1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,791 Bagian dari film ini terinspirasi dari kejadian nyata, 4 00:00:22,875 --> 00:00:25,833 disampaikan menurut visi artistik pembuatnya. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 Jika ada kemiripan apa pun maka itu murni sebuah kebetulan. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Tidak… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Tidak… 8 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 JUSTICE 9 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Di mana Tadeusz Gadacz tinggal? - Di sana. 10 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Cepatlah, aku tak punya waktu. Ayo! 11 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Ayo. 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Lanjutkan. 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Angkat saja, jangan seret. Ini tidak murah! 14 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Hati-hati, ini mata pencaharianmu. 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,875 {\an8}Sebentar. 16 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Apa sudah dibayar? - Apa? 17 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Ini. - Ya. 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Berapa harganya? 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}Tiga belas juta. 1.300 dalam uang baru. 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,500 {\an8}Apa? 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Belajar menghargai orang lain 22 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 {\an8}sebelum kau masuk ke dunia bisnis. 23 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Masuk. Enyahlah. 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Sławek. 25 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Kemarilah. Ayo. 26 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Ada apa? 27 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Apa ini milik cucumu? 28 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 {\an8}Bagus. 29 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Jadi? 30 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Apa usulannya? 31 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 Jika kau sebaik perkataan Menteri, 32 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 kau akan dengan mudah menangkap para perampok Bank SBG 33 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 dan pembunuh para wanita itu. 34 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 Lalu kau akan diizinkan kembali aktif. 35 00:03:44,750 --> 00:03:48,750 Kami akan lupakan pemeriksaan negatif dan dosa-dosamu dari masa komunis. 36 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Kau akan kembalikan pangkatku sebagai mayor? 37 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Wakil inspektur. 38 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Hanya jika kau selesaikan kasus ini dalam dua minggu. 39 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Bank ini… 40 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 sedang diprivatisasi. 41 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 Semua jurnalis itu, gambar-gambar berdarah, reporter TV, 42 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 itu buruk untuk kasus ini dan kita harus menutupnya sesegera mungkin. 43 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Kau pakai gula? 44 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 Aku terlihat seperti itu? 45 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 HARI PERTAMA 46 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Sepertinya pekerjaan profesional. 47 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Dia mengambil uangnya, tetapi tak menyentuh kotak deposit. 48 00:04:28,041 --> 00:04:29,541 Dia ambil 100 ribu złoty. 49 00:04:30,958 --> 00:04:32,875 Tak banyak mata uang asing juga. 50 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Tak ada tanda pembobolan. 51 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Dia mungkin bekerja sama dengan satpam, yang menghilang. 52 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 Kami mencoba mencari lokasinya dan apakah dia terlibat. 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Masuk melalui garasi. 54 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Halo. - Halo. 55 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 POLISI 56 00:05:46,708 --> 00:05:48,375 - Ada apa? - Kantong plastik. 57 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Orang ini? - Ya. 58 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Mayor Gadacz. 59 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Halo, Detektif Janicka. 60 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Hai. 61 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Hai, Pocket… Apa kau tersesat? 62 00:06:51,875 --> 00:06:53,958 Semua ini untuk 100.000? 63 00:06:54,458 --> 00:06:55,458 Sayang sekali. 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Seharusnya lebih. 65 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 Ada lebih dari 1,5 juta dari kantor lotre. 66 00:07:00,541 --> 00:07:03,208 Tetapi rencana berubah dan konvoi jalan lebih awal. 67 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Dia pasti tahu soal uang itu, pasti pekerjaan orang dalam. 68 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Hai. 69 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Amatir, tetapi kejam. 70 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Jamak. 71 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Satu orang tak mungkin melakukan semua ini. 72 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Dia bunuh mereka, lakukan sisanya. 73 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Mempertaruhkan tembakan yang menarik perhatian orang luar? 74 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Seperti yang aku bilang, amatir. 75 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Pak Menteri, Anda yakin dia orang yang tepat? 76 00:07:51,875 --> 00:07:54,791 Kau tahu kapan aku mulai gagap? 77 00:07:55,291 --> 00:08:00,375 Saat teman-teman Gadacz menginterogasiku selama tiga hari. 78 00:08:00,458 --> 00:08:01,541 Mereka tidak baik. 79 00:08:02,208 --> 00:08:03,708 Tetapi efektif. 80 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Mereka dapat semua yang mereka mau dariku. 81 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Gadacz adalah bajingan. Tetapi dia bajinganku. 82 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Jika dia gagal, maka… 83 00:08:17,500 --> 00:08:21,375 tak ada yang akan meneteskan air mata untuk agen mata-mata lama. 84 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Aku paham, Pak Menteri. 85 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Tetapi jika ini cara Anda membatasi kendaliku, 86 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 Anda harus berusaha lebih keras. 87 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 Katakan pada orang tua itu. 88 00:08:33,208 --> 00:08:37,166 Pekerjaannya sederhana. Satpam mengambil uangnya dan kabur. 89 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Kasus ditutup. 90 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Dia ada di sini. 91 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 Setahun sebelum pensiun, 92 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 orang itu merampok banknya sendiri 93 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 saat pendapatannya paling sedikit? 94 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Lalu meninggalkan Polonez Caro kesayangannya 95 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 yang telah dia kerjakan sepanjang hidupnya? 96 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Kurasa tidak. 97 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Aku mengirim patroli ke rumahnya 98 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 dan orang itu tak kembali dari sifnya. 99 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Astaga. 100 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 Mereka tahu di mana kami menyimpan perekam. 101 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Mereka mengambil rekaman pemantauan. 102 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Kupikir mungkin data yang terekam ke perangkat keras. 103 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Tetapi itu juga diambil. 104 00:10:16,458 --> 00:10:17,875 Bagaimana alarmnya? 105 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Kami memeriksanya lagi. Tidak rusak. 106 00:10:21,333 --> 00:10:23,791 Seseorang mematikannya dan bukan pertama kalinya. 107 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Siapa? - Manajer. 108 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 Hanya dia yang punya izin. 109 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Temukan dia. 110 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Tolong. 111 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Ayo masuk. 112 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Manajernya sudah datang. 113 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 Sudah berapa lama bekerja dengan mereka? 114 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Berapa lama? - Aku tak tahu maksudmu. 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 Kau matikan alarmnya? 116 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Ya, benar. 117 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Alarm sering rusak. 118 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Menyeretku dan polisi ke sini di malam hari. 119 00:11:05,708 --> 00:11:07,041 Aku telepon pusat layanan 120 00:11:07,125 --> 00:11:10,750 dan mengira satu akhir pekan tanpa alarm takkan mengubah apa pun. 121 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Tangan. 122 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 Jangan sentuh apa pun! 123 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Kapan alarmnya tak berfungsi? 124 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Dua pekan lalu? 125 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Pada 21 Oktober. 126 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Kau yakin? 127 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Ya. 128 00:11:26,166 --> 00:11:29,083 Saat itu hari Sabtu. Pembaptisan cucuku. 129 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 Aku harus datang ke sini dua kali. 130 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Selamat. 131 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 Kau membunuh empat orangmu. 132 00:11:48,333 --> 00:11:51,541 Kenapa mereka menyembunyikan tubuh satpam di ventilasi? 133 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Ada ide? 134 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Mereka mau menjadikannya tersangka dan mengulur waktu. 135 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Kita baru akan menemukannya setelah dia mulai bau. 136 00:12:04,583 --> 00:12:07,000 Gadacz. Tadeusz. 137 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 138 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Kenapa "Pocket"? 139 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Aku dulu bekerja di pencurian. 140 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Perampokan? - Bus dan trem. 141 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - Aku menangkap pencopet. - Layanan bus legendaris 175. 142 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Dan? 143 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Aku terima kasus ini 144 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 Siapa pelapornya 145 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 Manajer cabang, pukul 14.30. 146 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Kapan insidennya terjadi? 147 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Antara pukul 20.30 dan 12 malam. 148 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Satpamnya? 149 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 Tanda perlawanan? Dia membela diri? 150 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Hanya lecet postmortem. Lengan patah juga postmortem. 151 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Dia pasti kenal mereka. 