1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:23,291 ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ, 4 00:00:23,375 --> 00:00:25,958 ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΟΡΑΜΑ ΤΩΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ. 5 00:00:26,041 --> 00:00:29,458 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΣΥΜΠΤΩΣΗ. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Μη… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Μη… 8 00:00:52,916 --> 00:00:57,750 ΤΡΑΠΕΖΑ 9 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Πού μένει ο Ταντέους Γκάντατς; - Εκεί πέρα. 11 00:01:55,208 --> 00:01:58,500 {\an8}Άντε, τέλειωνε. Δεν έχω όλη μέρα. 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Πάμε. 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Άντε. 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Σήκωσέ το, μην το σέρνεις. Τα έχω μοσχοπληρώσει. 15 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Πρόσεχε λίγο, αυτή είναι η δουλειά σου. 16 00:02:14,916 --> 00:02:15,916 {\an8}Περίμενε. 17 00:02:16,416 --> 00:02:17,958 {\an8}- Τα έχεις πληρώσει; - Ποια; 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Αυτά. - Ναι. 19 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Πόσα έδωσες; 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}Με το παλιό νόμισμα 13.000.000. Με το νέο 1.300. 21 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Γιατί; 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Μάθε να σέβεσαι τους ανθρώπους, 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}πριν ανοίξεις επιχείρηση. 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Μπες μέσα και ξεκουμπίσου. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Σλάβεκ. 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Έλα εδώ. Έλα. 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Τι έγινε; 28 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Της εγγονής σας; 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 {\an8}Ωραία. 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Λοιπόν; 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Τι ακριβώς προτείνετε; 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,666 Αν είστε τόσο καλός όσο λέει ο υπουργός, 33 00:03:35,750 --> 00:03:39,625 θα πιάσετε εύκολα αυτούς που λήστεψαν την τράπεζα SBG 34 00:03:39,708 --> 00:03:41,291 και σκότωσαν τις γυναίκες. 35 00:03:41,375 --> 00:03:44,125 Θα σας επιτραπεί να επιστρέψετε στην υπηρεσία. 36 00:03:44,750 --> 00:03:48,750 Θα ξεχάσουμε την κακή αξιολόγηση και τις κομμουνιστικές αμαρτίες σας. 37 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Με τον βαθμό του αστυνόμου; 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Του ανθυπαστυνόμου. 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Εάν εξιχνιάσετε την υπόθεση εντός δύο εβδομάδων. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Αυτή η τράπεζα 41 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 θα ιδιωτικοποιηθεί. 42 00:04:02,416 --> 00:04:07,166 Οι δημοσιογράφοι, οι σκληρές φωτογραφίες, οι κάμερες δεν βοηθάνε καθόλου. 43 00:04:07,875 --> 00:04:10,000 Πρέπει η υπόθεση να κλείσει γρήγορα. 44 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Θέλετε ζάχαρη; 45 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 Εσείς τι λέτε; 46 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 ΗΜΕΡΑ 1η 47 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Μάλλον ήταν επαγγελματίας. 48 00:04:24,208 --> 00:04:26,916 Πήρε τα λεφτά, χωρίς να αγγίξει τις θυρίδες. 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,583 Η λεία ήταν 100.000 ζλότι. 50 00:04:30,958 --> 00:04:32,666 Και λίγο ξένο συνάλλαγμα. 51 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Χωρίς ίχνη διάρρηξης. 52 00:04:35,041 --> 00:04:37,666 Με συνεργό ίσως τον φύλακα, που εξαφανίστηκε. 53 00:04:37,750 --> 00:04:42,000 Προσπαθούμε να τον εντοπίσουμε και να μάθουμε αν εμπλέκεται. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 Περάστε από το γκαράζ. 55 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Γεια σας. - Γεια σας. 56 00:05:46,708 --> 00:05:48,375 - Ορίστε; - Πλαστικές σακούλες. 57 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Αυτός είναι; - Ναι. 58 00:06:12,000 --> 00:06:13,125 Αστυνόμος Γκάντατς. 59 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Υπαρχιφύλακας Γιανίτσκα. 60 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Ναι, γεια. 61 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Πού πας, Πορτοφολάκι; Χάθηκες μήπως; 62 00:06:51,875 --> 00:06:53,791 Όλα αυτά για 100.000; 63 00:06:54,458 --> 00:06:55,458 Πολύ κρίμα. 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Θα υπήρχαν περισσότερα. 65 00:06:58,541 --> 00:07:00,500 Πάνω από 1.500.000 από τα λαχεία. 66 00:07:00,583 --> 00:07:03,375 Άλλαξε το πρόγραμμα, τα οχήματα έφυγαν νωρίτερα. 67 00:07:08,041 --> 00:07:10,750 Μάλλον ήξερε για τα λεφτά, άρα υπήρχε συνεργός. 68 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Γεια. 69 00:07:25,458 --> 00:07:27,583 Ερασιτέχνης, αλλά αδίστακτος. 70 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Στον πληθυντικό. 71 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Αποκλείεται όλα αυτά να τα έκανε ένα άτομο μόνο. 72 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Τις σκότωσε και συνέχισε. 73 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 Γιατί να ριψοκινδυνέψει να ακουστούν οι πυροβολισμοί; 74 00:07:43,500 --> 00:07:44,625 Ερασιτέχνης, λέμε. 75 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Υπουργέ, είστε σίγουρος ότι είναι κατάλληλος; 76 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Ξέρετε πότε άρχισα να τραυλίζω; 77 00:07:55,291 --> 00:07:59,916 Όταν η παρέα του Γκάντατς με υπέβαλε σε ανάκριση επί τρεις μέρες. 78 00:08:00,458 --> 00:08:03,500 Δεν μου φέρθηκαν καλά. Αλλά ήταν αποτελεσματικοί. 79 00:08:04,416 --> 00:08:07,083 Και έμαθαν από εμένα όλα όσα ήθελαν. 80 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Ο Γκάντατς είναι μεγάλος καριόλης. Αλλά είναι ο δικός μου καριόλης. 81 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Κι αν αποτύχει, 82 00:08:17,500 --> 00:08:21,166 κανείς δεν θα ασχοληθεί με έναν παλιό πράκτορα της Ασφάλειας. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Κατάλαβα, υπουργέ. 84 00:08:24,666 --> 00:08:27,500 Αλλά αν προσπαθείτε να μου αφαιρέσετε τον έλεγχο, 85 00:08:27,583 --> 00:08:29,208 αυτό δεν αρκεί. 86 00:08:31,291 --> 00:08:33,125 Πείτε στον μεγάλο ότι το 'χω. 87 00:08:33,208 --> 00:08:34,500 Είναι πολύ απλό. 88 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Ο φύλακας πήρε τα λεφτά και την έκανε. 89 00:08:37,750 --> 00:08:38,833 Η υπόθεση έκλεισε. 90 00:08:43,166 --> 00:08:44,333 Είναι κάπου εδώ. 91 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 Έναν χρόνο πριν τη σύνταξη 92 00:08:48,625 --> 00:08:50,791 ληστεύει την ίδια του την τράπεζα, 93 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 την ημέρα με τις λιγότερες καταθέσεις; 94 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Αφήνοντας το μονάκριβο αυτοκίνητό του, 95 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 για το οποίο δούλευε μια ζωή; 96 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Αμφιβάλλω. 97 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Μα έστειλα αστυνομικούς σπίτι του. 98 00:09:04,916 --> 00:09:07,416 Ο τύπος δεν γύρισε ποτέ από τη βάρδια του. 99 00:09:58,375 --> 00:09:59,958 Γάμησέ τα. 100 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 Ήξεραν πού ήταν τα καταγραφικά. 101 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Πήραν όλες τις κασέτες. 102 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Σκέφτηκα ότι ίσως κάτι είχε καταγράψει ο σκληρός δίσκος. 103 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Το σκέφτηκαν κι αυτοί. 104 00:10:16,458 --> 00:10:17,708 Και ο συναγερμός; 105 00:10:18,375 --> 00:10:21,208 Ελέγξαμε ξανά, δεν ήταν ελαττωματικός. 106 00:10:21,291 --> 00:10:23,791 Απενεργοποιήθηκε. Και δεν ήταν πρώτη φορά. 107 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Από ποιον; - Τον διευθυντή. 108 00:10:26,583 --> 00:10:27,916 Μόνο αυτός έχει άδεια. 109 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Βρες τον. 110 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Σε παρακαλώ. 111 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Περάστε. 112 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Ήρθε ο διευθυντής. 113 00:10:49,125 --> 00:10:51,208 Πόσο καιρό συνεργαζόσουν μαζί τους; 114 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Πόσο καιρό; - Δεν σας καταλαβαίνω. 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,791 Απενεργοποιήσατε τον συναγερμό; 116 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Μάλιστα. 117 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Κολλούσε συνέχεια. 118 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Τραβιόμουν κάθε βράδυ. Και η αστυνομία. 119 00:11:05,708 --> 00:11:07,666 Έκλεισα ραντεβού με τεχνικό. 120 00:11:07,750 --> 00:11:10,750 Δεν θα έβλαπτε ένα Σαββατοκύριακο χωρίς συναγερμό. 121 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Τα χέρια σας. 122 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Μην αγγίζετε τίποτα. 123 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Πότε άρχισε να κολλάει; 124 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Πριν δύο εβδομάδες. 125 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Στις 21 Οκτωβρίου. 126 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Είστε σίγουρος; 127 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Ναι. 128 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Ήταν Σάββατο. 129 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 Βαφτίζαμε τον εγγονό μου. 130 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 Δύο φορές αναγκάστηκα να έρθω. 131 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Συγχαρητήρια. 132 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 Σκοτώσατε τέσσερις ανθρώπους σας. 133 00:11:48,333 --> 00:11:51,125 Γιατί έκρυψαν το πτώμα του φύλακα στον αεραγωγό; 134 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Καμιά ιδέα; 135 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Για να τον θεωρήσουμε ύποπτο και να κερδίσουν χρόνο. 136 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Άλλωστε θα τον βρίσκαμε όταν θα άρχιζε να βρομάει. 137 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Γκάντατς. Ταντέους. 138 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Γιανίτσκα Αλεξάντρα. 139 00:12:10,750 --> 00:12:12,541 Γιατί σε φωνάζουν Πορτοφολάκι; 140 00:12:13,583 --> 00:12:16,458 - Παλιά ήμουν στις κλοπές. - Ληστείες; 141 00:12:16,958 --> 00:12:19,458 Λεωφορεία και τραμ. Κυνηγούσα πορτοφολάδες. 142 00:12:19,541 --> 00:12:21,666 Στη θρυλική γραμμή 175. 143 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Λοιπόν; 144 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Δέχομαι. 145 00:12:51,333 --> 00:12:55,416 - Ποιος κατήγγειλε τη ληστεία; - Ο διευθυντής στις 14:30. 146 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Πότε έγιναν οι φόνοι; 147 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Μεταξύ 8:30 και 12:00. 148 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Ο φρουρός; 149 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 Ίχνη πάλης; Αντιστάθηκε; 150 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Μεταθανάτιες εκδορές και μεταθανάτιο κάταγμα στο χέρι. 151 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Πρέπει να τους ήξερε. 152 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Κανονικά δεν θα ήταν καν εκεί. 153 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Γιατί; 154 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Άλλαξε βάρδια με τον Κάσπερ Σουρμιάκ. 