1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:25,833 映画の一部は実際の出来事に 着想を得て表現されています 4 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 実在の人物との類似性は 偶然の一致です 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 やめて 6 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 嫌よ やめて 7 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 “銀行” 8 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 ジャスティス 9 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 {\an8}タデウシュの家は? 10 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}さっさとしろ 時間がないんだ 11 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}こっちだ 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,333 {\an8}積み込め 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}引きずるな 安物じゃないんだぞ 14 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}これが金になるんだ 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}待て 16 00:02:16,375 --> 00:02:18,375 {\an8}これを売るのか? 17 00:02:18,458 --> 00:02:19,125 {\an8}ああ 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}値段は? 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}新ズロチで1300だ 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}何だ? 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}人に敬意を払え 22 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}商売の基本だぞ 23 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}さっさと帰れ 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 {\an8}スワヴェク 25 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}こっちにおいで 26 00:03:02,666 --> 00:03:04,000 {\an8}どうした? 27 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}孫の作品? 28 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}素敵ね 29 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 それで? 30 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 提案とは? 31 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 大臣が言うには 32 00:03:35,666 --> 00:03:41,291 あなたなら銀行強盗犯を すぐに捕まえられるとのこと 33 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 解決すれば現役復帰よ 34 00:03:44,750 --> 00:03:48,500 共産主義時代の罪も 不問とするわ 35 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 少佐に戻れると? 36 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 警部補よ 37 00:03:53,750 --> 00:03:56,791 2週間以内に解決すればね 38 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 銀行は… 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 民営化が進行中よ 40 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 記者が騒ぐと影響が出るわ 41 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 事件を早急に 解決する必要がある 42 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 砂糖は? 43 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 必要そう? 44 00:04:19,166 --> 00:04:24,125 {\an8}1日目 プロの犯行よ 45 00:04:24,208 --> 00:04:27,250 現金を奪い 金庫は手つかず 46 00:04:27,958 --> 00:04:29,750 被害は10万ズロチ 47 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 外貨も少し 48 00:04:33,375 --> 00:04:37,541 押し入った形跡はなく 警備員は失踪 49 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 警備員の行方と 事件への関与を捜査中よ 50 00:04:51,291 --> 00:04:52,958 ガレージから中へ 51 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 こんにちは 52 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 “警察” 53 00:05:46,625 --> 00:05:47,208 何か? 54 00:05:47,291 --> 00:05:48,333 袋を 55 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 あの人? 56 00:06:09,958 --> 00:06:10,583 ああ 57 00:06:11,875 --> 00:06:13,250 ガダチ少佐だ 58 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 刑事のヤニツカよ 59 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 どうも 60 00:06:36,208 --> 00:06:38,625 “ポケット” 迷子か? 61 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 10万のために ここまで? 62 00:06:56,708 --> 00:07:00,375 150万以上あるはず だったけど 63 00:07:00,458 --> 00:07:03,208 予定より早く輸送された 64 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 内部の犯行に違いない 65 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 どうも 66 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 単独犯ね 67 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 共犯だ 68 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 これは1人じゃ無理だ 69 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 順番に殺した 70 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 銃声を聞かれるリスクを 冒して? 71 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 素人だからよ 72 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 大臣 本当に彼が適任だと? 73 00:07:51,875 --> 00:07:54,625 わ… 私の吃音の原因は 74 00:07:55,291 --> 00:08:00,375 ガダチの同僚に3日間 じ… 尋問されたことだ 75 00:08:00,458 --> 00:08:03,500 不人情だが効果的だった 76 00:08:04,416 --> 00:08:07,166 す… すべて吐かされた 77 00:08:08,916 --> 00:08:13,041 ガダチはクソ野郎だが や… やり手だ 78 00:08:14,458 --> 00:08:16,250 彼が失敗しても 79 00:08:17,416 --> 00:08:21,375 む… 昔の安全局員など 誰も気にしない 80 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 分かりました 81 00:08:24,583 --> 00:08:29,208 でも私の主導権を奪う理由に なりませんよ 82 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 僕が担当する 83 00:08:33,208 --> 00:08:34,500 簡単さ 84 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 警備員が強盗したんだ 85 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 解決だ 86 00:08:43,083 --> 00:08:44,500 彼はいる 87 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 定年退職の前に 88 00:08:48,625 --> 00:08:53,125 金が少ない日に 勤務先の銀行を襲うか? 89 00:08:53,208 --> 00:08:58,750 大事なポロネーズ・カロを 置き去りにしてまで? 90 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 違うと思う 91 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 警備員の家を調べたけど 92 00:09:04,916 --> 00:09:07,666 仕事から戻ってないのよ 93 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 なんてこった 94 00:10:06,250 --> 00:10:10,625 犯人は監視カメラを 把握していました 95 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 ハードディスクのデータも 96 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 抜かれてる 97 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 警報は? 98 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 故障ではありません 99 00:10:21,333 --> 00:10:23,791 また彼が止めたんです 100 00:10:23,875 --> 00:10:24,416 彼? 101 00:10:25,750 --> 00:10:26,500 支店長 102 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 唯一の権限者です 103 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 探せ 104 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 頼む 105 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 入って 106 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 支店長よ 107 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 いつから共犯を? 108 00:10:52,666 --> 00:10:53,416 いつ? 109 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 何の話です? 110 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 警報を無効に? 111 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 そうです 112 00:11:01,666 --> 00:11:05,625 誤作動で何度も 呼び出されたんです 113 00:11:05,708 --> 00:11:10,750 修理業者に相談し 週末は警報を無効にしました 114 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 手をどけろ 115 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 何にも触れるな 116 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 誤作動はいつから? 117 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 2週間前 118 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 10月21日です 119 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 本当に? 120 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 ええ 121 00:11:26,083 --> 00:11:29,416 土曜日で孫の洗礼式でした 122 00:11:29,500 --> 00:11:31,541 2度呼び出された 123 00:11:38,041 --> 00:11:39,333 おめでとう 124 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 あなたは4人殺した 125 00:11:48,333 --> 00:11:51,583 なぜ犯人は通気口に遺体を? 126 00:11:52,250 --> 00:11:53,541 どう思う? 127 00:11:54,875 --> 00:11:58,500 警備員の犯行だと 思わせるためね 128 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 遺体発見まで時間を稼げる 129 00:12:04,583 --> 00:12:07,125 タデウシュ・ガダチだ 130 00:12:08,583 --> 00:12:10,666 アレクサンドラ・ヤニツカよ 131 00:12:10,750 --> 00:12:12,583 “ポケット”とは? 132 00:12:13,416 --> 00:12:15,416 窃盗を担当してた 133 00:12:15,500 --> 00:12:16,791 強盗犯を? 134 00:12:16,875 --> 00:12:18,916 スリを捕まえるの 135 00:12:19,000 --> 00:12:21,666 悪名高い175番のバスか 136 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 それで? 137 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 やるよ 138 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 誰が通報を? 139 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 支店長が14時30分に 140 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 殺人は? 141 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 8時半~12時 142 00:13:00,500 --> 00:13:04,458 警備員は? 争った形跡は? 143 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 傷も腕の骨折も死後のものだ 144 00:13:07,875 --> 00:13:12,083 身内の犯行ね 彼は居ないはずだった 145 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 なぜ? 146 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 カスペル・スルミヤクと 交代を 147 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 彼はどこに? 148 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 家にはいなかった 149 00:13:22,458 --> 00:13:24,625 従業員を再調査する 150 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 被害者の家族もな 151 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 ケーキは? 152 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 なぜここに? 153 00:13:32,291 --> 00:13:34,666 出納係の誕生日だった 154 00:13:35,500 --> 00:13:39,041 他の女子は祝うために 早く出勤を 155 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 最悪だな 156 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 “警察” 157 00:14:05,750 --> 00:14:07,291 ドラビクだな? 