152 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Dia seharusnya tak ada di sana. 153 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Bagaimana bisa? 154 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Dia bertukar sif dengan Kacper Surmiak. 155 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Di mana Surmiak ini sekarang? 156 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Patroli memeriksa flatnya. Kosong. 157 00:13:22,458 --> 00:13:26,666 Besok pagi, kita periksa ulang pegawai, keluarga korban, dan sebagainya. 158 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Kuenya? 159 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Kenapa ada di sana? 160 00:13:32,291 --> 00:13:34,500 Saat itu ulang tahun seorang kasir. 161 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 Gadis-gadis lain datang lebih awal untuk mengejutkannya. 162 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 Astaga. 163 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 POLISI 164 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 Drabik, bukan? 165 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Kau ingat. 166 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - Aku punya permintaan. - Ya? 167 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Kirim dua petugas bijaksana ke tempatku di dekat Wrocław. 168 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Terutama, minta mereka membawa mobilku 169 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 serta pakaian, ya? 170 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Baiklah. 171 00:14:23,166 --> 00:14:26,416 RUANG PENYIMPANAN LINEN BERSIH DILARANG MASUK TANPA IZIN 172 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Selamat malam. 173 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 …perampokan berdarah terjadi 174 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 menjelang merger antara Bank SBG dan Bank Investasi Nasional, 175 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 dimiliki oleh orang Polandia terkaya, Leszek Madejski. 176 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Ada yang bilang tragedi itu 177 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 dapat menunda privatisasi salah satu bank terbesar di Polandia. 178 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 …polisi takkan memberikan informasi atas temuan investigasi. 179 00:15:09,833 --> 00:15:15,541 Sumber tidak resmi menyebutkan kelompok kriminal Wołomin dan Pruszków. 180 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 Investigasi diawasi dengan ketat 181 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 oleh Menteri Dalam Negeri, Krzysztof Marczak, 182 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 dan memastikan penyidik Warsawa terbaik sedang menangani kasus tersebut. 183 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Keempat korban adalah satpam bank 184 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 dan tiga kasir, berusia antara 23 hingga 31 tahun. 185 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 Ada menjadi yatim piatu. 186 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Itu salahku. Itu semua salahku. 187 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Baik, tenanglah. 188 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Bagus. 189 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Awas kepalamu. 190 00:16:10,166 --> 00:16:12,416 Ayah, seorang wanita datang menemuimu. 191 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Kami mau bicara denganmu di kantor polisi. 192 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Apa ada yang bisa menjaga anakmu? 193 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 Apa mauku dariku? 194 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Lebih baik kau temukan bajingan yang buat anakku jadi piatu! 195 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Ayah. 196 00:17:16,500 --> 00:17:18,458 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 197 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Nomor sebelas? - Di sana. 198 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Pak Kacper Surmiak? 199 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Ya, soal apa ini? 200 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Kau ikut denganku. 201 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Selamat pagi. 202 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Pagi. 203 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Kau selalu seberuntung ini? 204 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Aku takkan bilang begitu. - Belum. 205 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Seharusnya kau bekerja hari itu. 206 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Ya. - Tetapi kau bertukar sif dengan… 207 00:18:13,333 --> 00:18:16,916 - Dengan Mietek. - Dengan Mieczysław Wielgusz. 208 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Kenapa kalian tukaran sif? 209 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Aku ada upacara sumpah temanku hari itu. 210 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Pukul berapa acaranya? 211 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 Pukul 12.00 di Wesoła, unit mekanis. 212 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Pukul berapa kau meninggalkan Warsawa? 213 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Kami berangkat pukul 10.25. 214 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - Kami? - Ya. Aku dan dua orang teman. 215 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Nama depan, nama keluarga. 216 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 DUNIA VIDEO 217 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Pengambilan sumpah berlangsung sampai malam. 218 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Tetapi kau harus berduka atas teman yang menjadi tentara. 219 00:19:29,541 --> 00:19:31,166 Pukul berapa kau berangkat? 220 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Sekitar pukul 10.25. 221 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Kau dilatih jadi satpam juga? 222 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Ya, kami berlatih bersama. Marek, Kacper dan aku. 223 00:19:42,291 --> 00:19:44,416 Kenapa kau tak bekerja di keamanan? 224 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Bukan untukku. Terlalu menegangkan. 225 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Selain itu, aku punya sebuah bisnis. 226 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Dari mana kau dapat uangnya? 227 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Aku pinjam dari ibuku. 228 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Aku akan kembalikan pinjaman itu setelah usaha berjalan baik. 229 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Bagaimana menurutmu? Dia akan sukses? 230 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …suhu rata-rata minus 27 derajat, dia harus menaklukkan 1400 kilometer. 231 00:20:07,583 --> 00:20:09,416 Di musim dingin? Tak mungkin. 232 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Terakhir kali, dia lakukan di musim semi, lebih mudah. 233 00:20:12,416 --> 00:20:16,625 Dia orang yang begitu memutuskan sesuatu, dia takkan menyerah. 234 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Beberapa seperti itu. 235 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Mungkin saja kau ingat sesuatu. 236 00:20:31,250 --> 00:20:35,291 Pengambilan sumpah… Itu menyelamatkan nyawa Kacper, bukan? 237 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Dataran Rendah Mazovia. 238 00:21:17,833 --> 00:21:18,833 Selamat pagi. 239 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Kami mencari Marek. 240 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Pukul 10.25. 241 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 Daya ingatmu bagus. 242 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 Kenapa aku tidak? 243 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Di mana kau bekerja? 244 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Di bank. Sebagai satpam. 245 00:21:53,083 --> 00:21:54,666 Tetapi tak sama dengan Kacper. 246 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 Pekerjaanmu bagus? 247 00:21:57,541 --> 00:21:58,666 Itu cuma pekerjaan. 248 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 Mereka berencana lakukan PHK, entah bagaimana nanti. 249 00:22:09,083 --> 00:22:11,375 - Kau membiakkannya? - Dia jatuh dari sarang. 250 00:22:12,291 --> 00:22:13,333 Aku mengambilnya. 251 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Betapa mulianya. 252 00:22:15,333 --> 00:22:17,791 Kau punya Identitas Asosiasi Perburuan? 253 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Kakekku berburu. 254 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Dia cukup hebat untuk usianya. 255 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 Generasi yang banyak akal. 256 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Dengan apa dia berburu? - Senapan laras ganda. 257 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Dan senapan berburu tua. 258 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 Senjatanya Czech 36. 259 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 Kami harus membawanya ke laboratorium untuk diperiksa. 260 00:22:44,916 --> 00:22:46,125 Ada surat perintah? 261 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 - Tidak ada. - Kalau begitu tak ada pemeriksaan. 262 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Jaga sikapnya, Nak. 263 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Kau tak mau kami kembali dengan surat perintah. 264 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Hanya bercanda. 265 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 Bagus. 266 00:22:58,500 --> 00:22:59,791 Lelucon bagus, 'kan? 267 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Kita sudahi ini? 268 00:23:07,375 --> 00:23:09,333 Untuk apa? Senjatanya bersih. 269 00:23:10,166 --> 00:23:12,000 Dia serahkan dengan sukarela. 270 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Kau mau menuduhnya melakukan perburuan liar? 271 00:23:15,416 --> 00:23:16,583 Ini masa sulit. 272 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Dia bisa menjual kelinci, bebek. 273 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Bukan urusan kita. Buka saja. 274 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Kenapa kau ambil senjatanya? 275 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Aku tidak mau dia merasa terlalu aman. 276 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Baiklah. Buktikan kemampuanmu. 277 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Ada bukti menuduhnya? 278 00:23:39,875 --> 00:23:42,166 Tahu cara menembak, tak takut darah. 279 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Dia butuh uang. Bisa itu motifnya. 280 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 Dia butuh uang? 281 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Itu setengah dari motif negara ini. 282 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Tetapi mereka punya alibi. 283 00:23:52,500 --> 00:23:55,500 Banyak saksi melihat mereka saat pengambilan sumpah. 284 00:23:56,208 --> 00:23:58,833 Mereka bertiga, ingatan mereka terlalu bagus. 285 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 Mereka ingat beberapa hal, ada yang lupa dan itu normal. 286 00:24:03,500 --> 00:24:09,208 Tetapi mereka sepakat tentang waktu keberangkatan hingga menit terakhir. 287 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Pukul 10.25. 288 00:24:18,916 --> 00:24:19,833 Apa? 289 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Kau lebih suka bukan mereka, kan? 290 00:24:24,333 --> 00:24:25,750 Mereka masih muda. 291 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Sejak kapan muda membebaskan seseorang dari membuat kesalahan? 292 00:24:30,250 --> 00:24:32,000 Bagaimana kau bisa yakin? 293 00:24:32,500 --> 00:24:35,791 Aku bisa mengenali keputusasaan seseorang 294 00:24:35,875 --> 00:24:39,875 yang telah melakukan kesalahan dan tak dapat memperbaikinya. 295 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Kau tahu Szwed, 'kan? 296 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Manajer bank bilang 297 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 alarm palsu berbunyi pada 21 Oktober. 298 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Kau ingat? 299 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Kau punya jadwalnya? 