1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descarregado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:12,917 --> 00:00:16,125 (multidão a aplaudir) 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,208 (grande estrondo) 5 00:00:17,208 --> 00:00:19,000 (suspiros) 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 (fogos de artifício a rebentar) 7 00:00:24,250 --> 00:00:26,500 (suspira) 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,500 (multidão): Dez, nove, oito, sete-- 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,625 (A TV desliga-se) 10 00:00:36,625 --> 00:00:39,417 (os fogos de artifício continuam) 11 00:00:49,875 --> 00:00:52,792 (música sinistra) 12 00:01:06,208 --> 00:01:08,042 (o soalho range) 13 00:01:08,042 --> 00:01:10,292 (grilos a cantar) 14 00:01:14,917 --> 00:01:16,583 (expira) 15 00:01:24,750 --> 00:01:26,375 - Feliz Ano Novo, crianças. 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,417 (suspira) 17 00:01:37,208 --> 00:01:40,125 (grilos a cantar) 18 00:01:48,667 --> 00:01:50,667 (música tensa) 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 (fogos de artifício a estalar) 20 00:02:01,125 --> 00:02:02,667 (o soalho range) 21 00:02:05,292 --> 00:02:10,208 (fogos de artifício rebentam lentamente) 22 00:02:25,750 --> 00:02:27,500 (respirando pesadamente) 23 00:02:29,625 --> 00:02:30,875 (estalos de tiros) 24 00:02:30,875 --> 00:02:33,625 (gritando) 25 00:02:34,417 --> 00:02:36,875 - Querida, estou aqui. Tudo bem. 26 00:02:36,875 --> 00:02:40,333 Estou bem aqui. Lembre-se apenas da respiração, ok? 27 00:02:40,333 --> 00:02:42,458 Você consegue fazer isso. OK? 28 00:02:42,458 --> 00:02:44,333 - Ok, Morgan, preciso que empurres 29 00:02:44,333 --> 00:02:46,667 nesta próxima contração, ok? - Não posso, não posso, não posso. 30 00:02:46,667 --> 00:02:49,000 - Sim, consegues, querida. Eu sei que consegues fazer isso. 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 - OK, bom. Agora, empurre! 32 00:02:51,500 --> 00:02:54,125 (gritando) 33 00:02:54,125 --> 00:02:56,417 Empurre, empurre! - Empurra, empurra, empurra, empurra! 34 00:02:56,417 --> 00:02:58,000 - Ótimo, conseguiste. - Oh meu Deus, 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,708 estás a conseguir, querido! - Quase a chegar! 36 00:02:59,708 --> 00:03:01,542 Está a conseguir, querido. Você está a fazer isso. 37 00:03:01,542 --> 00:03:04,000 - A cabeça está a chegar. - Oh, Morgan, é... 38 00:03:04,000 --> 00:03:06,167 Ele... - Apanhei-o. Eu apanhei-o. 39 00:03:06,167 --> 00:03:07,833 (bebé chora) Queres cortar o cordão umbilical? 40 00:03:07,833 --> 00:03:09,208 - Sim. 41 00:03:11,583 --> 00:03:14,083 (choro) 42 00:03:14,083 --> 00:03:15,542 - Olá! 43 00:03:18,042 --> 00:03:20,583 Olá! Olá. 44 00:03:20,583 --> 00:03:21,667 (choro) 45 00:03:21,667 --> 00:03:23,417 Kevin. 46 00:03:23,417 --> 00:03:24,833 Rodney. 47 00:03:24,833 --> 00:03:26,292 - Eu sei. 48 00:03:26,292 --> 00:03:28,542 (o choro continua) 49 00:03:31,042 --> 00:03:32,833 - Certo, precisamos de o levar agora. 50 00:03:33,625 --> 00:03:35,500 - Podemos ter apenas alguns minutos? 51 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 - Desculpe. Lembra-se do que conversamos? 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,792 Cada minuto importa. 53 00:03:42,708 --> 00:03:43,917 - Sim, está bem. 54 00:03:43,917 --> 00:03:45,458 (o choro continua) 55 00:03:56,125 --> 00:03:58,000 (o choro desaparece) 56 00:03:58,000 --> 00:03:59,917 (o monitor emite um sinal sonoro constante) 57 00:04:02,375 --> 00:04:05,750 - Como suspeitávamos pela ecografia pré-natal, 58 00:04:07,375 --> 00:04:09,625 Defeito do septo auricular e ventricular de Kevin 59 00:04:09,625 --> 00:04:12,708 está a permitir que o sangue rico em oxigénio, 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,542 esta é a coisa vermelha que se vê aqui, 61 00:04:15,542 --> 00:04:18,292 está a permitir que passe do átrio esquerdo 62 00:04:18,292 --> 00:04:19,583 para o seu coração. 63 00:04:20,208 --> 00:04:22,333 Temos de passar por uma cirurgia imediatamente. 64 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 (anúncio indistinto do sistema de som) 65 00:04:31,042 --> 00:04:33,250 (Rodney): Vais colocar isso nele em breve. 66 00:04:33,875 --> 00:04:34,833 - Sim. 67 00:04:42,875 --> 00:04:44,500 - Olá. 68 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Sabes, 69 00:04:46,708 --> 00:04:48,542 tu e eu, 70 00:04:48,542 --> 00:04:50,875 estamos juntos desde os 14 anos. 71 00:04:50,875 --> 00:04:52,542 (Morgan ri-se) 72 00:04:52,542 --> 00:04:55,000 E agora estamos a ser testados. 73 00:04:56,042 --> 00:04:58,875 Mas quero que saibas que vou cuidar de ti. 74 00:05:01,167 --> 00:05:02,875 E vamos ficar bem. 75 00:05:03,875 --> 00:05:05,667 Não importa o que aconteça. 76 00:05:07,042 --> 00:05:08,917 (bater à porta) 77 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 - O Sr. e a Sra. Metzer. 78 00:05:18,708 --> 00:05:20,292 Sinto muito, mesmo. 79 00:05:21,833 --> 00:05:23,875 (expira) 80 00:05:23,875 --> 00:05:26,000 (soluçando) 81 00:05:27,875 --> 00:05:32,917 ♪ És o meu raio de sol, o meu único raio de sol ♪ 82 00:05:32,917 --> 00:05:36,292 ♪ Fazes-me feliz 83 00:05:36,292 --> 00:05:38,500 ♪ Quando o céu está cinzento 84 00:05:39,917 --> 00:05:43,125 ♪ Nunca saberás, querido 85 00:05:43,125 --> 00:05:46,042 ♪ O quanto eu te amo 86 00:05:46,042 --> 00:05:48,958 ♪ Por isso, por favor, não tome 87 00:05:48,958 --> 00:05:52,542 ♪ O meu raio de sol longe 88 00:05:54,542 --> 00:05:57,875 ♪ És o meu raio de sol 89 00:05:57,875 --> 00:06:00,042 ♪ O meu único raio de sol 90 00:06:01,500 --> 00:06:04,292 ♪ Fazes-me feliz 91 00:06:04,292 --> 00:06:06,875 ♪ Quando o céu está cinzento 92 00:06:08,458 --> 00:06:11,542 ♪ Nunca saberás, querido 93 00:06:11,542 --> 00:06:14,333 ♪ O quanto eu te amo 94 00:06:15,042 --> 00:06:17,500 ♪ Por isso, por favor, não tome 95 00:06:17,500 --> 00:06:20,125 ♪ O meu raio de sol longe ♪ 96 00:06:22,042 --> 00:06:24,875 (música sombria) 97 00:06:30,042 --> 00:06:32,750 (pássaros a cantar) 98 00:06:51,542 --> 00:06:53,750 - Eu tomarei conta do nosso pessoal quando eles chegarem aqui. 99 00:06:54,583 --> 00:06:56,458 Quer subir e descansar? 100 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 (♪) 101 00:07:12,875 --> 00:07:16,708 - Onde está o Morgan? Ela está bem? 102 00:07:16,708 --> 00:07:19,042 - Ela só precisa de um minuto. Ela está lá em cima. 103 00:07:19,042 --> 00:07:20,500 - Ok. 104 00:07:22,167 --> 00:07:23,792 - Desculpa, filho. 105 00:07:25,042 --> 00:07:26,333 - Não está certo, Rodney. 106 00:07:26,333 --> 00:07:27,958 Não está certo. 107 00:07:29,625 --> 00:07:32,458 Quando perdemos o teu irmão... (Rodney): Eu sei. 108 00:07:46,208 --> 00:07:49,042 (música triste) 109 00:07:49,042 --> 00:07:51,042 (soluçando) 110 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 (pássaros a cantar) 111 00:08:11,042 --> 00:08:13,583 (música suave e melancólica) 112 00:08:38,458 --> 00:08:40,875 (Rodney): Olá, querida. Cheira muito bem. 113 00:08:40,875 --> 00:08:44,417 - Bem, melhorou porque tive de recomeçar duas vezes. 114 00:08:44,417 --> 00:08:46,458 (risos) 115 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 - Então, como correu a sua corrida esta manhã? 116 00:08:48,250 --> 00:08:50,792 - Foi bom. Esclarecedor. 117 00:08:50,792 --> 00:08:53,000 Ou pelo menos tentar torná-lo esclarecedor. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,208 - Oh sim? - Sim. 119 00:08:54,208 --> 00:08:58,500 E na verdade, há uma coisa que quero falar contigo. 120 00:09:00,375 --> 00:09:02,792 - Pois, eu também. E... 121 00:09:02,792 --> 00:09:06,042 Tenho algumas novidades. Não é do tipo bom. 122 00:09:06,042 --> 00:09:07,583 - Certo, você primeiro. 123 00:09:08,917 --> 00:09:11,667 - Aparentemente, o Daniel estava a culpar-me 124 00:09:11,667 --> 00:09:16,208 que perdi muito tempo do trabalho depois do hospital, 125 00:09:16,208 --> 00:09:18,208 e... 126 00:09:18,208 --> 00:09:20,042 ele despediu-me. - O quê? 127 00:09:22,250 --> 00:09:24,000 - Foi o que eu disse, mas... 128 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 não há RH nos concessionários de veículos. 129 00:09:25,750 --> 00:09:27,583 Não há realmente nada que eu possa fazer 130 00:09:27,583 --> 00:09:29,875 a menos que queiramos contratar um advogado 131 00:09:29,875 --> 00:09:31,917 e suportar todas as despesas disso. 132 00:09:31,917 --> 00:09:33,250 Mas... 133 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 precisavas de mim aqui, então tanto faz, que se lixe este gajo. 134 00:09:36,458 --> 00:09:38,792 - Bem, o que vamos fazer com o dinheiro? 135 00:09:40,500 --> 00:09:42,042 - Vou arranjar outro emprego. 136 00:09:43,875 --> 00:09:45,583 - Sabes, eu sempre pensei que podia ser bom 137 00:09:45,583 --> 00:09:46,750 em design de interiores. 138 00:09:46,750 --> 00:09:48,542 Então, talvez agora possa começar isso. 139 00:09:48,542 --> 00:09:50,542 - Querida, vem cá. 140 00:09:50,542 --> 00:09:51,958 Apanhei-te. 141 00:09:51,958 --> 00:09:54,500 Homem da casa, lembra-se? - Hum-hum. 142 00:09:54,500 --> 00:09:55,750 - Além disso, acho que precisa de um diploma 143 00:09:55,750 --> 00:09:57,875 para qualquer trabalho decente em design. 144 00:09:57,875 --> 00:10:00,000 Mas não se preocupe, está tudo bem. 145 00:10:00,000 --> 00:10:01,458 Temos bastante dinheiro no fundo fiduciário. 146 00:10:01,458 --> 00:10:02,833 Nós vamos ficar bem. 147 00:10:03,500 --> 00:10:05,083 (Rodney inspira profundamente) 148 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 Ah... 149 00:10:06,583 --> 00:10:07,958 De qualquer forma, qual era a sua intenção? 150 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 - Oh, um... 151 00:10:12,208 --> 00:10:15,125 Espero que goste do meu novo molho de arandos. 152 00:10:16,208 --> 00:10:18,583 - Deve ser um molho e tanto. Vamos tentar. 153 00:10:21,708 --> 00:10:23,833 (zumbido da escova de dentes elétrica) 154 00:10:29,542 --> 00:10:31,208 (o zumbido pára) 155 00:10:37,208 --> 00:10:38,875 (Morgan): Olá, querida. 156 00:10:38,875 --> 00:10:40,542 - Sim. 157 00:10:40,542 --> 00:10:43,875 - Há uma coisa que quero falar. 158 00:10:45,292 --> 00:10:46,875 - Claro, o quê? 159 00:10:47,792 --> 00:10:50,833 - Pois, é algo um bocado grande. 160 00:11:05,083 --> 00:11:06,250 - Oh. 161 00:11:06,250 --> 00:11:10,875 - Pensei que soubesse, já passou algum tempo e... 162 00:11:14,208 --> 00:11:15,917 - Estou totalmente dentro. 163 00:11:19,542 --> 00:11:21,292 - E é... 164 00:11:22,375 --> 00:11:25,375 não apenas por diversão. 165 00:11:26,042 --> 00:11:28,792 Sabe, eu estava a pensar que talvez a melhor forma de curar 166 00:11:28,792 --> 00:11:31,000 é continuar a tentar. 167 00:11:32,208 --> 00:11:33,292 - Oh. 168 00:11:36,542 --> 00:11:38,375 - Dizer algo. 169 00:11:38,833 --> 00:11:42,542 - Bem, quer dizer, esse sempre foi o nosso sonho. 170 00:11:42,542 --> 00:11:43,917 Acho que sim... 171 00:11:44,958 --> 00:11:47,208 Acho que é simplesmente assustador 172 00:11:47,208 --> 00:11:51,042 sabendo que tentar pode causar muita dor. 173 00:11:51,042 --> 00:11:52,875 - Quer dizer, mas ainda temos de tentar, certo? 174 00:11:52,875 --> 00:11:56,083 Quer dizer, nós pelo menos devemos isso a nós próprios. 175 00:12:01,333 --> 00:12:02,792 - Tem a certeza de que está pronto? 176 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 - Hum-hum. 177 00:12:06,208 --> 00:12:07,708 - Ok. 178 00:12:07,708 --> 00:12:09,083 (Morgan ri-se) 179 00:12:17,583 --> 00:12:20,708 (inspira e expira profundamente) 180 00:12:32,417 --> 00:12:34,042 Mais cinco minutos. 181 00:12:37,292 --> 00:12:38,333 - Hum-hum. 182 00:12:39,458 --> 00:12:42,583 - Mãe! A Amélia levou o meu homem do espaço! 183 00:12:42,583 --> 00:12:44,208 - O Mason não quis partilhar comigo. 184 00:12:44,208 --> 00:12:46,125 - Nunca partilhas nada comigo. 185 00:12:46,125 --> 00:12:48,667 - Não é verdade. Pai, diz ao Mason para partilhar! 186 00:12:48,667 --> 00:12:49,917 - Eu não ligo. 187 00:12:49,917 --> 00:12:52,167 (Morgan ri-se) - Pai! 188 00:12:52,167 --> 00:12:54,375 - Desculpa, Mason, partilha com a tua irmã. 189 00:12:54,375 --> 00:12:57,167 - Multar. Mãe, podemos comer panquecas esta manhã? 190 00:12:57,167 --> 00:12:59,917 (crianças): Panquecas! Panquecas! Panquecas! 