158 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 覚えてたか 159 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 頼みがある 160 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 私の家に警官を2人 送ってくれ 161 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 車を持って来させろ 162 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 それから服もいくつか頼む 163 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 了解だ 164 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 “リネン室 無許可の入室禁止” 165 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 おやすみ 166 00:14:50,750 --> 00:14:56,583 SBG銀行と国立投資銀行は 間もなく合併しますが 167 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 直前に強盗事件が発生 168 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 この悲劇により 169 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 民営化が遅れる可能性が あります 170 00:15:05,833 --> 00:15:15,541 警察は捜査結果を 公表していません 2日目 ボウォミンの犯罪組織の 関与が疑われています 171 00:15:15,625 --> 00:15:20,416 事件の捜査を監督する マルツァク大臣は 172 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 ワルシャワ最高の捜査官を 投入したと発表 173 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 犠牲者は警備員1名と 174 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 23~31歳の出納係が3名 175 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 1人は母親で… 176 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 私のせいよ 誕生日だった 177 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 落ち着いて 178 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 ほら 179 00:15:47,250 --> 00:15:48,375 気をつけて 180 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 パパ お客さんだよ 181 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 警察署でお話を 182 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 娘の世話を頼める人は? 183 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 俺に何の用だ? 184 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 娘から母親を奪った男を捜せ 185 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 パパ 186 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 おはようございます 187 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 11号室は? 188 00:17:40,416 --> 00:17:42,250 カスペル・スルミヤク? 189 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 ああ 何か? 190 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 ご同行を 191 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 おはよう 192 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 どうも 193 00:17:59,333 --> 00:18:01,416 運がいいと思うか? 194 00:18:03,541 --> 00:18:04,416 いいや 195 00:18:04,500 --> 00:18:05,708 しかし 196 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 あの日は出勤日だった 197 00:18:10,916 --> 00:18:12,083 そうです 198 00:18:12,166 --> 00:18:13,250 交代を… 199 00:18:13,333 --> 00:18:14,500 ミエテクと 200 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 ミェチスワフだな 201 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 なぜ交代を? 202 00:18:20,916 --> 00:18:23,166 友人の宣誓式のため 203 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 何時から? 204 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 ベソワで12時から 205 00:18:31,708 --> 00:18:33,833 ワルシャワを出たのは? 206 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 10時25分です 207 00:18:37,583 --> 00:18:38,541 友人と? 208 00:18:38,625 --> 00:18:40,208 2人の友人と 209 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 名字と名前を 210 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 “ビデオワールド” 211 00:19:21,791 --> 00:19:25,916 {\an8}〝犬ども〞 夕方まで長引いたけど 212 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 入隊した友達のためだ 213 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 出発時刻は? 214 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 10時20~25分くらい 215 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 君も警備員の訓練を? 216 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 マレクとカスペルと一緒に 217 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 警備の仕事は? 218 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 僕には向いてない 219 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 それに店を買ったから 220 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 その資金は? 221 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 母に借りた 222 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 商売が繁盛したら すぐに返すよ 223 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 成功すると思うか? 224 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 平均気温はマイナス27度 1400キロの道のりです 225 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 冬じゃ厳しい 226 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 前回の成功は春だ 227 00:20:12,416 --> 00:20:16,416 彼は一度決めたら 諦めたりしない 228 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 そんな男だ 229 00:20:26,000 --> 00:20:28,041 何かあれば連絡を 230 00:20:31,125 --> 00:20:35,458 宣誓式がカスペルを 救ったんだよね? 231 00:21:12,208 --> 00:21:14,291 マゾフシェ低地だ 232 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 どうも 233 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 マレクは? 234 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 10時25分だ 235 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 正確だな 236 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 普通だよ 237 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 仕事は? 238 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 銀行の警備員を 239 00:21:53,000 --> 00:21:54,666 カスペルとは別だ 240 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 いい仕事? 241 00:21:57,541 --> 00:21:59,041 仕事は仕事だ 242 00:22:00,083 --> 00:22:03,208 一時解雇の計画があるらしい 243 00:22:09,083 --> 00:22:09,958 飼育を? 244 00:22:10,041 --> 00:22:13,250 巣から落ちた だからさ 245 00:22:13,833 --> 00:22:14,708 立派だ 246 00:22:15,333 --> 00:22:17,750 狩猟協会のIDは? 247 00:22:22,833 --> 00:22:24,250 祖父が狩猟を 248 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 年齢の割に達者だ 249 00:22:29,250 --> 00:22:31,291 器用な世代だから 250 00:22:33,583 --> 00:22:35,458 狩りの道具は? 251 00:22:35,541 --> 00:22:37,958 散弾銃と古い猟銃だ 252 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 チェコ製の36 253 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 研究所に持ち帰って 調べる必要がある 254 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 令状は? 255 00:22:47,291 --> 00:22:48,333 ない 256 00:22:48,916 --> 00:22:50,083 なら断る 257 00:22:51,083 --> 00:22:52,375 何様なの? 258 00:22:53,250 --> 00:22:55,500 出直してもいいのよ 259 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 冗談だよ 260 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 上等だ 261 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 面白い 262 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 包む? 263 00:23:07,375 --> 00:23:09,166 その必要はない 264 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 抵抗しなかった 265 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 密猟で起訴するの? 266 00:23:15,416 --> 00:23:19,500 不景気なんだ ウサギを売ろうが構わんよ 267 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 開けてくれ 268 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 なぜ銃を? 269 00:23:26,250 --> 00:23:28,708 油断させないためさ 270 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 言い分を聞こうか 271 00:23:36,000 --> 00:23:37,791 なぜ彼を疑う? 272 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 銃と血に慣れてる 273 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 金を必要としてる 274 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 本当に? 275 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 国民の半分はそうだ 276 00:23:50,833 --> 00:23:52,416 アリバイがある 277 00:23:52,500 --> 00:23:55,708 宣誓式での目撃者も多数いる 278 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 記憶力がよすぎる 279 00:23:59,250 --> 00:24:03,000 3人の記憶が異なるのは 普通だ 280 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 だが出発時刻が 分単位で一致しているんだ 281 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 10時25分ね 282 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 何だ? 283 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 彼らじゃないと? 284 00:24:24,250 --> 00:24:25,333 彼らは若い 285 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 若者なら過ちが 許されるのか? 286 00:24:30,250 --> 00:24:31,791 根拠は何? 287 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 絶望した人間のことは分かる 288 00:24:35,875 --> 00:24:40,000 取り返しがつかなかくなった 人間だよ 289 00:24:47,416 --> 00:24:48,916 シュフェドだ 290 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 銀行の支店長は 291 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 10月21日に警報が 誤作動したと言った 292 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 覚えてるか? 293 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 シフト表は? 294 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 早く 295 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 やはりな 296 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 見てみろ 297 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 10月21日 298 00:25:35,708 --> 00:25:36,916 スルミヤク 299 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 行くぞ 300 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 食べさせて 301 00:25:43,833 --> 00:25:46,166 私なら食べないがね 302 00:25:53,375 --> 00:25:57,458 {\an8}3日目 リシオ 状態は? 303 00:25:57,458 --> 00:26:01,833 {\an8}3日目 新たに塗装して 商品も輸送費も込みだ 304 00:26:01,916 --> 00:26:03,166 ありがとう 305 00:26:03,250 --> 00:26:04,041 リシオ 306 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 連絡する 307 00:26:05,458 --> 00:26:06,375 何だ? 308 00:26:06,458 --> 00:26:07,708 商談か? 309 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 屋台のな 310 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 約束しただろ? 