300 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Serahkan. 301 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Tentu saja. 302 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Perhatikan. 303 00:25:32,708 --> 00:25:34,458 21 Oktober. 304 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 305 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Ayo pergi. 306 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Boleh aku habiskan? 307 00:25:43,833 --> 00:25:46,041 Aku tak makan di usiamu. 308 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Rysio, bagaimana kondisinya? 309 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Baru dicat ulang, terisi penuh, termasuk transportasi. 310 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Bagus. Terima kasih. - Rysio! 311 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Nanti kami hubungi. 312 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Ada apa? - Kau menjual sesuatu? 313 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Kiosku. Kenapa? 314 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Kios itu? Kita sudah sepakat. 315 00:26:11,541 --> 00:26:13,458 Ada klien dengan uang tunai. 316 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Bisnis adalah bisnis. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 Ada masalah? 318 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Aku mau membeli kios. - Maksudnya stan? 319 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Inspektur, kau mampir untuk belanja? Aku bisa merekomendasikan sesuatu. 320 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Tidak usah. 321 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Mungkin lain kali. 322 00:26:40,125 --> 00:26:41,125 Meskipun… 323 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Mietek Wielgusz, satpam. 324 00:26:45,958 --> 00:26:47,000 Ya? 325 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Apa dia sering melanggar peraturan bank? 326 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Tidak pernah. 327 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Dia pria yang baik. 328 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Tenang… 329 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 murah senyum, suka bercanda. 330 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Apa Wielgusz melatihmu cara menggunakan alarm? 331 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Seperti satpam lainnya. Kenapa? - Seseorang mematikan alarm. 332 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Itu alasan tak menyala saat perampokan. 333 00:27:09,916 --> 00:27:12,458 Menurutmu siapa yang bisa melakukannya? 334 00:27:12,541 --> 00:27:13,541 Permisi? 335 00:27:14,250 --> 00:27:15,333 Kau kerja di sini? 336 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Ya. 337 00:27:17,125 --> 00:27:20,458 - Boleh aku coba? - Silakan. Aku menyiapkan yang baru. 338 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Menurutmu aku pelakunya? 339 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 Apa itu aku? Membunuh rekan kerjaku lalu pergi ke upacara sumpah temanku? 340 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 Orang macam apa yang melakukan hal seperti itu? 341 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - Aneh juga alarm itu. - Cukup aneh. 342 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Baiklah. Sampai jumpa. 343 00:28:10,083 --> 00:28:11,250 Rysio. 344 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Apa? 345 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 Boleh pinjam Tarpannya? 346 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Terima kasih. - Aku mau terisi penuh. 347 00:28:40,083 --> 00:28:41,083 Halo. 348 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 Ini untukmu. 349 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Dengarkan! - Aku butuh uangnya! 350 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Berikan! 351 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Apa-apaan ini? 352 00:28:56,500 --> 00:29:00,125 - Dia tak bisa menyebutku anak manja! - Kau mau membunuhnya? 353 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Dia pikir itu uangnya! 354 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Jelaskan pada orang bodoh ini kita tak bisa menyentuh uangnya. 355 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Aku menyerah. - Tetapi aku butuh. 356 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Kau sudah bayar tokonya. - Ya, dengan pinjaman. 357 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Apa kami harus mengurus bisnismu sekarang, Bartuś? 358 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Hanya kau yang butuh uang? 359 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Aku harus membeli VCR baru untuk menyalin dan kaset dari Jerman… 360 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Apa, Bartuś? Teresa Orlowski tidak murah, ya? 361 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Dan Wołomin. - Kita takkan menyentuh uangnya! 362 00:29:32,916 --> 00:29:34,125 Ini uang kertas baru! 363 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 Ada nomor serinya. Mereka akan menangkap kita dalam waktu seminggu. 364 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Seminggu! Kau paham? 365 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Złoty. 366 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 Mereka bisa melacak złoty. 367 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Kita punya dolar dan mark. Kita bisa menukarnya. 368 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Aku bisa bicara dengan orang. 369 00:29:58,958 --> 00:30:00,083 Bisa dipercaya? 370 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Keparat! 371 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 Jadi? 372 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Atur pertemuan. 373 00:30:14,750 --> 00:30:15,666 Oh… 374 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Gadacz sedang mengintai. 375 00:30:24,833 --> 00:30:25,833 Dia menamuiku. 376 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Ya? 377 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Aku tak bilang apa-apa. 378 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Tinggalkan aku sendiri! 379 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Ambil mata uang asing. 380 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Ayo lakukan. 381 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Kemarilah. 382 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 Pembukaan kereta bawah tanah 383 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 akan dihadiri pejabat negara, termasuk Perdana Menteri Józef Oleksy, 384 00:31:05,750 --> 00:31:09,541 Primate Józef Glemp dan otoritas Warsawa. 385 00:31:09,625 --> 00:31:13,041 Pemotongan pita akan dilakukan di stasiun Metro Wilanowska, 386 00:31:13,125 --> 00:31:15,458 tetapi pada waktunya akan diperpanjang 387 00:31:15,541 --> 00:31:18,041 dari pusat kota Warsawa hingga Kabaty. 388 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 Kabaty. 389 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Di daerah antah berantah. 390 00:31:24,583 --> 00:31:28,583 Lokasi bukanlah yang terpenting, tetapi siapa yang mengendalikannya. 391 00:31:29,541 --> 00:31:30,458 Ya? 392 00:31:30,958 --> 00:31:34,416 Atasan lamaku membeli tanah-tanah itu dengan harga murah. 393 00:31:34,500 --> 00:31:39,000 Sekarang cucu-cucunya tak perlu bekerja sehari pun dalam hidup mereka. 394 00:31:39,666 --> 00:31:40,666 Itu dia. 395 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 KLINIK PSIKOLOGI 396 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Pegawai bank lain juga mau datang? 397 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 Mereka bilang itu wajib. 398 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Baiklah. Bisa ceritakan tentang dirimu. 399 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Kau punya keluarga? 400 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Hanya aku. 401 00:32:12,916 --> 00:32:13,833 Orang tua? 402 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 Ayah sudah lama tiada. 403 00:32:19,041 --> 00:32:20,041 Kalau ibumu? 404 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 Tiada lima tahun lalu. 405 00:32:32,083 --> 00:32:34,791 Ayo, Ola. Ayo pergi. 406 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}SEBULAN SEBELUMNYA 407 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 PANTI ASUHAN DI OLSZTYNEK 408 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Hai, Kacper. - Hai, Semuanya. 409 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Ewa! 410 00:33:08,333 --> 00:33:09,833 Dia pergi. 411 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - Maaf, aku akan telepon lagi. - Di mana adikku? 412 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Duduklah. - Aku tanya, di mana Ewa? 413 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Dengan keluarga baru. Mereka mau mengadopsinya. 414 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Ya? Kapan kau berencana memberitahuku, ya? 415 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - Tak bisa. Ada aturannya. - Kau janji kepadaku. 416 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 Aku takkan menyembunyikannya. Itu bukan tugasku. 417 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 Kubilang aku butuh waktu. 418 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - Sudah berapa lama kau mengatakan itu? - Aku punya pekerjaan sekarang. 419 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 Aku punya bisnis sendiri. Aku bisa menjaganya. 420 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Pernah tanya dia mau apa? 421 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Siapa mereka? 422 00:34:02,291 --> 00:34:03,291 Sebuah alamat. 423 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 Ini kesempatannya dapat keluarga baru. 424 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 Dia sudah punya keluarga! 425 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 Kau tahu. 426 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Siapa mereka? 427 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Aku mohon. 428 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa! 429 00:34:58,416 --> 00:34:59,416 Ewka! 430 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 Ewka, kau dengar aku? 431 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Kurasa lebih baik kau pergi, ya? 432 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Dengar, biarkan dia keluar. 433 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Sebentar saja. 434 00:35:21,875 --> 00:35:23,708 Ini kesempatannya untuk hidup baru. 435 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Kau mau mengacaukannya? 436 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Dia suka ini. Katakan kepadanya itu dariku. 437 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Kita tak perlu bicara. 438 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Saat kau siap, kau bisa bilang apa pun di sini. 439 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Tetapi kupikir akan bagus jika kau mengunjungiku secara teratur. 440 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Ada penyadapan? - Di psikiater? 441 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 Kurasa kau lupa mengganti kop surat. 442 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - Apa? - Nama perusahaan. 443 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Kita tak punya waktu untuk membuntutinya. 444 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Siapa nama psikiaternya? 445 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 446 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka? 447 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Anna. Kau kenal dia? 448 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Bisa dibilang begitu. 449 00:36:39,000 --> 00:36:40,208 Baiklah. 450 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Mau beri tahu rencananya? 451 00:36:42,416 --> 00:36:44,041 Kau takkan menyukainya. 452 00:36:45,750 --> 00:36:47,083 Ada yang bisa dibantu? 453 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Ya? 454 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Pak. 455 00:36:53,041 --> 00:36:54,875 Maaf. Pak! 456 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Halo, Dokter. Kau ingat aku? 457 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Basia, tolong jaga pasiennya. 