191 00:12:59,917 --> 00:13:01,875 - Panquecas? - Oh, o dragão das cócegas 192 00:13:01,875 --> 00:13:03,750 está zangado! Cócegas, cócegas, cócegas. 193 00:13:03,750 --> 00:13:06,083 (risos) (crianças): Cócegas! Cócegas! 194 00:13:06,083 --> 00:13:07,708 Cócegas! - Apanhei-te. Apanhei-te. 195 00:13:07,708 --> 00:13:09,208 - Ok, ok, vou começar a fazer panquecas. 196 00:13:09,208 --> 00:13:10,542 - Onde pensa que vai? 197 00:13:10,542 --> 00:13:11,708 Não pode escapar do dragão das cócegas. 198 00:13:11,708 --> 00:13:14,333 (risos) - Cócegas, cócegas, cócegas! 199 00:13:16,708 --> 00:13:18,875 - Oh... - O Kevin gostou de panqueca 200 00:13:18,875 --> 00:13:21,167 tanto quanto nós? 201 00:13:21,875 --> 00:13:25,083 - Oh, não sei, querida. Nunca chegou a experimentá-los. 202 00:13:28,167 --> 00:13:31,125 - Certo, vamos lá, seus dois arruaceiros. Vamos descer. 203 00:13:33,042 --> 00:13:35,917 (inspira e expira profundamente) 204 00:13:40,458 --> 00:13:41,917 (exala profundamente) 205 00:13:59,333 --> 00:14:00,542 - Morgan? 206 00:14:02,042 --> 00:14:03,750 Morgan, 207 00:14:03,750 --> 00:14:05,792 quer terminar a sua história? 208 00:14:05,792 --> 00:14:09,167 - Oh, um, yeah. Um... 209 00:14:11,083 --> 00:14:15,042 Sinto que sou o único que está a tentar manter o Kevin 210 00:14:15,042 --> 00:14:16,583 uma parte das nossas vidas. 211 00:14:17,500 --> 00:14:20,750 Sabe, nós fazemos-lhe um bolo em cada aniversário, 212 00:14:20,750 --> 00:14:23,000 cantamos e apagamos velas, 213 00:14:23,000 --> 00:14:26,375 e ele recebeu uma meia no Natal. 214 00:14:27,083 --> 00:14:29,583 Conte aos gémeos sobre o irmão mais velho deles. 215 00:14:39,792 --> 00:14:42,875 Ah, as crianças, elas... 216 00:14:42,875 --> 00:14:46,000 concordam com isso. Sabe, eles como que entendem, 217 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 tanto quanto puderem. 218 00:14:47,250 --> 00:14:49,917 E às vezes perguntam por ele. 219 00:14:50,708 --> 00:14:52,500 Rodney, ele apenas... 220 00:14:53,792 --> 00:14:55,708 Ele tolera isso. 221 00:14:56,208 --> 00:14:59,625 - Estas memórias podem afetar qualquer pessoa. 222 00:15:00,542 --> 00:15:03,625 - Eu sei, eu só, eu sinto... 223 00:15:03,625 --> 00:15:05,667 tão isolado. 224 00:15:05,667 --> 00:15:07,583 Sabe, eu... 225 00:15:07,583 --> 00:15:10,042 inicialmente pensei que as crianças poderiam substituir o Kevin, 226 00:15:10,042 --> 00:15:12,375 mas não o fizeram. 227 00:15:12,375 --> 00:15:13,875 E... 228 00:15:15,042 --> 00:15:19,375 Eu não trabalho, por isso a minha vida é só o Rodney e as crianças. 229 00:15:19,375 --> 00:15:20,625 E... 230 00:15:22,500 --> 00:15:24,083 e essas memórias. 231 00:15:25,292 --> 00:15:27,250 (música assustadora) 232 00:15:28,958 --> 00:15:31,042 (arranque do motor do carro) 233 00:15:33,250 --> 00:15:35,875 (homem a chorar) 234 00:15:38,542 --> 00:15:41,750 - Ei. (chorando): Ah, oi. 235 00:15:41,750 --> 00:15:44,667 Hum, eu só estava... 236 00:15:44,667 --> 00:15:46,667 Deixei cair as chaves e... 237 00:15:46,667 --> 00:15:49,000 (fungando) Foi só, uh... 238 00:15:50,458 --> 00:15:53,167 Desculpe por atrapalhar a sua história. Eu não quis dizer isso. 239 00:15:53,167 --> 00:15:54,958 - Não é necessário pedir desculpa. 240 00:15:56,542 --> 00:15:58,208 Está bem? 241 00:15:58,208 --> 00:16:01,958 - Sim. Quer dizer, não, não sou, 242 00:16:01,958 --> 00:16:04,917 mas eu preciso de ser, percebe? 243 00:16:04,917 --> 00:16:07,917 Eu também tenho filhos, e depois da mãe deles, 244 00:16:07,917 --> 00:16:09,208 Sabes... 245 00:16:10,708 --> 00:16:12,083 Eu sou tudo o que eles têm. 246 00:16:13,042 --> 00:16:15,000 - Isso deve ser muito difícil. 247 00:16:15,000 --> 00:16:17,083 Mas está a fazer um ótimo trabalho. 248 00:16:18,250 --> 00:16:19,708 - Sim. 249 00:16:19,708 --> 00:16:21,708 Escondido no parque de estacionamento 250 00:16:21,708 --> 00:16:23,542 em vez de ir para casa fazer o jantar para os meus filhos. 251 00:16:23,542 --> 00:16:27,000 - Não, quero dizer, estar aqui, vir ao grupo. 252 00:16:27,000 --> 00:16:30,167 E olha, fica... fica melhor. 253 00:16:30,167 --> 00:16:33,167 Não muito, mas o suficiente para continuar. 254 00:16:35,708 --> 00:16:39,625 Hum. O meu lugar favorito é esconder-me no armário. 255 00:16:39,625 --> 00:16:43,042 Luzes apagadas, escuridão total, a qualquer hora do dia. 256 00:16:45,750 --> 00:16:48,417 E, olha, quanto ao jantar, 257 00:16:48,417 --> 00:16:50,583 que tal surpreendê-los com algumas destas? 258 00:16:50,583 --> 00:16:53,042 - Sim, os meus filhos adoram donuts. 259 00:16:53,042 --> 00:16:56,083 - Bem, então será um herói. 260 00:16:56,083 --> 00:16:58,125 (fungando) 261 00:16:58,917 --> 00:17:00,667 - E os seus gémeos? 262 00:17:00,667 --> 00:17:01,750 - Hehe. 263 00:17:02,958 --> 00:17:04,583 Ainda tenho bastante. 264 00:17:05,083 --> 00:17:07,708 - Ah, já agora, sou o Griff. Griffith Walker. 265 00:17:07,708 --> 00:17:09,667 - Morgan Metzger. 266 00:17:12,083 --> 00:17:15,542 - És um verdadeiro salva-vidas, Morgan. Obrigado. 267 00:17:17,417 --> 00:17:19,667 De qualquer forma, espero vê-lo por aqui. 268 00:17:20,708 --> 00:17:22,792 - Sim, tu também. 269 00:17:22,792 --> 00:17:25,125 (fungando) 270 00:17:30,292 --> 00:17:32,125 (motor do carro arranca) 271 00:17:38,583 --> 00:17:41,708 (Morgan gritando) 272 00:17:41,708 --> 00:17:43,875 (golpes fortes) 273 00:17:43,875 --> 00:17:45,125 (choro) 274 00:17:45,125 --> 00:17:47,208 (homem a grunhir) 275 00:17:47,875 --> 00:17:49,583 (batendo forte) 276 00:17:49,583 --> 00:17:51,167 (choro) 277 00:17:54,708 --> 00:17:55,667 (estalos de tiros) 278 00:17:55,667 --> 00:17:57,250 (gritando) 279 00:17:58,500 --> 00:18:01,292 (homem a grunhir) 280 00:18:03,792 --> 00:18:06,583 (Morgan a chorar) 281 00:18:10,583 --> 00:18:12,167 (atar o fecho) 282 00:18:12,833 --> 00:18:15,542 (grunhindo) 283 00:18:18,042 --> 00:18:19,875 (choro) 284 00:18:19,875 --> 00:18:22,375 (homem, voz distorcida): Isso é bom. Isso é bom. 285 00:18:22,375 --> 00:18:24,667 Você pertence assim. 286 00:18:24,667 --> 00:18:26,000 (Morgan a soluçar) 287 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 - Por favor, não. 288 00:18:32,708 --> 00:18:35,083 (música sinistra) 289 00:18:37,875 --> 00:18:39,708 (engasgando) 290 00:18:45,708 --> 00:18:47,500 (homem): Onde está o seu marido? 291 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 (Morgan): Olá a todos. (crianças): Ei, mãe! 292 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 - Ei, onde estavas? 293 00:18:57,542 --> 00:19:00,167 - Eu estava no meu grupo de terça-feira. 294 00:19:01,250 --> 00:19:02,875 Está tudo bem? 295 00:19:02,875 --> 00:19:06,000 - Na verdade. Pensei que fosse buscar as crianças. 296 00:19:06,000 --> 00:19:08,417 - Terça-feira não é o seu dia? 297 00:19:08,417 --> 00:19:10,875 - Normalmente, mas disseste que conseguirias fazer isso hoje. 298 00:19:10,875 --> 00:19:12,292 Não se lembra? 299 00:19:12,292 --> 00:19:15,458 - Hum, eu faço sempre grupo à terça-feira, 300 00:19:15,458 --> 00:19:17,208 e como o Kevin faz anos este fim de semana... 301 00:19:17,208 --> 00:19:19,167 (Rodney suspira) Eu não... sei porquê 302 00:19:19,167 --> 00:19:21,625 Eu diria que saltaria e pegaria. 303 00:19:21,625 --> 00:19:23,792 - Sim. Está tudo bem. Não se preocupe com isso. 304 00:19:25,583 --> 00:19:28,292 - Oh, gente, eu disse-vos para não brincarem com isto. 305 00:19:28,292 --> 00:19:29,792 quando não estou cá. Você deixa aberto 306 00:19:29,792 --> 00:19:33,125 e fica duro como pedra. - Desculpa, mãe. 307 00:19:33,125 --> 00:19:34,792 - Sim, desculpa, mãe. 308 00:19:37,292 --> 00:19:38,792 - Crianças, porque é que não sobem e brincam? 309 00:19:38,792 --> 00:19:40,875 por um tempinho, e depois jantamos e comemos donuts? 310 00:19:40,875 --> 00:19:43,000 - Rosquinhas? - Foi o que eu disse. 311 00:19:43,000 --> 00:19:45,125 (crianças): Certo, mãe! - Vai, vai! 312 00:19:49,667 --> 00:19:51,708 Não percebo porque é que isto é algo tão importante. 313 00:19:52,292 --> 00:19:54,417 - Realmente não deveria ser. 314 00:19:55,083 --> 00:19:56,792 - Certo, então, o que se passou? 315 00:19:57,708 --> 00:20:00,708 - Bem, tive de sair mais cedo do trabalho para ir buscar as crianças. 316 00:20:00,708 --> 00:20:02,417 Não é grande coisa, certo? 317 00:20:02,417 --> 00:20:05,750 Mas adivinhe quem liga 30 minutos depois? 318 00:20:05,750 --> 00:20:07,625 Senhor Davis. 319 00:20:07,625 --> 00:20:10,167 E adivinha quem vai ser despedido por faltar mais cedo ao trabalho? 320 00:20:10,167 --> 00:20:13,042 - Rod... - Sim. 321 00:20:13,042 --> 00:20:15,167 - Rod, desculpa. 322 00:20:15,167 --> 00:20:16,917 - Eu sei que é. É que... 323 00:20:18,417 --> 00:20:19,833 É o que é. 324 00:20:22,667 --> 00:20:23,917 (suspira) 325 00:20:28,917 --> 00:20:30,708 (batida ligeira na porta) 326 00:20:33,917 --> 00:20:35,458 - Está bem? 327 00:20:36,167 --> 00:20:37,583 - Já estive melhor. 328 00:20:44,708 --> 00:20:45,917 - Hum. 329 00:20:45,917 --> 00:20:47,833 - Sabes que não gosto de trabalhar para outras pessoas. 330 00:20:47,833 --> 00:20:49,958 (ambos se riem) 331 00:20:49,958 --> 00:20:52,125 - Hum. - Olha para isto. 332 00:20:52,125 --> 00:20:55,083 Tenho 2,7 milhões no fundo. 333 00:20:55,083 --> 00:20:56,542 Isto representa um aumento de 30 por cento. 334 00:20:56,542 --> 00:20:58,417 - É muita coisa, não é? 335 00:20:58,417 --> 00:21:00,458 - É muito bom. 336 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 E tenho lido muito sobre investimentos. 337 00:21:03,250 --> 00:21:05,958 Posso poupar em comissões 338 00:21:05,958 --> 00:21:09,375 e seria igualmente bom se começasse a gerir a conta sozinho. 339 00:21:09,375 --> 00:21:13,542 Posso cobrir a nossa hipoteca e todas as nossas despesas. 340 00:21:13,542 --> 00:21:16,042 - Sim, quer dizer, se é isso que achas melhor, eu... 341 00:21:16,042 --> 00:21:18,500 Estou contigo. - Claro que sim. 342 00:21:24,625 --> 00:21:26,917 (música suave) 343 00:21:33,042 --> 00:21:34,667 (funga) 344 00:21:38,292 --> 00:21:40,917 (risos e conversas distantes) 345 00:21:45,375 --> 00:21:48,875 - Este tipo consegue lançar uma bola de 91. A sua curva é imbatível. 346 00:21:48,875 --> 00:21:51,958 - Ah, e... 400 na base. Devia ter sido de todo o estado. 347 00:21:51,958 --> 00:21:53,250 (Rodney): Pare. 348 00:21:56,375 --> 00:21:58,417 Oh, pá, a grelha, Pete. Já volto. 349 00:22:00,292 --> 00:22:02,667 Olá pessoal, olhem quem chegou. 350 00:22:06,125 --> 00:22:09,208 Olá, querida, estás bem? - Peguei no bolo. 351 00:22:09,208 --> 00:22:11,458 - Uh, queres que eu ponha o gorro do Kevin 352 00:22:11,458 --> 00:22:13,958 de volta ao manto? - É o aniversário dele. 353 00:22:15,792 --> 00:22:18,542 - Sim, eu sei, querida, mas tu sabes, todos os nossos amigos 354 00:22:18,542 --> 00:22:19,917 estão aqui para celebrar connosco. 355 00:22:19,917 --> 00:22:21,500 Vai ser ótimo, certo? 356 00:22:21,500 --> 00:22:22,875 Aqui, deixe-me pegar nisto para si. 357 00:22:22,875 --> 00:22:25,208 - Não, percebi. - Vou apenas colocar -- 358 00:22:25,208 --> 00:22:26,333 (os convidados ficam boquiabertos) 359 00:22:26,333 --> 00:22:28,042 (Amélia): O bolo do Kevin! 360 00:22:28,042 --> 00:22:30,958 - Está tudo bem, podemos salvar isto. 361 00:22:30,958 --> 00:22:32,458 (Rodney): Certo! 362 00:22:34,375 --> 00:22:36,375 - Só um bocadinho de carinho da avó. 363 00:22:36,375 --> 00:22:38,375 - Obrigada, Linda. Pode ir brincar, está tudo bem. 364 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 Está tudo bem, está tudo bem. 365 00:22:41,000 --> 00:22:42,042 Aqui. 366 00:22:44,083 --> 00:22:45,708 Entre e faça uma pausa. 367 00:22:46,792 --> 00:22:49,000 Pete, é melhor que estes hambúrgueres não estejam queimados! 368 00:22:56,250 --> 00:22:58,792 (inspiração e expiração profundas) 369 00:23:04,292 --> 00:23:06,250 - Ah, oi! 370 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 - Ah, a Nicole do liceu, certo? 371 00:23:08,833 --> 00:23:12,625 - Você lembrou-se. Sim. Namoro com Tom Calloway. 372 00:23:12,625 --> 00:23:14,500 É amigo do Rodney... 373 00:23:14,500 --> 00:23:16,042 (ambos): Da equipa de beisebol. 374 00:23:16,042 --> 00:23:19,000 - Sim, claro. O Rod adora os seus antigos amigos do beisebol. 375 00:23:19,000 --> 00:23:20,875 (Morgan pigarreia) 376 00:23:21,250 --> 00:23:23,083 - Adorei o seu lugar. 377 00:23:23,083 --> 00:23:24,750 Você decorou-se? 378 00:23:25,333 --> 00:23:28,792 - Pois, e pintei e coloquei papel de parede nas casas de banho. 