311 00:26:11,541 --> 00:26:13,708 現金を払う客がいた 312 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 ビジネスだ 313 00:26:23,208 --> 00:26:24,250 問題か? 314 00:26:27,583 --> 00:26:28,666 屋台を 315 00:26:28,750 --> 00:26:30,833 売店のことか? 316 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 買い物ですか? おすすめがありますよ 317 00:26:35,208 --> 00:26:37,666 いいや 今は結構だ 318 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 だが… 319 00:26:43,291 --> 00:26:45,875 警備員のミエテクの話だ 320 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 何か? 321 00:26:47,500 --> 00:26:50,250 よく規則を破ってたか? 322 00:26:51,625 --> 00:26:52,833 一度もない 323 00:26:54,541 --> 00:26:57,208 礼儀正しく 穏やかで… 324 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 冗談が好きでした 325 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 警報の操作は彼から習った? 326 00:27:04,041 --> 00:27:05,750 全員そうです 327 00:27:06,583 --> 00:27:09,833 誰かが警報を無効にしていた 328 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 誰だと思う? 329 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 あの? 330 00:27:14,250 --> 00:27:15,500 店員さん? 331 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 はい 332 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 試着は? 333 00:27:18,208 --> 00:27:20,458 新品を出しますよ 334 00:27:30,791 --> 00:27:32,625 俺を疑ってる? 335 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 同僚を殺して 友人の宣誓式に出たと? 336 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 そんな人間がいるとでも? 337 00:27:53,291 --> 00:27:55,125 でも警報は奇妙だ 338 00:27:55,208 --> 00:27:56,458 かなりな 339 00:27:57,416 --> 00:27:59,708 分かった ではまた 340 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 リシオ 341 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 何だ? 342 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 車を貸して 343 00:28:15,750 --> 00:28:16,458 どうも 344 00:28:16,541 --> 00:28:18,125 満タンで返せ 345 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 こんにちは 346 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 これを 347 00:28:50,875 --> 00:28:51,791 聞け! 348 00:28:51,875 --> 00:28:53,708 金が要るんだ! 349 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 もう黙れ! 350 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 何事だ? 351 00:28:56,500 --> 00:28:57,875 許さない 352 00:28:57,958 --> 00:29:00,125 彼を殺す気かよ? 353 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 独り占めしてる 354 00:29:02,208 --> 00:29:06,750 金に手を付けるなと このバカに説明してくれ 355 00:29:06,833 --> 00:29:08,250 必要なんだ 356 00:29:12,750 --> 00:29:14,083 店を買ったろ 357 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 ローンだ 358 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 お前の面倒を見ろと? バルテック 359 00:29:19,333 --> 00:29:21,125 俺らも金が要る 360 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 ドイツのビデオが 必要だったんだ 361 00:29:25,208 --> 00:29:28,541 ドイツのポルノは 安くないだろ 362 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 ボウォミンも 363 00:29:31,541 --> 00:29:32,833 金を使うな 364 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 新紙幣だ 365 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 管理番号があるから捕まる 366 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 1週間以内に! 367 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 ズロチ 368 00:29:44,416 --> 00:29:46,125 ズロチは危険だ 369 00:29:47,250 --> 00:29:50,375 ドルとマルクがある 両替を 370 00:29:51,625 --> 00:29:53,291 ツテがある 371 00:29:58,875 --> 00:30:00,041 信用できる? 372 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 さあな 373 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 それで? 374 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 連絡を 375 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 そうだ 376 00:30:21,625 --> 00:30:23,291 ガダチに疑われてる 377 00:30:24,833 --> 00:30:25,875 店に来た 378 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 それで? 379 00:30:36,166 --> 00:30:38,000 何も言ってない 380 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 もういいだろ 381 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 外貨を両替だ 382 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 やるぞ 383 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 来いよ 384 00:30:59,916 --> 00:31:09,500 地下鉄の開通式には オレクスィ首相や枢機卿など 4日目 国家要人が出席する予定です 385 00:31:09,500 --> 00:31:13,041 {\an8}4日目 式典会場は ウィラノフスカ駅ですが 386 00:31:13,125 --> 00:31:18,041 地下鉄はワルシャワから カバティまで延びる予定です 387 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 カバティ 388 00:31:21,125 --> 00:31:22,958 ただの荒野よ 389 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 重要なのは土地ではなく 管理者だ 390 00:31:30,791 --> 00:31:34,416 上司はあの区画を 格安で勝った 391 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 彼の孫は一生働かずに 暮らせるだろう 392 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 来たわ 393 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 “心理クリニック” 394 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 他の従業員もここに? 395 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 義務付けられてる 396 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 あなたのことを教えて 397 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 家族は? 398 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 俺だけだ 399 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 親は? 400 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 父は死んだ 401 00:32:19,041 --> 00:32:20,083 母親は? 402 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 5年前に 403 00:32:32,083 --> 00:32:34,791 おいで オラ 行くわよ 404 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}1カ月前 405 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 “市立児童養護施設” 406 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 カスペル こんにちは 407 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 エヴァ! 408 00:33:08,333 --> 00:33:09,833 もういないよ 409 00:33:19,708 --> 00:33:21,291 かけ直します 410 00:33:21,375 --> 00:33:22,500 妹は? 411 00:33:24,958 --> 00:33:25,625 座って 412 00:33:25,708 --> 00:33:26,916 エヴァは? 413 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 新しい家族のところよ 414 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 そんな話は聞いてない 415 00:33:33,666 --> 00:33:35,458 規則だからよ 416 00:33:35,541 --> 00:33:36,583 約束した 417 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 彼女を隠したりできない 418 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 時間をくれ 419 00:33:40,750 --> 00:33:42,166 聞き飽きた 420 00:33:42,250 --> 00:33:44,166 事業を始めた 421 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 妹の面倒を見てやれる 422 00:33:50,000 --> 00:33:51,958 妹の気持ちは? 423 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 誰だ? 424 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 住所を 425 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 彼女のチャンスよ 426 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 家族はもういる! 427 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 教えろ 428 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 誰だ? 429 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 頼む 430 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 エヴァ! 431 00:34:58,416 --> 00:34:59,416 エヴァ! 432 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 聞こえるか 433 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 帰ったほうがいい 434 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 彼女を外へ 435 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 数分だけ 436 00:35:21,750 --> 00:35:25,791 彼女の新たな人生だ それを阻むか? 437 00:35:36,833 --> 00:35:40,500 {\an8}〝パズル〞 俺からだと伝えてくれ 438 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 今はいい 439 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 準備ができたら話をして 440 00:35:59,750 --> 00:36:02,791 定期的に会いましょう 441 00:36:10,083 --> 00:36:11,333 盗聴器は? 442 00:36:11,416 --> 00:36:12,333 病院に? 443 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 もう昔とは違うの 444 00:36:14,791 --> 00:36:15,375 何が? 445 00:36:15,458 --> 00:36:16,583 組織よ 446 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 3人も追う時間はない 447 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 ヤブ医者の名前は? 448 00:36:25,250 --> 00:36:26,208 レヴィツカ 449 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 アンナ? 450 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 彼女を知ってるの? 451 00:36:33,750 --> 00:36:35,500 そうとも言える 452 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 よし 453 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 何をするの? 454 00:36:42,416 --> 00:36:44,166 君は嫌がるはず 455 00:36:45,750 --> 00:36:47,041 ご用件は? 456 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 あの? 457 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 すみません 458 00:36:53,041 --> 00:36:54,833 お待ちください 459 00:36:59,000 --> 00:37:01,541 私を覚えているかな? 460 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 患者を頼むわ 461 00:37:09,666 --> 00:37:11,500 カスペル・スルミヤク 462 00:37:11,583 --> 00:37:13,000 守秘義務が 463 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 私は構わない 464 00:37:14,750 --> 00:37:17,625 あなたには黙秘権があります 465 00:37:21,166 --> 00:37:25,166 君の昔の同僚の ステファニアク教授は 466 00:37:25,875 --> 00:37:29,416 今は倫理委員会の トップだな? 467 00:37:30,416 --> 00:37:33,541 1980年にパスポートがあれば 468 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 彼はスウェーデンに 渡っていたはず 469 00:37:37,333 --> 00:37:41,625 しかし君の糾弾で 不可能になった 470 00:37:42,791 --> 00:37:46,083 そして“連帯”の伝説となった 471 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 ある意味で君が 472 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 政治の道を開いたんだ 473 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 本人は君の功績を 知らないがね 474 00:37:58,458 --> 00:38:00,083 何が知りたい? 475 00:38:04,208 --> 00:38:07,250 カスペル・スルミヤクだ 476 00:38:17,750 --> 00:38:23,083 “誰にも受け入れられない”と 自分を嫌悪してる 477 00:38:23,166 --> 00:38:26,375 だから人を支配したがるの 478 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 続けて 479 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 スルミヤクの隣の部屋を 確保しろ 480 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 盗聴器を積んだ車もだ 監視する 481 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 そういった捜査車は 問題になるかもしれない 482 00:38:47,791 --> 00:38:50,583 車の保管場所は知ってる 483 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 友人の連絡先を教えよう 484 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 了解 485 00:38:56,666 --> 00:38:58,541 やれるか? ドラビク 486 00:39:00,791 --> 00:39:01,833 楽勝だよ 487 00:39:01,916 --> 00:39:02,625 さすが 488 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 老犬に惑わされないで 489 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 上司は私よ 490 00:39:22,833 --> 00:39:25,166 彼の情報を渡すわ 491 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 他の資料は燃やされた 492 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 彼の娘すら目を背ける内容よ 493 00:39:32,291 --> 00:39:36,708 彼の協力者と行動の全てを 把握したい 494 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 トイレの中まで追いなさい 495 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 報告書にまとめて 496 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 やりたくないなら言って 497 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 他を探すわ 498 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 できます 499 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 {\an8}5日目 500 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 おはよう 501 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 おはよう 502 00:40:15,875 --> 00:40:17,166 やあ 503 00:40:17,250 --> 00:40:18,166 待てよ 504 00:40:18,250 --> 00:40:19,208 おい 505 00:40:19,291 --> 00:40:20,208 義務だ 506 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 腕を 507 00:40:29,375 --> 00:40:30,458 カスペルだ 508 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 ヤツェクだ 509 00:40:40,541 --> 00:40:42,041 総額は? 510 00:40:42,125 --> 00:40:43,625 1万3000ドル 511 00:40:46,333 --> 00:40:48,500 駅馬車を襲った? 512 00:40:50,125 --> 00:40:51,041 渡せ 513 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 カスペル 514 00:41:03,041 --> 00:41:04,375 1人は外に 515 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 1人? 516 00:41:06,791 --> 00:41:07,625 1人だけ 517 00:41:08,333 --> 00:41:09,625 失せろ 518 00:41:09,708 --> 00:41:10,208 待て 519 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 レートが違う 520 00:41:29,333 --> 00:41:30,333 残りは? 521 00:41:32,833 --> 00:41:34,916 正当なレートにしろ 522 00:41:38,666 --> 00:41:40,291 何か問題が? 523 00:41:43,916 --> 00:41:47,916 1万3000ドルだ 新ズロチで3万だろ 524 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 少し歩こうぜ 525 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 ナメるなよ 526 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 それはよくない 527 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 無礼だぞ 528 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 酒を安く売ってやっただけで 529 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 好きに騒げるとでも 思ってるのか? 530 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 最悪だ 531 00:42:11,833 --> 00:42:15,375 まず第一に 1万3000ドルもない 532 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 公平に払え 533 00:42:17,083 --> 00:42:18,833 そして第二に… 534 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 俺は金の出所を知ってる 535 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 クソ! 536 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 警察を呼んでやろうか? 537 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 俺を見ろ 538 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 いいか 539 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 1万3000ドルを 俺に投資したと思え 540 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 関係維持のためだ 541 00:42:54,708 --> 00:42:55,708 どうだ? 542 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 ボス 543 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 {\an8}6日目 544 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 懐かしい場所だ 545 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 驚くべき早さだ 546 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 連帯にいたのに もう大臣か 547 00:43:40,375 --> 00:43:43,083 か… 変わったな タデウシュ 548 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 ああ 549 00:43:46,333 --> 00:43:49,708 1週間で捜査は打ち切りだ 550 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 あなたは? 551 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 大臣の座を奪われるはず 552 00:43:54,791 --> 00:43:55,875 残念だ 553 00:43:55,958 --> 00:43:57,125 何とかする 554 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 ク… クソ食らえ 555 00:44:03,875 --> 00:44:08,083 2週間後に彼らは き… 君に罪を着せる 556 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 ぎ… 銀行のバカどもを 557 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 締め上げるなら今だぞ 558 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 多額の金が動くことになる 559 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 だが一線を越えれば 560 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 簡単に全てを失うものだ 561 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 それに… 562 00:44:30,666 --> 00:44:33,458 私の過ちを知ってるだろ 563 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 わ… 私の吃音も同じだ 564 00:44:43,041 --> 00:44:44,666 君はやってない 565 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 でも許可した 566 00:44:47,791 --> 00:44:50,625 ならば私に協力してくれ 567 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 事件を解決するんだ 568 00:45:04,958 --> 00:45:08,666 1週間以内に 解決してちょうだい 569 00:45:08,750 --> 00:45:12,083 殴られた生徒を思い出して⸺ 570 00:45:12,166 --> 00:45:16,250 あなたを見せしめ裁判に かけるかも 571 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 いい帽子だ 572 00:45:19,166 --> 00:45:23,416 あの吃音の男は 助けてくれないわよ 573 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 それでは 574 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 大臣! 575 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 ガダチは1986年に離婚 妻と娘はフランスに亡命 576 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 何だ? 577 00:46:20,708 --> 00:46:23,250 別に お手洗いに行く 578 00:46:24,708 --> 00:46:27,625 “お手洗い”と呼べるか? 579 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 やめて 580 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 いつまで続く? 581 00:46:32,416 --> 00:46:33,250 何が? 582 00:46:33,333 --> 00:46:35,208 ボロ家での生活よ 583 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 高級住宅街へ引っ越そう 584 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 1平米2000ズロチの家より 585 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 小便バケツが不要な場所を 探してよ 586 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 落ち着け 587 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 約束しただろう? 588 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 2年経つけど 抜け出せてないでしょ 589 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 引っ越しより仕事をしたら? 590 00:46:57,500 --> 00:46:59,708 父が仕事をくれる 591 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 クソを運ぶ気はない 592 00:47:03,375 --> 00:47:04,250 断るの? 593 00:47:04,333 --> 00:47:05,500 そうだ! 594 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 おいで 595 00:47:35,625 --> 00:47:38,375 何年もこうして盗聴を? 596 00:47:45,708 --> 00:47:46,833 ウォークマン? 597 00:47:46,916 --> 00:47:47,916 カスペルから 598 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 どんな機能が? 599 00:47:49,583 --> 00:47:53,375 低音ブースト 7日目 オートリバースも 600 00:47:53,375 --> 00:47:54,500 {\an8}7日目 すげえ 601 00:47:54,500 --> 00:47:54,791 {\an8}7日目 602 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 でしょ? 603 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 モニカ? 604 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 私… 605 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 オートリバース? 606 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 婚約者がくれたの 607 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 愛されてるね 608 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 どうだか 609 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 彼について話を 610 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 {\an8}〝村長〞 611 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 警察が来た 612 00:49:10,916 --> 00:49:11,791 それで? 613 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 学校に来たの 614 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 皆に怪しまれたわ 615 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 父の所にも 616 00:49:23,750 --> 00:49:24,750 目的は? 617 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 農場の捜索よ あの強盗の件だわ 618 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 俺はやってない 619 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 なぜあなただけが 疑われてるの? 620 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 シフトを替えたから 621 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 バカにしてる? 622 00:49:43,708 --> 00:49:47,625 俺と別れる口実を 見つけたようだな 623 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 結婚したかった! 624 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 でも妹のことばかり! 