155 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Πού είναι ο Σουρμιάκ τώρα; 156 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Πήγαν σπίτι του, δεν ήταν κανείς. 157 00:13:22,458 --> 00:13:26,791 Το πρωί θα ελέγξουμε ξανά υπαλλήλους, οικογένειες θυμάτων και λοιπούς. 158 00:13:28,625 --> 00:13:30,083 Και η τούρτα; 159 00:13:30,583 --> 00:13:32,208 Τι γύρευε εκεί; 160 00:13:32,291 --> 00:13:34,416 Μία ταμίας είχε γενέθλια. 161 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 Οι άλλες πήγαν νωρίς για να της κάνουν έκπληξη. 162 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 Ρε, γαμώτο. 163 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 164 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 Ντράμπικ, σωστά; 165 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Με θυμάστε. 166 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - Θέλω μια χάρη. - Πείτε μου. 167 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Στείλε δύο συναδέλφους στο σπίτι μου στο Βρότσλαβ, 168 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 για να φέρουν το αυτοκίνητό μου 169 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 και επί τη ευκαιρία καμιά αλλαξιά. 170 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Εντάξει. 171 00:14:23,750 --> 00:14:26,208 ΙΜΑΤΙΟΘΗΚΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 172 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Καληνύχτα. 173 00:14:50,750 --> 00:14:52,250 Η αιματηρή ληστεία συνέβη 174 00:14:52,333 --> 00:14:56,583 παραμονές της συγχώνευσης της SBG με την Εθνική Τράπεζα Επενδύσεων, 175 00:14:56,666 --> 00:14:59,666 ιδιοκτησίας του πλουσιότερου Πολωνού Λέζκα Μαντέσκι. 176 00:14:59,750 --> 00:15:01,458 Πηγές λένε ότι η τραγωδία 177 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 ίσως καθυστερήσει την ιδιωτικοποίηση της μεγάλης τράπεζας. 178 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 Η αστυνομία δεν δίνει πληροφορίες σχετικά με τις έρευνες. 179 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 ΗΜΕΡΑ 2η 180 00:15:10,916 --> 00:15:15,541 Ανεπίσημες πηγές αναφέρουν εμπλοκή των συμμοριών Βολόμιν και Προυζκόφ. 181 00:15:15,625 --> 00:15:20,416 Για την πορεία της έρευνας ενημερώνεται ο υπουργός Εσωτερικών Κριστόφ Μάρτσακ, 182 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 που δήλωσε ότι έχουν επιληφθεί οι κορυφαίοι ερευνητές της Βαρσοβίας. 183 00:15:24,875 --> 00:15:26,333 Νεκροί είναι 184 00:15:26,416 --> 00:15:30,250 ένας φρουρός και τρεις ταμίες, ηλικίας από 23 έως 31 ετών, 185 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 η μία είχε ανήλικο παιδί. 186 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Εγώ φταίω, ήταν τα γενέθλιά μου. 187 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Εντάξει, ηρεμήστε. 188 00:15:47,250 --> 00:15:48,625 Προσέξτε το κεφάλι σας. 189 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 Μπαμπά, σε ζητάει μια κυρία. 190 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε στο τμήμα. 191 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Μπορεί κάποιος να μείνει με την κόρη σας; 192 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 Τι θέλετε από μένα; 193 00:16:36,500 --> 00:16:39,875 Να βρείτε τους καριόληδες που άφησαν το παιδί μου ορφανό! 194 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Μπαμπά. 195 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 196 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Το 11; - Εκεί. 197 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Ο κύριος Κάσπερ Σουρμιάκ; 198 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Ναι, τι συμβαίνει; 199 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Ελάτε μαζί μου. 200 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Καλημέρα. 201 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Καλημέρα. 202 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Πάντα έτσι τυχερός είστε; 203 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Δεν θα το έλεγα. - Κι όμως. 204 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Κανονικά εσείς είχατε βάρδια. 205 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Ναι. - Αλλά αλλάξατε βάρδια με… 206 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Τον Μίτεκ. - Με τον Μίτσισλαβ Βίλγκους. 207 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Γιατί αλλάξατε; 208 00:18:21,000 --> 00:18:23,166 Ορκιζόταν φαντάρος ένας φίλος μου. 209 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Τι ώρα ήταν η ορκωμοσία; 210 00:18:28,208 --> 00:18:30,416 Στις 12:00 στη Βεσόλα. Τεθωρακισμένα. 211 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Τι ώρα έφυγες από τη Βαρσοβία; 212 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Φύγαμε στις 10:25. 213 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - Φύγατε; - Ναι, εγώ και δύο φίλοι. 214 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Ονοματεπώνυμο και των δύο. 215 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΣΕΤΑΣ 216 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ 217 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Η ορκωμοσία κράτησε μέχρι αργά. 218 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Έπρεπε να σταθούμε στον φίλο που ντύθηκε στα χακί. 219 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Τι ώρα φύγατε; 220 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Γύρω στις 10:20 με 10:25. 221 00:19:34,750 --> 00:19:36,875 Έχεις εκπαιδευτεί κι εσύ ως φρουρός. 222 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Ναι, μαζί εκπαιδευτήκαμε ο Μάρεκ, ο Κάσπερ κι εγώ. 223 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 Εσύ γιατί δεν έγινες φρουρός; 224 00:19:44,500 --> 00:19:48,916 Δεν μου πάει, είμαι νευρικός. Κι όπως βλέπετε, αγόρασα μια επιχείρηση. 225 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Και πού βρήκες τα λεφτά; 226 00:19:52,750 --> 00:19:54,250 Μου δάνεισε η μητέρα μου. 227 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Αλλά όταν στρώσει η δουλειά, θα της τα επιστρέψω. 228 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Τι λες; Θα τα καταφέρει; 229 00:20:03,541 --> 00:20:08,000 Η μέση θερμοκρασία είναι -27 βαθμοί κι έχει να διανύσει 1.400 χιλιόμετρα. 230 00:20:08,083 --> 00:20:09,416 Χειμωνιάτικα; Δύσκολο. 231 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Την άλλη φορά ήταν άνοιξη, ήταν πιο εύκολο. 232 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Όταν θέσει έναν στόχο, δεν τα παρατάει ποτέ. 233 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Κάποιοι είναι έτσι. 234 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Σε περίπτωση που θυμηθείς κάτι. 235 00:20:31,250 --> 00:20:32,416 Η ορκωμοσία 236 00:20:33,333 --> 00:20:35,208 έσωσε τη ζωή του Κάσπερ, έτσι; 237 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Η Πεδιάδα της Μασοβίας. 238 00:21:17,833 --> 00:21:18,833 Καλημέρα. 239 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Ψάχνουμε τον Μάρεκ. 240 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Στις 10:25. 241 00:21:43,666 --> 00:21:45,541 Θυμάστε την ώρα ακριβώς. 242 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 Γιατί όχι; 243 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Πού δουλεύετε; 244 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Σε τράπεζα. Είμαι φρουρός. 245 00:21:53,083 --> 00:21:54,458 Αλλά όχι με τον Κάσπερ. 246 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 Καλή δουλειά; 247 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 Μια δουλειά είναι. 248 00:22:00,208 --> 00:22:03,166 Σχεδιάζουν περικοπές, ποιος ξέρει τι θα απογίνουμε. 249 00:22:09,083 --> 00:22:11,125 - Τα εκτρέφετε; - Έπεσε από τη φωλιά. 250 00:22:12,291 --> 00:22:13,750 Και το μάζεψα. 251 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Μεγαλόψυχος. 252 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Έχετε κυνηγετική άδεια; 253 00:22:22,958 --> 00:22:24,333 Ο παππούς μου κυνηγάει. 254 00:22:27,041 --> 00:22:31,125 - Μια χαρά τον βλέπω για την ηλικία του. - Ακούραστη γενιά. 255 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Με τι κυνηγάει; - Με μια δίκαννη καραμπίνα. 256 00:22:36,541 --> 00:22:38,041 Και με ένα παλιό τουφέκι. 257 00:22:38,541 --> 00:22:40,166 Ένα τσέχικο 36άρι. 258 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 Θα πρέπει να τα πάμε στο εργαστήριο, για να τα εξετάσουν. 259 00:22:44,916 --> 00:22:46,166 Έχετε ένταλμα; 260 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Όχι. - Τότε, δεν θα τα εξετάσουν. 261 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Λίγο σεβασμό. 262 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Για να μην έρθουμε με ένταλμα. 263 00:22:55,583 --> 00:22:57,750 - Ένα αστείο έκανα. - Καλό. 264 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 Καλό, έτσι; 265 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Να τα συσκευάσουμε; 266 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 Γιατί; Τα όπλα είναι καθαρά. 267 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Τα παρέδωσε χωρίς αντίσταση. 268 00:23:12,500 --> 00:23:14,875 Θα τον κατηγορήσεις για παράνομο κυνήγι; 269 00:23:15,416 --> 00:23:19,500 Είναι δύσκολοι καιροί. Άσ' τον να πουλάει λαγούς και πάπιες. 270 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Δεν μας αφορά. Άνοιξέ το. 271 00:23:24,166 --> 00:23:25,375 Γιατί πήρες τα όπλα; 272 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Για να τον έχω στην τσίτα. 273 00:23:30,583 --> 00:23:32,708 Λοιπόν, αξιοποίησε την εμπειρία σου. 274 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Τι μας οδηγεί σε αυτόν; 275 00:23:39,875 --> 00:23:44,750 Ξέρει να πυροβολεί, δεν φοβάται το αίμα. Χρειάζεται λεφτά, άρα έχει κίνητρο. 276 00:23:44,833 --> 00:23:46,083 Χρειάζεται λεφτά; 277 00:23:46,833 --> 00:23:49,291 Αυτό είναι το κίνητρο της μισής χώρας. 278 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Αλλά έχουν άλλοθι. 279 00:23:52,500 --> 00:23:55,291 Τους είδαν δεκάδες μάρτυρες στην ορκωμοσία. 280 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Έχουν πολύ καλό μνημονικό κι οι τρεις. 281 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 Θυμούνται ορισμένα πράγματα, άλλα όχι. Φυσιολογικό. 282 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Αλλά συμφώνησαν την ώρα αναχώρησης μέχρι το λεπτό. 283 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Στις 10:25. 284 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Τι 'ναι; 285 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Δεν θέλεις να είναι ένοχοι, έτσι; 286 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Είναι νέοι. 287 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Κι από πότε οι νέοι εξαιρούνται απ' το να πέφτουν σε λάθη; 288 00:24:30,250 --> 00:24:31,791 Πώς είσαι σίγουρος; 289 00:24:32,500 --> 00:24:34,250 Μπορώ να αναγνωρίσω 290 00:24:34,333 --> 00:24:39,625 την απελπισία κάποιου που έκανε λάθος και δεν μπορεί να το διορθώσει. 291 00:24:47,500 --> 00:24:48,875 Ξέρεις τον Σβεντ, έτσι; 292 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Ο διευθυντής της τράπεζας είπε 293 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 ότι ο συναγερμός χτύπησε στις 21 Οκτωβρίου. 294 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Θυμάσαι; 295 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Έχεις το πρόγραμμα; 296 00:25:05,166 --> 00:25:06,666 Δώσ' το μου. 297 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Φυσικά. 298 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Κοίτα. 299 00:25:32,708 --> 00:25:34,291 Στις 21 Οκτωβρίου. 300 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Κάσπερ Σουρμιάκ. 301 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Πάμε. 302 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Μπορώ να τελειώσω; 303 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 Στην ηλικία σου εγώ δεν έτρωγα. 