379 00:23:28,792 --> 00:23:30,583 - Uau, tudo bem. 380 00:23:30,583 --> 00:23:32,167 (Morgan ri-se) 381 00:23:32,167 --> 00:23:34,958 Bem, tem um verdadeiro talento. 382 00:23:34,958 --> 00:23:36,125 A sério. 383 00:23:37,042 --> 00:23:41,708 Importa-se se eu tirar fotos para me inspirar? 384 00:23:41,708 --> 00:23:43,875 - Sim, claro. E obrigado. 385 00:23:43,875 --> 00:23:46,542 - Sim, sempre quis trabalhar em design. 386 00:23:46,542 --> 00:23:49,708 Neste momento, estou preso a vender seguros para locatários. 387 00:23:49,708 --> 00:23:52,750 Coisas realmente fascinantes. - Hã. 388 00:23:52,750 --> 00:23:55,458 (clique do obturador) Bem, obrigado. 389 00:23:56,292 --> 00:24:00,875 ♪ Feliz aniversário para ti ♪ 390 00:24:00,875 --> 00:24:02,542 (aplausos suaves) 391 00:24:05,500 --> 00:24:06,833 - Pronto para fazer o lançamento? (crianças): Mm-hmm. 392 00:24:06,833 --> 00:24:08,375 - Ok. 393 00:24:08,375 --> 00:24:09,958 Obrigada, mãe. 394 00:24:11,042 --> 00:24:13,000 (música suave) 395 00:24:13,000 --> 00:24:14,375 (expira) 396 00:24:14,375 --> 00:24:15,875 Preparar? - Sim. 397 00:24:19,708 --> 00:24:21,667 (♪) 398 00:24:33,292 --> 00:24:36,708 - Como vão as coisas, pá? Tipo, a sério? 399 00:24:39,042 --> 00:24:41,875 - É para o Kevin, porque o Kevin era um bebé. 400 00:24:41,875 --> 00:24:44,000 - Um... 401 00:24:44,000 --> 00:24:45,833 Bem, Morgan... 402 00:24:47,417 --> 00:24:49,167 Bom, é que ela ainda está a tomar esses comprimidos. 403 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 E sabe, ela vai à terapia, 404 00:24:52,708 --> 00:24:55,542 aquilo que eu costumava achar que era uma boa ideia, 405 00:24:55,542 --> 00:24:58,000 mas agora... 406 00:24:58,000 --> 00:25:00,542 Não sei. Quer dizer, ela diz que quer manter 407 00:25:00,542 --> 00:25:03,333 a celebrar o aniversário do Kevin, mas depois... 408 00:25:03,333 --> 00:25:05,083 (suspira) ... ela aparece, 409 00:25:05,083 --> 00:25:06,458 e ela é uma confusão total. 410 00:25:07,125 --> 00:25:08,125 EU... 411 00:25:10,125 --> 00:25:11,958 É muita coisa. 412 00:25:12,583 --> 00:25:15,125 - É difícil, pá, desculpa-me. 413 00:25:18,042 --> 00:25:20,458 (crianças a rir) 414 00:25:28,042 --> 00:25:29,875 - Olá Kathy. 415 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 - Isso foi muito giro. Obrigado por nos receber. 416 00:25:33,542 --> 00:25:35,167 - Sim, claro. 417 00:25:36,708 --> 00:25:40,042 - Eu, mais do que ninguém, sei o que é perder um filho. 418 00:25:42,958 --> 00:25:46,000 De qualquer forma, preenchi isto para si. 419 00:25:46,708 --> 00:25:48,167 Pensei que talvez quisesse mudar para água. 420 00:25:50,125 --> 00:25:51,583 - Obrigado. 421 00:25:53,375 --> 00:25:54,875 - Morgan, precisamos de falar. 422 00:25:54,875 --> 00:25:56,500 - Ok. 423 00:26:01,167 --> 00:26:03,167 - O que está a fazer? - Estou a limpar. 424 00:26:05,208 --> 00:26:06,917 - Pode parar por um segundo? 425 00:26:07,667 --> 00:26:09,875 Olha, chegaste atrasado. 426 00:26:09,875 --> 00:26:12,667 Chega basicamente chorando. 427 00:26:12,667 --> 00:26:14,958 Arranjas uma briga comigo. Está a beber muito, 428 00:26:14,958 --> 00:26:16,625 está em cima dos meus amigos? 429 00:26:16,625 --> 00:26:20,417 - O quê? Eu não era... - Eu cresci, ok? 430 00:26:20,417 --> 00:26:22,750 Espero que faça o mesmo. 431 00:26:22,750 --> 00:26:25,208 Pare de agir como um adolescente louco. 432 00:26:25,208 --> 00:26:27,667 - Só não me chame maluco. - O que é que foi aquilo? 433 00:26:28,792 --> 00:26:31,083 - Já disse, não me chame louco. 434 00:26:32,417 --> 00:26:34,042 - Não queres que te chame louco? 435 00:26:34,042 --> 00:26:36,542 Pare de misturar vinho e comprimidos. - Sai de cima de mim! 436 00:26:36,542 --> 00:26:39,375 - Ai! Ai! - Oh meu Deus. Eu sinto muito. 437 00:26:39,375 --> 00:26:40,792 - Que raio estás a fazer? 438 00:26:40,792 --> 00:26:42,375 - Não sei. 439 00:26:42,375 --> 00:26:43,750 - Vá para dentro e durma. 440 00:26:43,750 --> 00:26:45,458 Não quero que as crianças o vejam assim. 441 00:26:45,458 --> 00:26:46,667 (Morgan respirando trémulo) (Rodney): Deus... 442 00:26:46,667 --> 00:26:48,167 (telefone emite um sinal sonoro) 443 00:26:48,167 --> 00:26:49,833 (música tensa) 444 00:26:56,500 --> 00:26:57,708 - Morgan. 445 00:27:03,458 --> 00:27:05,750 - Uau, uau, uau. - Ela só... 446 00:27:05,750 --> 00:27:09,042 ela acabou de me bater na cara com a sua garrafa de água. 447 00:27:09,042 --> 00:27:11,667 - Precisas de gelo, pá? - Não, não, eu vou ficar bem. 448 00:27:11,667 --> 00:27:13,042 - Vou buscar gelo para ti. 449 00:27:13,042 --> 00:27:15,167 - O que raio se passa com ela? 450 00:27:15,167 --> 00:27:16,708 (vozes sussurrantes) 451 00:27:16,708 --> 00:27:18,875 - Já passaram oito anos. - Oh meu Deus. 452 00:27:18,875 --> 00:27:21,083 (sussurros sobrepostos) 453 00:27:25,917 --> 00:27:28,042 (Amélia): Porque é que a mamã fez isso? 454 00:27:28,042 --> 00:27:30,208 (Rodney): Bem, sabes que às vezes quando vocês agem mal 455 00:27:30,208 --> 00:27:33,042 e a mãe e o pai dizem que não pode fazer isso? 456 00:27:33,042 --> 00:27:36,125 Era só isso. A mamã estava apenas a agir mal hoje. 457 00:27:36,708 --> 00:27:38,458 Mas não se preocupe, o papá está aqui. 458 00:27:38,458 --> 00:27:40,000 Amo-te tanto. 459 00:27:40,000 --> 00:27:43,542 Um último abraço. Certo, debaixo das mantas. 460 00:27:43,542 --> 00:27:45,500 E luzes apagadas ou nada de surpresa amanhã. 461 00:27:45,500 --> 00:27:46,875 Vamos lá, amigo. 462 00:27:47,417 --> 00:27:49,042 (Mason): Boa noite! 463 00:27:49,042 --> 00:27:50,750 (Rodney): Boa noite! (Amélia): Boa noite! 464 00:27:53,542 --> 00:27:54,917 - As crianças estão bem? Devo entrar? 465 00:27:54,917 --> 00:27:56,750 (Rodney): Estão bem. 466 00:27:56,750 --> 00:27:59,042 - Não sei o que aconteceu. Eu não quis dizer... 467 00:27:59,042 --> 00:28:00,958 - Bateu-me no rosto. - Eu não quis dizer isso. 468 00:28:00,958 --> 00:28:03,292 - Tudo o que quero de ti é um pedido de desculpas. 469 00:28:06,083 --> 00:28:07,417 - Lamento. 470 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 (música tensa) 471 00:28:16,708 --> 00:28:18,875 - Você consegue fazer isso. (choro) 472 00:28:18,875 --> 00:28:20,875 (cirurgião): Temos de ser operados imediatamente. 473 00:28:20,875 --> 00:28:22,542 (vozes sobrepostas) 474 00:28:22,542 --> 00:28:24,042 (crescendo musical tenso) 475 00:28:24,042 --> 00:28:26,333 (mulher sussurra): Ela está a agir de forma tão louca. 476 00:28:26,333 --> 00:28:28,917 (sussurros sobrepostos) 477 00:28:33,042 --> 00:28:34,458 - Sai de cima de mim! 478 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 (sussurrando continua) 479 00:28:41,292 --> 00:28:43,208 (a música desaparece) 480 00:28:43,208 --> 00:28:45,333 (Morgan ofegante) 481 00:28:46,292 --> 00:28:48,208 - Ei, Morgan? 482 00:28:49,542 --> 00:28:51,500 Está a queimar esses donuts? 483 00:28:51,500 --> 00:28:53,208 Pensei que fossem para os seus filhos. 484 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 (Morgan ri-se) 485 00:28:55,500 --> 00:28:57,792 Ai. - Pois, eu... 486 00:28:58,417 --> 00:29:00,042 Sim, não, só me bati 487 00:29:00,042 --> 00:29:02,042 quando estava a limpar alguma coisa, então... 488 00:29:02,042 --> 00:29:07,042 - Ah. Ei, queres trocar números? 489 00:29:07,042 --> 00:29:11,208 se precisar de mais algum conselho ou se precisar de falar? 490 00:29:11,208 --> 00:29:14,417 Seria a linha direta para crises de donuts. 491 00:29:14,417 --> 00:29:18,542 (risos) - É, sim. Claro. 492 00:29:18,542 --> 00:29:20,000 - Sim? 493 00:29:22,750 --> 00:29:25,417 (crianças a gritar) 494 00:29:25,417 --> 00:29:26,917 - Apanhei-te! 495 00:29:31,333 --> 00:29:32,417 (Morgan): Olá a todos. 496 00:29:32,417 --> 00:29:33,833 (crianças): Ei, mãe. 497 00:29:33,833 --> 00:29:35,125 - Olá Rod. 498 00:29:36,875 --> 00:29:38,500 Está tudo bem? 499 00:29:40,208 --> 00:29:41,375 Rodney? 500 00:29:41,375 --> 00:29:43,458 - Hã? Ah, sim. 501 00:29:44,542 --> 00:29:46,875 Sim, tudo bem. (armas de brinquedo a rebentar) 502 00:29:46,875 --> 00:29:48,708 - Oh! (risos) 503 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 Ei! Ei, isso não é justo! 504 00:29:54,542 --> 00:29:55,875 (bater à porta) 505 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 (Rodney): É? 506 00:29:58,083 --> 00:30:01,042 - Quer dizer-me o que está errado? Talvez eu possa ajudar. 507 00:30:05,042 --> 00:30:07,167 - Claro. Vamos ver se consegue ajudar. 508 00:30:10,208 --> 00:30:11,417 - Hã... 509 00:30:13,000 --> 00:30:15,542 Assim, a sua conta fiduciária está com saldo negativo. 510 00:30:16,417 --> 00:30:17,667 Parece que há interesse. 511 00:30:17,667 --> 00:30:20,042 - Significa que o dinheiro acabou. 512 00:30:20,042 --> 00:30:21,917 A confiança acabou. 513 00:30:22,708 --> 00:30:24,792 - Como é possível? 514 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 - Vê o noticiário? 515 00:30:29,042 --> 00:30:30,958 Inflação, bancos a falir. 516 00:30:30,958 --> 00:30:33,417 A Fed está a aumentar as taxas como um louco 517 00:30:33,417 --> 00:30:35,708 e alavancamos a confiança para comprar títulos 518 00:30:35,708 --> 00:30:37,667 quando as taxas eram baixas. 519 00:30:37,667 --> 00:30:39,375 E agora tudo isto já não tem valor. 520 00:30:39,375 --> 00:30:41,292 - Como é que isso, como é que isso acontece? 521 00:30:41,292 --> 00:30:42,583 - Não vais entender, ok? 522 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 O dinheiro simplesmente desapareceu! 523 00:30:43,708 --> 00:30:46,083 Tudo bem? Acabou, acabou, acabou! 524 00:30:46,083 --> 00:30:48,125 (teclado cai no chão) 525 00:30:48,125 --> 00:30:50,208 (respirando nervosamente) 526 00:30:53,833 --> 00:30:56,500 - Vamos vender a casa. Doente... 527 00:30:56,500 --> 00:30:58,667 Vou arranjar um emprego e resolvemos isso, tudo bem? 528 00:30:58,667 --> 00:31:00,167 Nós faremos isso funcionar. 529 00:31:10,000 --> 00:31:11,833 (toques de telefone) 530 00:31:21,875 --> 00:31:24,500 (música tensa aumenta lentamente) 531 00:31:30,917 --> 00:31:32,292 - Tens uma casa linda. 532 00:31:32,292 --> 00:31:34,083 Obrigado por me convidar. 533 00:31:34,083 --> 00:31:36,583 E adoraria transformar a sua casa num lar 534 00:31:36,583 --> 00:31:39,833 onde posso ajudá-lo a criar o espaço familiar perfeito e acolhedor 535 00:31:39,833 --> 00:31:42,208 para o seu bebé e para o casal de noivos. 536 00:31:42,208 --> 00:31:45,917 Então deixe-me mostrar-lhe o que quero dizer. Hum, este deveria ser o berçário. 537 00:31:45,917 --> 00:31:48,042 Não quer subir e descer as escadas 538 00:31:48,042 --> 00:31:49,708 cada vez que tiver uma fralda molhada. 539 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 (riem-se todos) 540 00:31:50,875 --> 00:31:52,375 E depois, descendo a estrada, 541 00:31:52,375 --> 00:31:55,375 devia transformar essa área mais como um vestíbulo. 542 00:31:55,375 --> 00:31:57,208 Ah, podíamos fazer armários ali mesmo. 543 00:31:57,208 --> 00:31:59,500 Eu tenho gémeos, então, sejam chuteiras de futebol 544 00:31:59,500 --> 00:32:02,292 ou sapatilhas de ballet, vai precisar de espaço. 545 00:32:02,292 --> 00:32:05,375 E então, pensei, para a entrada, alguns corredores. 546 00:32:05,375 --> 00:32:07,375 Algo durável, no entanto. Algo onde não se 547 00:32:07,375 --> 00:32:10,250 tem de se ajoelhar para limpar todos os meses. 548 00:32:11,042 --> 00:32:12,875 E depois, a cozinha, 549 00:32:12,875 --> 00:32:15,042 Estava a pensar talvez numa paleta mais neutra 550 00:32:15,042 --> 00:32:17,000 com o backsplash. 551 00:32:17,542 --> 00:32:19,208 Muito bem, agora, se estiver aberto a isso, 552 00:32:19,208 --> 00:32:22,208 esta cor ficaria incrível na entrada. 553 00:32:22,208 --> 00:32:25,292 - Sim. E quero dizer sim para trabalhar consigo. 554 00:32:25,292 --> 00:32:29,542 Simplesmente adoro a sua visão para nós e para a casa. 555 00:32:29,542 --> 00:32:30,583 E vamos a isso. 556 00:32:31,083 --> 00:32:32,583 - Não precisa de perguntar ao seu marido? 557 00:32:32,583 --> 00:32:33,833 - Oh não, ele confia em mim 558 00:32:33,833 --> 00:32:35,292 com todas as coisas da casa e do lar. 559 00:32:35,292 --> 00:32:37,042 (risos) 560 00:32:37,042 --> 00:32:39,792 - Incrível. Então vou começar imediatamente. 561 00:32:39,792 --> 00:32:42,125 - Ótimo! Deixe-me ir procurá-lo. 562 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 - Morgan? 