625 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 出て行け 626 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 今すぐにだ! 627 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 なぜ芝居を? 628 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 村人の半分が見に来た 629 00:50:50,416 --> 00:50:51,916 でも収穫なし 630 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 カスペルは訪れてない 631 00:50:54,666 --> 00:50:55,541 ああ 632 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 目的は捜索じゃなかった 633 00:50:59,208 --> 00:51:03,458 木を揺らすと何が落ちるか 見たくてね 634 00:51:04,583 --> 00:51:05,583 結果は? 635 00:51:05,666 --> 00:51:07,083 彼女と別れた 636 00:51:07,833 --> 00:51:10,083 彼が犯人だといいけど 637 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 疑ってる? 638 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 無実な男の人生を 台なしにしたくない 639 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 管が破裂した 640 00:51:25,166 --> 00:51:28,041 水道の栓を閉めるけど… 641 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 部屋を探すよ 642 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 必要ない 643 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 ここを使って 644 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 ご自由に 645 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 どうも 646 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 娘が? 647 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 父を選んだ 648 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 すまん 649 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 相手は? 650 00:52:24,041 --> 00:52:26,333 大学で英語を教えてる 651 00:52:28,625 --> 00:52:31,125 “誠実な男性”らしいわ 652 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 争ったことは? 653 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 あなたは? 654 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 争ったが不十分だった 655 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 やっぱり 656 00:52:44,958 --> 00:52:47,208 私たちは足りないの 657 00:52:51,791 --> 00:52:53,541 唯一の後悔は… 658 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 孫に会えないこと 659 00:52:59,833 --> 00:53:02,833 この仕事じゃ家庭は無理よ 660 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 似てるね 661 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 料理しないから朝食はナシよ 662 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 早朝に出かける 663 00:53:19,666 --> 00:53:20,875 どこ? 664 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 “どこへ?”と聞きなさい 665 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 心理学者は農場の話をしたが カスペルの資料に記載がない 666 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 探ってみる 667 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 アレクサンドラ 668 00:53:45,541 --> 00:53:46,666 これは何色? 669 00:53:47,166 --> 00:53:48,083 緑よ 670 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 より正確には? 671 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 瓶の緑色? 672 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 そのとおり 673 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 ブラボー 674 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 {\an8}8日目 675 00:54:32,166 --> 00:54:35,958 {\an8}〝アメリカ〞 676 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 おはよう 677 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 おはようございます 678 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 誰に会いに? 679 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 何とも言えない 680 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 カスペルは来ない 2人は引き取られた 681 00:55:24,041 --> 00:55:25,166 2人? 682 00:55:25,250 --> 00:55:26,916 彼とエヴァよ 683 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 もう大きいはず 684 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 何が目的? 685 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 警察の通常業務さ 686 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 彼は数学コンテストで 優勝したの 687 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 高校に無試験で入った 688 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 彼の母のゾフィアは? 689 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 いつ他界を? 690 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 約5年前ね その話をする気はないわ 691 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 誰の墓を探してる? 692 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 ゾフィアだ 693 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 墓がない 694 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 ゾフィア… 695 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 向こうだ 696 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 なぜ? 697 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 まあ 後味が悪い話だからな 698 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 自殺か 699 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 国営農場の閉鎖で 全てを失った 700 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 仕事も行き場も 全てをな 701 00:56:21,708 --> 00:56:24,625 彼女はローンを組んだ 702 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 厳しかった 703 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 銀行は彼女に借金取りを 寄越した 704 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 子供が哀れだったよ 705 00:56:33,833 --> 00:56:35,708 もう大きくなった 706 00:56:36,250 --> 00:56:39,208 最近 花を持って来たんだ 707 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 彼と親しい友人は? 708 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 2人いる 709 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 マレクだ 畑仕事をするから たくましい 710 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 あとはバルテックだったか? 711 00:56:52,708 --> 00:56:55,250 不器用な出来損ないだ 712 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 だが誰かが彼に手を出せば 713 00:56:59,916 --> 00:57:01,875 2人が追い払った 714 00:57:01,958 --> 00:57:03,750 仲が良い3人さ 715 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 村を出たよ 716 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 それぞれワルシャワと 祖父の家へ 717 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 それが人生だ 718 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 墓はどこに? 719 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 向こうだ 720 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 壁の後ろ 721 00:57:20,166 --> 00:57:24,333 “ゾフィア・スルミヤク” 722 00:57:57,541 --> 00:57:58,916 やあ ポケット 723 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 エヴァの孤児院を探せ 724 00:58:01,875 --> 00:58:03,250 エヴァ? 725 00:58:03,333 --> 00:58:04,583 カスペルの妹 726 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 妹が? 727 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 なぜか資料に情報がなかった 728 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 私の時代なら見逃さない 729 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 かけ直してくれ 730 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 急げよ 凍えそうだ 731 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 “ポケット” 732 00:58:23,958 --> 00:58:28,333 エヴァは試験養育期間で 新しい家にいる 733 00:58:29,916 --> 00:58:30,833 前から? 734 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 迎えられたのは3月だけど 時間がかかるの 735 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 誰でもいいというわけには いかない 736 00:58:41,958 --> 00:58:44,833 カスペルも ここにいた? 737 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 ええ 妹と一緒に 738 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 18歳でここを出た 739 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 ワルシャワへ 740 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 稼いだら妹のために戻ると… 741 00:59:00,958 --> 00:59:02,583 養子縁組の話は? 742 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 ええ 最近彼に話をしたわ 743 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 いつ? 744 00:59:08,541 --> 00:59:09,291 何が? 745 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 いつ話した? 746 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 {\an8}9日目 747 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 おはよう 748 00:59:31,458 --> 00:59:33,750 事実を隠してたな? 749 00:59:34,583 --> 00:59:37,750 3人の出会いは 警備会社じゃない 750 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 俺たちの接点を 聞かれたからです 751 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 自分が村で一番賢いと? 752 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 何ができる? 753 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 女運はないようだ 754 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 落ち着けば彼女は戻る 755 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 戻らない 756 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 何ができる? 757 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 無駄だ 758 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 教えてやろう 759 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 君の妹に会って話してもいい 760 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 君が女性を殺したと 761 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 妹に嫌われるだろうな 762 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 二度と会ってくれないぞ 763 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 これで最後じゃない 764 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 “また会おう” 765 01:01:10,041 --> 01:01:12,125 本気でその依頼を? 766 01:01:14,041 --> 01:01:15,250 金は払う 767 01:01:17,791 --> 01:01:21,083 あんたのために働いてもいい 768 01:01:21,166 --> 01:01:22,416 見てる? 769 01:01:23,333 --> 01:01:24,833 かかとを下ろせ 770 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 状況は作る 771 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 始末しろ 772 01:01:35,083 --> 01:01:38,375 引き金は自分で引け いいな? 773 01:02:08,666 --> 01:02:10,500 味を占めたか? 