304 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 ΗΜΕΡΑ 3η 305 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Κύριε Ρίσιο, σε τι κατάσταση είναι; 306 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Φρεσκοβαμμένος, πλήρως εξοπλισμένος, συμπεριλαμβάνεται η μεταφορά. 307 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Τέλεια. Ευχαριστώ. - Ρίσιο! 308 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Θα μιλήσουμε. 309 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Τι 'ναι; - Πουλάς κάτι; 310 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Τον πάγκο μου. Γιατί; 311 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Αφού είχαμε συμφωνήσει. 312 00:26:11,541 --> 00:26:13,500 Βρήκα αγοραστή που δίνει μετρητά. 313 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Η δουλειά προέχει. 314 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 Προβλήματα; 315 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Ήθελα να αγοράσω πόστο. - Εννοείς πάγκο; 316 00:26:30,916 --> 00:26:32,041 Λοιπόν, επιθεωρητή; 317 00:26:33,125 --> 00:26:35,208 Ήρθατε για ψώνια; Να προτείνω κάτι; 318 00:26:35,291 --> 00:26:37,666 Όχι, ευχαριστώ. Άλλη φορά. 319 00:26:40,125 --> 00:26:41,125 Ωστόσο… 320 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Ο Μίτεκ Βίλγκους, ο φρουρός. 321 00:26:45,958 --> 00:26:46,958 Ναι; 322 00:26:47,500 --> 00:26:49,875 Παραβίαζε συχνά τον κανονισμό; 323 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Όχι, ποτέ. 324 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Ήταν πολύ αξιόλογος. 325 00:26:56,458 --> 00:26:57,458 Ήρεμος, 326 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 χαμογελαστός, έλεγε αστεία. 327 00:27:00,583 --> 00:27:03,958 Ο Βίλγκους σε εκπαίδευσε στη χρήση του συναγερμού; 328 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Εμένα κι όλους τους φρουρούς. Γιατί; - Κάποιος τον απενεργοποίησε. 329 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Γι' αυτό δεν χτύπησε. 330 00:27:09,916 --> 00:27:11,958 Ποιος λες να έκανε κάτι τέτοιο; 331 00:27:12,541 --> 00:27:13,541 Με συγχωρείτε; 332 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Εδώ δουλεύετε; 333 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Ναι. 334 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Να το δοκιμάσω; - Φυσικά. 335 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 Θα βγάλω κι άλλα. 336 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Νομίζετε ότι το έκανα εγώ; 337 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 Ότι τι; Σκότωσα συναδέλφους και μετά πήγα στην ορκωμοσία του φίλου; 338 00:27:44,000 --> 00:27:46,791 Ποιος άνθρωπος θα έκανε κάτι τέτοιο; 339 00:27:53,458 --> 00:27:56,583 - Παράξενο πάντως αυτό με το συναγερμό. - Πολύ παράξενο. 340 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Εντάξει. Τα λέμε. 341 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Ρίσιο. 342 00:28:11,750 --> 00:28:13,875 - Ορίστε; - Μου δανείζεις το αμάξι σου; 343 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Ευχαριστώ. - Φέρ' το φουλαρισμένο. 344 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Γεια σας. 345 00:28:41,583 --> 00:28:42,791 Αυτό είναι για εσάς. 346 00:28:51,000 --> 00:28:53,708 - Άκουσέ με, ρε! - Χρειάζομαι τα λεφτά. 347 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Κόφ' το! 348 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Τι διάολο κάνετε; 349 00:28:56,500 --> 00:28:58,041 Με αποκάλεσε μαμόθρεφτο! 350 00:28:58,125 --> 00:28:59,708 Να τον σκοτώσεις θες; 351 00:29:00,708 --> 00:29:02,333 Θέλει να κρατήσει τα λεφτά! 352 00:29:02,416 --> 00:29:05,916 Εξήγησε στον ηλίθιο ότι δεν μπορούμε να αγγίξουμε τα λεφτά. 353 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Εγώ δεν μπορώ άλλο. - Τα χρειάζομαι. 354 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Το μαγαζί το πλήρωσες. - Με δάνειο. 355 00:29:15,333 --> 00:29:18,083 Και τώρα θα ασχοληθούμε με την επιχείρησή σου; 356 00:29:19,666 --> 00:29:21,125 Μόνο εσύ χρειάζεσαι λεφτά; 357 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Αγόρασα ένα βίντεο για αντιγραφές και κασέτες απ' τη Γερμανία… 358 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Τι έγινε; Οι πορνοκασέτες είναι ακριβές; 359 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Κι η συμμορία Βολόμιν. - Δεν τα αγγίζουμε! 360 00:29:32,916 --> 00:29:35,958 Είναι νέα χαρτονομίσματα, έχουν σειριακούς. 361 00:29:36,041 --> 00:29:39,000 Θα μας πιάσουν σε μία βδομάδα. Το κατάλαβες; 362 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Τα ζλότι. 363 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 Τα ζλότι εντοπίζουν. 364 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Έχουμε δολάρια και μάρκα, θα τα ανταλλάξουμε. 365 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Ξέρω κάποιον. 366 00:29:58,958 --> 00:30:00,083 Είναι εμπιστοσύνης; 367 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Εσύ τι λες; 368 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 Λοιπόν; 369 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Κανόνισέ το. 370 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Ο Γκάντατς σκαλίζει. 371 00:30:24,833 --> 00:30:25,833 Ήρθε στο μαγαζί. 372 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Ναι; 373 00:30:36,166 --> 00:30:37,583 Δεν του είπα τίποτα. 374 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Παράτα με επιτέλους! 375 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Φέρε το συνάλλαγμα. 376 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Έγινε. 377 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Έλα. 378 00:30:59,916 --> 00:31:03,583 Τα εγκαίνια του μετρό θα πραγματοποιηθούν 379 00:31:03,666 --> 00:31:05,625 παρουσία του πρωθυπουργού Ολέσκι, 380 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 του αρχιεπισκόπου Γκλεμπ και αξιωματούχων της Βαρσοβίας. 381 00:31:09,041 --> 00:31:10,041 ΗΜΕΡΑ 4η 382 00:31:10,125 --> 00:31:13,041 Την κορδέλα θα κόψουν στον σταθμό Βιλανόφσκα, 383 00:31:13,125 --> 00:31:18,041 αλλά ο υπόγειος σιδηρόδρομος θα επεκταθεί από το κέντρο ως το Καμπάτι. 384 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 Στο Καμπάτι. 385 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Στη μέση του πουθενά. 386 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Δεν έχει σημασία η τοποθεσία, αλλά ποιος την ελέγχει. 387 00:31:30,958 --> 00:31:34,416 Τα παλιά αφεντικά μου αγόρασαν τα οικόπεδα για ψίχουλα. 388 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Τώρα τα εγγόνια τους δεν θα δουλέψουν ούτε μια μέρα στη ζωή τους. 389 00:31:39,666 --> 00:31:40,666 Να τος. 390 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 ΚΕΝΤΡΟ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ 391 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Έρχονται όλοι οι τραπεζοϋπάλληλοι, έτσι; 392 00:31:58,666 --> 00:32:00,958 Τους είπαν ότι είναι υποχρεωτικό. 393 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Λοιπόν, μιλήστε μου για εσάς. 394 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Έχετε οικογένεια; 395 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Μόνος μου είμαι. 396 00:32:12,916 --> 00:32:14,250 Γονείς; 397 00:32:16,833 --> 00:32:20,000 - Ο πατέρας πέθανε προ πολλού. - Και η μητέρα σας; 398 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 Πριν πέντε χρόνια. 399 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Έλα, πάμε. 400 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ 401 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΣΤΕΓΗ ΑΝΗΛΙΚΩΝ 402 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Γεια σου, Κάσπερ. - Γεια σας. 403 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Εύα! 404 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 Έφυγε. 405 00:33:19,708 --> 00:33:22,708 - Συγγνώμη, θα σας ξαναπάρω. - Πού είναι η αδερφή μου; 406 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Κάθισε. - Πού είναι η Εύα; 407 00:33:28,333 --> 00:33:30,958 Με μια οικογένεια. Θέλουν να την υιοθετήσουν. 408 00:33:31,041 --> 00:33:33,583 Σοβαρά; Και πότε θα μου το λέγατε; 409 00:33:33,666 --> 00:33:36,625 - Δεν μπορώ, ξέρεις τον κανονισμό. - Το υποσχεθήκατε. 410 00:33:36,708 --> 00:33:39,250 Δεν θα την κρύψω, δεν είναι δουλειά μου. 411 00:33:39,333 --> 00:33:42,166 - Σας είπα ότι θέλω χρόνο. - Πόσο καιρό το λες; 412 00:33:42,250 --> 00:33:44,166 Βρήκα δουλειά. 413 00:33:44,791 --> 00:33:46,458 Έχω δική μου δουλειά. 414 00:33:46,958 --> 00:33:48,208 Μπορώ να τη φροντίσω. 415 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Εκείνη τη ρώτησες; 416 00:33:59,833 --> 00:34:01,333 Ποιοι είναι; 417 00:34:02,291 --> 00:34:03,291 Τη διεύθυνση. 418 00:34:03,791 --> 00:34:05,750 Έχει ευκαιρία για νέα οικογένεια. 419 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 Έχει ήδη οικογένεια! 420 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 Το ήξερες. 421 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Ποιοι είναι; 422 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Σε παρακαλώ. 423 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Εύα! 424 00:34:58,416 --> 00:34:59,416 Εύα μου! 425 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 Με ακούς; 426 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Καλύτερα να φύγεις, εντάξει; 427 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Άσ' τη να βγει έξω. 428 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Για λίγο μόνο. 429 00:35:21,875 --> 00:35:25,458 Έχει την ευκαιρία για μια νέα ζωή. Θες να της τη χαλάσεις; 430 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Λατρεύει τα παζλ. Πες της ότι είναι από μένα. 431 00:35:48,916 --> 00:35:50,583 Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε. 432 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Όταν είστε έτοιμος, μπορείτε να πείτε οτιδήποτε. 433 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Αλλά καλό θα ήταν να με επισκέπτεστε συχνά. 434 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Έχουμε βάλει κοριό; - Στην ψυχίατρο; 435 00:36:12,416 --> 00:36:14,666 Δεν αντιλήφθηκες ότι άλλαξε η μαρκίζα; 436 00:36:14,750 --> 00:36:16,583 - Τι; - Λεγόμαστε πλέον αστυνομία. 437 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Δεν προλαβαίνουμε να τους ακολουθούμε. 438 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Πώς τη λένε την τρελογιατρό; 439 00:36:25,333 --> 00:36:26,791 Λεβίτσκα. 440 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Άννα Λεβίτσκα; 441 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Ναι, Άννα. Την ξέρεις; 442 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 443 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Ωραία. 444 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Θα μου πεις το σχέδιο; 445 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Δεν θα σου αρέσει. 446 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 Μπορώ να σας βοηθήσω; 447 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Ορίστε; 448 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Κύριε; 449 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Με συγχωρείτε. Κύριε! 450 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Γεια σας, γιατρέ. Με θυμάστε; 451 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Μπάσια, φρόντισε τους ασθενείς. 452 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Ο Κάσπερ Σουρμιάκ. - Με δεσμεύει το ιατρικό απόρρητο. 453 00:37:13,083 --> 00:37:17,416 - Αυτό δεν είναι πρόβλημα, εγώ είμαι. - Έχετε το δικαίωμα να μην απαντήσετε. 454 00:37:21,166 --> 00:37:24,916 Ο παλιός σας συνάδελφος ο Στεφάνιακ. Ο καθηγητής Στεφάνιακ. 