563 00:32:54,917 --> 00:32:56,458 - Olá, Nicole. - Ei. 564 00:32:56,458 --> 00:32:58,208 - É bom voltar a vê-lo. - É bom ver-te. 565 00:32:58,208 --> 00:33:01,375 Está a remodelar a sua cozinha ou... 566 00:33:01,375 --> 00:33:04,250 - Não, na verdade comecei a minha própria empresa de design. 567 00:33:04,250 --> 00:33:07,292 - Você... está a brincar? 568 00:33:07,292 --> 00:33:10,375 Isso é incrível. - Sim, e bastante assustador. 569 00:33:10,375 --> 00:33:12,042 Acabei de conseguir o meu primeiro grande emprego. 570 00:33:12,042 --> 00:33:13,542 Uma casa inicial para uma família vinda de 571 00:33:13,542 --> 00:33:15,667 um apartamento em Nova Iorque. Então, não têm 572 00:33:15,667 --> 00:33:18,458 um pedaço de mobília, e a casa fica totalmente vazia. 573 00:33:18,458 --> 00:33:20,542 Convidei-os para ter toda esta empresa 574 00:33:20,542 --> 00:33:25,375 e como poderia lidar com tudo isto, mas sou só eu. Então... 575 00:33:25,375 --> 00:33:27,917 - Bom, já o fez antes. 576 00:33:27,917 --> 00:33:30,250 Eu vi a tua casa, lembras-te? Então... 577 00:33:30,250 --> 00:33:32,542 - Ainda vendem seguros? 578 00:33:32,542 --> 00:33:35,042 - Eu sou. Sim. Sim, sou. 579 00:33:35,042 --> 00:33:37,375 Mesmo que seja extremamente, extremamente mundano. 580 00:33:37,375 --> 00:33:39,125 (ambos se riem) 581 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 - Gostaria de trabalhar para mim? 582 00:33:45,750 --> 00:33:48,917 - O quê... eu? Está falando sério? 583 00:33:48,917 --> 00:33:50,042 - Sim. 584 00:33:51,125 --> 00:33:54,167 - É... sim, faria. 585 00:33:54,167 --> 00:33:56,792 Oh meu Deus! Oh meu Deus! Espera, quando é que eu começo? O quê? 586 00:33:56,792 --> 00:33:59,292 - E está a começar agora porque eu simplesmente, eu não, 587 00:33:59,292 --> 00:34:01,500 Ok, então esta é a paleta que eu procurava. 588 00:34:01,500 --> 00:34:04,000 (música heavy metal) 589 00:34:07,542 --> 00:34:09,083 (ofegante) 590 00:34:11,917 --> 00:34:14,375 - Ei. Recebeu a minha mensagem? 591 00:34:14,375 --> 00:34:16,000 - Não, tenho feito exercício. E aí? 592 00:34:16,000 --> 00:34:18,125 - Querida, ganhei. Eu ganhei. 593 00:34:18,625 --> 00:34:20,208 - Oh, querida, isso é... isso é ótimo. 594 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 - Sim, este casal é tão lindo. 595 00:34:21,625 --> 00:34:23,792 E a casa, quer dizer, está completamente vazia, 596 00:34:23,792 --> 00:34:25,042 mas quero dizer que tem luz natural, 597 00:34:25,042 --> 00:34:26,583 há uma planta aberta e-- 598 00:34:26,583 --> 00:34:29,875 - Ei, eu também tenho boas notícias. 599 00:34:29,875 --> 00:34:32,333 Existe uma empresa de capital em Dallas 600 00:34:32,333 --> 00:34:34,167 e vão levar-me para uma entrevista. 601 00:34:34,167 --> 00:34:36,917 - Rodney, meu Deus! Isso é fantástico! 602 00:34:36,917 --> 00:34:39,500 E está incrivelmente suado. 603 00:34:39,500 --> 00:34:42,792 Mas nem me importo, porque estou muito orgulhoso de ti. 604 00:34:42,792 --> 00:34:44,292 - Há uma coisa. 605 00:34:44,292 --> 00:34:45,542 A entrevista é no Dia dos Namorados, 606 00:34:45,542 --> 00:34:47,542 então teria de cancelar o nosso jantar. 607 00:34:49,083 --> 00:34:52,208 - OK. Sim, não, isso é bom. 608 00:34:52,208 --> 00:34:54,708 - Sim? E pode cuidar das crianças durante alguns dias? 609 00:34:54,708 --> 00:34:58,625 - Sim. Sim, sim, consigo conciliar os filhos e o novo emprego. 610 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 Além disso, agora a Nicole também está a trabalhar para mim, por isso isso vai ajudar. 611 00:35:01,750 --> 00:35:03,625 - Oh. Contratou alguém? 612 00:35:03,625 --> 00:35:06,292 - Sim, o seu amigo Tom, ex-namorada dele. 613 00:35:06,708 --> 00:35:08,333 Muito bem, vou começar a preparar o jantar para as crianças. 614 00:35:08,333 --> 00:35:09,458 - Espere, espere, espere. 615 00:35:12,875 --> 00:35:15,167 - Hum, obrigada. 616 00:35:16,208 --> 00:35:18,708 Oh. (rir) 617 00:35:18,708 --> 00:35:20,917 Querida, querida, as crianças estão mesmo ali dentro. 618 00:35:20,917 --> 00:35:23,000 - Vamos celebrar. 619 00:35:23,000 --> 00:35:24,833 (porta da garagem faz barulho) 620 00:35:25,875 --> 00:35:27,667 - Certo, seja rápido. 621 00:35:32,667 --> 00:35:35,750 Oh, Mason, vá lá, por favor, não coma daí. 622 00:35:35,750 --> 00:35:37,167 Muito bem, dê-me 15 minutos 623 00:35:37,167 --> 00:35:38,583 e prepararei o jantar para vós. 624 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 - Vamos encomendar uma pizza! 625 00:35:41,083 --> 00:35:42,833 (Amélia): Oba! - Eu adoro pizza! 626 00:35:42,833 --> 00:35:45,708 - Posso comer queijo, por favor? - Posso comer salsicha, por favor? 627 00:35:45,708 --> 00:35:47,750 - Desculpem, pessoal, a vossa mãe é muito tarada. 628 00:35:47,750 --> 00:35:49,250 para fazer qualquer coisa esta noite. 629 00:35:49,750 --> 00:35:51,167 - O que é um horn dog? 630 00:35:51,167 --> 00:35:52,708 (Rodney): Eu conto-te quando tiveres 18 anos. 631 00:35:55,000 --> 00:35:56,750 (crianças a trautear alegremente) 632 00:36:00,083 --> 00:36:01,792 (fãs de desporto torcem na TV) 633 00:36:06,125 --> 00:36:07,500 (exalando profundamente) 634 00:36:08,792 --> 00:36:10,667 (pigarreia) 635 00:36:14,458 --> 00:36:16,125 (expira) 636 00:36:17,042 --> 00:36:19,667 - Oh, droga. Atirar. 637 00:36:27,542 --> 00:36:28,667 O quê? 638 00:36:37,083 --> 00:36:38,917 (música sinistra crescente) 639 00:36:44,750 --> 00:36:47,333 Eu gosto do cinzento. Ficou-lhe bem. 640 00:36:48,167 --> 00:36:50,375 - Ah, gosta de um homem de fato, hein? 641 00:36:53,917 --> 00:36:55,208 O que mais gosta? 642 00:36:55,208 --> 00:36:57,208 - Não me apetece, querida. 643 00:36:57,208 --> 00:36:58,458 - Não é isso que estou a entender. 644 00:36:58,458 --> 00:37:00,250 - Rod, nós acabámos de fazer isso, ok? 645 00:37:00,250 --> 00:37:01,583 E, olha, eu não gosto que fales assim 646 00:37:01,583 --> 00:37:03,792 à frente das crianças. - Oh, vamos lá. 647 00:37:03,792 --> 00:37:05,333 Não banque a tímida. 648 00:37:06,083 --> 00:37:07,417 Sabes que gostas quando a gente brinca 649 00:37:07,417 --> 00:37:08,750 a meio do dia. 650 00:37:08,750 --> 00:37:11,042 Tudo bem? Tudo bem? Ou no carro. 651 00:37:11,042 --> 00:37:12,708 - Estou a falar a sério. 652 00:37:13,708 --> 00:37:15,417 (Rodney ri-se) 653 00:37:15,417 --> 00:37:18,042 - Certo, tudo bem. Finja o quanto quiser. 654 00:37:18,042 --> 00:37:20,958 Na verdade, tenho algo sério sobre o qual também quero falar. 655 00:37:21,875 --> 00:37:24,292 Sei que estarei fora no Dia dos Namorados. 656 00:37:25,958 --> 00:37:27,542 Mas comprei-te uma coisa. 657 00:37:28,708 --> 00:37:30,333 (os botões emitem um sinal sonoro) 658 00:37:32,167 --> 00:37:33,625 - Haste! 659 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 - Vou estar fora por alguns dias. 660 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Precisa de ser capaz de se proteger. 661 00:37:36,708 --> 00:37:39,208 - Temos filhos. Vá lá, não quero uma arma em casa! 662 00:37:39,208 --> 00:37:41,042 - Certo, acalme-se. Possui bloqueio de gatilho. 663 00:37:41,042 --> 00:37:42,458 Está tudo bem. 664 00:37:42,458 --> 00:37:46,500 Preciso que você e as crianças estejam em segurança, aconteça o que acontecer. 665 00:37:48,292 --> 00:37:50,292 - Certo, tudo bem. 666 00:37:54,708 --> 00:37:55,833 - Não tens de quê. 667 00:37:56,667 --> 00:37:58,750 - Rod, eu disse que não estava com vontade. 668 00:37:58,750 --> 00:38:02,708 Rodney, eu disse que eu... Rodney, eu não... 669 00:38:02,708 --> 00:38:04,542 (Rodney resmunga) 670 00:38:04,542 --> 00:38:06,958 O que está a fazer? Rodney! 671 00:38:06,958 --> 00:38:09,292 (Rodney a grunhir) 672 00:38:11,667 --> 00:38:13,583 (música sinistra) 673 00:38:14,792 --> 00:38:16,458 (a música desaparece) 674 00:38:16,458 --> 00:38:18,625 (a porta range ligeiramente) 675 00:38:19,833 --> 00:38:21,625 (expira) 676 00:38:38,875 --> 00:38:40,542 (Morgan): Ok, acho que esta paleta vai funcionar 677 00:38:40,542 --> 00:38:42,583 muito bem juntos. Então, estes. 678 00:38:42,583 --> 00:38:45,042 - Ah sim, com certeza. Eu gosto. 679 00:38:45,042 --> 00:38:47,417 - Vamos tentar na sala de estar. 680 00:38:49,042 --> 00:38:50,542 - Costuma presentear-se? 681 00:38:54,542 --> 00:38:57,500 Como um novo, um carro novo talvez ou, 682 00:38:57,500 --> 00:39:01,750 Ok, um vestido chique? Ou uma... uma viagem a Itália. 683 00:39:01,750 --> 00:39:03,292 - Oh. - Sabe, tanto faz. 684 00:39:03,292 --> 00:39:05,375 - Sim, está bem. - Oh meu Deus. 685 00:39:05,375 --> 00:39:07,458 Bem, o seu negócio está a arrasar, 686 00:39:07,458 --> 00:39:09,417 então deve fazer algo legal. 687 00:39:09,417 --> 00:39:10,958 Algo para si. 688 00:39:10,958 --> 00:39:13,750 Quer dizer, eu adoraria uma mala nova. 689 00:39:13,750 --> 00:39:16,042 - Pronto. - Algo de designer. 690 00:39:16,042 --> 00:39:17,500 - Ok. 691 00:39:17,500 --> 00:39:19,208 - Que eu... 692 00:39:19,208 --> 00:39:21,292 que compraria com o meu próprio dinheiro. 693 00:39:21,292 --> 00:39:24,083 Eu, hum, nunca fiz isto antes. 694 00:39:24,083 --> 00:39:26,667 - Tipo, alguma vez? Realmente? 695 00:39:26,667 --> 00:39:28,583 - Isso é mau? Simplesmente nunca tive um emprego 696 00:39:28,583 --> 00:39:30,792 que pagou tanto e, e o Rod, ele é... 697 00:39:30,792 --> 00:39:32,667 do dinheiro da família, por isso estava sempre no comando 698 00:39:32,667 --> 00:39:36,292 das grandes compras. Mas ele nunca trata 699 00:39:36,292 --> 00:39:37,958 qualquer coisa dele bem. 700 00:39:37,958 --> 00:39:39,875 Eu acho que quando se tem dinheiro, apenas se espera que o dinheiro 701 00:39:39,875 --> 00:39:41,958 estará sempre lá, e quando não estiver... 702 00:39:43,875 --> 00:39:46,250 De qualquer forma é só, hum, 703 00:39:46,250 --> 00:39:47,708 tem sido difícil para ele. 704 00:39:48,833 --> 00:39:51,542 - Sim, mas ganha muito dinheiro agora, certo? 705 00:39:51,542 --> 00:39:53,500 Quer dizer, ele não fica contente com isso? 706 00:39:55,833 --> 00:39:57,625 - Sim. Sim, é. 707 00:40:04,750 --> 00:40:06,083 - Morgan... (pigarreia) 708 00:40:07,417 --> 00:40:10,417 Rod já-- - Ei, aí está ele. 709 00:40:10,417 --> 00:40:13,583 Amavam-te em Dallas? - Não. 710 00:40:14,333 --> 00:40:15,750 - O que é que está errado? 711 00:40:17,542 --> 00:40:18,917 - Isto estava na nossa caixa de correio. 712 00:40:21,958 --> 00:40:25,458 Sabe alguma coisa sobre o assunto? - Não faço ideia. 713 00:40:26,458 --> 00:40:28,792 - Isto é uma ameaça. Você entende isso, certo? 714 00:40:28,792 --> 00:40:30,333 - Rod, eu disse que não sei. 715 00:40:30,333 --> 00:40:32,292 - Bem, porque é que mais alguém escreveria isto? 716 00:40:32,292 --> 00:40:34,458 - Uh-- - Talvez tenha sido uma brincadeira. 717 00:40:34,458 --> 00:40:35,875 Podia ter sido um acidente. 718 00:40:35,875 --> 00:40:37,375 Podem ter colocado isso no correio errado... 719 00:40:37,375 --> 00:40:38,667 - Podia dar-nos um pouco de privacidade, por favor? 720 00:40:38,667 --> 00:40:40,417 (Morgan): Rodney. - Estou a falar a sério. 721 00:40:44,208 --> 00:40:45,542 - Sim. 722 00:40:53,708 --> 00:40:55,625 - Está a ser infiel? 723 00:40:56,958 --> 00:40:58,500 - Claro que não. 724 00:40:59,958 --> 00:41:02,167 (música sinistra) 725 00:41:02,167 --> 00:41:04,500 (Rodney respirando pesadamente) 726 00:41:10,917 --> 00:41:12,833 (arma de galo) 727 00:41:26,125 --> 00:41:28,542 (programa infantil passa na TV) 728 00:41:33,875 --> 00:41:35,958 - Oh! 729 00:41:44,833 --> 00:41:47,375 - Recebemos uma carta da empresa do cartão de crédito. 730 00:41:47,375 --> 00:41:50,375 Por acaso tirou um segundo cartão? 731 00:41:50,375 --> 00:41:52,708 Disse que já tinha 7.000 dólares nele. 732 00:41:52,708 --> 00:41:54,625 - Comprei algumas ferramentas novas para o negócio da carpintaria, 733 00:41:54,625 --> 00:41:57,917 lembrar? O seu espírito empreendedor 734 00:41:57,917 --> 00:41:59,667 inspirou-me a começar o meu próprio negócio. 735 00:42:00,542 --> 00:42:02,625 - É, é, eu só, eu não... 736 00:42:02,625 --> 00:42:05,083 lembre-se de quando falámos de um segundo cartão. 737 00:42:08,875 --> 00:42:10,958 - Não está orgulhosa de mim, querida? 738 00:42:12,000 --> 00:42:13,292 - Rodney... 739 00:42:13,292 --> 00:42:14,625 - Sabe, não me consultou 740 00:42:14,625 --> 00:42:15,833 quando contratou a Nicole. 741 00:42:15,833 --> 00:42:18,292 Estou a ser proativo. 