458 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Kacper Surmiak - Aku terikat kerahasiaan profesional. 459 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Itu bukan masalah. Aku tidak. 460 00:37:14,750 --> 00:37:17,583 Kau berhak tidak menjawab pertanyaan apa pun. 461 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Rekan lamamu, Stefaniak. 462 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Profesor Stefaniak. 463 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Dia sekarang ketua komite etik, bukan? 464 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Jika dia punya paspor di tahun 1980, 465 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 dia mungkin akan merawat wasir pensiunan Swedia. 466 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Sayangnya, berkat penolakanmu, 467 00:37:40,208 --> 00:37:41,875 dia tak pernah mendapatkannya. 468 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Dia tinggal di negara ini dan menjadi legenda Solidaritas. 469 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 Bisa dibilang 470 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 kau membuka pintu karier politik untuknya. 471 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Tetapi kasihan dia, tak tahu berapa banyak dia berutang kepadamu. 472 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 Kalian mau tahu apa? 473 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Seperti kataku 474 00:38:06,000 --> 00:38:07,500 Kacper Surmiak. 475 00:38:17,875 --> 00:38:18,958 Dia benci dirinya. 476 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 Dia tak percaya siapa pun bisa menerimanya. 477 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Dia perlu mengendalikan orang lain. 478 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Dia suka mengendalikan. 479 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Aku mendengarkan. 480 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Cari tahu apa kita bisa mendapatkan flat di sebelah Surmiak. 481 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Cari mobil dengan perangkat pengintai. Aku mau mereka diawasi. 482 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 Ya, tentang itu… mobil pengintai. Mungkin ada masalah. 483 00:38:47,750 --> 00:38:50,583 Aku tahu di mana mobil-mobil itu berada. 484 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Aku akan memberi detail kontakmu ke teman. 485 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 Baiklah. 486 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Kau bisa lakukan, Drabik? 487 00:39:00,791 --> 00:39:02,708 - Tak mungkin. - Bagus. 488 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Jangan biarkan dia melunakkanmu. 489 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Kaulah tali kekangku. 490 00:39:22,958 --> 00:39:24,750 Hanya ini yang kupunya soalnya. 491 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Selain yang berhasil dibakar rekan-rekannya. 492 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Bacalah. Bahkan putrinya tak mau mengenalnya. 493 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Aku mau tahu segalanya. 494 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 Teman bicara, soal apa, pembantunya, makannya, dan kapan buang air. 495 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 Jika itu berarti kau harus mengikutinya ke kakus, lakukan. 496 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 Lalu kau tulis laporan yang indah. 497 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Jika kau tak mau, katakan saja. 498 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 Akan kucari orang lain. 499 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Tidak, aku bisa. 500 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 HARI KELIMA 501 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Selamat pagi. 502 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 503 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Hai. - Tunggu sebentar. 504 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Ayolah. - Wajib. 505 00:40:24,291 --> 00:40:25,291 Lenganmu. 506 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Kacper. 507 00:40:31,166 --> 00:40:32,166 Jacek. 508 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Berapa yang kau punya? - 13.000 dolar. 509 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Apa kau merampok kereta pos? 510 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Oke, berikan. - Kacper. 511 00:41:03,166 --> 00:41:04,583 Salah satu dari kalian masuk. 512 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Hanya satu? 513 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Ya, satu. - Jacek. 514 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Sialan. - Tunggu di sini. 515 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Kurasa nilai tukarnya salah. 516 00:41:29,333 --> 00:41:30,333 Sisanya? 517 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 Saat kau membayar harga yang wajar. 518 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Ada yang salah? 519 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Tiga belas ribu dolar. 520 00:41:46,333 --> 00:41:47,916 Itu 30 ribu dalam złoty baru. 521 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - Ayo jalan-jalan. - Lepaskan! 522 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Kau bercanda? 523 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Itu tidak bagus. 524 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Itu kasar. 525 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 Kau pikir karena temanmu lakukan beberapa pekerjaan untukku 526 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 dan aku menjual vodka murah, kau bisa kemari dan membuat keributan? 527 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Sialan. 528 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 Pertama-tama, primo… 529 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 ini bukan 13.000. 530 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Adil saja dan kami akan berikan. 531 00:42:17,083 --> 00:42:18,875 Kedua, secundo… 532 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Kau pikir aku tak tahu dari mana kau dapat uangnya? 533 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Keparat! 534 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Apa yang akan terjadi jika kutelepon polisi sekarang? 535 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Tatap aku. 536 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 Kita akan lakukan itu. 537 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 Beri aku 13 ribu dolar dan anggap saja sebagai investasi. 538 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Investasi dalam hubungan baik. 539 00:42:54,791 --> 00:42:55,791 Bagaimana? 540 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 Bos. 541 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 HARI KEENAM 542 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Kau tahu tempat ini, 'kan? 543 00:43:33,250 --> 00:43:35,166 Tak aku sangka kau cepat berubah 544 00:43:35,250 --> 00:43:38,333 dari tidur di kardus menjadi istana menteri. 545 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Lihat apa yang terjadi pada kita, Tadzio. 546 00:43:43,166 --> 00:43:44,375 Ya. 547 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 Waktumu satu minggu. 548 00:43:47,750 --> 00:43:49,625 Lalu mereka akan menutup kasusnya. 549 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Bagaimana denganmu? 550 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 Mereka mungkin akan menggantikanku dengan teman mereka. 551 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Maaf. - Akan kuurus. 552 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Keparat. 553 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 Kau akan dijadikan kambing hitam dalam dua minggu. 554 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Kalau kau punya sesuatu untuk menjegal orang-orang dari bank 555 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 gunakan saja sekarang. 556 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Terlalu banyak uang yang dipertaruhkan. 557 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 Aku juga tahu betapa mudahnya melanggar 558 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 dan membuat kesalahan besar. 559 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Selain itu… 560 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 kau tahu sesuatu soal konsekuensi dari kesalahanku. 561 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Begitu juga terapis bicaraku. 562 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 Bukan kau yang memukulku. 563 00:44:45,500 --> 00:44:47,291 Tetapi aku mengizinkannya. 564 00:44:47,791 --> 00:44:50,458 Itu sebabnya kau akan lakukan sesuatu untukku. 565 00:44:53,375 --> 00:44:55,708 Kau akan selesaikan kasus ini. 566 00:45:04,958 --> 00:45:08,666 Dengar… Selesaikan penyelidikan dalam seminggu. 567 00:45:08,750 --> 00:45:11,333 Kalau tidak, aku akan mengingat beberapa korban siswa 568 00:45:11,416 --> 00:45:13,458 dan menempatkanmu dalam pengadilan sandiwara 569 00:45:13,541 --> 00:45:16,250 yang akan membuat teman-teman komunismu bangga. 570 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Topi yang bagus. 571 00:45:19,166 --> 00:45:23,250 Si gagap itu dengan sindrom Stockholm, tidak akan membantumu. 572 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Selamat berburu. 573 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Pak Menteri! 574 00:45:37,000 --> 00:45:40,791 GADACZ BERCERAI PADA 1986. ISTRI & ANAK MENCARI SUAKA DI PRANCIS. 575 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - Ini dia. - Terima kasih. 576 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Apa itu? 577 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Tidak ada. Aku mau ke kamar mandi. 578 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 "Kamar mandi" adalah kata besar, bukan, Putri? 579 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Yang benar saja. 580 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 Berapa lama ini berlangsung? 581 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Apa? - Tinggal di tempat kumuh ini. 582 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Sudah kubilang kita akan segera pindah ke Saska Kępa, ya? 583 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Biayanya dua ribu per meter persegi di Saska Kępa. 584 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 Lebih baik menemukan tempat dengan kamar mandi. 585 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Baiklah… 586 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Aku sudah berjanji kepadamu, bukan? 587 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Kau bilang itu dua tahun dan kita membusuk di tempat ini. 588 00:46:54,166 --> 00:46:57,500 Daripada mengoceh soal flat baru, kau bisa mulai bekerja? 589 00:46:57,583 --> 00:46:59,583 Tawaran ayahku masih berlaku. 590 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 Aku tak mau menerima kotoran ayahmu. 591 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Kau lebih suka kotoran ini? - Ya! 592 00:47:25,083 --> 00:47:26,083 Kemarilah. 593 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Bagaimana kau bisa melakukan ini selama bertahun-tahun? 594 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - Dari mana kau dapat Walkman itu? - Dari Kacper. 595 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Tunjukkan fiturnya. 596 00:47:49,583 --> 00:47:52,958 - Ini penguat bas. - Ada mundur otomatis. 597 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Keren. 598 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Keren, 'kan? 599 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Monika? 600 00:48:06,500 --> 00:48:07,500 Aku akan… 601 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Ada mundur otomatis? 602 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 Hadiah. Dari tunanganku. 603 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Dia pasti sangat mencintaimu. 604 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Sebaiknya begitu. 