455 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Είναι επικεφαλής της Επιτροπής Δεοντολογίας, σωστά; 456 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Αν είχε πάρει διαβατήριο το 1980, 457 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 σήμερα θα έβλεπε τις αιμορροΐδες συνταξιούχων Σουηδών. 458 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Ωστόσο, χάρη στις καταγγελίες σας, 459 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 δεν πήρε ποτέ διαβατήριο. 460 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Έμεινε στη χώρα και έγινε θρύλος του συνδικαλισμού. 461 00:37:46,166 --> 00:37:51,166 Θα έλεγε κανείς ότι κατά κάποιον τρόπο εσείς τον ωθήσατε στην πολιτική καριέρα. 462 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Αλλά ο καημένος δεν ξέρει καν ότι σας χρωστάει χάρη. 463 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 Τι θέλεις να μάθεις; 464 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Όπως είπα. 465 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Ο Κάσπερ Σουρμιάκ. 466 00:38:17,875 --> 00:38:19,083 Μισεί τον εαυτό του. 467 00:38:20,250 --> 00:38:25,041 Πιστεύει ότι κανείς δεν τον αποδέχεται. Πρέπει να έχει αυτός την εξουσία. 468 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Του αρέσει ο έλεγχος. 469 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Ακούω. 470 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Βρείτε ένα διαμέρισμα επιχειρήσεων κοντά στο σπίτι του Σουρμιάκ. 471 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Θέλω να τους παρακολουθεί όχημα με εξοπλισμό παρακολούθησης. 472 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 Ναι, αλλά το όχημα παρακολούθησης ίσως είναι πρόβλημα. 473 00:38:47,750 --> 00:38:50,583 Ξέρω πού σαπίζουν τέτοια οχήματα. 474 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Θα σου δώσω τα στοιχεία ενός φίλου. 475 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 Εντάξει. 476 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Θα τα καταφέρεις, Ντράμπικ; 477 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - Το ρωτάς; - Έτσι μπράβο. 478 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Μη σε ξεγελάει αυτό το σκυλί ο ασφαλίτης. 479 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Εσύ είσαι το λουρί μου. 480 00:39:22,958 --> 00:39:24,541 Αυτά έχω βρει γι' αυτόν. 481 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Ό,τι δεν έκαψαν οι συνάδελφοί του. 482 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Διάβασέ τα. Ούτε η κόρη του δεν θέλει να τον ξέρει. 483 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Θα μου λες τα πάντα. 484 00:39:33,625 --> 00:39:36,958 Σε ποιον μιλάει, ποιος τον βοηθάει, τι τρώει, πότε χέζει. 485 00:39:37,041 --> 00:39:39,791 Ακόμη κι αν πρέπει να τον ακολουθείς στη χέστρα. 486 00:39:40,625 --> 00:39:42,875 Μετά θα γράψεις μια ωραιότατη αναφορά. 487 00:39:45,000 --> 00:39:46,666 Αν δεν θες να το κάνεις, 488 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 πες το, θα βρω κάποιον άλλον. 489 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Όχι, εντάξει. 490 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 ΗΜΕΡΑ 5η 491 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Καλημέρα. 492 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 493 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Γεια. - Περίμενε. 494 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Έλα τώρα. - Είναι υποχρεωτικό. 495 00:40:24,291 --> 00:40:25,291 Χέρια. 496 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Κάσπερ. 497 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Γιάτσεκ. 498 00:40:41,041 --> 00:40:43,458 - Πόσα έχετε; - 13.000 δολάρια. 499 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Καμιά άμαξα κλέψατε; 500 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Φέρ' τα. - Ο Κάσπερ τα 'χει. 501 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 Μόνο ένας θα μπει. 502 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Μόνο ένας; 503 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Ένας. - Γιάτσεκ. 504 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Χέσε με. - Περίμενέ με. 505 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Μας ρίξατε στην ισοτιμία. 506 00:41:29,333 --> 00:41:30,291 Και τα υπόλοιπα; 507 00:41:32,833 --> 00:41:34,625 Όταν θα κάνετε δίκαιη τιμή. 508 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Συμβαίνει κάτι; 509 00:41:44,000 --> 00:41:45,416 Είπαμε 13.000 δολάρια. 510 00:41:46,333 --> 00:41:47,958 Δηλαδή 30.000 νέα ζλότι. 511 00:41:48,041 --> 00:41:50,291 - Πάμε μια βόλτα. - Άσε με! 512 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Πας να με πηδήξεις; 513 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Δεν είναι ωραίο αυτό. 514 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Είναι αγένεια. 515 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 Δηλαδή επειδή ο φίλος σου έκανε μερικές δουλειές για μένα 516 00:42:00,666 --> 00:42:02,708 και σας πούλησα φτηνή βότκα, 517 00:42:02,791 --> 00:42:04,875 θα μου κάνετε σκηνή; 518 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Γαμώτο. 519 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 Λοιπόν, πρώτον 520 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 αυτά δεν είναι 13.000. 521 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Πληρώστε δίκαια πρώτα. 522 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 Και δεύτερον… 523 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Νομίζεις ότι δεν ξέρω πού τα βρήκες τα φράγκα, μωρή κότα; 524 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Άντε γαμήσου! 525 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Τι θα γίνει αν φωνάξω τους μπάτσους; 526 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Εμένα κοίτα! 527 00:42:44,125 --> 00:42:45,250 Άκου τι θα κάνουμε. 528 00:42:45,333 --> 00:42:47,041 Θα μου δώσεις τα 13.000 529 00:42:47,125 --> 00:42:49,666 και θα τα θεωρήσουμε επένδυση. 530 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Μια επένδυση στις καλές σχέσεις. 531 00:42:54,791 --> 00:42:55,791 Λοιπόν; 532 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 Αφεντικό. 533 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 ΗΜΕΡΑ 6η 534 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Ξέρεις αυτό το μέρος, έτσι; 535 00:43:33,208 --> 00:43:35,125 Δεν περίμενα τόσο γρήγορα 536 00:43:35,208 --> 00:43:38,333 από απεργός και καταληψίας να γίνεις υπουργός. 537 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Κοίτα πώς άλλαξαν όλα, φίλε μου. 538 00:43:43,166 --> 00:43:44,375 Ναι. 539 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 Έχεις μία εβδομάδα. 540 00:43:47,750 --> 00:43:49,458 Μετά θα κλείσουν την υπόθεση. 541 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Κι εσύ; 542 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 Θα με αντικαταστήσουν με κάποιον δικό τους. 543 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Λυπάμαι. - Θα τη βρω την άκρη. 544 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Γάμα το. 545 00:44:03,875 --> 00:44:07,541 Εσύ θα γίνεις ο αποδιοπομπαίος τράγος σε δύο εβδομάδες. 546 00:44:09,458 --> 00:44:13,833 Αν έχεις κάποιο στοιχείο για να στριμώξεις αυτά τα καθίκια, 547 00:44:13,916 --> 00:44:15,166 τώρα είναι η ώρα. 548 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Παίζονται πολλά χρήματα, ξέρεις τώρα. 549 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 Ξέρω πόσο εύκολο είναι να ξεπεράσεις τα όρια 550 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 και να κάνεις ένα λάθος που δεν διορθώνεται. 551 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Άλλωστε… 552 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 εσύ ξέρεις καλά τις συνέπειες των λαθών μου. 553 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Και ο λογοθεραπευτής μου το ίδιο. 554 00:44:43,166 --> 00:44:44,666 Αλλά δεν με έδερνες εσύ. 555 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 Το επέτρεψα ωστόσο. 556 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Γι' αυτό τώρα θα κάνεις κάτι για μένα. 557 00:44:53,333 --> 00:44:56,125 Και θα φροντίσεις να κλείσει η υπόθεση. 558 00:45:04,958 --> 00:45:05,958 Να σου πω… 559 00:45:06,458 --> 00:45:08,666 Κλείσε την έρευνα σε μία βδομάδα. 560 00:45:08,750 --> 00:45:11,916 Αλλιώς μπορεί να θυμηθώ κάτι φοιτητές που έφαγαν ξύλο 561 00:45:12,000 --> 00:45:16,250 και να σε σύρω σε τηλεδίκη που θα ζήλευαν κι οι φίλοι σου οι κομμουνιστές. 562 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Ωραίο καπέλο. 563 00:45:19,166 --> 00:45:23,375 Κι ο τραυλός με το σύνδρομο της Στοκχόλμης δεν θα μπορεί να σε βοηθήσει. 564 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 Καλό βόλι. 565 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Υπουργέ! 566 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 Ο ΓΚΑΝΤΑΤΣ ΧΩΡΙΣΕ ΤΟ 1986. Η ΓΑΛΛΙΑ ΕΔΩΣΕ ΑΣΥΛΟ ΣΕ ΣΥΖΥΓΟ ΚΑΙ ΚΟΡΗ. 567 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Τι έγινε; 568 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Τίποτα. Πάω στην τουαλέτα. 569 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 Δεν το λες και τουαλέτα αυτό, πριγκίπισσα. 570 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Άσε με ήσυχη. 571 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 Θα κρατήσει πολύ αυτό; 572 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Ποιο; - Η ζωή σ' αυτήν την τρώγλη. 573 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Σου είπα ότι θα μετακομίσουμε στη Σάσκα Κέπα. 574 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Αντί για ένα σπίτι με 2.000 ζλότι το τετραγωνικό, 575 00:46:41,500 --> 00:46:45,041 βρες σπίτι όπου δεν θα ανεβοκατεβαίνουμε για να κατουρήσουμε. 576 00:46:46,083 --> 00:46:49,000 Εντάξει… Σου το υποσχέθηκα, έτσι; 577 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Δύο χρόνια αυτό λες και συνεχίζουμε να σαπίζουμε εδώ. 578 00:46:54,166 --> 00:46:57,541 Μήπως αντί να κοκορεύεσαι, να έβρισκες μια σοβαρή δουλειά; 579 00:46:57,625 --> 00:46:59,583 Η προσφορά του πατέρα μου ισχύει. 580 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Να μου λείπει η κοπριά του πατέρα σου. 581 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Προτιμάς αυτήν την κοπριά; - Ναι, ρε! 582 00:47:25,083 --> 00:47:26,083 Έλα εδώ. 583 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Πώς έκανες αυτήν τη δουλειά τόσα χρόνια; 584 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - Πού βρήκες το Walkman; - Από τον Κάσπερ. 585 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Να το δω. 586 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Ρυθμίζει τα μπάσα. - Γυρίζει αυτόματα την κασέτα. 587 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 ΗΜΕΡΑ 7η 588 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Άπαιχτο. 589 00:47:55,875 --> 00:47:57,916 - Ωραίο, έτσι; - Δεσποινίς Μόνικα; 590 00:48:06,500 --> 00:48:07,500 Θα… 591 00:48:10,583 --> 00:48:12,250 Γυρίζει αυτόματα στην αρχή; 592 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 Δώρο. Από τον μνηστήρα μου. 593 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Πρέπει να σας αγαπάει πολύ. 594 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Το καλό που του θέλω. 595 00:48:22,125 --> 00:48:23,958 Θα μου μιλήσετε γι' αυτόν; 596 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 597 00:49:04,458 --> 00:49:06,125 Ξέρεις ότι ήρθε η αστυνομία; 598 00:49:10,916 --> 00:49:11,916 Και; 599 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 Ήρθαν και στο σχολείο. 600 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 Όλοι με κοιτούσαν σαν να ήμουν κλέφτρα. 601 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - Επισκέφτηκαν και τον πατέρα μου. - Γιατί; 602 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 Έκαναν άνω κάτω όλο το αγρόκτημα. Έψαχναν τη λεία από τη ληστεία. 