Uvidíme se u výdeje zavazadel. 351 00:16:56,665 --> 00:16:57,583 To snad ne. 352 00:17:00,083 --> 00:17:02,041 Dej se dohromady. Proč se zubíš? 353 00:17:02,125 --> 00:17:04,083 Mlč. Vrať mi telefon, prosím. 354 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Jsou tady děti. 355 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Magore. 356 00:17:09,500 --> 00:17:13,165 Nevím, jestli máš ještě zájem, ale konkurz bys stihnul. 357 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 Pane Latife, až budete připraven. 358 00:18:44,041 --> 00:18:46,625 Tady je. 359 00:18:47,875 --> 00:18:50,708 Někdo tu měl pár hektických dní. 360 00:18:51,458 --> 00:18:55,416 Tak skočíme rovnou na ten monolog, ne? 361 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 Řekni, až budeš připraven. 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Hlásím se do služby, madam. 363 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Nastavit kameru. 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,666 Ticho na scéně. 365 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Zvuk jede. 366 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Kamerová zkouška. Shah Latif. Druhé jetí. 367 00:19:07,333 --> 00:19:08,750 Značka. 368 00:19:10,708 --> 00:19:12,750 Jsme připraveni a… 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Akce. 370 00:19:18,000 --> 00:19:21,375 Mohl jsem klidně mířit o pár centimetrů doleva. 371 00:19:21,458 --> 00:19:24,166 A to by ti vůbec nevadilo, co? 372 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Hlavně, že děláš radost svým pánům 373 00:19:28,708 --> 00:19:31,250 a necháváš je, aby ti říkali, kdo přesně máš být. 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,375 Ale já do tebe vidím. 375 00:19:36,416 --> 00:19:39,458 Když se ocitneš o samotě. 376 00:19:40,250 --> 00:19:44,291 Pověz mi, jak se ti daří se sebou žít? 377 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Víš vůbec, kdo jsi? 378 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Chceš vědět, jaké to je? 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Dělat špinavou práci? 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,958 Se všemi bojovat a být nikdo? 381 00:20:08,125 --> 00:20:11,666 Krev na mých rukou je moje. 382 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 Protože každý den zabíjím kus sebe. 383 00:20:18,833 --> 00:20:19,750 Nejsem… 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 sám sebou. 385 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Jsem tím, kým chceš, abych byl. 386 00:20:38,041 --> 00:20:40,083 Jestli nevím, kdo jsem, tak proto… 387 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 že ty to nechceš vědět. 388 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 A stop! 389 00:20:48,833 --> 00:20:49,750 Stop. 390 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 -To bylo skvělý. -Díky. 391 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Bože. 392 00:21:00,250 --> 00:21:03,500 Neviděla jsem, aby někdo takhle otočil výkon… 393 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Vypadáš… 394 00:21:06,166 --> 00:21:07,625 Myslím, že to už chápu. 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Tak výborně. 396 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Ještě něco. Je to takový přechodový rituál. 397 00:21:14,083 --> 00:21:15,416 JMENUJI SE BOND 398 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 -Dobře. -Blahopřeju. 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Nastavit kameru. 400 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 -Tak jedeme od začátku? -Ano, díky. 401 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -Ticho na scéně. -Zvuk jede. Značka. 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,916 Teď řekneš svoje jméno za tři… 403 00:21:36,791 --> 00:21:37,625 Dva… 404 00:21:40,125 --> 00:21:41,291 Jedna… 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,041 Akce. 406 00:21:47,625 --> 00:21:48,833 Jmenuji se… 407 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Shahjehan. 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Překlad titulků: Jan Táborský 409 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Kreativní dohled Ludmila Vodičková