605 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Kau mau cerita lebih banyak tentang dia? 606 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 ADMINISTRATOR DESA 607 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 Kau tahu polisi datang? 608 00:49:10,916 --> 00:49:11,916 Dan? 609 00:49:13,875 --> 00:49:15,500 Mereka bahkan datang ke sekolah. 610 00:49:17,791 --> 00:49:20,291 Semua orang menatapku seperti aku pencuri. 611 00:49:21,750 --> 00:49:24,625 - Mereka juga mengunjungi ayahku. - Untuk apa? 612 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 Mereka menggeledah peternakan. Mencari barang jarahan perampokan. 613 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Sudah kubilang aku tak melakukannya. 614 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Dari semua satpam, mereka hanya mencurigaimu? 615 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Pada hari itu aku bertukar sif. 616 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Menurutmu aku sebodoh itu? 617 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Kurasa kau mencari alasan untuk putus dan kau menemukannya. 618 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Aku mau membangun keluarga denganmu! 619 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Tetapi kau hanya memikirkan si kecil yang bahkan tak mengingatmu! 620 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Pergi sana. 621 00:50:06,083 --> 00:50:08,083 Pergi sekarang juga! 622 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Kenapa semua sandiwara itu? 623 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 Aku bawa dua patroli, setengah desa datang menonton. 624 00:50:50,416 --> 00:50:52,458 Tetapi tak ada apa-apa di sana. 625 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 Kacper bahkan tak pernah ke sana. 626 00:50:54,666 --> 00:50:55,666 Aku tahu. 627 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Itu bukan tentang menemukan sesuatu. 628 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Itu tentang menggoyang pohon untuk melihat apa yang jatuh darinya. 629 00:51:04,583 --> 00:51:07,125 - Apa yang jatuh? - Dia meninggalkannya. 630 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 Aku harap dia lakukan kejahatan. 631 00:51:10,708 --> 00:51:12,166 Apa kau ragu? 632 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 Tidak, tetapi aku lebih suka kita jangan merusak hidup orang tak bersalah. 633 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Maaf, pipanya pecah. 634 00:51:25,166 --> 00:51:28,083 Aku sudah suruh orang mematikan katup air, tetapi… 635 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Kita cari kamar baru. 636 00:51:31,416 --> 00:51:32,916 Tidak perlu. 637 00:51:46,791 --> 00:51:48,291 Ini akan menjadi kamarmu. 638 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Anggap rumah sendiri. 639 00:51:51,416 --> 00:51:52,416 Terima kasih. 640 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Putri? 641 00:52:14,041 --> 00:52:15,708 Lebih suka tinggal bersama ayahnya. 642 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Maaf. 643 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Siapa dia? 644 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Dia mengajar bahasa Inggris di universitas. 645 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 Yang mereka sebut "orang jujur." 646 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Apa kau mencoba memperjuangkannya? 647 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Kau pernah? 648 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Pernah. Tetapi itu tidak cukup. 649 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Kau mulai lagi. 650 00:52:45,041 --> 00:52:47,458 Itulah kami. Tidak pernah cukup. 651 00:52:51,875 --> 00:52:53,625 Satu hal yang aku sesali adalah… 652 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 aku hampir tak pernah melihat cucuku. 653 00:53:00,000 --> 00:53:02,708 Pekerjaan ini membuatku sangat sibuk. 654 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Dia mirip denganmu. 655 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Jangan mengandalkan sarapan. Aku tak suka memasak. 656 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Aku pergi duluan. - Mau ke mana? 657 00:53:23,916 --> 00:53:26,833 Bukan "mau ke mana", tetapi "ke mana." 658 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 Psikiater menyebutkan soal pertanian, tetapi tak ada datanya di berkas Kacper. 659 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 Aku akan cari tahu. 660 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 661 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Warna apa ini? - Hijau. 662 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Lebih tepatnya apa? 663 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Semacam hijau botol? 664 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 Tepat. 665 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 666 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 HARI KEDELAPAN 667 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 Selamat pagi. 668 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Pagi. 669 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Kau cari siapa? 670 00:55:14,958 --> 00:55:17,041 Sejauh ini, sulit dikatakan. 671 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Kacperek tak kemari lagi. Saat Zosia tiada, kedua anaknya diambil. 672 00:55:24,041 --> 00:55:26,250 - Keduanya? - Dia dan Ewunia. 673 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Dia pasti sudah dewasa sekarang. 674 00:55:28,583 --> 00:55:30,000 Kau mau apa darinya? 675 00:55:31,458 --> 00:55:34,166 Hanya melakukan pekerjaan polisi biasa. 676 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Dia satu-satunya dari desa kami yang memenangkan kontes matematika. 677 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 SMA menerimanya tanpa ujian masuk. 678 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Dan ibunya, Zofia? 679 00:55:45,500 --> 00:55:46,708 Kapan dia meninggal? 680 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 Sekitar lima tahun lalu. Aku tak mau membicarakan itu. 681 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Siapa yang kau cari? 682 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Zofia Surmiak. 683 00:55:59,375 --> 00:56:01,291 Aku tak bisa temukan kuburannya. 684 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Zosia… 685 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Dia ada di sana. 686 00:56:07,875 --> 00:56:08,875 Kenapa di sana? 687 00:56:08,958 --> 00:56:12,708 Tidak enak membicarakannya. 688 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 Bunuh diri. 689 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 Saat pertanian negara ditutup, tak ada apa-apa di sini. 690 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Tak ada pekerjaan, tak ada tempat untuk dituju, tak ada apa-apa. 691 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Tiga mulut untuk diberi makan. 692 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Dia ambil pinjaman. 693 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 Mulai diganggu. 694 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 Para bankir itu mengirim penagih utang. 695 00:56:31,041 --> 00:56:33,750 Siapa yang bisa terima? Kasihan anak-anaknya. 696 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Anak itu sudah dewasa. 697 00:56:36,250 --> 00:56:39,166 Pria yang layak. Dia baru saja membawakan bunga. 698 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 Dia punya teman di sini? 699 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Ada tiga orang. 700 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Marek dari keluarga Nowak. Pria besar dengan lengan besar karena kerja lapangan. 701 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Namanya… Bartek, Artek? 702 00:56:52,708 --> 00:56:55,166 Entah. Dia tak bertanggung jawab. 703 00:56:56,291 --> 00:56:59,875 Tetapi… jika ada yang menyentuhnya, 704 00:56:59,958 --> 00:57:01,875 dua orang lainnya akan membantu. 705 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Sedekat itulah mereka. 706 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Mereka berpisah. 707 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Satu pindah ke Warsawa, yang lain tinggal bersama kakeknya. 708 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 Begitulah hidup. 709 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Jadi, di mana kuburannya? 710 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Di sana. 711 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Di balik tembok. 712 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 FAIL 713 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Halo? - Hai, Pocket. 714 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Cari tahu panti asuhan tempat Ewa Surmiak berakhir. 715 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Siapa Ewa Surmiak? - Kacper punya adik perempuan. 716 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Bagaimana bisa? 717 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Entah kenapa kita tak punya datanya di dalam dokumen. 718 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 Di masaku, pasti ada berkasnya. 719 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Hubungi aku di nomor ini. 720 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Cepat. Di sini dingin sekali. 721 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Pocket." 722 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Ewa sedang dalam masa percobaan, untuk mengenal keluarganya. 723 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Sudah lama? 724 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Dia di jemput Maret, tetapi butuh waktu. Paham? 725 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Kami tak bisa berikan sembarang saja. Mereka sudah cukup menderita. 726 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Lalu Kacper? Dia berakhir di sini juga. 727 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Ya, dengan adiknya, setelah ibu mereka meninggal. 728 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Dia pindah saat berusia 18 tahun. 729 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Pergi ke Warsawa. 730 00:58:54,666 --> 00:58:58,333 Dia bilang setelah dapat kerja, dia akan menjemput Ewa, tetapi… 731 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Dia tahu soal adopsi itu? 732 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Aku baru-baru ini bilang telah menemukan keluarga baru untuk adiknya. 733 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Kapan? - Kapan apa? 734 00:59:09,875 --> 00:59:11,458 Kapan dia mengetahuinya? 735 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 HARI KESEMBILAN 736 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Pagi. 737 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 Kau tak beri tahu kami semuanya. 738 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Kalian tak bertemu di pelatihan satpam. 739 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Kau tanya apa hubungan kami. Kami ikut pelatihan bersama. Ada buktinya. 740 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Kau pikir dirimu anak terpintar di seluruh desa? 741 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Kau bisa apa? 742 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Tak seberuntung itu dengan wanita. 743 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 Saat semuanya tenang, dia akan kembali. 744 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 Tidak akan. 745 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 Kau tahu bisa apa? 746 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Tak ada apa-apa. 747 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 Akan kuberi tahu bisa apa. 748 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Aku bisa menemui adikmu dan memberitahunya 749 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 bagaimana kau membunuh tiga wanita tak bersalah. 750 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Dia akan membencimu. 751 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Dan dia tak mau bertemu denganmu lagi. 752 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Ini bukan "selamat tinggal." 753 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Ini "sampai jumpa." 