603 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Σου έχω πει ότι δεν το έκανα εγώ. 604 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Και απ' όλους τους φρουρούς μόνο εσένα υποψιάζονται; 605 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Επειδή άλλαξα βάρδια εκείνη τη μέρα. 606 00:49:39,000 --> 00:49:40,541 Για τόσο ηλίθια με περνάς; 607 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Νομίζω ότι έψαχνες δικαιολογία να φύγεις και τη βρήκες. 608 00:49:49,458 --> 00:49:51,833 Ήθελα να κάνω οικογένεια μαζί σου! 609 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Κι εσύ σκέφτεσαι το κωλόπαιδο που δεν σε θυμάται καν. 610 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Ξεκουμπίσου. 611 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Ξεκουμπίσου, λέμε! 612 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Γιατί όλο αυτό το θέατρο; 613 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 Έφερα δύο περιπολικά. Μας είδε το μισό χωριό. 614 00:50:50,416 --> 00:50:52,083 Αφού εκεί δεν υπήρχε τίποτα. 615 00:50:52,583 --> 00:50:55,541 - Αυτός ο Κάσπερ δεν πάει ποτέ εκεί. - Το ξέρω. 616 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Ο σκοπός δεν ήταν να βρείτε κάτι. 617 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Ήταν να κουνήσουμε το δέντρο, για να δούμε τι θα πέσει. 618 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Έπεσε κάτι; - Τον παράτησε. 619 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 Ελπίζω να είναι όντως ένοχος. 620 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 Έχεις αμφιβολίες τώρα; 621 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 Όχι, αλλά δεν θέλω να έχουμε διαλύσει τη ζωή ενός αθώου ανθρώπου. 622 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Συγγνώμη, έσπασε σωλήνας. 623 00:51:25,166 --> 00:51:28,041 Έστειλα κάποιον να κλείσει το νερό, αλλά… 624 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Θα βρούμε άλλον χώρο. 625 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Δεν χρειάζεται. 626 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Εκεί θα κοιμηθείς. 627 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Σαν στο σπίτι σου. 628 00:51:51,416 --> 00:51:52,416 Ευχαριστώ. 629 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Η κόρη; 630 00:52:14,041 --> 00:52:15,541 Προτιμά τον πατέρα της. 631 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Λυπάμαι. 632 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Ποιος είναι; 633 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Διδάσκει αγγλικά στο πανεπιστήμιο. 634 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 Είναι αυτό που λένε "σοβαρός άνθρωπος". 635 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Τη διεκδίκησες; 636 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Εσύ; 637 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Ναι, αλλά δεν ήταν αρκετό. 638 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Γι' αυτό. 639 00:52:45,041 --> 00:52:47,458 Έτσι πάει, εμείς δεν είμαστε αρκετοί. 640 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Το μόνο που μετανιώνω είναι 641 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 ότι δεν βλέπω καν την εγγονή μου. 642 00:53:00,000 --> 00:53:02,791 Εμείς δεν έχουμε χρόνο για κυριακάτικα τραπέζια. 643 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Σου μοιάζει. 644 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Το πρωινό ξέχνα το. Δεν μ' αρέσει να μαγειρεύω. 645 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Θα φύγω πολύ πρωί έτσι κι αλλιώς. - Πού; 646 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 Όχι "Πού", "Για πού". 647 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 Η ψυχολόγος ανέφερε ένα αγρόκτημα, αλλά δεν υπάρχει στα αρχεία του Κάσπερ. 648 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 Θα το ψάξω. 649 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Όλα… 650 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Τι χρώμα είναι αυτό; - Πράσινο. 651 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Πιο συγκεκριμένα; 652 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Πράσινο φιάλης; 653 00:53:51,291 --> 00:53:52,875 Ακριβώς. 654 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Μπράβο. 655 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 ΗΜΕΡΑ 8η 656 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 ΑΜΕΡΙΚΑ 657 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 Καλημέρα. 658 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Καλημέρα. 659 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Ποιον ψάχνετε; 660 00:55:14,958 --> 00:55:16,791 Προς το παρόν, δεν μπορώ να πω. 661 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Ο Κάσπερ δεν έρχεται πια εδώ. Όταν πέθανε η Ζόφια, πήραν τα παιδιά. 662 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Παιδιά; - Αυτόν και την Εύα. 663 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Είναι μεγάλος πλέον. 664 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 Γιατί τον ψάχνετε; 665 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Για κάτι αστυνομικές υποθέσεις. 666 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Ήταν ο μόνος του χωριού μας που κέρδισε σε διαγωνισμό μαθηματικών. 667 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Τον πήραν στο λύκειο χωρίς εξετάσεις. 668 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Και η μητέρα του η Ζόφια; 669 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Πότε πέθανε; 670 00:55:47,583 --> 00:55:48,958 Πριν από πέντε χρόνια. 671 00:55:50,375 --> 00:55:51,791 Δεν θέλω να το συζητήσω. 672 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Ποιον ψάχνετε; 673 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Τη Ζόφια Σουρμιάκ. 674 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Δεν βρίσκω τον τάφο της. 675 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Τη Ζόφια; 676 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Εκεί πέρα είναι. 677 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 Γιατί εκεί; 678 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 Δεν είναι σωστό να τα συζητάμε αυτά. 679 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 Αυτοκτονία. 680 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 Όταν έκλεισαν το κρατικό αγρόκτημα, δεν υπήρχε τίποτα εδώ. 681 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Δεν είχε δουλειά, δεν είχε πού να πάει, τίποτα. 682 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Ήταν τρία στόματα. 683 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Πήρε δάνειο. 684 00:56:25,208 --> 00:56:26,875 Άρχισαν να την ενοχλούν. 685 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 Οι κωλοτράπεζες έστελναν εισπράκτορες. 686 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Κανείς δεν θα άντεχε. Κρίμα τα παιδιά. 687 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Ο γιος της μεγάλωσε πια. 688 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 Καλό παιδί, της έφερε λουλούδια πριν λίγο καιρό. 689 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 Έκανε παρέα με κανέναν εδώ; 690 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Ήταν τρεις. 691 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Ο Μάρεκ της φαμίλιας Νόβακ. Ψηλός με μεγάλα χέρια από τα χωράφια. 692 00:56:49,416 --> 00:56:52,125 Και ένας Μπάρτεκ; Άρτεκ; 693 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Ένας άχρηστος μπουνταλάς. 694 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Ωστόσο, έτσι και κάποιος τον πείραζε, 695 00:57:00,000 --> 00:57:01,875 οι άλλοι δύο τον τσάκιζαν. 696 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Τόσο δεμένοι ήταν. 697 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Έφυγαν. 698 00:57:06,125 --> 00:57:09,250 Ο ένας στη Βαρσοβία, ο άλλος με τον παππού του. 699 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 - Έτσι είναι η ζωή. - Πού είναι ο τάφος; 700 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Εκεί πέρα. 701 00:57:13,625 --> 00:57:14,750 Πίσω από τον τοίχο. 702 00:57:20,166 --> 00:57:24,333 ΖΟΦΙΑ ΣΟΥΡΜΙΑΚ 703 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Εμπρός; - Γεια σου, Πορτοφολάκι. 704 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Βρες σε ποιο ορφανοτροφείο κατέληξε η Εύα Σουρμιάκ. 705 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Ποια είναι αυτή; - Η αδερφή του Κάσπερ. 706 00:58:04,666 --> 00:58:09,041 - Έχει αδερφή; - Δεν ξέρω γιατί δεν ήταν στα αρχεία μας. 707 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 Στη δική μου εποχή θα είχε φάκελο. 708 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Πάρε με σ' αυτό το τηλέφωνο. 709 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Κάνε γρήγορα, έχω ξεπαγιάσει εδώ. 710 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Πορτοφολάκι". 711 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Η Εύα βρίσκεται σε περίοδο γνωριμίας με μια οικογένεια. 712 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Πολύ καιρό; 713 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Άρχισαν να την παίρνουν σπίτι τον Μάρτιο, αλλά αυτά θέλουν χρόνο. 714 00:58:35,583 --> 00:58:39,916 Δεν δίνουμε τα παιδιά στον καθένα. Αρκετά έχουν ταλαιπωρηθεί. 715 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Και ο Κάσπερ; Κατέληξε κι αυτός εδώ; 716 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Με την αδερφή του, αφού πέθανε η μαμά τους. 717 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Έφυγε όταν έγινε 18. 718 00:58:50,916 --> 00:58:52,333 Πήγε στη Βαρσοβία. 719 00:58:54,666 --> 00:58:58,375 Είπε ότι όταν θα έβγαζε λίγα λεφτά, θα γύριζε για την Εύα, αλλά… 720 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Ξέρει για την υιοθεσία; 721 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Ναι, του είπα πρόσφατα ότι της βρήκαμε νέα οικογένεια. 722 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Πότε; - Πότε τι; 723 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Πότε το έμαθε; 724 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 ΗΜΕΡΑ 9η 725 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Καλημέρα. 726 00:59:31,458 --> 00:59:33,250 Δεν μας είπες όλη την αλήθεια. 727 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 Δεν γνωριστήκατε στην εκπαίδευση φρουρών. 728 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Μας ρώτησαν τι μας συνδέει. Κάναμε την εκπαίδευση, ελέγχεται εύκολα. 729 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Περνιέσαι για το πιο έξυπνο παιδί σε όλο το χωριό; 730 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Τι να κάνουμε; 731 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Λίγο άτυχος με τις γυναίκες πάντως. 732 00:59:54,291 --> 00:59:56,166 Όταν περάσει αυτό, θα γυρίσει. 733 00:59:59,250 --> 01:00:00,291 Δεν θα γυρίσει. 734 01:00:05,708 --> 01:00:07,333 Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις; 735 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Τίποτα απολύτως. 736 01:00:15,291 --> 01:00:16,916 Θα σου πω τι μπορώ να κάνω. 737 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Μπορώ να πάω στην αδερφή σου και να της πω 738 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 ότι δολοφόνησες τρεις αθώες γυναίκες. 739 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Και θα σε μισήσει. 740 01:00:31,083 --> 01:00:33,750 Και δεν θα θελήσει να σε ξαναδεί. 741 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Δεν λέω αντίο. 742 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Γιατί θα τα ξαναπούμε. 743 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Ξέρεις τι μου ζητάς; 744 01:01:14,041 --> 01:01:15,041 Θα σας πληρώσω. 745 01:01:17,791 --> 01:01:19,000 Ή θα δουλέψω. 746 01:01:19,791 --> 01:01:21,083 Είμαι καπάτσος. 