774 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 いいや 775 01:02:28,125 --> 01:02:30,166 では なぜやった? 776 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 金のため 777 01:02:36,333 --> 01:02:38,125 強盗の話じゃない 778 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 なぜ殺した? 779 01:02:43,666 --> 01:02:45,458 俺に責任があった 780 01:02:51,833 --> 01:02:54,250 単純な仕事のはずだった 781 01:03:00,666 --> 01:03:03,916 何だ? 仕事がしたくなった? 782 01:03:04,666 --> 01:03:05,916 靴を忘れた 783 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 エナメル革のだ 784 01:03:09,208 --> 01:03:10,750 宣誓式がある 785 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 入れ 786 01:03:21,916 --> 01:03:23,541 茶を飲むか? 787 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 クソ 788 01:03:51,083 --> 01:03:56,291 君がガキの頃にシュフェドは 私に酒をおごってたんだ 789 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 その“単純な仕事”で 懲役25年になるだろう 790 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 死刑もあり得る 791 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 例外が認められて 792 01:04:15,500 --> 01:04:19,708 ポーランドで最後の 絞首刑になるかもな 793 01:04:19,791 --> 01:04:21,041 逮捕しろよ 794 01:04:22,625 --> 01:04:23,958 無理だがな 795 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 証拠がない 凶器はどこだ? 796 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 アリバイの否定は? 797 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 いずれ見つけてやるさ 798 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 君はボロを出す 799 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 田舎に帰れ 800 01:04:46,208 --> 01:04:48,041 酔って女を抱け 801 01:04:48,125 --> 01:04:50,458 刑務所じゃできない 802 01:05:06,166 --> 01:05:12,541 {\an8}10日目 馬を飼う目的は? 803 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 金がかかるし 役立つかも不明だ 804 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 40キロのチビを主人と思って 走ってるかも 805 01:05:22,958 --> 01:05:27,041 誰が主人かどうかは 関係ないんだろう 806 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 日曜に走るのが好きなのさ 807 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 カリノを越えろ 808 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 楽しめ 809 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 気をつけろ 810 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 別のヤツが襲ってくるぞ 811 01:05:42,250 --> 01:05:43,666 協力を頼む 812 01:05:43,750 --> 01:05:44,916 タデウシュ… 813 01:05:46,416 --> 01:05:49,708 {\an8}〝強盗事件に マフィアが関与か?〞 馬と話すのが好きだ 814 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 ハイエナでもいい 815 01:05:53,750 --> 01:05:55,500 だが犬は嫌いだ 816 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 ありがとう 817 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 ウソだろ 818 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 今 届いた 819 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 容疑者は事件当日に スピード違反をしてる 820 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 何だ? 821 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 見て 822 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 ベソワへの道よ 823 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 これが最短ルートよ 824 01:07:10,083 --> 01:07:12,083 彼はこっちの道へ 825 01:07:12,791 --> 01:07:14,083 遠回り? 826 01:07:14,166 --> 01:07:15,416 かなりね 827 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 なぜ? 828 01:07:16,500 --> 01:07:19,125 監視装置はここだけなの 829 01:07:19,208 --> 01:07:20,166 つまり? 830 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 アリバイ確保のためよ 831 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 ドラビク 832 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 焦げてる 833 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 書類を拝見します 834 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 結構です 835 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 どいてくれ 〝ポーランド軍〞 836 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 降りろ 837 01:08:02,500 --> 01:08:03,833 2列になれ 838 01:08:06,583 --> 01:08:07,708 気をつけ 839 01:08:08,333 --> 01:08:09,416 右を向け 840 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 休め 841 01:08:21,333 --> 01:08:25,625 警備の仕事に就くはずが 徴兵されて… 842 01:08:26,125 --> 01:08:28,166 軍でのキャリアは? 843 01:08:28,250 --> 01:08:29,875 予想よりいい 844 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 カスペルは宣誓式に出席を? 845 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 はい 846 01:08:34,750 --> 01:08:38,791 マレクとカスペルと バルテックです 847 01:08:39,333 --> 01:08:42,583 おかげで司令官に 好かれました 848 01:08:44,208 --> 01:08:47,958 酒を持ってきてくれたんです 849 01:08:48,041 --> 01:08:48,958 密造酒? 850 01:08:49,041 --> 01:08:51,333 水で薄めた酒ですよ 851 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 マレクのボスが 酒を売っていました 852 01:08:55,833 --> 01:08:57,833 詳細は知りません 853 01:08:58,791 --> 01:09:01,375 でも2日分ありました 854 01:09:02,166 --> 01:09:02,875 2日? 855 01:09:02,958 --> 01:09:04,708 式の前日です 856 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 酒の味を確認する必要が ありましたから 857 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 次の日の朝 私は宣誓式で 858 01:09:12,625 --> 01:09:14,833 吐きそうでしたよ 859 01:09:14,916 --> 01:09:16,208 飲み過ぎた 860 01:09:16,291 --> 01:09:18,166 飲み終えたのは? 861 01:09:19,000 --> 01:09:21,208 夜明け前ぐらい 862 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 あの3人は家に帰りました 863 01:09:24,666 --> 01:09:29,291 司令官も喜んで 翌日はBBQをしたんです 864 01:09:29,375 --> 01:09:34,833 燃やすゴミがあったから ソーセージを焼きました 865 01:09:35,583 --> 01:09:37,041 その場所は? 866 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 ここです 867 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 あと12分 868 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 チクショウ 869 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 よし 870 01:10:45,083 --> 01:10:45,666 20 871 01:10:45,750 --> 01:10:46,375 ああ 872 01:10:47,458 --> 01:10:48,458 残り4つ 873 01:10:48,541 --> 01:10:49,375 1… 874 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 慎重にな 70だ 875 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 開いた 876 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 残りは? 877 01:11:12,708 --> 01:11:14,625 150万のはずだ! 878 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 遅かった 879 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 チクショウ 880 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 クソ… 881 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 自分で焼いたの? 882 01:11:33,708 --> 01:11:34,625 まさか 883 01:11:34,708 --> 01:11:35,958 ほら早く 884 01:11:36,041 --> 01:11:37,833 上手だと思った 885 01:11:38,875 --> 01:11:40,125 先に行って 886 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 オヤジだけのはずだろ? 887 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 知るかよ 888 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 マスクを 889 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 急げ 890 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 {\an8}11日目 891 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 やめろ 892 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 やめてくれ 893 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 どうしたのよ? 894 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 バルテック 私を見て 895 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 どうしたの? 896 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 容疑者の1人が 救急搬送されたぞ 897 01:12:46,125 --> 01:12:46,916 誰だ? 898 01:12:47,000 --> 01:12:47,916 バルテック 899 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 母と銀行に行き 気絶した 900 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 {\an8}〝容疑者〞 901 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 原因はストレスで 過呼吸の一種らしい 902 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 ありがとう 903 01:13:03,291 --> 01:13:04,916 返しに行った 904 01:13:05,666 --> 01:13:06,916 “来た”だろ 905 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 それだ 906 01:13:11,875 --> 01:13:14,666 巻き戻してない 罰金だ 907 01:13:14,750 --> 01:13:16,208 ふざけんな 908 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 もう行け 909 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 渡せと言われた 910 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 終わった? 911 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 君は達者だな 912 01:14:03,250 --> 01:14:04,458 任せてよ 913 01:14:49,708 --> 01:14:52,291 休憩しろ ジシオ 914 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 進展は? 915 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 ねえ! 916 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 客が来た 917 01:15:17,583 --> 01:15:19,666 よく来てくれたわ 918 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 何事かしら? 919 01:15:21,416 --> 01:15:22,750 泣いてるの 920 01:15:22,833 --> 01:15:26,125 大丈夫です 任せてください 921 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 あの女性が夢に 922 01:15:37,833 --> 01:15:39,166 落ち着け 923 01:15:39,250 --> 01:15:40,666 頭には袋が 924 01:15:41,541 --> 01:15:43,291 イヤリングが… 925 01:15:43,375 --> 01:15:44,541 黙れ! 926 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 写真を出せ 927 01:15:54,333 --> 01:15:55,291 何の話? 928 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 この写真? 929 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 イヤリングが見えるか? 袋で覆われてる 930 01:16:24,500 --> 01:16:27,750 彼は犯人だから知ってるんだ 931 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 足りない 932 01:16:29,083 --> 01:16:29,750 何が? 933 01:16:29,833 --> 01:16:31,041 証拠よ 934 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 法廷では通用しない 935 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 凶器や盗まれた金が 私たちには必要なのよ 936 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 最大の難関だな 937 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 あげるわ 938 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 これを 939 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 “マジアの初聖体拝領” 940 01:17:13,166 --> 01:17:14,708 必ず返します 941 01:17:15,958 --> 01:17:17,666 {\an8}12日目 おいしい? 942 01:17:17,666 --> 01:17:20,791 {\an8}12日目 943 01:17:20,875 --> 01:17:22,708 なんて可愛いの 944 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 幸せな家族ね 945 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 カスペル 君に 946 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 もしもし 947 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 ごめん 948 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 もう続けられないよ 949 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 何を言ってる? 950 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 自白しなきゃいけない 951 01:17:48,083 --> 01:17:49,166 バルテック 952 01:17:50,166 --> 01:17:53,958 3人で助け合えばいい そうだろ? 953 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 クソッ! 954 01:18:03,208 --> 01:18:03,916 どけ! 955 01:18:17,000 --> 01:18:18,333 ガダチです 956 01:18:21,000 --> 01:18:22,083 こんにちは 957 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 もちろん 958 01:18:26,750 --> 01:18:28,750 君の行動は正しい 959 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 20分後に警察署で話を 960 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 では 961 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 おい 962 01:18:36,000 --> 01:18:37,250 アレクサンドラ 963 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 ポケット 964 01:18:41,041 --> 01:18:41,791 何? 965 01:18:42,375 --> 01:18:44,791 バルテックが証言する 966 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 急げ 署に行くぞ 967 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 まさか 968 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 彼は? 969 01:19:00,625 --> 01:19:02,583 大急ぎで出かけた 970 01:19:03,166 --> 01:19:04,250 どこへ? 971 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 分からない 972 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 泣いてた 973 01:19:09,083 --> 01:19:11,000 電話のあと 外へ 974 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 おいで! 975 01:19:29,333 --> 01:19:30,916 ガダチです 976 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 バルテックか? 977 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 君か? 978 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 バルテックは来た? 979 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 なぜ? 980 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 バルテック! 981 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 バルテック 982 01:21:16,541 --> 01:21:17,583 大丈夫だ 983 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 僕に構うな 984 01:21:25,500 --> 01:21:26,750 もう大丈夫 985 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 “1年で北極点と 南極点を制覇へ” 986 01:21:40,125 --> 01:21:41,750 今は大変な時だ 987 01:21:45,458 --> 01:21:47,208 諦めちゃダメだ 988 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 いいか? 989 01:21:51,375 --> 01:21:52,375 1カ月で… 990 01:21:54,083 --> 01:21:55,916 捜査は打ち切りだ 991 01:21:58,416 --> 01:21:59,958 金も使える 992 01:22:01,833 --> 01:22:03,833 俺たちの悪夢は… 993 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 終わる 994 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 いいか 995 01:22:09,166 --> 01:22:12,083 ポロネーズを買うんだろ? 996 01:22:13,583 --> 01:22:14,958 アルファか? 997 01:22:16,166 --> 01:22:17,583 憧れだろ? 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,083 その車でナンパしまくろうぜ 999 01:22:26,916 --> 01:22:28,666 全部 手に入る 1000 01:22:36,250 --> 01:22:38,833 念願のイタリア車だぞ 1001 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 他にも買える 1002 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 やめろ! 1003 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 よせ! 1004 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 そんな 1005 01:23:47,833 --> 01:23:50,000 私たちが彼を殺した 1006 01:23:51,875 --> 01:23:53,375 殺人犯をな 1007 01:23:53,458 --> 01:23:56,375 我々は殺人犯を殺した 1008 01:24:00,083 --> 01:24:04,666 彼が証言のため 警察署へ向かう途中に 1009 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 気が変わったと? 1010 01:24:07,500 --> 01:24:11,000 そして自殺のため 反対方向へ? 1011 01:24:14,125 --> 01:24:15,208 カスペルだ 1012 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 弱者を始末したのさ 1013 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 {\an8}13日目 1014 01:25:07,833 --> 01:25:09,125 仲間だった 1015 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 仕方ない 1016 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 裏切ったんだ 1017 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 危なかった 1018 01:25:25,583 --> 01:25:27,958 俺たちのバルテックだぞ 1019 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 他に方法が? 1020 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 証言すれば全て台なしだ 1021 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 妹を自由にしないと 1022 01:25:45,750 --> 01:25:47,000 俺の義務だ 1023 01:25:47,083 --> 01:25:50,541 誰もお前には妹を渡さない 1024 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 違う 1025 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 まともに働く 1026 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 収入を安定させれば 1027 01:26:02,458 --> 01:26:04,166 妹と暮らせる 1028 01:26:05,583 --> 01:26:08,291 俺なら面倒を見られる… 1029 01:26:10,208 --> 01:26:12,250 いい加減 理解しろ 1030 01:26:13,416 --> 01:26:15,041 お前は必要ない 1031 01:26:17,458 --> 01:26:19,666 妹は母すら忘れてる 1032 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 黙れ 1033 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 エヴァには 普通の生活が必要だ 1034 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 俺らは家族だ! 1035 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 尊敬してた 1036 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 兄弟 1037 01:27:36,541 --> 01:27:37,333 手を上に 1038 01:27:37,416 --> 01:27:38,625 正当防衛だ 1039 01:27:38,708 --> 01:27:39,416 上げろ 1040 01:27:39,500 --> 01:27:40,875 襲われた 1041 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 止まれ! 1042 01:27:43,458 --> 01:27:44,708 ひざをつけ 1043 01:27:45,500 --> 01:27:46,875 ひざをつけ! 1044 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 両手を背に回せ 1045 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 手錠を 1046 01:27:53,125 --> 01:27:54,166 マレク… 1047 01:27:55,625 --> 01:27:57,208 マレクに襲われた 1048 01:28:18,500 --> 01:28:19,416 検察官 1049 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 見事だ 1050 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 3カ所とも致命傷だ 1051 01:28:31,416 --> 01:28:33,416 確実に仕留めてる 1052 01:28:40,375 --> 01:28:42,708 何を? 正気なの? 1053 01:28:42,791 --> 01:28:45,833 君は鳥にも尋問する気か? 1054 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 弁護士はいいの? 1055 01:29:28,958 --> 01:29:30,166 必要ない 1056 01:29:30,250 --> 01:29:31,000 そう 1057 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 何があったの? 1058 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 全てマレクの計画だ 1059 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 計画とは? 1060 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 強盗だ 1061 01:29:47,541 --> 01:29:50,000 あなたは無関係よね? 1062 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 見覚えは? 1063 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 ある 1064 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 恋人にも貸した 1065 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 元カノよ 1066 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 元カノのため 数回借りた 1067 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 マレクはこれを手に入れた 1068 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 アンナが持ってた 1069 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 アンナは? 1070 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 この人 1071 01:30:34,750 --> 01:30:35,500 これ? 1072 01:30:35,583 --> 01:30:37,291 なぜ見せる? 1073 01:30:45,958 --> 01:30:49,583 マレクに利用された バルテックもだ 1074 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 だから彼は自殺を 1075 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 時間をくれ 1076 01:31:31,208 --> 01:31:32,250 アレクサンドラ 1077 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 彼は何を? 1078 01:31:51,333 --> 01:31:52,833 計画どおり? 1079 01:31:53,416 --> 01:31:54,083 何? 1080 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 おいおい 1081 01:32:01,333 --> 01:32:06,250 6人も殺しておいて 家に帰れると思うか? 1082 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 家はない 1083 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 口を慎め! 1084 01:32:09,833 --> 01:32:12,541 あんた 善人じゃないな 1085 01:32:12,625 --> 01:32:17,708 数年前のやり方なら とっくに決着はついてた 1086 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 昔が恋しい? 1087 01:32:20,458 --> 01:32:21,583 かもな 1088 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 それでも私はお前を 捕まえられる 1089 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 証拠はない 釈放だ 1090 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 証拠を燃やす姿を見られてる 1091 01:32:32,000 --> 01:32:32,833 誰に? 1092 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 酔った徴集兵? 1093 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 腎臓を取られそうなほど 泥酔してたぞ 1094 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 じゃあ殺してやる 1095 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 一体何を? 1096 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 扉を破れ! 1097 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 ドアを開けろ! 1098 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 これは予想外だろ? 1099 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 私は全てを失った 昔の捜査員だからな 1100 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 ためらいなど皆無だよ 1101 01:33:04,958 --> 01:33:06,083 やれよ 1102 01:33:07,208 --> 01:33:08,458 開けろ! 1103 01:33:08,541 --> 01:33:09,958 できるだろ 1104 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 開けるんだ! 1105 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 おい 開けろ! 1106 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 開けろ! 1107 01:33:43,708 --> 01:33:45,041 この後は… 1108 01:33:45,875 --> 01:33:47,333 拘留される? 1109 01:33:50,000 --> 01:33:52,250 それなら苦情を言う 1110 01:33:53,583 --> 01:33:55,041 弁護士を頼む 1111 01:33:55,125 --> 01:33:56,166 やはりね 1112 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 街から出ないで 1113 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 ポケット 銃の入手元が分かった 1114 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 彼を見張れ 1115 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 11月3日の夜の見張り担当と 話をする必要がある 1116 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 我々にも規則があるので できませんね 1117 01:34:29,958 --> 01:34:32,125 なるほど 聞け 1118 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 部下を守る姿勢は立派だ 1119 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 だが彼を渡さないなら 1120 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 騒ぎを起こして 君を追放してやろう 1121 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 早期退職の道が断たれるぞ 1122 01:34:46,541 --> 01:34:48,916 当時の警備担当だな? 1123 01:34:49,583 --> 01:34:51,083 夜間担当です 1124 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 何があっても 1125 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 君の身は安全だ 1126 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 約束する 1127 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 あの夜の出来事が知りたい 1128 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 私は… 1129 01:35:16,166 --> 01:35:17,666 銃を紛失した 1130 01:35:21,291 --> 01:35:22,208 どの銃? 1131 01:35:22,833 --> 01:35:25,875 グラウベリット PM-84 1132 01:35:26,666 --> 01:35:29,000 起きたら消えてた 1133 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 投獄されると思うと怖くて 1134 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 報告した? 1135 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 いいえ 見つけたので 1136 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 いつ? 1137 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 言え! 1138 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 宣誓式の前です 1139 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 正午前に 1140 01:35:52,125 --> 01:35:53,250 場所は? 1141 01:35:53,333 --> 01:35:55,250 塔の茂みの中 1142 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 最初に探した時は なかったのに 1143 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 昼前にはあったんです 1144 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 他には? 1145 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 見つけただけ? 1146 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 数発 減っていました 1147 01:36:09,750 --> 01:36:13,708 報告すれば地獄を見ると 思ったんです 1148 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 回収した 行こう 1149 01:37:06,500 --> 01:37:07,625 カスペル! 1150 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 カスペル? 1151 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 クソが 1152 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 まさか 1153 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 やめて! 1154 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 嫌よ… 1155 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 やめて! 1156 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 彼を外へ 1157 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 {\an8}14日目 1158 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 出るな 1159 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 撃て! 1160 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 動くな! 警察だ! 1161 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 手を上げろ 1162 01:40:35,166 --> 01:40:37,083 “タクシー” 1163 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 何だ? 1164 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 おい お前! 1165 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 おい! 止まれ! 1166 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 全ての出口を封鎖する 1167 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 逃がすな 1168 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 6人殺した男だ 武器の使用を許可する 1169 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 盗難車のオペル・レコルトに 乗っている 1170 01:41:04,041 --> 01:41:08,083 オリーブグリーン色の タクシーだ 1171 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 登録番号はWUD 7274 1172 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 あそこだ 1173 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 どうぞ 1174 01:41:32,166 --> 01:41:32,833 待て 1175 01:41:32,916 --> 01:41:34,000 隊長は? 1176 01:41:34,083 --> 01:41:35,166 チャレク 1177 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 おはようございます 1178 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 やあ 1179 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 少し待て 1180 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 男を知ってる 銃は不要だ 1181 01:41:48,750 --> 01:41:50,250 子供がいます 1182 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 頼む 1183 01:42:09,541 --> 01:42:10,375 取って 1184 01:42:10,458 --> 01:42:11,291 これ? 1185 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 どれか分かった 1186 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 これよ 1187 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 こうする 1188 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 そのピースはこっちよ 1189 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 ほらね 1190 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 カスペル 1191 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 迎えに来た 1192 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 さあ… 1193 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 完成させよう 1194 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 ほら 1195 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 時間だ 1196 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 やだ 行かないで 1197 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 来い 1198 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 1人でできるな? 1199 01:43:25,750 --> 01:43:27,541 お前なら大丈夫 1200 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 行くから 1201 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 カスペル 1202 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 数カ月の交渉の末に 合併が実現しました 1203 01:45:38,750 --> 01:45:43,541 合併と民営化により 国際的な競争力を獲得し 1204 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 ポーランドを代表する 銀行となるでしょう 1205 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 国内市場を リードするだけでなく 1206 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 欧州の大手銀行とも競えます 1207 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 金融市場での存在感を… 1208 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 マレク・カミンスキーによる 南極点への挑戦は 1209 01:46:08,416 --> 01:46:13,750 約1500キロの中間地点に 到達しつつあります 1210 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 彼の体調は良好で 1211 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 探検は問題なく進んで… 1212 01:46:26,625 --> 01:46:27,791 おめでとう 1213 01:46:27,875 --> 01:46:29,041 欠席を? 1214 01:46:29,625 --> 01:46:32,625 券がないと入れないんだ 1215 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 私はもう用済みだ 1216 01:46:40,041 --> 01:46:41,875 これで終わり? 1217 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 君は昇進し 私は… 1218 01:46:45,541 --> 01:46:48,916 汚れた過去を持つ民間人へ 1219 01:46:49,666 --> 01:46:51,166 告発もされた 1220 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 復帰を望んだだけ? 1221 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 さあな 1222 01:46:58,500 --> 01:47:00,750 唯一 得意だったんだ 1223 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 本当に? 1224 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 最低な夫だった 1225 01:47:24,000 --> 01:47:25,875 父としても失格 1226 01:47:26,375 --> 01:47:28,833 自分の母も失望させた 1227 01:47:29,666 --> 01:47:33,125 何か1つでも できていれば 1228 01:47:33,208 --> 01:47:35,208 母は喜んだはず 1229 01:47:36,750 --> 01:47:39,500 母が死にかけていた時に 1230 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 私は連帯の小物たちを 追っていた 1231 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 昇進もメルセデスも どうでもよかった 1232 01:47:50,750 --> 01:47:53,375 得意なことがあっただけ 1233 01:47:56,666 --> 01:47:58,166 何がって? 1234 01:47:59,000 --> 01:48:01,583 人の本性を見抜くこと 1235 01:48:05,000 --> 01:48:08,583 誰であろうと 腐った部分が見える 1236 01:48:10,166 --> 01:48:12,166 なぜなら誰もが… 1237 01:48:14,125 --> 01:48:16,916 私と同じく偽善者だから 1238 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 私がこの事件を任された時… 1239 01:48:39,541 --> 01:48:42,250 あなたの監視を命じられた 1240 01:48:51,916 --> 01:48:53,500 知ってたさ 1241 01:49:41,708 --> 01:49:42,666 もしもし 1242 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 やあ 1243 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 日本語字幕 後藤 沙枝加