754 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Kau tahu apa yang kau minta? 755 01:01:14,041 --> 01:01:15,041 Aku bayar. 756 01:01:17,791 --> 01:01:19,041 Atau aku akan melunasinya. 757 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Kau tahu aku mampu. - Kakek, kau lihat? 758 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Turunkan tumitmu! 759 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 Aku bisa menjebaknya untukmu. 760 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Bereskan. 761 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Tetapi kau sendiri yang menarik pelatuknya. Sepakat? 762 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Kau menyukainya, bukan? 763 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Tidak juga. 764 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Lalu kenapa kau melakukannya? 765 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Aku butuh uang. 766 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Aku tak bicara soal perampokan. 767 01:02:39,791 --> 01:02:41,291 Kenapa membunuh mereka? 768 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 Karena itu keputusanku. 769 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Itu seharusnya pekerjaan mudah dan sederhana. 770 01:03:00,666 --> 01:03:03,625 Apa maumu? Tak bisa hidup tanpa pekerjaan? 771 01:03:04,666 --> 01:03:06,041 Sepatuku tertinggal. 772 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Sepatu kulit paten mewah. 773 01:03:09,208 --> 01:03:12,166 - Aku mau hadiri upacara penobatan. Masuk? - Masuk. 774 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Kau mau teh? 775 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Bajingan… 776 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 Kau masih menyebut "anak kecil," 777 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 saat Szwed dan teman-temannya membelikanku minuman. 778 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 Pekerjaan mudah itu akan membuatmu dibui 25 tahun. 779 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Atau mungkin hukuman mati? 780 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 Mungkin kau akan dikecualikan 781 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 dan kau akan digantung terakhir. 782 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - Menjadi sejarah. - Hanya jika kau menangkapku. 783 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Tetapi tak bisa. 784 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Kita berdua tahu kau tak punya apa-apa. Apa, senjata pembunuh? 785 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Kau menyangkal alibiku, ya? 786 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 Akhirnya, akan kutemukan sesuatu yang kau lewatkan. 787 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Orang sepertimu selalu melewatkan sesuatu. 788 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Pulanglah ke desa. 789 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 Mabuk-mabukan, bercinta. 790 01:04:48,291 --> 01:04:50,541 Kau akan merindukan itu di penjara. 791 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 HARI KESEPULUH 792 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Tadzio, apa gunanya kuda? 793 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Harganya mahal dan kuda itu bahkan tak tahu bekerja untukmu. 794 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Kuda itu berlari dengan si kerdil dan mungkin mengira itu adalah tuannya. 795 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 Mungkin kuda itu tak peduli… 796 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 siapa tuannya. 797 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Mungkin hanya suka berlarian di hari Minggu. 798 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Menyusul Karino. 799 01:05:32,833 --> 01:05:34,375 Bersenang-senang. 800 01:05:35,375 --> 01:05:36,833 Kau harus berhati-hati. 801 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Jika mereka mendatangiku, mereka bisa mendatangi orang lain. 802 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Kau mau bantu menyingkirkannya? - Tadek… 803 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 APA BENAR MAFIA? 804 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Kau tahu aku suka bicara dengan kuda. 805 01:05:50,958 --> 01:05:52,916 Aku bisa bergaul dengan hyena, jika perlu. 806 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Tetapi aku benci polisi. 807 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Terima kasih, Henio. 808 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Sialan. 809 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Ini baru diterima. 810 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Sepertinya tersangka kita ditilang pada hari perampokan. 811 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Ada apa, Ola? 812 01:07:01,750 --> 01:07:02,750 Perhatikan. 813 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 Jalan dari Warsawa ke Wesoła. 814 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Ini rute terpendek… 815 01:07:10,166 --> 01:07:12,083 Dan para genius kita lewat sini. 816 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Jalan lebih panjang? - Jauh lebih lama. 817 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Untuk apa? 818 01:07:16,500 --> 01:07:17,833 Perangkap kecepatan. 819 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Satu-satunya di jalan ini. - Dan? 820 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Mereka mau mengamankan alibi mereka. 821 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Ya? 822 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Telurmu gosong. 823 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Selamat pagi. Dokumennya. 824 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Baiklah. 825 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Teman-teman, minggir! 826 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Keluar! 827 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 Bagi menjadi dua barisan! 828 01:08:06,666 --> 01:08:07,833 Hormat! 829 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Lihat ke kanan! 830 01:08:10,166 --> 01:08:11,375 Istirahat di tempat. 831 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Aku akan bekerja di bidang keamanan, tetapi mereka merekrutku dan… 832 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Bagaimana karier militermu? - Lebih baik dari yang kukira. 833 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Dia ada di acara pelantikan, 'kan? 834 01:08:33,333 --> 01:08:34,250 Ya. 835 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 Aku sudah beri tahu rekanmu. Marek, Kacper, dan Bartek datang. 836 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Setelah kunjungan mereka, aku masih punya hubungan dengan komandanku. 837 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 Mereka orang baik dan membawakan minuman. 838 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Minuman keras? - Bukan. Yang berkualitas rendah. 839 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Marek bekerja pada pemasok besar. 840 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Aku tak tahu soal itu. 841 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Tetapi minumnya berlangsung selama dua hari. 842 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - Dua hari? - Mereka bawa vodka sehari lebih awal. 843 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Malam sebelum upacara. Kita harus memeriksanya, 'kan? 844 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Keesokan pagi yang dingin saat pelantikan 845 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 aku merasa sakit, mau muntah. 846 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Aku mabuk berat. - Jam berapa kalian selesai minum? 847 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 Aku tak ingat. 848 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Sekitar fajar. 849 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Aku pergi tidur siang, tetapi mereka sudah pulang. 850 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Rasanya enak. Komandan senang. 851 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Biarkan kami mengadakan barbeku besoknya. 852 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Ada sampah yang harus dibakar, 853 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 jadi sekalian memanggang sosis saja, 'kan? 854 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Di mana pesta barbeku-nya? 855 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Di sini. 856 01:10:19,916 --> 01:10:21,041 Dua belas menit! 857 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Sialan. 858 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Oke. 859 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Dua puluh. - Ya. 860 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Empat lagi, dua puluh. - Satu… 861 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Empat… - Hati-hati, tujuh puluh. 862 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Sudah. 863 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Di mana sisanya? 864 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Kau bilang 1,5 juta! 865 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Kita terlambat. 866 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 Keparat. 867 01:11:23,750 --> 01:11:24,750 Keparat… 868 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Kau memanggangnya sendiri? 869 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Kapan aku punya waktu? - Ayolah. 870 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 Kukira kau memanggangnya. 871 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Kau duluan. 872 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Apa-apaan ini? Kau bilang hanya ada orang tua itu. 873 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Aku tak tahu! 874 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Topeng. 875 01:11:58,750 --> 01:11:59,750 Cepat. 876 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 HARI KESEBELAS 877 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Tidak. 878 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Tidak… 879 01:12:30,541 --> 01:12:33,125 Nak, kau kenapa? 880 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, tolong lihat aku. Ada apa? 881 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Sayang ada apa? 882 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Mayor, aku tak tahu apa ini penting. Salah satunya berakhir di rumah sakit. 883 01:12:46,125 --> 01:12:47,666 - Yang mana? - Bartek. 884 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Dia berada di bank bersama ibunya dan dia pingsan. 885 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 SUSPEK 886 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Dokter bilang ini stres. Semacam hiperventilasi. 887 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 Terima kasih. 888 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 Aku sudah kembalikan kasetnya. 889 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 "Dibawa." 890 01:13:06,958 --> 01:13:08,250 Itu yang aku bilang. 891 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 Tak diputar ulang. Ada dendanya untuk itu. 892 01:13:14,750 --> 01:13:16,166 Omong kosong. 893 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Baiklah, pergi. 894 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 Ada yang minta memberikan ini kepadamu. 895 01:13:52,708 --> 01:13:54,458 Apa sudah selesai? 896 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Untuk kewirausahaanmu. 897 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Sama-sama. 898 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Hai. 899 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Istirahatlah, Zdzisio. 900 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Ada sesuatu? 901 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Hei! 902 01:15:11,750 --> 01:15:13,000 Kita kedatangan tamu. 903 01:15:16,875 --> 01:15:19,250 - Halo. - Bagus kau di sini. 904 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 Entah apa yang terjadi. 905 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Tak mau makan atau tidur, menangis saja. - Jangan cemas, Bu. 906 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Kami akan merawatnya. 907 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Aku memimpikan kasir itu lagi. 908 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Tenang, Bartuś. - Yang kepalanya dililit tas. 909 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Aku terus melihat anting-antingnya… - Diam! 910 01:15:46,666 --> 01:15:47,750 Tunjukkan fotonya. 911 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 Apa maksudnya? 912 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 Kau tunjukkan foto ini? 913 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Apa kau bisa melihat anting-anting? Tas itu menutupi lehernya. 914 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 Dia tahu soal antingnya. 915 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 Karena mereka pelakunya. 916 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 Itu spekulatif. 917 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - Kau mau apa? - Bukti. 918 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Rekaman ini tak berlaku di pengadilan. 919 01:16:34,125 --> 01:16:39,375 Kita butuh… Entahlah, senjata pembunuh, uang curian, apa saja. 920 01:16:44,333 --> 01:16:46,541 Kita punya mata rantai terlemah. 921 01:17:03,250 --> 01:17:04,750 - Milikmu. - Terima kasih. 922 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Ini. 923 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}KOMUNI PERTAMA MADZIA 924 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Pasti kukembalikan. 925 01:17:16,041 --> 01:17:18,000 Bagus? Kau menikmatinya? 926 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Astaga, Sayangku! 927 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Keluarga bahagia. 928 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Kacper, ini untukmu. 929 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Halo? 930 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Maafkan aku. 931 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Maaf, aku tak bisa terus begini… 932 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Bartuś, apa yang kau bicarakan? 933 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Aku harus mengaku. 934 01:17:48,083 --> 01:17:49,083 Bartuś… 935 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Kita sudah bicarakan ini Semua untuk satu dan satu untuk semua. 936 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Keparat! 937 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Minggir! - Astaga! 938 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 PANGGILAN MASUK 939 01:18:17,083 --> 01:18:18,375 Gadacz bicara. 940 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Halo. 941 01:18:24,750 --> 01:18:26,041 Tentu saja. 942 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Dengar, kau melakukan hal yang benar. 943 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Temui aku 20 menit lagi di kantor polisi. 944 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Sampai jumpa. 945 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 Ola! 946 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola! 947 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Pocket! 948 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Apa? - Bartek menelepon. 949 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Dia mau bersaksi. 950 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Bersiaplah, kita ke kantor polisi. 951 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Astaga… 952 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Di mana? 953 01:19:00,750 --> 01:19:02,666 Dia pergi dengan cepat. 954 01:19:03,166 --> 01:19:04,166 Ke mana? 955 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Entahlah. 956 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Dia menangis. 957 01:19:09,208 --> 01:19:11,041 Menelepon dan berlari keluar. 958 01:19:15,625 --> 01:19:17,041 Kemari! 959 01:19:29,416 --> 01:19:30,625 Gadacz bicara. 960 01:19:32,541 --> 01:19:34,500 Bartek? Itu kau? 961 01:19:35,333 --> 01:19:36,333 Bartek? 962 01:20:14,208 --> 01:20:16,666 Bartek Sawczuk. Apa dia sudah datang? 963 01:20:17,166 --> 01:20:18,166 Kenapa? 964 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś! 965 01:21:02,250 --> 01:21:03,250 Bartuś! 966 01:21:16,541 --> 01:21:17,541 Tidak apa-apa. 967 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 Tolong tinggalkan aku. 968 01:21:25,500 --> 01:21:26,750 Semua baik-baik saja. 969 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 DUA KUTUB DALAM SATU TAHUN 970 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Ini saat yang sulit. 971 01:21:45,541 --> 01:21:47,416 Tetapi kita tak boleh menyerah. 972 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Kau dengar? 973 01:21:51,375 --> 01:21:52,375 Sebulan akan berlalu… 974 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 Kasus ini akan mereda. 975 01:21:58,416 --> 01:22:00,041 Kau akan mulai belanja dan… 976 01:22:01,833 --> 01:22:04,000 Dan semua mimpi buruk kita… 977 01:22:05,125 --> 01:22:06,125 akan hilang. 978 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Lihat saja nanti. 979 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Kau akan membeli sebuah Polonez. 980 01:22:11,208 --> 01:22:12,208 Ya? 981 01:22:13,666 --> 01:22:14,916 Atau Alfa, ya? 982 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 Kau selalu menginginkannya. 983 01:22:19,458 --> 01:22:22,833 Kita akan mendapatkan banyak wanita dengan mobil itu. 984 01:22:27,000 --> 01:22:28,625 Mereka akan menjadi milik kita. 985 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Kau selalu menginginkan mobil Italia, ya? 986 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 Kau akan membeli sesuatu. 987 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Tidak! 988 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 Tidak! 989 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Keparat… 990 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Kita membunuh anak itu. 991 01:23:51,875 --> 01:23:52,875 Pembunuh. 992 01:23:53,541 --> 01:23:56,000 Jika ada, kita membunuh seorang pembunuh. 993 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Apa kau percaya anak itu sedang menuju kantor polisi untuk bersaksi 994 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 lalu tiba-tiba berubah pikiran 995 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 dan pergi ke seberang kota untuk gantung diri? 996 01:24:14,208 --> 01:24:15,208 Perbuatan Kacper. 997 01:24:15,708 --> 01:24:18,041 Dia menyingkirkan yang terlemah. 998 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 HARI KETIGA BELAS 999 01:25:07,833 --> 01:25:09,041 Dia Bartek kita. 1000 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Aku harus melakukannya. 1001 01:25:21,625 --> 01:25:23,250 Dia mau mengadu domba kita. 1002 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - Kita semua akan jatuh. - Dia Bartek kita! 1003 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Menurutmu, apa pilihanku? 1004 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 Jika dia bersaksi, semuanya akan sia-sia. 1005 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 Aku harus keluarkan adikku dari panti asuhan itu. 1006 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - Aku harus keluarkan! - Kau takkan diizinkan membawa dia. 1007 01:25:49,708 --> 01:25:50,708 Tak seorang pun. 1008 01:25:53,125 --> 01:25:54,125 Itu tidak benar. 1009 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 Aku akan punya pekerjaan tetap. 1010 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 Aku akan punya penghasilan tetap dan… 1011 01:26:02,458 --> 01:26:04,208 Akhirnya aku akan merawatnya. 1012 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 Karena aku bisa menjaganya, itu hanya… 1013 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Kapan kau akan paham… 1014 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 dia tak membutuhkanmu? 1015 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Dia bahkan tak ingat ibumu. 1016 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Diam. 1017 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Ewa butuh kehidupan normal. 1018 01:26:30,041 --> 01:26:31,916 Kami adalah keluarga! 1019 01:26:39,541 --> 01:26:40,916 Aku selalu mengagumimu. 1020 01:26:43,791 --> 01:26:44,791 Saudaraku. 1021 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Angkat tangan! - Itu pembelaan diri. 1022 01:27:38,708 --> 01:27:40,916 - Angkat tangan! - Dia mau membunuhku. 1023 01:27:41,000 --> 01:27:42,333 Berhenti! Berbalik! 1024 01:27:43,583 --> 01:27:44,583 Berlutut! 1025 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Aku bilang berlutut! 1026 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Tangan! Di belakangmu! 1027 01:27:51,250 --> 01:27:52,250 Borgol! 1028 01:27:53,208 --> 01:27:54,208 Marek… 1029 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Marek mau membunuhku. 1030 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 Jaksa. 1031 01:28:23,625 --> 01:28:24,625 Kerja bagus. 1032 01:28:28,833 --> 01:28:33,250 Tiga serangan, masing-masing mematikan. Dia tak menyia-nyiakan kesempatan. 1033 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Kau sedang apa? 1034 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - Apa kau gila? - Apa? 1035 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Kau mau menginterogasinya? 1036 01:29:25,250 --> 01:29:27,541 Kau yakin tak butuh pengacara? 1037 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Tak ada yang kusembunyikan. - Bagus. 1038 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Tolong ceritakan kejadiannya. 1039 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Marek menyeret Bartek ke dalam semua ini. 1040 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Semua apa? 1041 01:29:45,083 --> 01:29:46,000 Perampokan itu. 1042 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Kau tak ada hubungannya dengan itu? 1043 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 Kau mengenali ini? 1044 01:29:56,958 --> 01:29:57,958 Ya. 1045 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Aku bahkan meminjamnya untuk pacarku. 1046 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Mantan pacar. 1047 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Aku meminjamnya beberapa kali untuk mantan pacarku. 1048 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 Entah dari mana Marek mendapatkannya, tetapi aku mulai mencari tahu. 1049 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 Ania, kasir, punya Walkman seperti ini. 1050 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Yang mana Ania? 1051 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Yang ini. 1052 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Yang ini? - Kenapa kau tunjukkan ini kepadaku? 1053 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 Marek memanfaatkanku. 1054 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Bartek juga. 1055 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 Itu sebabnya Bartuś gantung diri. 1056 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Tinggalkan kami. 1057 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 Ola. 1058 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Dia sedang apa? 1059 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Apa ini caramu bermain? - Bermain apa? 1060 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Keparat! 1061 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Apa menurutmu 1062 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 kau bisa membunuh enam orang dan pulang begitu saja? 1063 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 Aku tak punya rumah. 1064 01:32:07,958 --> 01:32:09,333 Tunjukkan rasa hormat! 1065 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Kau tak sebaik yang kau kira. 1066 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 Beberapa tahun lalu, 1067 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 kami akan menanganinya secara berbeda dan semuanya akan berakhir sekarang. 1068 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Kau merindukannya, bukan? 1069 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Mungkin. 1070 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Aku punya bukti untuk memenjarakanmu untuk waktu yang lama. 1071 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Kau tak punya bukti. Pengacara akan membebaskanku. 