747 01:01:21,166 --> 01:01:22,416 Παππού, κοίτα! 748 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Κάτω τη φτέρνα. 749 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 Κάτι μπορώ να σου βρω. 750 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Καθαρό. 751 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Αλλά τη σκανδάλη θα την τραβήξεις εσύ. Σύμφωνοι; 752 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Το απόλαυσες, έτσι; 753 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Καθόλου. 754 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 Τότε, γιατί το έκανες; 755 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Χρειαζόμουν τα λεφτά. 756 01:02:36,416 --> 01:02:38,041 Δεν αναφέρομαι στη ληστεία. 757 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 Γιατί τις σκότωσες; 758 01:02:43,750 --> 01:02:45,416 Επιτέλους θα κατάφερνα κάτι. 759 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Κανονικά θα ήταν αναίμακτο κόλπο. 760 01:03:00,666 --> 01:03:03,625 Τι θέλεις; Δεν αντέχεις μακριά απ' τη δουλειά; 761 01:03:04,666 --> 01:03:08,291 Ξέχασα τα παπούτσια μου. Κάτι καλά λουστρίνια. 762 01:03:09,208 --> 01:03:10,750 Έχω μια ορκωμοσία. Να μπω; 763 01:03:11,333 --> 01:03:12,333 Πέρνα. 764 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Θέλεις ένα τσάι; 765 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 Τον καριόλη… 766 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 Εσύ φορούσες ακόμη πάνες, 767 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 όταν ο Σβεντ κι οι φίλοι του με κερνούσαν ποτά. 768 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 Και για το αναίμακτο κόλπο σου θα φας 25 ολόκληρα χρονάκια. 769 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Ίσως σε στείλουν στην κρεμάλα. 770 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 Ίσως κάνουν μια εξαίρεση για εσένα 771 01:04:15,500 --> 01:04:18,666 και γίνεις ο τελευταίος Πολωνός που θα κρεμάσουν. 772 01:04:18,750 --> 01:04:21,041 - Θα γράψεις ιστορία. - Μόνο αν με πιάσεις. 773 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Και δεν μπορείς. 774 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Δεν έχεις τίποτα εναντίον μου. Το όργανο του φόνου; 775 01:04:30,041 --> 01:04:31,958 Ή μήπως διέψευσες το άλλοθί μου; 776 01:04:32,041 --> 01:04:36,833 Κάποια στιγμή θα βρω κάτι που σου διέφυγε. Σε τύπους σαν εσένα σας διαφεύγει κάτι. 777 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Τράβα πίσω στο χωριό. 778 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Μέθα, πήδα. 779 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 Θα σου λείψουν αυτά στη φυλακή. 780 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 ΗΜΕΡΑ 10η 781 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Σε τι χρησιμεύει το άλογο; 782 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Κοστίζει ένα σωρό λεφτά και δεν ξέρει ότι δουλεύει για σένα. 783 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Τρέχει με έναν εφταμηνίτικο στην πλάτη, θα νομίζει ότι είναι αφεντικό του. 784 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 Μπορεί και να χέστηκε 785 01:05:25,416 --> 01:05:27,041 ποιος είναι αφεντικό του. 786 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Ίσως του αρέσει μόνο να καλπάζει τις Κυριακές. 787 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Να νικάει κάνα πουλάρι 788 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 και να διασκεδάζει. 789 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Πρέπει να προσέχεις. 790 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Εφόσον ήρθαν σε μένα, ίσως πάνε σε κάποιον χαζό. 791 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Θα με βοηθήσεις να τους πιάσω; - Φίλε… 792 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 ΕΡΓΟ ΤΗΣ ΜΑΦΙΑΣ; 793 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Μ' αρέσει να μιλάω στα άλογα. 794 01:05:50,958 --> 01:05:53,166 Τα πάω καλά και με ύαινες, αν πρέπει. 795 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Αλλά τα γουρούνια τα μισώ. 796 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Ευχαριστώ, Χένιο. 797 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Γαμώτο. 798 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Λάβαμε αυτό. 799 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Οι ύποπτοι έφαγαν κλήση τη μέρα της ληστείας. 800 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Τι 'ναι, Όλα; 801 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Κοίτα. 802 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 Ο δρόμος προς τη Βεσόλα. 803 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Αυτή είναι η συντομότερη διαδρομή… 804 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Αλλά τα ξεφτέρια πήγαν από εδώ. 805 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Την πιο μεγάλη; - Πολύ πιο μεγάλη. 806 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Γιατί; 807 01:07:16,500 --> 01:07:20,166 Για το ραντάρ ταχύτητας. Μόνο εδώ υπάρχει. 808 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Ήθελαν να εξασφαλίσουν το άλλοθι. 809 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Ντράμπικ. - Ναι; 810 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Θα σου καούν τα αυγά. 811 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Καλημέρα. Ταυτότητα, παρακαλώ. 812 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Εντάξει. 813 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 814 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Θα έπιανα δουλειά ως φρουρός, αλλά μου ήρθε το χαρτί για τον στρατό. 815 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Πώς πάει η στρατιωτική σου θητεία; - Καλύτερα απ' ό,τι νόμιζα. 816 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Ο Κάσπερ Σουρμιάκ. Ήρθε στην ορκωμοσία σου, έτσι; 817 01:08:33,333 --> 01:08:34,666 Ναι. 818 01:08:34,750 --> 01:08:38,708 Το είπα στους συναδέλφους σας. Ήρθαν ο Μάρεκ, ο Κάσπερ κι ο Μπάρτεκ. 819 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Μετά την επίσκεψή τους, έχω τον διοικητή στο τσεπάκι. 820 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 Είναι καλά παιδιά και έφεραν αλκοόλ. 821 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Μπόμπα; - Όχι, νερωμένο ήταν. 822 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Ο Μάρεκ δούλευε για κάποιον που το πουλάει χύμα. 823 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Δηλαδή… Δεν ξέρω τίποτα. 824 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Αλλά πίναμε δύο μέρες ολόκληρες. 825 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - Δύο; - Έφεραν τη βότκα μία μέρα πριν. 826 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Το βράδυ πριν την τελετή. Έπρεπε να τη δοκιμάσουμε, έτσι; 827 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Το πρωί έκανε κρύο στην ορκωμοσία. 828 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 Ήμουν χάλια, παραλίγο να κάνω εμετό. 829 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Ήμουν λιώμα. - Τι ώρα σταματήσατε να πίνετε; 830 01:09:19,000 --> 01:09:21,208 Δεν θυμάμαι. Ήταν χαράματα. 831 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Εγώ πήγα για ύπνο, αλλά τα παιδιά γύρισαν σπίτι τους. 832 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Ωραία περάσαμε, ο διοικητής χάρηκε. 833 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Άφησε να βάλουμε ψησταριά την επομένη. 834 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Θα καίγαμε κάτι σκουπίδια, 835 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 άρα γιατί να μην ψήσουμε λουκάνικα; 836 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Και πού ψήσατε; 837 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Εδώ. 838 01:10:19,916 --> 01:10:21,458 Δώδεκα λεπτά! 839 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 Γαμώτο μου. 840 01:10:41,333 --> 01:10:42,333 Εντάξει. 841 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Είκοσι. - Ναι. 842 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Τέσσερα αριστερά, είκοσι. - Ένα… 843 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Τέσσερα… - Προσοχή, εβδομήντα. 844 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Εντάξει. 845 01:11:10,250 --> 01:11:11,583 Πού είναι τα υπόλοιπα; 846 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Ενάμισι εκατομμύριο είχες πει! 847 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Γαμώτο, αργήσαμε. 848 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 Γάμησέ τα! 849 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Γαμώτο… 850 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Εσύ έφτιαξες την τούρτα; 851 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Πότε να προλάβω; - Ελάτε. 852 01:11:36,041 --> 01:11:37,708 Νόμιζα ότι εσύ την έφτιαξες. 853 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Πέρνα. 854 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Τι σκατά; Είπες ότι θα ήταν μόνο ο γέρος. 855 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Δεν ξέρω, γαμώτο! 856 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Τις μάσκες. 857 01:11:58,750 --> 01:11:59,750 Γρήγορα. 858 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 ΗΜΕΡΑ 11η 859 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Όχι. 860 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Όχι… 861 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Είσαι καλά, παιδί μου; 862 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Μπάρτεκ, κοίτα με, σε παρακαλώ. Τι συμβαίνει; 863 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Τι έπαθες, παιδί μου; 864 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Δεν ξέρω αν είναι σημαντικό, ένας απ' αυτούς πήγε νοσοκομείο σήμερα. 865 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Ποιος; - Ο Μπάρτεκ. 866 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Ήταν σε τράπεζα με τη μητέρα του και λιποθύμησε. 867 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 ΥΠΟΠΤΟΙ 868 01:12:52,666 --> 01:12:55,208 Άγχος είπαν οι γιατροί. 869 01:12:56,000 --> 01:12:57,166 Υπεραερισμός. 870 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 Ευχαριστώ. 871 01:13:03,291 --> 01:13:04,833 Επέστρεψα πίσω την κασέτα. 872 01:13:05,750 --> 01:13:08,083 - "Επέστρεψα". - Αυτό είπα κι εγώ. 873 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 Δεν τη γύρισες στην αρχή. Θα σε χρεώσω. 874 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 Άσ' τα σάπια. 875 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Άντε, δρόμο. 876 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 Κάποιος είπε να σου δώσω αυτό. 877 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 Εντάξει; 878 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Για την επιχειρηματικότητά σου. 879 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Χαρά μου. 880 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Γεια. 881 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Κάνε διάλειμμα. 882 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Βρήκες κάτι; 883 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 Έχουμε επισκέπτη. 884 01:15:16,875 --> 01:15:19,583 - Γεια σας. - Πάλι καλά που ήρθατε, παιδιά. 885 01:15:19,666 --> 01:15:21,333 Δεν ξέρω τι τον έχει πιάσει. 886 01:15:21,416 --> 01:15:26,125 - Δεν τρώει, δεν κοιμάται, μόνο κλαίει. - Μην ανησυχείτε, θα τον φροντίσουμε. 887 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Είδα στον ύπνο μου πάλι την ταμία. 888 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Ηρέμησε. - Αυτή με τη σακούλα στο κεφάλι. 889 01:15:41,541 --> 01:15:43,708 Βλέπω το αυτί της με το σκουλαρίκι… 890 01:15:43,791 --> 01:15:44,791 Σκάσε! 891 01:15:46,708 --> 01:15:48,333 Να δω τη φωτογραφία. 