742 00:42:18,292 --> 00:42:19,875 - Sim, é. 743 00:42:19,875 --> 00:42:22,458 - Olha, se quiseres ver cada pequeno recibo, 744 00:42:22,458 --> 00:42:24,167 Posso trazer a conta detalhada agora mesmo. 745 00:42:24,167 --> 00:42:26,042 - Rodney, está bem. 746 00:42:26,042 --> 00:42:27,875 Não, Rodney, pára. Deixa lá. - Não, não, não, 747 00:42:27,875 --> 00:42:29,625 quer ver recibos? - Pare, não se preocupe. 748 00:42:29,625 --> 00:42:31,208 - Está bom. É inteligente. Quer ver recibos, 749 00:42:31,208 --> 00:42:33,292 isso é um bom negócio. - Parar. Não se preocupe, ok? 750 00:42:36,375 --> 00:42:38,500 De qualquer forma, há algo mais importante. 751 00:42:38,500 --> 00:42:41,333 Eu... Encontrei uma bolsa na casa de banho. 752 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Tinha esteróides? 753 00:42:43,708 --> 00:42:45,958 Rod, isso é perigoso. 754 00:42:45,958 --> 00:42:47,375 (risos) 755 00:42:47,375 --> 00:42:49,458 - Morgan, esteróides? 756 00:42:49,458 --> 00:42:51,208 Vá lá, sabe que sou diabético. 757 00:42:51,208 --> 00:42:54,792 - Eu sei como é a sua insulina. Isso foi diferente. 758 00:42:57,875 --> 00:43:00,250 (sussurra): Não sabe do que está a falar. 759 00:43:00,958 --> 00:43:02,958 - Rodney, precisamos de discutir isto. 760 00:43:11,292 --> 00:43:13,375 (Rodney expira) 761 00:43:13,375 --> 00:43:15,208 (Rodney): Não te atrevas a castrar-me 762 00:43:15,208 --> 00:43:16,833 assim à frente das crianças. - Rodney. 763 00:43:16,833 --> 00:43:18,375 - Olha, tenho lidado com tanta coisa 764 00:43:18,375 --> 00:43:21,042 e eu estive a carregar isso sozinha esse tempo todo. 765 00:43:21,042 --> 00:43:23,375 As cartas ameaçadoras, este novo emprego, 766 00:43:23,375 --> 00:43:25,417 cuidar das crianças porque nunca está por perto. 767 00:43:25,417 --> 00:43:27,000 - Tu? 768 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Vou buscá-los à escola, faço o trabalho de casa deles, 769 00:43:29,000 --> 00:43:30,875 Cozinho refeições para eles e levo-os para jogar basebol. 770 00:43:30,875 --> 00:43:33,542 - Oh, por favor, está aí a fazer sabe Deus o quê. 771 00:43:33,542 --> 00:43:35,750 Ou mais como fazer sabe-se lá quem. 772 00:43:35,750 --> 00:43:37,375 - Rodney! - Olha para ti! 773 00:43:37,375 --> 00:43:39,750 Estou feliz por o Kevin não estar aqui para ver no que a sua mãe se tornou. 774 00:43:39,750 --> 00:43:41,958 - Oh, não, não. Não, não precisa. Não, não precisa. 775 00:43:41,958 --> 00:43:43,708 Não pode descarregar em mim 776 00:43:43,708 --> 00:43:45,833 e depois simplesmente ir embora assim. Realmente? 777 00:43:46,500 --> 00:43:48,042 É tão baixo que se está a rebaixar? Kevin? 778 00:43:48,042 --> 00:43:49,708 (Rodney suspira) Olha, queres começar 779 00:43:49,708 --> 00:43:51,542 itemizando coisas? 780 00:43:51,542 --> 00:43:52,917 E a sua nova fatura do cartão de crédito? 781 00:43:52,917 --> 00:43:55,042 Porque não são só ferramentas, Rodney, são filmes, 782 00:43:55,042 --> 00:43:56,792 e bebidas e saídas à noite com os seus amigos do basebol. 783 00:43:56,792 --> 00:43:58,542 - Não é da sua conta! - Bem, é o meu dinheiro, 784 00:43:58,542 --> 00:43:59,917 é da minha conta. - Oh, cale a boca! 785 00:43:59,917 --> 00:44:01,292 Quando trouxe o salário para casa, 786 00:44:01,292 --> 00:44:03,083 Eu nunca lhe teria dito algo assim. 787 00:44:03,083 --> 00:44:04,375 - Achas que sou idiota, Rodney? 788 00:44:04,375 --> 00:44:06,208 A sério, Rodney, pensas que sou idiota? 789 00:44:06,208 --> 00:44:07,292 (grunhidos) 790 00:44:07,292 --> 00:44:09,083 (música sinistra) 791 00:44:14,042 --> 00:44:16,083 (sons abafados) 792 00:44:16,083 --> 00:44:17,875 (exalações ecoantes) 793 00:44:25,500 --> 00:44:26,875 - Rod, estás bem? 794 00:44:27,417 --> 00:44:28,708 - O que raio se passa consigo? 795 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 - Eu? 796 00:44:31,083 --> 00:44:33,167 - Está a tentar matar-me? (gemidos) 797 00:44:34,875 --> 00:44:36,458 - Papá! - Está bem? 798 00:44:36,458 --> 00:44:39,042 - Está tudo bem, está tudo bem. O papá está bem. 799 00:44:39,042 --> 00:44:42,375 A mamã não me queria pressionar. Ela só está chateada, ok? 800 00:44:42,375 --> 00:44:44,125 (Morgan respirando com dificuldade) 801 00:44:51,292 --> 00:44:53,542 (vozes sussurrantes) 802 00:44:53,542 --> 00:44:55,667 (Morgan ofegante) 803 00:44:56,542 --> 00:44:58,125 (crescendos musicais) 804 00:44:58,125 --> 00:44:59,792 - O marido dela... 805 00:45:00,458 --> 00:45:02,042 - Ela está mesmo apta para ser mãe? 806 00:45:03,458 --> 00:45:04,708 - Estás a brincar comigo? 807 00:45:05,542 --> 00:45:06,667 (campainha toca) 808 00:45:06,667 --> 00:45:08,333 (Morgan): Já vou! 809 00:45:11,458 --> 00:45:14,333 Ai, mãe, pai, o que é que vocês... 810 00:45:14,750 --> 00:45:16,083 - Podemos entrar? 811 00:45:16,083 --> 00:45:17,667 - Como estás, querido? 812 00:45:25,333 --> 00:45:26,417 (suspiro profundo) 813 00:45:33,708 --> 00:45:35,167 - Quer que lhe traga alguma coisa? 814 00:45:37,792 --> 00:45:39,042 - Anda lá. 815 00:45:45,542 --> 00:45:47,250 - Sabemos da luta. 816 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 (suspira) 817 00:45:52,875 --> 00:45:56,708 - Sabemos que as coisas no casamento podem ser difíceis. 818 00:45:57,417 --> 00:45:59,708 Os casais brigam. Mas, hum... 819 00:45:59,708 --> 00:46:01,083 - Mas... 820 00:46:01,875 --> 00:46:04,083 Empurrá-los escada abaixo? 821 00:46:04,083 --> 00:46:06,875 Querida, não foi assim que te criámos. 822 00:46:11,208 --> 00:46:12,500 - Espera, o quê? 823 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 - Estou... 824 00:46:16,042 --> 00:46:19,083 Ah, não posso. Ricardo. 825 00:46:21,083 --> 00:46:23,292 - O Rod veio cá esta manhã. 826 00:46:23,292 --> 00:46:26,125 Ele está muito preocupado... 827 00:46:26,125 --> 00:46:30,167 sobre si próprio, mas também para as crianças. 828 00:46:30,167 --> 00:46:32,292 - Não é violento com eles, pois não? 829 00:46:32,292 --> 00:46:34,333 - Mãe! Porque é que todos estão do lado dele? 830 00:46:34,333 --> 00:46:36,542 Eu nunca faria isso. Você sabe disso. 831 00:46:36,542 --> 00:46:38,042 E o Rod, ele... 832 00:46:39,000 --> 00:46:41,417 Queres ouvir o meu lado da história? 833 00:46:41,417 --> 00:46:43,000 - Nós também não criamos um mentiroso. 834 00:46:43,958 --> 00:46:45,417 - O quê? - Rodney mostrou-nos 835 00:46:45,417 --> 00:46:46,875 as imagens de segurança. 836 00:46:46,875 --> 00:46:47,708 (Morgan): A sério, Rodney, achas 837 00:46:47,708 --> 00:46:49,042 Eu sou um idiota? 838 00:46:50,833 --> 00:46:52,542 (música sinistra aumenta) 839 00:47:02,875 --> 00:47:04,125 (Morgan suspira) 840 00:47:15,917 --> 00:47:17,625 - Uau, uau, o que estás a fazer com as minhas ferramentas? 841 00:47:17,625 --> 00:47:19,542 - Estou a limpar. - Morgan, vamos lá. 842 00:47:21,375 --> 00:47:23,583 - Conseguiu usá-los para algum trabalho novo? 843 00:47:25,958 --> 00:47:28,250 - Está difícil lá fora. OK? 844 00:47:29,042 --> 00:47:32,000 - Por quanto tempo vai insistir nisso, Rodney? 845 00:47:32,000 --> 00:47:33,333 - O que é isto? 846 00:47:34,167 --> 00:47:35,875 Estás a vir para cima de mim porque eu não fui capaz 847 00:47:35,875 --> 00:47:37,250 para encontrar um emprego? 848 00:47:38,042 --> 00:47:40,875 Morgan, estive lá todos os dias, 849 00:47:40,875 --> 00:47:43,375 enviando currículos, falando com amigos, 850 00:47:43,375 --> 00:47:45,500 colegas. Estou em fóruns de mensagens. 851 00:47:45,500 --> 00:47:48,083 Até pedi um emprego ao teu pai. 852 00:47:49,000 --> 00:47:51,042 Percebes como isso me faz sentir? 853 00:47:52,875 --> 00:47:55,250 - Por que razão lhe enviou o vídeo? 854 00:47:57,375 --> 00:47:59,458 - Porque estou preocupado contigo, Morgan. 855 00:47:59,458 --> 00:48:01,583 Você foi violento. 856 00:48:01,583 --> 00:48:04,792 Errático. Infiel. 857 00:48:04,792 --> 00:48:07,375 - Rodney, eu nunca te traí. Nunca. 858 00:48:07,375 --> 00:48:10,208 Então, porque é que me colocou dessa forma com os meus pais? 859 00:48:10,208 --> 00:48:13,125 Olha, eu... eu não te queria magoar. 860 00:48:14,292 --> 00:48:16,083 - Está gravado. 861 00:48:16,583 --> 00:48:18,083 - Mas isso não é... 862 00:48:18,917 --> 00:48:22,083 Eu nunca tive a intenção de o magoar. Você sabe disso. 863 00:48:27,042 --> 00:48:29,917 - Ninguém vai acreditar em ti. 864 00:48:29,917 --> 00:48:33,583 Todos os que conhecemos são meus amigos. Você não. 865 00:48:33,583 --> 00:48:36,917 E se me tentar deixar, 866 00:48:36,917 --> 00:48:39,250 Nunca o deixarão ficar com as crianças. 867 00:48:40,833 --> 00:48:42,292 Nunca. 868 00:48:48,542 --> 00:48:50,000 (porta bate) 869 00:48:51,542 --> 00:48:53,875 (Morgan): Sim, gosto. 870 00:48:53,875 --> 00:48:56,167 - Muito giro. Ah, 871 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 E quanto aos Allen? - Hum, não, 872 00:48:58,375 --> 00:49:00,292 não é sofisticado o suficiente para o que Geri procura. 873 00:49:00,292 --> 00:49:03,042 Ela quer sólidos, brancos e cremosos. 874 00:49:03,042 --> 00:49:05,375 Hum, elegante sem ser demasiado chamativo, sabem? 875 00:49:05,375 --> 00:49:07,042 - Mm-hmm, sim. 876 00:49:07,042 --> 00:49:09,083 (estala a língua) 877 00:49:09,083 --> 00:49:12,625 Ah, e então? Isto é elegante o suficiente? 878 00:49:16,542 --> 00:49:18,667 - Sim, exatamente. 879 00:49:20,375 --> 00:49:22,000 (suspira) 880 00:49:22,000 --> 00:49:23,583 Ah, não. 881 00:49:23,583 --> 00:49:25,583 - O quê? 882 00:49:25,583 --> 00:49:26,667 Bem... 883 00:49:27,625 --> 00:49:29,833 Vamos. Vá lá, você merece. 884 00:49:30,708 --> 00:49:34,458 Apenas, apenas apanhe. Experimente. Basta apanhá-lo. 885 00:49:37,708 --> 00:49:38,875 (suspiros) 886 00:49:38,875 --> 00:49:40,708 - Ela é gira. - Oh, ela é tão gira. 887 00:49:40,708 --> 00:49:43,042 - OK. OK. - Sim. 888 00:49:50,458 --> 00:49:51,542 - Tomates... 889 00:49:51,542 --> 00:49:53,625 Estão quase a terminar a lição de casa? 890 00:49:53,625 --> 00:49:55,042 (crianças): Sim. 891 00:50:11,125 --> 00:50:14,250 - Bela mala. Parece caro. 892 00:50:15,208 --> 00:50:19,333 - Quatro novos clientes este mês. Podemos dar-nos ao luxo de um pouco de luxo. 893 00:50:23,250 --> 00:50:25,000 - Quantos copos são estes? 894 00:50:27,000 --> 00:50:28,500 - É sidra de maçã. 895 00:50:30,667 --> 00:50:32,083 - Hum-hum. 896 00:50:34,042 --> 00:50:35,917 Quem é Griff Walker? 897 00:50:36,542 --> 00:50:39,375 - É um amigo da terapia. Porquê? 898 00:50:40,292 --> 00:50:42,875 - Um amigo com antecedentes criminais. 899 00:50:42,875 --> 00:50:44,458 Escolha interessante. 900 00:50:46,167 --> 00:50:47,667 Ah, não sabia disso? 901 00:50:49,250 --> 00:50:51,833 - O que é isto? Andaste a mexer no meu telemóvel? 902 00:50:51,833 --> 00:50:53,917 - Não, não precisei. 903 00:50:53,917 --> 00:50:55,625 Só precisava de olhar para o meu telefone. 904 00:50:55,625 --> 00:50:58,542 Eu estava sentado aqui em minha casa, com os meus filhos, 905 00:50:58,542 --> 00:51:01,625 a tratar da minha vida, quando recebo este e-mail. 906 00:51:07,000 --> 00:51:10,042 - Este não é o Griff. Ele não é assim. 907 00:51:10,042 --> 00:51:13,917 - Negócios em expansão, mala nova, homem novo. 908 00:51:13,917 --> 00:51:15,375 - Rod, aqui não, por favor. 909 00:51:15,375 --> 00:51:17,292 - Quando planeava contar a todos nós 910 00:51:17,292 --> 00:51:18,667 que seguiu em frente? 911 00:51:18,667 --> 00:51:21,333 - O Griff é apenas um tipo que perdeu a mulher. 912 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 Olha, mal o conheço. Não há qualquer caso. 913 00:51:23,208 --> 00:51:25,458 Nunca houve. - Não posso confiar em ti. 914 00:51:25,458 --> 00:51:27,500 - Claro que pode confiar em mim. 915 00:51:27,500 --> 00:51:29,583 - Não, os sinais estiveram lá o tempo todo, a bebida, 916 00:51:29,583 --> 00:51:33,458 os comprimidos, tu a desapareceres o dia todo de mim e das crianças. 917 00:51:33,458 --> 00:51:35,000 - Estou no trabalho. 918 00:51:35,000 --> 00:51:36,375 - Trabalho? 919 00:51:36,375 --> 00:51:38,792 O seu pequeno negócio de design de interiores? 920 00:51:38,792 --> 00:51:41,042 É a isto que chama trabalho? 921 00:51:41,042 --> 00:51:42,542 Dá-lhe um tempo! Você não é mãe 922 00:51:42,542 --> 00:51:46,542 para estas crianças. Nem sequer é uma esposa para mim! 923 00:51:46,542 --> 00:51:49,625 - Eu não escolhi isso. Alguém precisava de ganhar dinheiro. 924 00:51:49,625 --> 00:51:53,250 - Ah, então agora é você a vítima. O batoteiro é a vítima. 925 00:51:55,542 --> 00:51:58,042 - Crianças, arrumem a mesa. O jantar está pronto. 