1072 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Aku punya saksi yang melihatmu membakar bukti. 1073 01:32:32,000 --> 01:32:33,083 Siapa? 1074 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 Seorang tentara buruk rupa? 1075 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 jika aku ambil ginjalnya, dia baru akan sadar dua hari kemudian? 1076 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Bagaimana kalau aku membunuhmu? 1077 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Apa-apaan ini? 1078 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Alat pendobraknya! 1079 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Buka! Buka pintunya! 1080 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Kau tak melihat ini datang, 'kan? - Gadacz! 1081 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 Bahwa mereka akan menemukan agen tua, yang telah kehilangan segalanya, 1082 01:33:02,041 --> 01:33:04,208 dengan senang hati mencabut satu gulma lagi. 1083 01:33:04,291 --> 01:33:06,333 - Buka! - Silakan. 1084 01:33:07,208 --> 01:33:10,208 - Berengsek, buka! - Aku tahu kau bisa melakukannya. 1085 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Aku bilang, buka! 1086 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Aku bilang, buka! 1087 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Buka! 1088 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Aku mau bertanya… 1089 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 apakah aku ditahan? 1090 01:33:50,083 --> 01:33:52,125 Jika aku ditahan, aku mau ajukan keluhan dan… 1091 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 Kurasa aku butuh pengacara. 1092 01:33:55,125 --> 01:33:56,125 Satu hal lagi. 1093 01:34:01,500 --> 01:34:03,041 Jangan tinggalkan kota. 1094 01:34:07,875 --> 01:34:11,125 Kurasa aku tahu dari mana Kacper mendapatkan senjatanya. 1095 01:34:11,208 --> 01:34:13,041 Awasi dia. 1096 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Kolonel, aku perlu bicara dengan prajurit yang berjaga-jaga pada malam 3 November. 1097 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Aku mengerti kau tak paham aturan kami, tetapi itu tak mungkin. 1098 01:34:29,958 --> 01:34:32,125 Baiklah, dengar. 1099 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Aku tahu kau mau melindungi orangmu dan aku menghormati itu. 1100 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Tetapi jika kau tak bawakan pria itu sekarang, 1101 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 aku akan buat masalah besar, kau akan dipecat 1102 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 dan ucapkan selamat tinggal pada masa pensiun dini. 1103 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Kau bertugas jaga, 'kan? 1104 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Di malam hari. 1105 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Apa pun yang terjadi… 1106 01:35:04,500 --> 01:35:06,416 mereka takkan melakukan apa pun kepadamu. 1107 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Aku berjanji. 1108 01:35:09,083 --> 01:35:12,416 Tetapi aku perlu tahu apa yang terjadi malam itu. 1109 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Aku… 1110 01:35:16,166 --> 01:35:17,708 Aku kehilangan senjataku. 1111 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Senjata apa? 1112 01:35:22,833 --> 01:35:23,833 Glauberyt. 1113 01:35:24,416 --> 01:35:26,041 PM-84. 1114 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Saat aku bangun, sudah hilang. 1115 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 Aku takut, karena orang-orang masuk penjara karena hal seperti itu. 1116 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Kau melaporkannya? 1117 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Tidak, karena… aku menemukannya. 1118 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Kapan? 1119 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Katakan kepadanya! 1120 01:35:46,583 --> 01:35:49,208 Saat orang berkumpul untuk pengambilan sumpah. 1121 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Sebelum tengah hari. 1122 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Di mana kau menemukannya? - Di semak-semak dekat menara. 1123 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 Entah kenapa ada di sana. Aku sudah memeriksanya dan tak ada. 1124 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Aku baru melihatnya sebelum tengah hari. 1125 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Ada yang lain? 1126 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Atau kau temukan begitu saja? 1127 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Ada beberapa peluru yang hilang… 1128 01:36:09,750 --> 01:36:13,625 Jika aku melaporkannya, hidupku di sini akan menjadi neraka 1129 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 Aku punya semuanya. Ayo pergi! 1130 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper! 1131 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper? 1132 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Sialan. 1133 01:37:54,375 --> 01:37:55,375 Tidak. 1134 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Tidak. 1135 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Tidak! 1136 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Tidak… 1137 01:38:08,541 --> 01:38:09,750 Tidak! 1138 01:38:36,166 --> 01:38:37,541 Keluarkan dia dari sini. 1139 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 HARI KEEMPAT BELAS 1140 01:40:12,666 --> 01:40:13,750 Cari perlindungan. 1141 01:40:17,500 --> 01:40:18,500 Senapan! 1142 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Tiarap! - Polisi! 1143 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Angkat tanganmu! 1144 01:40:35,166 --> 01:40:37,083 TAKSI 1145 01:40:37,166 --> 01:40:38,166 Ada apa? 1146 01:40:45,375 --> 01:40:47,041 Hei, kau! 1147 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Hei, kau! Berhenti! 1148 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Kami akan pasang blokade di semua jalan keluar. 1149 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Dia tak boleh lolos. 1150 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Dia sudah membunuh enam orang. Kalian diizinkan tembak di tempat. 1151 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Terakhir terlihat di Opel Rekord curian 1152 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 dengan tanda taksi. 1153 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Warna: hijau zaitun. 1154 01:41:08,166 --> 01:41:12,541 Nomor pelat WUD 7274 1155 01:41:14,416 --> 01:41:15,791 Aku tahu di mana dia. 1156 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Silakan. 1157 01:41:32,166 --> 01:41:34,083 - Berhenti. - Siapa bertanggung jawab? 1158 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Czarek. 1159 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 Selamat pagi, Mayor. 1160 01:41:38,916 --> 01:41:39,916 Hai. 1161 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Tunggu sebentar. 1162 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Aku kenal anak itu. Kau tak perlu berkobar-kobar. 1163 01:41:48,833 --> 01:41:50,166 Ada anak-anak di sana. 1164 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Tolonglah. 1165 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Berikan dahan itu. - Dahan? 1166 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Baik, tahan. 1167 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Yang ini ke sini 1168 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Yang ini di sini. 1169 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Ya, itu ke tunggul. Ini. Sudah. - Di sini. 1170 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Sudah. 1171 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper? 1172 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Aku datang untukmu. 1173 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 Ayo, sele… 1174 01:42:43,291 --> 01:42:44,958 Ayo kita selesaikan pohonnya, oke? 1175 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Ayo. 1176 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Kita harus pergi. 1177 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Tidak… Kacper, tetaplah… 1178 01:43:18,791 --> 01:43:19,791 Ayo. 1179 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 Kau akan selesaikan tanpaku, 'kan? 1180 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Kau akan berhasil. 1181 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Aku akan keluar sendiri. 1182 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1183 01:45:34,166 --> 01:45:38,708 Penandatanganan seremonial dokumen merger mengakhiri negosiasi berbulan-bulan. 1184 01:45:38,791 --> 01:45:41,166 Berkat privatisasi dan merger kedua bank ini 1185 01:45:41,250 --> 01:45:43,541 akan menciptakan juara internasional, 1186 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 yang dapat menjadi pendukung negara kita dan sumber kebanggaan bagi orang Polandia. 1187 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Lembaga baru ini tak hanya akan menjadi pemain terbesar di pasar domestik 1188 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 tetapi akan mampu bersaing dengan bank-bank terbesar di Eropa 1189 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Polandia memasuki garis depan keuangan. 1190 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Ini hari kesembilan belas perjalanan Marek Kamiński menuju Kutub Selatan. 1191 01:46:08,416 --> 01:46:10,041 Penjelajah sedang mendekati 1192 01:46:10,125 --> 01:46:13,750 titik tengah perjalanannya sejauh hampir 1500 kilometer. 1193 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Menurut penyelenggara, dia baik-baik saja 1194 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 dan ekspedisinya berjalan tanpa masalah apa pun. 1195 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Selamat. - Kau tak mau ikut? 1196 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Tanpa lencana? 1197 01:46:30,875 --> 01:46:32,375 Ini acara bertiket. 1198 01:46:36,958 --> 01:46:39,208 Mereka tak membutuhkanku lagi. 1199 01:46:40,125 --> 01:46:41,541 Jadi, begini akhirnya? 1200 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Kau punya tanda pangkat baru, dan aku? 1201 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 Aku kembali menjadi warga sipil dengan masa lalu yang kotor. 1202 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 Dan beberapa tuduhan. 1203 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 Apakah ini hanya soal mendapatkan pekerjaanmu kembali? 1204 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Entahlah. 1205 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 Hanya ini saja keahlianku. 1206 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Kau pikir begitu? 1207 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Aku suami menyebalkan. 1208 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Ayah yang buruk juga. 1209 01:47:26,375 --> 01:47:28,500 Aku bahkan mengecewakan ibuku. 1210 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Sudah cukup jika aku melakukan sesuatu 1211 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 dan dia akan bangga kepadaku. 1212 01:47:36,750 --> 01:47:39,541 Dia sekarat 20 kilometer jauhnya 1213 01:47:40,041 --> 01:47:44,375 sementara aku mengejar beberapa anggota Solidaritas kecil. 1214 01:47:45,041 --> 01:47:49,416 Aku tak peduli promosi atau Mercedes yang kudapat. 1215 01:47:50,916 --> 01:47:52,958 Aku hanya ahli dalam sesuatu. 1216 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Kau tahu apa itu? 1217 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 Melihat melalui topeng orang-orang. 1218 01:48:05,125 --> 01:48:08,458 Aku bisa mencium bau busuk pada siapa pun… 1219 01:48:10,208 --> 01:48:12,125 karena aku tahu semua orang… 1220 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 adalah pembohong seperti aku. 1221 01:48:30,041 --> 01:48:34,041 Saat mereka menugaskanku untuk kasus ini… 1222 01:48:39,625 --> 01:48:42,000 aku berjanji akan melaporkanmu. 1223 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Aku tahu itu. 1224 01:49:41,791 --> 01:49:42,791 Halo? 1225 01:49:43,458 --> 01:49:44,458 Hai. 1226 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Terjemahan subtitle oleh Selvi Nurmalasari