892 01:15:54,416 --> 01:15:55,875 Τι εννοεί; 893 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 Του την έδειξες εσύ; 894 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Βλέπεις κάνα σκουλαρίκι; Η σακούλα καλύπτει τον λαιμό της. 895 01:16:24,625 --> 01:16:27,708 Ήξερε για το σκουλαρίκι, γιατί αυτοί το έκαναν. 896 01:16:27,791 --> 01:16:29,916 - Δεν αποδεικνύει τίποτα. - Τι θέλεις; 897 01:16:30,000 --> 01:16:31,041 Τεκμήρια. 898 01:16:31,125 --> 01:16:33,333 Οι ηχογραφήσεις δεν θα γίνουν δεκτές. 899 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Χρειαζόμαστε το φονικό όπλο, τα κλοπιμαία, οτιδήποτε. 900 01:16:44,333 --> 01:16:46,166 Έχουμε τον πιο αδύναμο κρίκο. 901 01:17:03,250 --> 01:17:04,583 - Για εσένα. - Ευχαριστώ. 902 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Ορίστε. 903 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 Η ΠΡΩΤΗ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΗΣ ΜΑΝΤΖΙΑ 904 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Θα σας την επιστρέψω. 905 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 Είναι καλό; Σας αρέσει; 906 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 ΗΜΕΡΑ 12η 907 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Αγάπη μου! 908 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Μια χαρούμενη οικογένεια. 909 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Κάσπερ, σε ζητάνε. 910 01:17:32,208 --> 01:17:34,375 - Εμπρός; - Συγγνώμη. 911 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Συγγνώμη, δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 912 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Μπάρτεκ, τι λες; 913 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Πρέπει να ομολογήσω. 914 01:17:48,083 --> 01:17:49,083 Μπάρτεκ. 915 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Το συζητήσαμε. Όλοι για έναν και ένας για όλους, έτσι; 916 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Το κέρατό μου! 917 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Κάνε πέρα! - Προς Θεού! 918 01:18:17,083 --> 01:18:18,375 Εδώ Γκάντατς. 919 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Γεια σου. 920 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 Φυσικά. 921 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Ναι, κάνεις το σωστό. 922 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Τα λέμε σε 20 λεπτά στο τμήμα. 923 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Γεια σου. 924 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Όλα! 925 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Όλα! 926 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Πορτοφολάκι! 927 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Τι έγινε; - Τηλεφώνησε ο Μπάρτεκ. 928 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Θέλει να καταθέσει. 929 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Γρήγορα, πάμε στο τμήμα. 930 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Τι λες τώρα; 931 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Πού είναι; 932 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 Έφυγε σαν δαιμονισμένος. 933 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Πού πάει; 934 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Δεν ξέρω. 935 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Έκλαιγε. 936 01:19:09,208 --> 01:19:11,041 Έκανε ένα τηλεφώνημα και έφυγε. 937 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Έλα εδώ! 938 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 Εδώ Γκάντατς. 939 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Μπάρτεκ; Εσύ είσαι; 940 01:19:35,333 --> 01:19:36,333 Μπάρτεκ; 941 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Ο Μπάρτεκ Σάβτζουκ. Ήρθε; 942 01:20:17,166 --> 01:20:18,166 Γιατί; 943 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Μπαρτούς! 944 01:21:02,250 --> 01:21:03,250 Μπαρτούς! 945 01:21:16,541 --> 01:21:17,541 Δεν πειράζει. 946 01:21:18,583 --> 01:21:20,125 Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ. 947 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Όλα θα πάνε καλά. 948 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 ΚΑΤΕΚΤΗΣΕ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΔΥΟ ΠΟΛΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ 949 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Είναι δύσκολη στιγμή. 950 01:21:45,541 --> 01:21:47,458 Αλλά δεν θα τα παρατήσουμε τώρα. 951 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Με ακούς; 952 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Θα περάσει ένας μήνας. 953 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 Η υπόθεση θα ξεχαστεί. 954 01:21:58,416 --> 01:22:00,083 Θα αρχίσεις να ξοδεύεις και… 955 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 όλοι οι εφιάλτες 956 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 θα χαθούν. 957 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Θα δεις. 958 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Θα αγοράσεις αμάξι, ένα Polonez. 959 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 Ή μια Alfa Romeo. 960 01:22:16,250 --> 01:22:17,666 Πάντα ήθελες Alfa Romeo. 961 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 Και θα πηγαίνουμε βόλτα πολλές γκόμενες. 962 01:22:27,000 --> 01:22:28,500 Θα έχουμε όποιες θέλουμε. 963 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Πάντα ήθελες ιταλικό αμάξι, έτσι; 964 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 Θα αγοράσεις διάφορα. 965 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Όχι! 966 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 Όχι! 967 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 Γαμώτο… 968 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Εμείς τον σκοτώσαμε. 969 01:23:51,875 --> 01:23:53,041 Έναν δολοφόνο. 970 01:23:53,541 --> 01:23:55,875 Αν μη τι άλλο, σκοτώσαμε έναν δολοφόνο. 971 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Αλήθεια πιστεύεις ότι ο μικρός θα ερχόταν στο τμήμα να καταθέσει 972 01:24:04,750 --> 01:24:06,541 και ότι ξαφνικά άλλαξε γνώμη; 973 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 Και ότι ήρθε στην άλλη άκρη της πόλης να απαγχονιστεί; 974 01:24:14,208 --> 01:24:17,958 Ο Κάσπερ το 'κανε. Ξεφορτώθηκε τον πιο αδύναμο κρίκο. 975 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 ΗΜΕΡΑ 13η 976 01:25:07,833 --> 01:25:09,041 Ήταν ο Μπάρτεκ μας. 977 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Αναγκάστηκα. 978 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Ήθελε να μας καρφώσει. 979 01:25:24,166 --> 01:25:25,500 Θα την πληρώναμε όλοι. 980 01:25:25,583 --> 01:25:27,791 Ήταν ο Μπάρτεκ μας! 981 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Τι άλλο μπορούσα να κάνω; 982 01:25:38,500 --> 01:25:40,625 Αν κατέθετε, θα τα κατέστρεφε όλα. 983 01:25:42,541 --> 01:25:45,083 Και πρέπει να την πάρω από το ορφανοτροφείο. 984 01:25:45,875 --> 01:25:48,500 - Να τη βγάλω από εκεί! - Δεν θα σου τη δώσουν. 985 01:25:49,708 --> 01:25:50,708 Ποτέ. 986 01:25:53,125 --> 01:25:54,208 Δεν είναι αλήθεια. 987 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 Θα έχω σταθερή δουλειά. 988 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 Ένα σταθερό εισόδημα 989 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 και θα μπορώ να τη φροντίσω. 990 01:26:05,583 --> 01:26:07,875 Μπορώ να τη φροντίσω. 991 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Πότε θα καταλάβεις, ρε μαλάκα, 992 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 ότι δεν σε χρειάζεται; 993 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Δεν θυμάται καν τη μάνα σας. 994 01:26:20,291 --> 01:26:21,166 Σκάσε. 995 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Η Εύα χρειάζεται μια φυσιολογική ζωή. 996 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 Είμαστε οικογένεια! 997 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 Πάντα σε θαύμαζα. 998 01:26:43,791 --> 01:26:44,791 Αδερφέ μου. 999 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Ψηλά τα χέρια! - Ήταν αυτοάμυνα. 1000 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - Ψηλά τα χέρια! - Πήγε να με σκοτώσει. 1001 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Σταμάτα! Γύρνα! 1002 01:27:43,583 --> 01:27:44,583 Πέσε στα γόνατα. 1003 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Στα γόνατα! 1004 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Τα χέρια! Πίσω από την πλάτη. 1005 01:27:51,250 --> 01:27:52,250 Χειροπέδες. 1006 01:27:53,208 --> 01:27:54,208 Ο Μάρεκ 1007 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 πήγε να με σκοτώσει. 1008 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 Κυρία εισαγγελέα. 1009 01:28:23,625 --> 01:28:25,125 Καθαρή δουλειά. 1010 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Τρεις μαχαιριές, φονικές και οι τρεις. 1011 01:28:31,416 --> 01:28:33,250 Δεν άφησε τίποτα στην τύχη. 1012 01:28:40,375 --> 01:28:43,708 - Τι κάνεις; Πας καλά; - Γιατί; 1013 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Θες να το ανακρίνεις; 1014 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Σίγουρα δεν θέλετε δικηγόρο; 1015 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Δεν έχω τίποτα να κρύψω. - Ωραία. 1016 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Πείτε μου τι έγινε. 1017 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Ο Μάρεκ ανακάτεψε τον Μπάρτεκ. 1018 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Σε τι; 1019 01:29:45,083 --> 01:29:46,000 Στη ληστεία. 1020 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Εσύ φυσικά δεν είχες καμία σχέση, έτσι; 1021 01:29:55,208 --> 01:29:57,916 - Το αναγνωρίζεις αυτό; - Ναι. 1022 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Το δανείστηκα για την κοπέλα μου. 1023 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Πρώην κοπέλα σου. 1024 01:30:02,666 --> 01:30:05,333 Το δανείστηκα μερικές φορές για την πρώην μου. 1025 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 Δεν ήξερα πού το βρήκε, αλλά άρχισα να υποψιάζομαι. 1026 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 Η Άνια η ταμίας είχε τέτοιο Walkman. 1027 01:30:23,750 --> 01:30:25,291 Ποια είναι η Άνια; 1028 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Αυτή. 1029 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Αυτή; - Γιατί μου τις δείχνετε αυτές; 1030 01:30:45,958 --> 01:30:47,458 Ο Μάρεκ με χρησιμοποίησε. 1031 01:30:48,208 --> 01:30:49,458 Όπως και τον Μπάρτεκ. 1032 01:30:55,000 --> 01:30:56,875 Γι' αυτό κρεμάστηκε ο Μπαρτούς. 1033 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Άφησέ μας λίγο. 1034 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 Όλα. 1035 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Μα τι κάνει; 1036 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Έτσι θα το πας; - Ποιο; 1037 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Γαμώτο. 1038 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Νομίζεις δηλαδή 1039 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 ότι μπορείς να σκοτώσεις έξι ανθρώπους και να πας σπίτι σου; 1040 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 Δεν έχω σπίτι. 1041 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 Λίγο σεβασμό! 1042 01:32:09,833 --> 01:32:12,625 Τελικά δεν είσαι τόσο καλός όσο νομίζεις. 1043 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 Πριν λίγα χρόνια 1044 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 θα το είχαμε χειριστεί διαφορετικά και όλα θα είχαν τελειώσει. 1045 01:32:17,791 --> 01:32:19,416 Σου λείπει, έτσι; 1046 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Ίσως. 1047 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Αλλά έχω αρκετά στοιχεία για να φας πολλά χρονάκια. 1048 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Δεν έχεις τίποτα. Ένας δικηγόρος θα με βγάλει. 