926 00:51:58,042 --> 00:51:59,292 (crianças): Certo. 927 00:52:02,833 --> 00:52:05,167 (Morgan respirando pesadamente) 928 00:52:06,125 --> 00:52:08,708 (vozes sussurrantes) 929 00:52:08,708 --> 00:52:11,208 (crescendos musicais tensos) 930 00:52:22,083 --> 00:52:23,958 - O trauma é real. 931 00:52:23,958 --> 00:52:26,875 Quando sofremos um trauma, por vezes podemos encontrar-nos 932 00:52:26,875 --> 00:52:28,833 convidando as pessoas. 933 00:52:28,833 --> 00:52:32,417 Pessoas que não têm os nossos melhores interesses em mente. 934 00:52:32,625 --> 00:52:35,708 Hoje quero falar sobre narcisistas, 935 00:52:35,708 --> 00:52:38,333 personalidades que têm um interesse excessivo 936 00:52:38,333 --> 00:52:40,208 na sua própria aparência, 937 00:52:40,208 --> 00:52:42,333 o seu próprio controlo sobre o mundo. 938 00:52:43,042 --> 00:52:46,792 São arrogantes, mas não têm empatia. 939 00:52:46,792 --> 00:52:49,375 Atacam quando ameaçados. 940 00:52:49,917 --> 00:52:51,708 Nada é culpa deles. 941 00:52:53,042 --> 00:52:54,917 Os maus resultados são sempre o sintoma 942 00:52:54,917 --> 00:52:56,500 de algo que outra pessoa fez. 943 00:52:57,417 --> 00:53:01,125 Um narcisista tem esta compulsão pelo controlo. 944 00:53:04,583 --> 00:53:07,458 Por vezes, a única forma de lidar com um narcisista 945 00:53:07,458 --> 00:53:10,833 é dar-lhes o controlo que tanto desejam. 946 00:53:11,708 --> 00:53:14,917 Empreste-lhes por um curto prazo, 947 00:53:14,917 --> 00:53:19,208 mas faça-o sabendo que o controlo que lhes está a dar 948 00:53:19,208 --> 00:53:22,083 está apenas na mente deles e não na sua. 949 00:53:22,083 --> 00:53:25,500 (música emocionante soa e depois desaparece) 950 00:53:35,792 --> 00:53:38,958 - Oh, desculpe. Desculpa, não te queria assustar. 951 00:53:39,375 --> 00:53:41,333 - Eu... eu não te vi no grupo. 952 00:53:41,333 --> 00:53:44,458 - Ah, cheguei tarde. As crianças têm estado tão ocupadas 953 00:53:44,458 --> 00:53:48,042 com a escola e o desporto, é... é difícil arranjar tempo. 954 00:53:48,542 --> 00:53:52,833 - Éééé. Olha, não quero parecer louco, 955 00:53:52,833 --> 00:53:54,292 mas... 956 00:53:54,292 --> 00:53:56,542 por acaso escreveu um e-mail ao meu marido Rodney? 957 00:53:59,125 --> 00:54:00,833 - O seu marido? 958 00:54:00,833 --> 00:54:03,375 - Sim, hum... 959 00:54:03,375 --> 00:54:06,750 disseste-lhe para se afastar para que pudéssemos ficar juntos? 960 00:54:06,750 --> 00:54:09,292 (Griff ri-se brevemente) 961 00:54:11,167 --> 00:54:13,417 Então, também colocou a carta na caixa do correio? 962 00:54:15,125 --> 00:54:17,333 - Está a falar sério? - E você? 963 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 - Morgan, não enviei e-mail ao seu marido. 964 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 E não escrevi uma carta à mão há, não sei, 965 00:54:22,875 --> 00:54:24,500 dez anos. 966 00:54:25,292 --> 00:54:28,042 Escuta, pensei que nos poderíamos ajudar um ao outro, 967 00:54:28,042 --> 00:54:30,750 mas seja o que for que esteja a acontecer entre si e o seu marido, 968 00:54:30,750 --> 00:54:32,125 justo... 969 00:54:32,125 --> 00:54:33,833 deixe-me fora disto. 970 00:54:39,792 --> 00:54:41,708 (Morgan suspira) 971 00:54:49,667 --> 00:54:50,875 - Olá. 972 00:54:52,375 --> 00:54:53,875 Desculpe. Sinto muito. 973 00:54:53,875 --> 00:54:55,958 - Poupe o seu fôlego. Eles já se foram há muito tempo. 974 00:54:55,958 --> 00:54:57,583 (suspira) - Desculpe. 975 00:54:57,583 --> 00:55:01,375 - Hum. Não fique. Temos um novo cliente! 976 00:55:01,375 --> 00:55:04,667 - Ah! Sim! Ah, eu sabia, eu sabia. 977 00:55:04,667 --> 00:55:06,458 Sempre disse que a confiança é fundamental. 978 00:55:06,458 --> 00:55:09,333 E veja só, conseguiu. Você é o melhor. 979 00:55:09,333 --> 00:55:11,000 - Não, tu és o melhor. 980 00:55:11,000 --> 00:55:12,917 - Oh sim. 981 00:55:16,292 --> 00:55:17,958 - Certo, preciso de perguntar. 982 00:55:20,542 --> 00:55:22,875 O que está a acontecer consigo? 983 00:55:22,875 --> 00:55:26,000 Está realmente... desligado. 984 00:55:27,708 --> 00:55:31,083 - Oh, não, estou bem. É que... 985 00:55:31,083 --> 00:55:32,417 (suspira) Sabe, com as crianças, 986 00:55:32,417 --> 00:55:34,417 e desporto e... 987 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 (música sinistra aumenta) 988 00:55:40,125 --> 00:55:43,583 (Nicole): O Rodney não esteve em Dallas no Dia dos Namorados? 989 00:55:51,417 --> 00:55:52,958 Sinto muito, mesmo. 990 00:55:55,458 --> 00:55:58,583 - Não, deve ser o ano errado. 991 00:55:59,333 --> 00:56:00,458 - Morgan... 992 00:56:02,667 --> 00:56:04,417 Não é um bom parceiro. 993 00:56:04,417 --> 00:56:08,125 OK? Sinto muito, mas alguém precisa de dizer isto. 994 00:56:08,125 --> 00:56:09,583 - Dele... 995 00:56:10,917 --> 00:56:14,667 - É complicado, sim. 996 00:56:14,667 --> 00:56:17,500 Sim, eu sei. Mas também é muito simples, 997 00:56:17,500 --> 00:56:19,375 OK? Ele está cheio disso, 998 00:56:19,375 --> 00:56:22,083 e ele... ele não te trata bem. 999 00:56:25,625 --> 00:56:28,542 (chorando): Já nem sei quem sou. 1000 00:56:28,542 --> 00:56:31,458 Sou uma mãe horrível, sou uma esposa horrível. 1001 00:56:31,458 --> 00:56:33,292 - Ei, não, não diga isso. - Não, não, não. 1002 00:56:33,292 --> 00:56:34,708 - Não, isso não é verdade. - Você não sabe 1003 00:56:34,708 --> 00:56:37,000 o que fiz. Olha, não percebeste, certo? 1004 00:56:38,125 --> 00:56:40,000 Eu... empurrei-o escada abaixo. 1005 00:56:40,000 --> 00:56:41,500 - O quê? - Eu bati-lhe. 1006 00:56:42,083 --> 00:56:43,542 - O quê? - Eu fiz, 1007 00:56:43,542 --> 00:56:45,625 na festa de aniversário do Kevin, bati-lhe. 1008 00:56:47,500 --> 00:56:49,333 - Morgan. - Por favor, simplesmente não compreende. 1009 00:56:49,333 --> 00:56:50,750 Tudo bem? 1010 00:56:52,000 --> 00:56:54,042 - Não, mm-mm. 1011 00:56:55,542 --> 00:56:56,833 - Ok, não preciso de reviver isso 1012 00:56:56,833 --> 00:56:58,375 mais do que já fiz, ok? 1013 00:56:58,375 --> 00:57:00,542 - Não. Não, Morgan. 1014 00:57:00,542 --> 00:57:02,500 Não foi isso que aconteceu. 1015 00:57:05,042 --> 00:57:06,667 (Morgan): Sai de cima de mim. 1016 00:57:07,208 --> 00:57:08,500 Ah! 1017 00:57:09,042 --> 00:57:10,917 (música sinistra) 1018 00:57:11,667 --> 00:57:15,542 - O que é que foi aquilo? - Já disse, não me chame louco. 1019 00:57:17,667 --> 00:57:19,208 - Não queres que te chame louco? 1020 00:57:19,208 --> 00:57:20,958 Pare de misturar vinho e comprimidos. 1021 00:57:20,958 --> 00:57:22,083 - Sai de cima de mim! 1022 00:57:23,000 --> 00:57:24,167 Ah! 1023 00:57:30,667 --> 00:57:33,375 - Você bateu-me. Agora entre e não faça cena. 1024 00:57:33,375 --> 00:57:35,542 (Morgan respira trémulo) 1025 00:57:39,625 --> 00:57:41,375 Eu nunca lhe teria dito algo assim. 1026 00:57:41,375 --> 00:57:42,667 (Morgan): Achas que sou um idiota, Rodney? 1027 00:57:43,375 --> 00:57:45,167 (Morgan grita) 1028 00:57:47,292 --> 00:57:49,708 (ofegante) 1029 00:57:58,417 --> 00:58:00,458 Rodney? Rod, estás bem? 1030 00:58:00,458 --> 00:58:02,625 - Que raio estás a fazer? 1031 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 - Meu? - Está a tentar matar-me? 1032 00:58:04,625 --> 00:58:06,042 (Amélia): Papá! 1033 00:58:06,042 --> 00:58:07,417 (Mason): Estás bem? 1034 00:58:07,417 --> 00:58:09,042 (Rodney): O papá está bem. Estou bem. O papá está bem. 1035 00:58:09,042 --> 00:58:12,208 A mamã não me queria pressionar, ok? Ela está apenas perturbada. 1036 00:58:12,208 --> 00:58:14,458 (Morgan respira trémulo) 1037 00:58:18,208 --> 00:58:20,583 (toque agudo) 1038 00:58:23,208 --> 00:58:25,583 (respirando pesadamente) 1039 00:58:29,250 --> 00:58:31,750 (Nicole): Estás bem? - Sim, vou vomitar. 1040 00:58:33,542 --> 00:58:35,125 - És tão forte, ok? 1041 00:58:38,292 --> 00:58:39,958 (a música desaparece) 1042 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 (cheira) 1043 00:58:59,625 --> 00:59:02,083 (respirando pesadamente) 1044 00:59:05,333 --> 00:59:06,917 - Oh! 1045 00:59:06,917 --> 00:59:08,333 (locutor 1): ... noutro bunker, à esquerda. 1046 00:59:08,333 --> 00:59:09,750 (suspira) 1047 00:59:09,750 --> 00:59:11,333 (locutor 2): Tentar aterrar suavemente e talvez 1048 00:59:11,333 --> 00:59:12,625 corra até ao buraco. 1049 00:59:13,542 --> 00:59:14,792 (Morgan): Vara? 1050 00:59:16,000 --> 00:59:17,458 Devia ir. (Linda): Morgan. 1051 00:59:17,458 --> 00:59:19,167 - Preciso de falar com o meu marido. 1052 00:59:28,000 --> 00:59:29,042 Porquê? 1053 00:59:31,542 --> 00:59:32,708 - O quê? 1054 00:59:32,708 --> 00:59:35,750 - Há mijo na minha mala toda. 1055 00:59:37,542 --> 00:59:38,875 - Talvez o gato tenha urinado nele. 1056 00:59:38,875 --> 00:59:42,667 - Por uma vez na vida, pare de mentir. 1057 00:59:44,542 --> 00:59:47,375 - O que é que está-- - Ah, sim. 1058 00:59:47,375 --> 00:59:49,583 Sim, então isto é mijo de gato? 1059 00:59:49,583 --> 00:59:51,375 - Não sei, talvez. 1060 00:59:51,375 --> 00:59:52,750 - Sim, talvez. 1061 00:59:52,750 --> 00:59:55,000 Talvez como quando perderam os vossos empregos? 1062 00:59:55,000 --> 00:59:56,958 - O que é que está a falar? 1063 00:59:56,958 --> 00:59:59,083 - A culpa é sempre dos outros, não é, Rodney? 1064 00:59:59,875 --> 01:00:01,292 Ah, tenho outro. 1065 01:00:01,292 --> 01:00:03,625 Lembra-se quando foi a Dallas para uma entrevista? 1066 01:00:03,625 --> 01:00:05,083 no Dia dos Namorados? 1067 01:00:06,292 --> 01:00:08,208 Ou fez? - Oh, aqui vamos nós. 1068 01:00:08,208 --> 01:00:10,667 - Talvez tenha passado o fim de semana a jogar golfe. 1069 01:00:13,125 --> 01:00:15,875 Ui, eu sou um idiota! 1070 01:00:15,875 --> 01:00:17,833 Por todos estes anos me convenceu 1071 01:00:17,833 --> 01:00:20,750 que eu era o quebrado, o louco, 1072 01:00:20,750 --> 01:00:22,917 o bêbado, o, o que não queria avançar 1073 01:00:22,917 --> 01:00:26,208 da memória do nosso filho. Aquele que agiu como uma criança 1074 01:00:26,208 --> 01:00:28,208 e precisava de crescer. 1075 01:00:28,208 --> 01:00:30,042 Que eu era mau. 1076 01:00:30,042 --> 01:00:33,333 - OK. Então, a culpa é toda minha agora? 1077 01:00:34,292 --> 01:00:37,292 Sabes, Morgan, é por isso que os casamentos falham. 1078 01:00:38,375 --> 01:00:41,125 Porque segue em frente e deixa-nos a todos para trás. 1079 01:00:41,125 --> 01:00:43,583 Sai e consegue o seu novo emprego chique, 1080 01:00:43,583 --> 01:00:45,083 e o seu novo homem. 1081 01:00:45,958 --> 01:00:49,917 Por favor, diga-me, ainda se preocupa com esta família? 1082 01:00:49,917 --> 01:00:53,625 Ainda se está a comportar como uma criança. A culpa é sua! 1083 01:00:53,625 --> 01:00:55,625 - A culpa não é dela! 1084 01:00:56,542 --> 01:00:59,000 - O quê? - É seu. 1085 01:00:59,000 --> 01:01:01,625 - Está a colocar os meus próprios filhos contra mim? 1086 01:01:01,625 --> 01:01:03,875 Seu ingrato-- - Vá-se embora! 1087 01:01:03,875 --> 01:01:05,542 - Cala a boca, pirralhinho! - Ei, não. 1088 01:01:05,542 --> 01:01:07,792 Não lhe toca e não 1089 01:01:07,792 --> 01:01:10,833 já não consigo falar com nenhum de nós daquela maneira. 1090 01:01:11,708 --> 01:01:13,292 - Oh sim? - Sim. 1091 01:01:13,292 --> 01:01:14,625 - Ou quê? 1092 01:01:15,417 --> 01:01:17,083 - Quero o divórcio. 1093 01:01:21,542 --> 01:01:23,375 Vamos, vamos. Vamos entrar no carro. 1094 01:01:24,542 --> 01:01:25,917 Vá lá, querida, anda depressa. 1095 01:01:29,542 --> 01:01:31,333 Muito bem, vamos lá. No carro. 1096 01:01:32,667 --> 01:01:34,917 Entre aí, querida. 1097 01:01:36,542 --> 01:01:38,125 - Morgan, pára! 1098 01:01:38,125 --> 01:01:40,875 Morgan, não faça isso. - Rodney, pára, pára. 1099 01:01:40,875 --> 01:01:42,708 - Morgan, não faça isso. Não, não. - Rodney, por favor, pára. 1100 01:01:42,708 --> 01:01:44,583 - Volte para dentro. Vamos falar sobre isso. 1101 01:01:44,583 --> 01:01:46,208 - Pára com isso, Rodney! - Por favor, não me deixe! 1102 01:01:46,208 --> 01:01:49,375 - Rodney! Terminamos. Por favor, já terminámos. 1103 01:01:49,375 --> 01:01:51,083 (porta bate) 1104 01:01:53,500 --> 01:01:55,792 (música ameaçadora) 1105 01:01:56,667 --> 01:01:58,792 (motor do carro arranca) 1106 01:02:21,917 --> 01:02:24,542 (toca a música instrumental "Deck the Halls") 1107 01:02:24,542 --> 01:02:27,708 (Nicole): Fixe. Ooh, isso é criativo. 1108 01:02:30,375 --> 01:02:32,792 - É muito mau. (rindo) 1109 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 É muito mau. 1110 01:02:36,625 --> 01:02:39,167 - Ah! (todos a rir) 1111 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 (Morgan): Amélia! (rindo) 1112 01:02:44,208 --> 01:02:46,458 Meu Deus, Mason, não comas isso. 1113 01:02:46,458 --> 01:02:48,458 Esta cobertura é como cola. 1114 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 (campainha toca) 1115 01:02:50,583 --> 01:02:52,208 (pigarreia) Um segundo. 1116 01:03:00,417 --> 01:03:02,083 Entre. 1117 01:03:09,375 --> 01:03:11,708 (Rodney): Olá a todos. Feliz Natal atrasado. 1118 01:03:11,708 --> 01:03:13,667 (crianças): Feliz Natal, pai. 1119 01:03:13,667 --> 01:03:15,667 - Olá amigo. Oi. 1120 01:03:15,667 --> 01:03:17,167 Estão prontos para uma viagem de carro? 1121 01:03:17,167 --> 01:03:20,417 - A casa da tia Lizzie é tão longe. 1122 01:03:20,417 --> 01:03:21,958 - Bem, talvez isso ajude? 1123 01:03:21,958 --> 01:03:24,250 - Nem pensar! Isso é incrível, pai! 1124 01:03:24,250 --> 01:03:26,542 - As baterias estão carregadas e prontas a utilizar. 1125 01:03:26,542 --> 01:03:28,750 (crianças): Obrigada, pai! 1126 01:03:29,500 --> 01:03:31,417 - Vou buscar as coisas das crianças. 1127 01:03:40,208 --> 01:03:43,792 Certo, uma, duas, três, quatro camisas. 1128 01:03:43,792 --> 01:03:45,458 (o soalho range) 1129 01:03:46,125 --> 01:03:47,708 - Sabia que eu podia consertar aquele assoalho? 1130 01:03:47,708 --> 01:03:49,083 (risos) - Eu sei. 1131 01:03:49,083 --> 01:03:51,375 Tudo bem. Eu realmente gosto. 1132 01:03:51,375 --> 01:03:53,542 Avise-me quando as crianças tentarem descer as escadas 1133 01:03:53,542 --> 01:03:55,417 para tomar gelado. - Hum. 1134 01:03:56,792 --> 01:04:00,542 O Rodney parece... normal. 1135 01:04:00,542 --> 01:04:03,333 - Sim. Não, na verdade ele tem sido ótimo. 1136 01:04:03,333 --> 01:04:05,208 Hum, é a semana dele com os gémeos. 1137 01:04:05,208 --> 01:04:07,333 Mas quando a minha irmã ligou a perguntar se podiam visitar 1138 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 no Natal, abdicou do seu tempo para que pudessem ir. 1139 01:04:11,042 --> 01:04:12,333 - Hum. 1140 01:04:13,083 --> 01:04:16,417 E vai nesta viagem com ele para a Flórida? 1141 01:04:16,417 --> 01:04:17,792 - Éééé. 1142 01:04:18,875 --> 01:04:20,875 - E depois de deixar as crianças, 1143 01:04:20,875 --> 01:04:23,042 O Rod está a levá-lo de volta? 1144 01:04:28,167 --> 01:04:30,917 Tem a certeza de que quer ficar sozinha com ele durante duas horas? 1145 01:04:31,875 --> 01:04:34,875 - Virou uma nova página. Quero dizer que vai... 1146 01:04:34,875 --> 01:04:36,833 será bom para nós. 1147 01:04:37,542 --> 01:04:38,458 - Sim. 1148 01:04:41,000 --> 01:04:43,875 (fecho zumbe) 1149 01:04:43,875 --> 01:04:45,667 Queres que eu pegue nisso? 1150 01:04:45,667 --> 01:04:47,583 - Sim. Obrigado. 1151 01:04:48,708 --> 01:04:50,458 - Hum-hum. 1152 01:05:06,708 --> 01:05:09,125 - Parece que o seu negócio está a correr muito bem. 1153 01:05:09,125 --> 01:05:11,417 Vejo os seus anúncios no Facebook a toda a hora. 1154 01:05:13,083 --> 01:05:14,917 - Sim, foi ótimo. 1155 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 - Estou orgulhoso de ti. 1156 01:05:25,875 --> 01:05:28,875 - Estou... Estou feliz por também estares bem, Rod. 1157 01:05:28,875 --> 01:05:30,417 - Está bem, não precisa de dizer isso. 1158 01:05:30,417 --> 01:05:32,667 - Não, a sério. Quero dizer que limpou tudo, 1159 01:05:32,667 --> 01:05:35,125 foste simpático com as crianças. 1160 01:05:35,125 --> 01:05:37,292 Estou muito feliz que esteja a prosperar. 1161 01:05:44,417 --> 01:05:45,917 (suspira) 1162 01:05:48,583 --> 01:05:50,167 Obrigado, mais uma vez, por conduzir. 1163 01:05:51,625 --> 01:05:54,042 Hum, eu gostava de apanhar as crianças 1164 01:05:54,042 --> 01:05:56,083 durante a primeira semana de aulas após o intervalo, 1165 01:05:56,083 --> 01:05:58,583 mas eu, uh, podia devolvê-los na segunda-feira? 1166 01:06:00,125 --> 01:06:03,333 - Talvez seja melhor mantê-los até janeiro. 1167 01:06:05,708 --> 01:06:07,333 - Está tudo bem? 1168 01:06:09,542 --> 01:06:12,458 - Eu não... Eu não estou bem. 1169 01:06:15,042 --> 01:06:17,333 - Sabes que ainda me podes contar qualquer coisa. 1170 01:06:23,250 --> 01:06:25,042 (tremendo): Eu tenho cancro. 1171 01:06:25,792 --> 01:06:27,458 Cancro do pâncreas. 1172 01:06:32,500 --> 01:06:34,042 Dele... 1173 01:06:34,042 --> 01:06:36,375 Estágio três e dois, 1174 01:06:36,375 --> 01:06:38,208 e os médicos dizem que ainda está confinado 1175 01:06:38,208 --> 01:06:39,708 para o pâncreas... 1176 01:06:41,583 --> 01:06:43,500 mas o tumor cresceu, 1177 01:06:43,500 --> 01:06:45,042 e... 1178 01:06:45,042 --> 01:06:47,375 está a espalhar-se para os gânglios linfáticos. 1179 01:06:52,167 --> 01:06:53,708 Não vou ganhar. 1180 01:06:53,708 --> 01:06:56,500 - Não. Não, não, não, Rod. 1181 01:06:57,417 --> 01:06:59,250 Tudo bem. Vai ficar bem. 1182 01:07:00,000 --> 01:07:01,667 - Eu sinto muito. 1183 01:07:02,208 --> 01:07:04,000 Eu devia ter sido um pai melhor. 1184 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 E um marido melhor. 1185 01:07:06,875 --> 01:07:08,500 (Rodney soluça) 1186 01:07:08,500 --> 01:07:10,125 - Está tudo bem. 1187 01:07:12,708 --> 01:07:14,458 (exala profundamente) 1188 01:07:15,917 --> 01:07:17,750 - Obrigado. - Sim. 1189 01:07:17,750 --> 01:07:19,750 - Peço desculpa por ter perdido daquele jeito. 1190 01:07:19,750 --> 01:07:22,250 - Não, está... está tudo bem. 1191 01:07:23,875 --> 01:07:26,167 - Ei, devias saber, hum, 1192 01:07:26,167 --> 01:07:27,750 Coloquei os meus assuntos em ordem. 1193 01:07:29,000 --> 01:07:31,208 Eu não tenho muito, mas tu e as crianças 1194 01:07:31,208 --> 01:07:32,958 irá cobrar no meu seguro. - Por favor, não desista 1195 01:07:32,958 --> 01:07:35,250 assim. Olha, há quimio, 1196 01:07:35,250 --> 01:07:38,125 cirurgia, radiação. Rodney, consegues vencer isso. 1197 01:07:38,625 --> 01:07:40,292 (risos) 1198 01:07:40,292 --> 01:07:42,417 - Sempre foste tão positivo. 1199 01:07:43,917 --> 01:07:46,083 Mesmo quando perdemos o Kevin. 1200 01:07:47,042 --> 01:07:48,875 - Eu era um desastre. 1201 01:07:48,875 --> 01:07:52,208 - Não, encarou-o de frente. 1202 01:07:52,208 --> 01:07:54,042 Eu simplesmente escondi-me disso. 1203 01:07:56,125 --> 01:07:58,292 - Bem, nós passámos por muita coisa, por isso... 1204 01:07:59,708 --> 01:08:00,708 - Sim. 1205 01:08:03,917 --> 01:08:05,792 Ei, um... 1206 01:08:05,792 --> 01:08:08,708 acha que talvez se... 1207 01:08:08,708 --> 01:08:11,792 a quimioterapia e a radiação funcionam... 1208 01:08:13,792 --> 01:08:15,333 talvez eu e tu possamos trabalhar também? 1209 01:08:18,000 --> 01:08:19,417 (expira) 1210 01:08:20,208 --> 01:08:22,542 - Rod, estou aqui para ti. 1211 01:08:22,542 --> 01:08:24,208 Através de tudo isto. 1212 01:08:26,833 --> 01:08:28,417 Mas apenas como amigo. 1213 01:08:30,667 --> 01:08:32,083 Boa noite. 1214 01:08:33,917 --> 01:08:36,667 (música perturbadora) 1215 01:08:44,708 --> 01:08:46,167 (a porta range ao abrir) 1216 01:08:46,167 --> 01:08:48,208 (pássaros a cantar) 1217 01:09:08,000 --> 01:09:09,333 (motor arranca) 1218 01:09:13,292 --> 01:09:15,500 (música de suspense) 1219 01:09:30,792 --> 01:09:33,375 (multidão a aplaudir na TV) 1220 01:09:34,917 --> 01:09:37,125 (trompas de festa a tocar) 1221 01:09:43,042 --> 01:09:45,292 (suspira) 1222 01:09:48,125 --> 01:09:50,667 (música perturbadora) 1223 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 (grande estrondo) 1224 01:09:54,417 --> 01:09:55,417 (suspiros) 1225 01:09:55,417 --> 01:09:58,417 (fogos de artifício a rebentar) 1226 01:10:00,042 --> 01:10:02,292 (multidão a aplaudir na TV) 1227 01:10:04,667 --> 01:10:07,875 (multidão): Dez, nove, oito, sete-- 1228 01:10:07,875 --> 01:10:09,667 (A TV desliga-se) 1229 01:10:09,667 --> 01:10:12,417 (batendo continua) 1230 01:10:29,625 --> 01:10:32,333 (música ameaçadora) 1231 01:10:56,042 --> 01:10:57,750 (o soalho range suavemente) 1232 01:11:19,000 --> 01:11:20,375 (cliques do obturador) 1233 01:11:30,875 --> 01:11:32,667 (o soalho range) 1234 01:11:37,208 --> 01:11:39,375 (a multidão aplaude ruidosamente) 1235 01:11:39,375 --> 01:11:41,125 (Morgan gritando) 1236 01:11:41,125 --> 01:11:43,125 - Não, não, não, não! 1237 01:11:43,125 --> 01:11:45,583 (golpes fortes) 1238 01:11:45,583 --> 01:11:47,875 (grunhindo) 1239 01:11:47,875 --> 01:11:50,000 (soluçando) 1240 01:11:52,000 --> 01:11:53,875 (batendo forte) 1241 01:11:53,875 --> 01:11:55,458 (choro) 1242 01:11:58,292 --> 01:11:59,333 (estalos de tiros) 1243 01:11:59,333 --> 01:12:00,833 (Morgan grita) 1244 01:12:00,833 --> 01:12:02,792 (soluçando) 1245 01:12:12,333 --> 01:12:13,708 (atar o fecho) 1246 01:12:13,708 --> 01:12:15,833 (grunhindo) 1247 01:12:21,542 --> 01:12:24,083 (Rodney, distorcido): Isso é bom. Isso é bom. 1248 01:12:24,083 --> 01:12:26,125 Você pertence assim. 1249 01:12:26,125 --> 01:12:27,708 (soluçando) 1250 01:12:27,708 --> 01:12:29,042 - Por favor, não. 1251 01:12:29,042 --> 01:12:31,500 (soluçando) 1252 01:12:35,333 --> 01:12:36,625 - Onde está o seu marido? 1253 01:12:36,625 --> 01:12:39,583 - Não sei. Não sei. 1254 01:12:41,125 --> 01:12:42,583 - Onde está o seu marido? 1255 01:12:44,208 --> 01:12:46,333 (edifício musical perturbador) 1256 01:12:48,167 --> 01:12:50,583 (diálogo inaudível) 1257 01:12:54,917 --> 01:12:56,875 (fogos de artifício a rebentar) 1258 01:13:01,375 --> 01:13:03,250 - Por favor, por favor, não mate o meu marido. 1259 01:13:03,250 --> 01:13:05,125 Por favor, por favor, eu amo-o mais do que tudo. 1260 01:13:05,125 --> 01:13:06,625 Por favor, eu amo-o mais do que tudo. 1261 01:13:06,625 --> 01:13:09,375 Por favor, não o mate. Por favor. 1262 01:13:09,375 --> 01:13:11,000 - Você ama-o? 1263 01:13:11,000 --> 01:13:14,500 - Claro. Claro que sim. Eu amo-o muito. Por favor. 1264 01:13:14,500 --> 01:13:17,125 - Você ama-o? - Sim. 1265 01:13:17,125 --> 01:13:19,750 Por favor, não o mate. Por favor. 1266 01:13:21,250 --> 01:13:24,167 - Ah. Onde estão as suas joias? 1267 01:13:24,167 --> 01:13:26,542 - Não tenho nenhuma. - Ah! 1268 01:13:28,250 --> 01:13:30,417 (respiração em pânico) 1269 01:13:34,750 --> 01:13:35,958 Não se mexa! 1270 01:13:40,333 --> 01:13:43,792 (os fogos de artifício continuam) 1271 01:13:45,125 --> 01:13:46,917 (respirando com dificuldade) 1272 01:13:54,708 --> 01:13:56,042 - Por favor. 1273 01:13:57,708 --> 01:14:00,375 Não precisa de fazer isso. (soluçando) 1274 01:14:07,708 --> 01:14:08,917 Por favor. 1275 01:14:11,667 --> 01:14:14,083 Não, não, não, por favor. 1276 01:14:18,542 --> 01:14:21,417 (soluçando) Por favor, não. Por favor. Não. 1277 01:14:22,542 --> 01:14:24,667 (gritando) 1278 01:14:26,833 --> 01:14:29,417 (Rodney resmunga) 1279 01:14:32,333 --> 01:14:34,542 (música sinistra) 1280 01:14:44,917 --> 01:14:46,917 (Rodney, distorcido): Não se mexa até ouvir 1281 01:14:46,917 --> 01:14:50,167 buzina três vezes ou mato-te. 1282 01:14:52,083 --> 01:14:54,583 (passos fogem) 1283 01:14:58,375 --> 01:14:59,667 (porta bate) 1284 01:14:59,667 --> 01:15:01,542 (a buzina toca três vezes) 1285 01:15:01,542 --> 01:15:03,125 (pneus cantam) 1286 01:15:04,917 --> 01:15:07,125 (Rodney, abafado): Morgan, Morgan. 1287 01:15:08,625 --> 01:15:11,250 Querida, está tudo bem. Você está seguro. 1288 01:15:11,250 --> 01:15:13,125 Estou aqui. Estou bem aqui. 1289 01:15:19,667 --> 01:15:22,042 - Lá. Está melhor assim? 1290 01:15:22,042 --> 01:15:23,542 Oh... 1291 01:15:23,542 --> 01:15:26,208 Quando descobrir quem fez isto, vou matá-lo. 1292 01:15:27,458 --> 01:15:29,708 - Fico feliz que tenha chegado aqui na hora. 1293 01:15:29,708 --> 01:15:33,000 - Sim, eu também. Oh... 1294 01:15:33,708 --> 01:15:36,083 - Podes dar-me o teu telefone? Quero ligar ao meu pai. 1295 01:15:36,083 --> 01:15:37,542 - Sim, claro. 1296 01:15:39,750 --> 01:15:41,708 - Devíamos chamar a polícia também. 1297 01:15:43,208 --> 01:15:44,708 - Sim, boa ideia. 1298 01:15:46,125 --> 01:15:48,167 (sirenes uivam) 1299 01:15:51,458 --> 01:15:53,625 (campainha toca) 1300 01:16:01,458 --> 01:16:02,750 - Boa noite, Rodney Metzer? 1301 01:16:02,750 --> 01:16:05,500 - Sim, senhor, fui eu que liguei. 1302 01:16:05,500 --> 01:16:07,167 - Disseram-nos que houve um arrombamento? 1303 01:16:07,167 --> 01:16:09,708 - Sim. Hum, houve. 1304 01:16:09,708 --> 01:16:12,208 Mas não, está tudo bem agora. 1305 01:16:12,208 --> 01:16:15,708 Estamos bem. Obrigado por chegar tão rápido. 1306 01:16:15,708 --> 01:16:18,042 - Hmm, bem, podes contar-nos um pouco mais 1307 01:16:18,042 --> 01:16:20,417 sobre o que aconteceu? - Sim, claro que sim. 1308 01:16:20,417 --> 01:16:22,875 É que, uh, sabes, 1309 01:16:22,875 --> 01:16:24,583 tudo está mais calmo agora. 1310 01:16:24,583 --> 01:16:27,708 Nós... sabe, é tarde. 1311 01:16:27,708 --> 01:16:29,375 Estamos seguros agora. 1312 01:16:29,375 --> 01:16:31,208 (as ferramentas da lareira fazem barulho) 1313 01:16:31,208 --> 01:16:32,542 - O que é que foi aquilo? 1314 01:16:33,542 --> 01:16:34,875 - Não sei. 1315 01:16:40,125 --> 01:16:43,042 - Desculpa, estava, estava a tentar levantar-me. 1316 01:16:43,042 --> 01:16:44,958 Ainda estou um pouco tonto. 1317 01:16:45,917 --> 01:16:48,250 - Ena, Rick, chama o médico. E um detetive. 1318 01:16:48,250 --> 01:16:49,708 Precisamos deles imediatamente. 1319 01:16:49,708 --> 01:16:52,000 E pode varrer o exterior, por precaução? 1320 01:16:52,000 --> 01:16:52,875 - Sim. 1321 01:16:52,875 --> 01:16:54,750 Sinto muito, minha senhora, nós não 1322 01:16:54,750 --> 01:16:56,042 perceber o quão grave isto foi. 1323 01:16:56,042 --> 01:16:59,625 - Sim, hum, uh, alguém invadiu, 1324 01:16:59,625 --> 01:17:03,250 foi atacada. Mas estamos bem agora. 1325 01:17:07,833 --> 01:17:09,667 - A senhora pode dizer-me mais alguma coisa? 1326 01:17:11,750 --> 01:17:14,542 - Eu estava no quarto. 1327 01:17:14,542 --> 01:17:18,667 Ele estava... a usar uma máscara. Hum... 1328 01:17:19,500 --> 01:17:21,250 Ele tinha uma arma. Eu penso, 1329 01:17:21,250 --> 01:17:22,875 Acho que era a minha arma. 1330 01:17:24,292 --> 01:17:25,875 Ele agrediu-me. 1331 01:17:28,208 --> 01:17:30,042 - Sim, uh, quando cheguei aqui, 1332 01:17:30,042 --> 01:17:33,667 estava no convés, aterrorizada, 1333 01:17:33,667 --> 01:17:35,292 e hum... 1334 01:17:36,542 --> 01:17:38,083 Devo tê-lo assustado mesmo a tempo. 1335 01:17:38,083 --> 01:17:40,083 Eu, eu, eu não sei para onde foram. 1336 01:17:41,292 --> 01:17:43,958 - Então, não estava aqui durante o ataque? 1337 01:17:43,958 --> 01:17:47,167 - Oh, não, não, eu não, eu não vivo aqui. Estamos separados. 1338 01:17:50,667 --> 01:17:52,083 - Compreendo. 1339 01:17:52,083 --> 01:17:54,208 - Mas ainda bem que cheguei aqui na altura certa, 1340 01:17:54,208 --> 01:17:56,833 caso contrário, quem sabe o que poderia ter acontecido. 1341 01:17:58,083 --> 01:18:00,292 - Jones, não há sinal de ninguém na propriedade. 1342 01:18:00,292 --> 01:18:02,500 Mas a porta da cave está aberta. 1343 01:18:02,917 --> 01:18:05,083 - Senhor Metzer, porque é que não vai com o agente MacLaughlin? 1344 01:18:05,083 --> 01:18:07,000 Mostre-lhe onde encontrou a Sra. Metzer. 1345 01:18:07,000 --> 01:18:08,792 - Eu quero mesmo ficar. - Por favor, pode levá-lo. 1346 01:18:08,792 --> 01:18:09,833 através de tudo, momento a momento. 1347 01:18:09,833 --> 01:18:11,625 Isso ajudar-nos-á muito. 1348 01:18:13,208 --> 01:18:15,042 - Sim, claro. 1349 01:18:15,042 --> 01:18:16,333 - Obrigado. 1350 01:18:23,667 --> 01:18:25,292 Senhora, a senhora pode falar comigo. 1351 01:18:26,250 --> 01:18:28,042 Sabe quem fez isso? 1352 01:18:33,375 --> 01:18:34,708 Ele ainda está armado? 1353 01:18:34,708 --> 01:18:36,708 - Não sei. 1354 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 Não sei. Ele pode ser. 1355 01:18:39,083 --> 01:18:42,000 - Certo, obrigado. Espere aqui. 1356 01:18:43,750 --> 01:18:46,750 - Como disse, se eu não tivesse chegado aqui, 1357 01:18:46,750 --> 01:18:48,583 sabe-se lá o que pode ter acontecido. 1358 01:18:48,583 --> 01:18:50,750 - Foi muito corajoso, Sr. Metzer. 1359 01:18:51,792 --> 01:18:53,958 Tem alguma ideia de quem pode ter feito isto? 1360 01:18:55,208 --> 01:18:58,792 - Ah, na verdade sim. Hum, antes do divórcio, 1361 01:18:58,792 --> 01:19:01,875 havia este tipo, uh, Griff Walker. 1362 01:19:01,875 --> 01:19:03,375 Era obcecado por Morgan. 1363 01:19:03,375 --> 01:19:06,375 Ele ligava-lhe e mandava-lhe mensagens o tempo todo. 1364 01:19:06,375 --> 01:19:09,375 E depois piorou. Enviou algumas ameaças pelo correio. 1365 01:19:09,375 --> 01:19:13,125 Ele até me enviou um e-mail e disse-me para a deixar. 1366 01:19:13,125 --> 01:19:14,125 - Mesmo? 1367 01:19:14,125 --> 01:19:16,375 Ainda tem esses e-mails? 1368 01:19:16,375 --> 01:19:17,875 - Oh. 1369 01:19:17,875 --> 01:19:19,833 Sim, é isso. 1370 01:19:20,875 --> 01:19:25,000 - Pfft. Doente desgraçado. Posso ficar com ele? 1371 01:19:25,000 --> 01:19:26,667 - Sim, definitivamente. 1372 01:19:26,667 --> 01:19:27,917 - Quero dar isto aos detetives 1373 01:19:27,917 --> 01:19:29,250 quando aqui chegarem. 1374 01:19:30,042 --> 01:19:32,292 Podes levar-nos para o quarto lá em cima? 1375 01:19:32,292 --> 01:19:33,542 - Sim, claro. 1376 01:19:35,625 --> 01:19:37,167 - Sabem, subam os dois. 1377 01:19:37,167 --> 01:19:39,875 Estou logo atrás de ti. Vou enviar isso imediatamente. 1378 01:19:39,875 --> 01:19:42,250 (música tensa aumenta lentamente) 1379 01:19:59,792 --> 01:20:01,458 (porta abre) 1380 01:20:19,625 --> 01:20:22,000 (a música aumenta) 1381 01:20:28,208 --> 01:20:29,958 (porta abre) 1382 01:20:32,917 --> 01:20:35,000 - Pensei que nos ias levar para cima? 1383 01:20:35,000 --> 01:20:38,458 - Sim. Sim, só preciso de estar com o Morgan agora. 1384 01:20:41,458 --> 01:20:43,083 - Claro. 1385 01:20:44,042 --> 01:20:45,875 Que tal eu e tu subirmos? 1386 01:20:45,875 --> 01:20:47,625 E o Rick aqui pode fazer-lhe companhia. 1387 01:20:47,625 --> 01:20:52,042 - Não, ela está assustada. Acho que ela precisa de mim, ok. 1388 01:20:52,042 --> 01:20:55,292 (Morgan): Está bem, posso... Posso ir lá contigo. 1389 01:20:55,292 --> 01:20:57,083 - Tem a certeza que? 1390 01:20:57,083 --> 01:20:58,167 - Sim. 1391 01:20:58,958 --> 01:21:00,667 Estou bem. 1392 01:21:00,667 --> 01:21:02,917 (música tensa aumenta) 1393 01:21:10,208 --> 01:21:13,333 (Rodney): Acho que o tipo também tentou roubar o lugar. 1394 01:21:13,333 --> 01:21:16,917 Terá de perguntar ao Morgan sobre joias e outras coisas. 1395 01:21:16,917 --> 01:21:19,083 - Sim, ele não... (pigarreia) 1396 01:21:19,083 --> 01:21:21,292 Ele não levou muito. 1397 01:21:21,292 --> 01:21:23,542 - Não se preocupe, minha senhora, nós vamos apanhar este tipo. 1398 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 Fico feliz que o senhor tenha chegado quando chegou. 1399 01:21:27,833 --> 01:21:29,625 - Sim, eu também. 1400 01:21:29,625 --> 01:21:32,417 Caso contrário, os meus filhos podem não ter mãe agora. 1401 01:21:33,792 --> 01:21:35,625 - Não é um pensamento terrível? 1402 01:21:37,208 --> 01:21:39,208 Como pensou em vir aqui esta noite? 1403 01:21:40,208 --> 01:21:41,500 - Hã... 1404 01:21:42,417 --> 01:21:48,042 Bem, estava em casa e recebi uma chamada estranha. 1405 01:21:48,042 --> 01:21:52,083 Apenas a respirar do outro lado da linha. 1406 01:21:52,083 --> 01:21:55,250 E eu tive esta sensação estranha e... 1407 01:21:55,250 --> 01:21:58,917 Simplesmente senti que tinha de ir lá ver como ela estava. 1408 01:22:02,417 --> 01:22:03,875 - Hum. 1409 01:22:03,875 --> 01:22:06,042 - Uau, uau, uau, o que estás a fazer, pá? 1410 01:22:06,042 --> 01:22:07,625 - Rodney Metzer, tem o direito de permanecer em silêncio. 1411 01:22:07,625 --> 01:22:09,875 - Está a falar sério? - Tudo o que disser pode e irá 1412 01:22:09,875 --> 01:22:11,542 ser usado contra si num tribunal. 1413 01:22:11,542 --> 01:22:13,333 - Não, isso não está certo! - Tem o direito-- 1414 01:22:13,333 --> 01:22:15,000 - Morgan! - ...se não puder pagar um, 1415 01:22:15,000 --> 01:22:16,542 um ser-lhe-á fornecido. 1416 01:22:16,542 --> 01:22:18,250 Compreende os direitos-- - Morgan! 1417 01:22:18,250 --> 01:22:19,750 (Rodney bate na parede) 1418 01:22:19,750 --> 01:22:21,375 - Acene com a cabeça se compreendeu. 1419 01:22:23,167 --> 01:22:24,208 Acenar. 1420 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 - Eu apanhei-o. 1421 01:22:28,917 --> 01:22:30,958 (conversa de rádio indistinta) 1422 01:22:33,500 --> 01:22:35,292 (música suave) 1423 01:22:42,875 --> 01:22:44,292 (Rodney bate no carro) 1424 01:22:51,833 --> 01:22:53,375 - Tudo bem. Tudo bem. 1425 01:23:04,125 --> 01:23:05,625 (juiz): Como se declara? 1426 01:23:07,583 --> 01:23:09,000 - Culpado. 1427 01:23:09,000 --> 01:23:10,542 - Desculpa? 1428 01:23:10,542 --> 01:23:12,250 Mais alto, por favor. 1429 01:23:13,042 --> 01:23:15,500 - Culpado. Eu sou culpado. 1430 01:23:17,042 --> 01:23:20,042 - Tudo bem. Aceitarei uma declaração de culpa. 1431 01:23:20,042 --> 01:23:21,667 Tem algo mais que gostaria de acrescentar? 1432 01:23:23,667 --> 01:23:25,000 - Sim. 1433 01:23:25,667 --> 01:23:27,542 I um... 1434 01:23:29,208 --> 01:23:31,667 Só quero dizer que lamento. 1435 01:23:33,667 --> 01:23:35,167 EU... 1436 01:23:35,167 --> 01:23:37,417 caiu neste caminho escuro. 1437 01:23:38,833 --> 01:23:40,292 Mas... 1438 01:23:42,833 --> 01:23:44,417 Eu amo a minha mulher. 1439 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 Eu amo-a, 1440 01:23:48,083 --> 01:23:50,167 e eu nunca quis... 1441 01:23:52,583 --> 01:23:54,417 Eu nunca a quis magoar. 1442 01:23:56,542 --> 01:23:58,208 - Sra. Metzer, 1443 01:23:58,208 --> 01:23:59,667 Eu entendo que tem uma declaração 1444 01:23:59,667 --> 01:24:01,542 que gostaria de partilhar com o tribunal hoje? 1445 01:24:01,542 --> 01:24:03,250 - Sim, Meritíssimo. 1446 01:24:14,042 --> 01:24:15,292 (expira) 1447 01:24:17,208 --> 01:24:20,250 Esta declaração não será apenas para o meu agressor... 1448 01:24:22,708 --> 01:24:25,708 serão as minhas últimas palavras para o homem que outrora pensei 1449 01:24:25,708 --> 01:24:27,375 foi o amor da minha vida. 1450 01:24:29,333 --> 01:24:31,500 Rodney, 1451 01:24:31,500 --> 01:24:34,833 o amor não abusa emocionalmente. 1452 01:24:35,875 --> 01:24:38,875 O amor não invade a sua casa 1453 01:24:38,875 --> 01:24:40,875 a meio da noite. 1454 01:24:40,875 --> 01:24:45,750 O amor não te atinge inúmeras vezes com uma arma, 1455 01:24:45,750 --> 01:24:48,333 amarrá-lo e estrangulá-lo. 1456 01:24:49,583 --> 01:24:51,250 Amor... 1457 01:24:51,250 --> 01:24:53,667 não abusa sexualmente de si. 1458 01:24:55,250 --> 01:24:58,250 O amor não te deixa de fora 1459 01:24:58,250 --> 01:25:00,958 com uma fronha sobre a cabeça, 1460 01:25:00,958 --> 01:25:04,542 imaginando se algum dia voltará a ver os seus filhos. 1461 01:25:04,542 --> 01:25:07,000 (respiração trémula) 1462 01:25:07,000 --> 01:25:09,958 Dei-te o meu coração e a minha alma, 1463 01:25:09,958 --> 01:25:12,708 e você tentou destruí-los. 1464 01:25:12,708 --> 01:25:15,375 E aqui está o que tenho a dizer em resposta. 1465 01:25:18,708 --> 01:25:20,250 Obrigado. 1466 01:25:21,583 --> 01:25:23,125 (choramingos) 1467 01:25:24,958 --> 01:25:27,167 (respiração constante) 1468 01:25:34,667 --> 01:25:37,375 Obrigado pelo presente dos meus filhos. 1469 01:25:40,042 --> 01:25:41,958 Mesmo que seja um monstro, 1470 01:25:41,958 --> 01:25:44,167 o meu coração dói 1471 01:25:44,167 --> 01:25:46,792 que os nossos filhos não terão pai. 1472 01:25:48,542 --> 01:25:51,083 Este ataque não foi apenas um trauma, 1473 01:25:51,083 --> 01:25:53,875 foi uma bênção disfarçada. 1474 01:25:53,875 --> 01:25:55,542 (funga) 1475 01:25:55,542 --> 01:25:58,292 Rodney, está na hora de te deixar ir. 1476 01:25:59,500 --> 01:26:01,542 E deitar-te para descansar. 1477 01:26:02,958 --> 01:26:05,042 (inspira profundamente) 1478 01:26:05,042 --> 01:26:08,375 (música serena) 1479 01:26:10,042 --> 01:26:12,292 (pássaros a cantar) 1480 01:26:14,167 --> 01:26:16,125 (Morgan): Agora já consigo andar com confiança 1481 01:26:16,125 --> 01:26:17,500 sabendo que a dor que me deste 1482 01:26:17,500 --> 01:26:19,208 foi transformado em poder. 1483 01:26:19,208 --> 01:26:20,958 (exalação profunda) 1484 01:26:20,958 --> 01:26:23,500 - Ó mãe, o que há para o pequeno-almoço? 1485 01:26:25,083 --> 01:26:28,167 - O que quiserem, meus amores. 1486 01:26:29,792 --> 01:26:32,833 (Morgan): E que agora sei o que é o verdadeiro amor. 1487 01:26:34,500 --> 01:26:38,333 É como me sinto em relação aos nossos filhos 1488 01:26:38,333 --> 01:26:41,458 e como me sinto em relação a mim mesmo. 1489 01:26:42,208 --> 01:26:43,875 (exalação aliviada) 1490 01:26:47,583 --> 01:26:50,708 (música suave) 1491 01:26:50,708 --> 01:26:53,250 Legendagem: difuze