1049 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Έχω μάρτυρα που σας είδε να καίτε στοιχεία. 1050 01:32:32,000 --> 01:32:35,416 Ποιον, καλέ; Έναν μεθυσμένο φαντάρο; 1051 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 Τόσο λιώμα που αν του είχα βγάλει το νεφρό δεν θα το είχε πάρει χαμπάρι; 1052 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Τότε, τι λες να σε σκοτώσω; 1053 01:32:49,041 --> 01:32:51,708 Τι σκατά; Τον κριό διάνοιξης τώρα! 1054 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Άνοιξε! Άνοιξε την πόρτα! 1055 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 Αυτό δεν το είχες προβλέψει, έτσι; 1056 01:32:57,791 --> 01:33:02,166 Ότι θα έβρισκαν έναν παλιό πράκτορα, που δεν έχει να χάσει τίποτα απολύτως, 1057 01:33:02,250 --> 01:33:04,875 που ευχαρίστως θα ξέκανε ένα παράσιτο. 1058 01:33:05,458 --> 01:33:06,458 Κάν' το. 1059 01:33:07,208 --> 01:33:08,541 Άνοιξε, γαμώτο! 1060 01:33:08,625 --> 01:33:10,041 Ξέρω ότι κι εσύ μπορείς. 1061 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Άνοιξε, διάολε! 1062 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Άνοιξε, είπα! 1063 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Άνοιξε! 1064 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Ήθελα να ρωτήσω 1065 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 αν είμαι υπό κράτηση. 1066 01:33:50,083 --> 01:33:51,916 Θέλω να υποβάλω καταγγελία. 1067 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 Και θέλω δικηγόρο. 1068 01:33:55,125 --> 01:33:56,125 Επιτέλους. 1069 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 Να παραμείνετε στην πόλη. 1070 01:34:07,875 --> 01:34:11,125 Πορτοφολάκι, νομίζω ότι ξέρω πού βρήκε ο Κάσπερ το όπλο. 1071 01:34:11,208 --> 01:34:12,833 Πρόσεχέ τον. 1072 01:34:19,125 --> 01:34:22,500 Επίλαρχε, πρέπει να μιλήσω στον φαντάρο που φυλούσε σκοπιά 1073 01:34:22,583 --> 01:34:25,375 τη νύχτα της 3ης Νοεμβρίου. 1074 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Κατανοώ ότι δεν ξέρετε τον κανονισμό, είναι αδύνατον αυτό που ζητάτε. 1075 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Λοιπόν, άκου. 1076 01:34:32,625 --> 01:34:35,625 Θες να προστατεύσεις τους άντρες σου και το σέβομαι. 1077 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Αλλά αν δεν μου τον φέρεις τώρα αμέσως, 1078 01:34:38,958 --> 01:34:41,208 θα κάνω τέτοιο κακό χαμό, 1079 01:34:41,291 --> 01:34:46,458 που θα σε ξηλώσουν και αποχαιρέτα την πρόωρη συνταξιοδότηση. 1080 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Εσύ είχες σκοπιά, έτσι; 1081 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Νυχτερινή, ναι. 1082 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Ό,τι κι αν έγινε, 1083 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 δεν θα σου κάνουν τίποτα. 1084 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Έχεις τον λόγο μου. 1085 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Αλλά πρέπει να μάθω τι συνέβη εκείνη τη νύχτα. 1086 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Εγώ… 1087 01:35:16,166 --> 01:35:17,541 έχασα το όπλο μου. 1088 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Ποιο όπλο; 1089 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 Ένα Glauberyt. 1090 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 Το PM-84. 1091 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Όταν ξύπνησα, έλειπε. 1092 01:35:29,416 --> 01:35:32,291 Τρόμαξα, γιατί πας φυλακή για κάτι τέτοια. 1093 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Το ανέφερες; 1094 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Όχι, γιατί το βρήκα. 1095 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Πότε; 1096 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Πες του, ρε! 1097 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 Όταν ερχόταν ο κόσμος για την ορκωμοσία. 1098 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Πριν το μεσημέρι. 1099 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Πού το βρήκες; - Στους θάμνους δίπλα στο φυλάκιο. 1100 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 Δεν ξέρω πώς βρέθηκε εκεί. Είχα ψάξει και δεν ήταν εκεί. 1101 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Το βρήκα λίγο πριν το μεσημέρι. 1102 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Υπήρχε κάτι άλλο; 1103 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Ή απλώς το βρήκες; 1104 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Έλειπαν μερικές σφαίρες, αλλά… 1105 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Ήξερα ότι αν το ανέφερα, θα μου έκαναν τη ζωή κόλαση εδώ. 1106 01:37:02,875 --> 01:37:04,541 Τα πήρα όλα, πάμε. 1107 01:37:06,666 --> 01:37:07,666 Κάσπερ! 1108 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Ο Κάσπερ; 1109 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Γαμώτο. 1110 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Όχι. 1111 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Όχι. 1112 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Όχι! 1113 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Όχι… 1114 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Όχι! 1115 01:38:36,166 --> 01:38:37,416 Πάρ' τον και φύγετε. 1116 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 ΗΜΕΡΑ 14η 1117 01:40:12,666 --> 01:40:13,666 Μείνε μέσα. 1118 01:40:17,500 --> 01:40:18,500 Κλειδαριά! 1119 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Κάτω! - Αστυνομία! 1120 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Ψηλά τα χέρια! 1121 01:40:37,166 --> 01:40:38,166 Τι λέει; 1122 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Σταμάτα. 1123 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Σταμάτα! 1124 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Στήστε μπλόκα σε όλες τις εξόδους. 1125 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Δεν πρέπει να ξεφύγει. 1126 01:40:54,625 --> 01:40:56,125 Σκότωσε έξι ανθρώπους. 1127 01:40:56,208 --> 01:40:59,000 Επιτρέπεται η χρήση όπλων χωρίς προειδοποίηση. 1128 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Εθεάθη τελευταία φορά με κλεμμένο Opel Rekord 1129 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 με διακριτικά ταξί. 1130 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Χρώμα: πράσινο της ελιάς. 1131 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Αριθμός κυκλοφορίας WUD 7274. 1132 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Ξέρω πού είναι. 1133 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Περάστε. 1134 01:41:32,166 --> 01:41:34,083 - Σταματήστε. - Ο επικεφαλής σας; 1135 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Τσάρεκ. 1136 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 Καλημέρα σας. 1137 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Γεια. 1138 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Περιμένετε λιγάκι. 1139 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Τον ξέρω, δεν χρειάζεται να μπείτε πυροβολώντας. 1140 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Υπάρχουν παιδιά μέσα. 1141 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Σε παρακαλώ. 1142 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Τον κορμό θέλω. - Τον κορμό; 1143 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Εντάξει, να τος. 1144 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Αυτό πάει εδώ. 1145 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Κι αυτό εδώ. 1146 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Κι αυτό στη ρίζα. - Ορίστε. 1147 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Εντάξει. 1148 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Κάσπερ; 1149 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Ήρθα να σε πάρω. 1150 01:42:40,666 --> 01:42:42,000 Λοιπόν, θα… 1151 01:42:43,291 --> 01:42:44,791 Θα τελειώσουμε το δέντρο. 1152 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Έλα τώρα. 1153 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Πρέπει να φύγουμε. 1154 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Όχι, Κάσπερ. Μείνε. 1155 01:43:18,791 --> 01:43:19,791 Πάμε. 1156 01:43:21,500 --> 01:43:23,208 Θα το τελειώσεις χωρίς εμένα. 1157 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Θα τα καταφέρεις, θα δεις. 1158 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Θα βγω μόνος μου. 1159 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Κάσπερ… 1160 01:45:34,125 --> 01:45:38,666 Η τελετή της υπογραφής της συγχώνευσης κλείνει μια μακροχρόνια διαπραγμάτευση. 1161 01:45:38,750 --> 01:45:44,083 Η ιδιωτικοποίηση και η συγχώνευση θα δημιουργήσουν έναν διεθνή γίγαντα, 1162 01:45:44,166 --> 01:45:48,833 που θα διαφημίζει τη χώρα μας και θα κάνει περήφανο κάθε Πολωνό. 1163 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Θα είναι ο μεγαλύτερος παράγοντας στην εγχώρια αγορά 1164 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 και θα ανταγωνιστεί τις μεγαλύτερες τράπεζες της Ευρώπης. 1165 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Η Πολωνία στο οικονομικό προσκήνιο. 1166 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Είναι η 19η μέρα της μοναχικής πορείας του Μάρεκ Καμίνσκι προς τον Νότιο Πόλο. 1167 01:46:08,416 --> 01:46:10,000 Ο εξερευνητής πλησιάζει 1168 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 στη μέση μιας διαδρομής σχεδόν 1.500 χιλιομέτρων. 1169 01:46:14,416 --> 01:46:19,541 Σύμφωνα με τους διοργανωτές, νιώθει καλά και δεν υπάρχουν απρόοπτα… 1170 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Συγχαρητήρια. - Δεν ήθελες να έρθεις; 1171 01:46:29,625 --> 01:46:32,375 Χωρίς σήμα; Θα έτρωγα πόρτα. 1172 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 Δεν με χρειάζονται πια. 1173 01:46:40,125 --> 01:46:41,666 Έτσι τελειώνει λοιπόν; 1174 01:46:42,375 --> 01:46:44,666 Εσύ έχεις καινούργια γαλόνια. Και εγώ; 1175 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 Είμαι ξανά ένας πολίτης με βρόμικο παρελθόν. 1176 01:46:49,750 --> 01:46:51,583 Και με μερικές κατηγορίες. 1177 01:46:53,166 --> 01:46:56,791 - Ήθελες όντως να γυρίσεις στη δουλειά; - Δεν ξέρω. 1178 01:46:58,541 --> 01:47:00,750 Μόνο σ' αυτήν τη δουλειά είμαι καλός. 1179 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Έτσι νομίζεις; 1180 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Ήμουν πολύ κακός σύζυγος. 1181 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Και κακός πατέρας. 1182 01:47:26,375 --> 01:47:28,500 Απογοήτευσα ακόμα και τη μητέρα μου. 1183 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Οτιδήποτε άλλο κι αν είχα κάνει στη ζωή μου, 1184 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 θα ήταν περήφανη για μένα. 1185 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Πέθαινε στα 20 χιλιόμετρα μακριά, 1186 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 ενώ εγώ κυνηγούσα συνδικαλιστές. 1187 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Χέστηκα για τις προαγωγές ή για τη Mercedes που πήρα. 1188 01:47:50,916 --> 01:47:53,375 Απλώς ήμουν καλός σε κάτι. 1189 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Ξέρεις τι ήταν αυτό; 1190 01:47:59,000 --> 01:48:01,500 Μπορούσα να δω πίσω απ' τη μάσκα των άλλων. 1191 01:48:05,125 --> 01:48:08,458 Μπορούσα να μυρίσω τη σαπίλα στους πάντες, 1192 01:48:10,208 --> 01:48:12,083 επειδή ήξερα ότι οι πάντες 1193 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 ήταν ψεύτες όπως κι εγώ. 1194 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Όταν με έβαλαν στην υπόθεση, 1195 01:48:39,625 --> 01:48:42,125 υποσχέθηκα να τους δίνω αναφορά για εσένα. 1196 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Το ξέρω. 1197 01:49:41,791 --> 01:49:42,791 Εμπρός; 1198 01:49:43,458 --> 01:49:44,458 Γεια σου. 1199 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη