1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 Hango sa mga totoong pangyayari ang ilang parte ng pelikula, 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 na ipinresenta ayon sa artistic vision ng mga lumikha. 5 00:00:25,958 --> 00:00:29,458 Hindi sinadya ang anumang pagkakatulad sa mga totoong tao. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Wag… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Wag… 8 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 JUSTICE 9 00:01:17,833 --> 00:01:20,250 {\an8}- Saan nakatira si Tadeusz Gadacz? - Doon. 10 00:01:54,708 --> 00:01:57,750 {\an8}Lintik, bilisan mo nga. Nagmamadali ako. 11 00:01:57,833 --> 00:01:58,666 {\an8}Ano ba? 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Bilis. 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,875 {\an8}Tangina, iangat mo kasi. Wag mong kaladkarin. Mamahalin 'yan! 14 00:02:10,958 --> 00:02:13,541 {\an8}Ingatan mo. Binabayaran ka para diyan. 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Sandali lang. 16 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Bayad na 'to? - Ano? 17 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- Ito. - Oo. 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Magkano? 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}Thirteen million, 1300 sa bagong pera. 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Ha? 21 00:02:29,000 --> 00:02:32,708 {\an8}Matuto ka munang rumespeto sa kapwa bago ka makipagtransaksiyon. 22 00:02:36,541 --> 00:02:37,458 {\an8}Sakay na. 23 00:02:37,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Umalis ka na. 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Sławek. 25 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 {\an8}Halika rito. 26 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 {\an8}Halika. 27 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Kumusta? 28 00:03:11,875 --> 00:03:13,083 {\an8}Sa apo ho ninyo ito? 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}Maganda. 30 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Pa'no? 31 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Ano 'yong proposal? 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,583 Kung magaling nga kayo gaya ng sabi ng minister, 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,708 madali ninyong mahuhuli 'yong mga nagnakaw sa SBG Bank 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 at pumatay do'n sa mga babae. 35 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 Papayagan kayong makabalik sa serbisyo. 36 00:03:44,708 --> 00:03:48,875 Kakalimutan namin 'yong negative vetting pati mga kasalanan mo noong communist era. 37 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Ibabalik n'yo ang ranggo ko bilang major? 38 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Deputy inspector. 39 00:03:53,708 --> 00:03:56,500 Kung malulutas mo ang kaso nang dalawang linggo. 40 00:03:58,208 --> 00:03:59,208 'Yong bangko… 41 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 Pina-privatize 'yon ngayon. 42 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 'Yong mga journalist, mga brutal na picture, mga TV reporter… 43 00:04:05,791 --> 00:04:07,416 Lahat 'yon, makakasama sa kaso. 44 00:04:07,916 --> 00:04:10,000 Kaya dapat maisara natin agad. 45 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Nag-aasukal ka? 46 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 Mukha ba? 47 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 DAY 1 48 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Mukhang sanay 'yong gumawa. 49 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Kinuha 'yong cash pero di niya ginalaw ang mga deposit box. 50 00:04:28,041 --> 00:04:29,791 100,000 złotys ang kinuha niya. 51 00:04:30,958 --> 00:04:32,666 Wala ring masyadong foreign currency. 52 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Hindi puwersahang pumasok. 53 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Posibleng kasabwat 'yong guard na nawawala. 54 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 Inaalam namin kung nasaan siya at kung may kinalaman siya. 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,583 Sa garahe ka dumaan. 56 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Hello. - Hello. 57 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 PULISYA 58 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - Bakit? - Plastik. 59 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 Siya? 60 00:06:10,000 --> 00:06:10,833 Oo. 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Si Major Gadacz. 62 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Hello. Detective Janicka. 63 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Hello. 64 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Uy, Pocket, naliligaw ka? 65 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 Lahat ito para lang sa 100,000? 66 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Kawawa naman. 67 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Mas malaki pa dapat. 68 00:06:58,541 --> 00:07:03,041 Mahigit 1.5 million galing lotto office. Kaso maagang umalis 'yong convoy. 69 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Posibleng alam niya 'yong tungkol sa pera kaya inside job ito. 70 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Hello. 71 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Amateur siya pero walang awa. 72 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Hindi lang isa. 73 00:07:33,041 --> 00:07:35,958 Hindi ito kayang gawin ng isang tao lang. 74 00:07:36,041 --> 00:07:37,750 Pinatay muna niya bago siya nagnakaw. 75 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Kahit makatawag ng pansin sa labas 'yong mga putok ng baril? 76 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 Gaya ng sabi ko, amateur. 77 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Minister, sigurado ba kayong siya ang tamang tao para dito? 78 00:07:51,875 --> 00:07:54,750 Alam mo ba kung kailan ako na…nagsimulang mautal? 79 00:07:55,291 --> 00:07:59,958 Noong tatlong araw akong i… in-interrogate ng mga kasamahan ni Gadacz. 80 00:08:00,458 --> 00:08:01,666 Hindi sila mababait. 81 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Pero effective sila. 82 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Na… Nakuha nila ang gusto nila sa 'kin. 83 00:08:09,000 --> 00:08:11,208 Hayop si Gadacz. 84 00:08:12,000 --> 00:08:13,041 Pero hayop ko siya. 85 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Kahit pumalpak siya, 86 00:08:17,500 --> 00:08:21,291 walang iiyak para sa katulad niyang ma… matandang agent ng Security Service. 87 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Naiintindihan ko. 88 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Pero kung ginagawa mo ito para alisan ako ng kontrol, 89 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 hindi ito uubra sa akin. 90 00:08:31,333 --> 00:08:33,125 Sabihin mo kay hepe, ako na rito. 91 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 Simple lang ito. 92 00:08:34,875 --> 00:08:37,166 Kinuha ng guard 'yong pera tapos sumibat na siya. 93 00:08:37,250 --> 00:08:38,708 Tapos ang kaso. 94 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Nandito lang siya. 95 00:08:46,791 --> 00:08:50,791 Isang taon bago siya magretiro, nanakawan niya ang bangko niya 96 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 kung kailan pinakamaliit ang kita? 97 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Tapos iiwan niya ang mamahalin niyang Polonez Caro 98 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 na buong buhay niyang pinagtrabahuhan? 99 00:08:58,833 --> 00:09:00,458 Imposible 'yon. 100 00:09:02,083 --> 00:09:04,833 Pero nagpadala ako ng patrol sa bahay niya. 101 00:09:04,916 --> 00:09:07,458 Hindi siya umuwi pagkatapos ng shift niya. 102 00:09:58,375 --> 00:09:59,958 Ay, putsa. 103 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 Alam nila kung nasaan ang mga CCTV recorder. 104 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 Kinuha nila 'yong mga tape. 105 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Naisip kong baka may mga na-record sa hard drive. 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Kaso naisip din nila 'yon. 107 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 E, 'yong alarm? 108 00:10:18,375 --> 00:10:19,958 Tiningnan ulit namin. 109 00:10:20,541 --> 00:10:23,375 Hindi sira. May nagpatay. Hindi 'yon ang unang beses. 110 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Sino? 111 00:10:25,833 --> 00:10:28,000 'Yong manager. Siya lang ang awtorisado. 112 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Hanapin mo siya. 113 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Sige na. 114 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Pasok ho. 115 00:10:42,250 --> 00:10:43,750 Nandito na 'yong manager. 116 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Gaano katagal ka nang nagtatrabaho sa kanila? 117 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Sagot! - Di ko ho alam ang sinasabi ninyo? 118 00:10:55,833 --> 00:10:57,833 Kayo ho ang nag-disable ng alarm? 119 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Oo, ako nga. 120 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Nagloloko 'yon palagi. 121 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Napapasugod ako nang gabi, pati 'yong mga pulis. 122 00:11:05,708 --> 00:11:07,083 Tumawag ako sa service center. 123 00:11:07,166 --> 00:11:10,750 Naisip ko, wala namang diperensiya kung walang alarm nang isang weekend. 124 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Kamay mo. 125 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 Huwag kang humawak ng kahit ano. 126 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Kailan nagsimulang magloko 'yon? 127 00:11:18,041 --> 00:11:19,333 Dalawang linggo na. 128 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Noong October 21. 129 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Sigurado ho kayo? 130 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Oo. 131 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 Sabado 'yon. 132 00:11:27,500 --> 00:11:28,833 Binyag ng apo ko. 133 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 Dalawang beses akong pumunta dito. 134 00:11:38,083 --> 00:11:39,250 Congratulations. 135 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Pinatay mo ang apat na tauhan mo. 136 00:11:48,291 --> 00:11:51,250 Bakit nila itinago sa vent 'yong bangkay ng guard? 137 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 May idea ka? 138 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Para maging suspect siya at magkaroon sila ng oras. 139 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Kasi makikita lang sana namin siya kapag nangamoy na. 140 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Gadacz. Tadeusz. 141 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 142 00:12:10,750 --> 00:12:12,541 Bakit pala "Pocket"? 143 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Mga nakawan ang hawak ko dati. 144 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Robbery? 145 00:12:16,958 --> 00:12:21,625 - Bus at tram. Mga pickpocket. - 'Yong legendary na 175 bus service. 146 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Ano na? 147 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Payag na ako. 148 00:12:51,333 --> 00:12:52,916 Sino ang nag-report? 149 00:12:53,000 --> 00:12:55,416 'Yong branch manager, 2:30 p.m. 150 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Anong oras sila pinatay? 151 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Sa pagitan ng 8:30 at 12:00 p.m. 152 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Itong guard? 153 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 May palatandaan ba na nanlaban? 154 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Mga postmortem lang na galos. Baling braso, postmortem din. 155 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Malamang, kilala niya. 156 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Wala siya dapat do'n. 157 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Bakit? 158 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Nakipagpalit siya ng shift kay Kacper Surmiak. 159 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Nasaan ngayon 'yong Surmiak? 160 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Chineck ng patrol. Walang tao sa apartment niya. 161 00:13:22,458 --> 00:13:24,666 Iche-check ulit natin sa umaga ang mga empleyado, 162 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 pamilya ng mga biktima, saka 'yong iba pa. 163 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 E, 'yong cake? 164 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Bakit may gano'n do'n? 165 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Birthday ng isang kahera. 166 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 Maagang pumasok 'yong ibang babae para sorpresahin siya. 167 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 Putsa. 168 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 PULIS 169 00:14:05,833 --> 00:14:07,083 Drabik, tama? 170 00:14:08,750 --> 00:14:09,958 Tanda n'yo pa pala. 171 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - May request ako. - Ano 'yon? 172 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Magpapunta ka ng dalawang matinong parak sa bahay ko sa may Wrocław. 173 00:14:16,333 --> 00:14:18,625 Ipakuha mo ang kotse ko, 174 00:14:19,125 --> 00:14:22,250 pero ikuha na rin nila ako ng mga damit, ha? 175 00:14:22,333 --> 00:14:23,166 Sige. 176 00:14:23,250 --> 00:14:26,208 IMBAKAN NG MALINIS NA KUMOT BAWAL PUMASOK ANG DI-AWTORISADO 177 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Good night. 178 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 …naganap ang madugong nakawan 179 00:14:52,208 --> 00:14:56,583 isang araw bago ang merger ng SBG at ng National Investment Bank 180 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 na pag-aari ng pinakamayaman sa Poland na si Leszek Madejski. 181 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Sinasabing dahil sa trahedya, 182 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 maaantala ang pagsasapribado ng isa sa pinakamalaking bangko sa Poland. 183 00:15:05,833 --> 00:15:09,791 …ayaw magbigay ng mga pulis ng impormasyon tungkol sa findings ng imbestigasyon. 184 00:15:09,875 --> 00:15:10,708 DAY 2 185 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 Posibleng sangkot diumano ang mga gang sa Wołomin and Pruszków. 186 00:15:15,625 --> 00:15:17,583 Nakatutok sa imbestigasyon 187 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 ang Minister of Internal Affairs na si Krzysztof Marczak. 188 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 Ayon sa kanya, pinakamagagaling sa Warsaw ang humahawak sa kaso. 189 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Kasama sa apat na nasawi ang isang security guard 190 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 at tatlong kahera na edad 23 hanggang 31 taon. 191 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 Ang isa ay may naiwang anak. 192 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Kasalanan ko. Birthday ko 'yon. 193 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Okay, kalma lang. 194 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Sakay na ho. 195 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 'Yong ulo ninyo. 196 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 Papa, may dumating na babae. 197 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Gusto ho namin kayong makausap sa presinto. 198 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 May pwede ho bang magbantay sa anak ninyo? 199 00:16:30,833 --> 00:16:32,500 Ano'ng kailangan n'yo sa akin? 200 00:16:36,500 --> 00:16:39,958 Hanapin n'yo ang mga hayop na pumatay sa ina ng anak ko! 201 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Papa. 202 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - Good morning. - Good morning. 203 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - 'Yong unit 11? - Doon. 204 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Mr. Kacper Surmiak? 205 00:17:43,041 --> 00:17:44,166 Oo, bakit? 206 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Sumama ka sa akin. 207 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Good morning. 208 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Good morning. 209 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Ganito ka ba lagi kasuwerte? 210 00:18:03,583 --> 00:18:04,416 Hindi. 211 00:18:05,000 --> 00:18:05,916 Kahit na. 212 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Nasa trabaho ka dapat noong araw na 'yon. 213 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Oo, shift ko no'n. - Pero nakipagpalit ka kay… 214 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Kay Mietek. - Kay Mieczysław Wielgusz. 215 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Bakit kayo nagpalit? 216 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Oathtaking ng kaibigan ko. 217 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Anong oras 'yon? 218 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 12:00 p.m. sa Wesoła, mechanized unit. 219 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Anong oras ka umalis sa Warsaw? 220 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Umalis kami nang 10:25 a.m. 221 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - Kami? - Oo. Kami ng dalawang kaibigan ko. 222 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Mga pangalan, apelyido. 223 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 VIDEO WORLD 224 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 ASO 225 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Inabot ng gabi 'yong oathtaking. 226 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Pero kailangan naming ipagluksa 'yong kaibigan naming nag-army. 227 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Anong oras kayo umalis? 228 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Mga 20, 25 minutes pagkalipas ng alas diyes. 229 00:19:34,750 --> 00:19:37,083 Nag-training ka rin para maging guard? 230 00:19:37,625 --> 00:19:41,166 Oo, magkakasama kami. Ako, si Marek saka si Kacper. 231 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 Bakit di 'yon ang trabaho mo? 232 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Hindi bagay sa 'kin. Nerbiyoso ako. 233 00:19:46,833 --> 00:19:49,083 Saka nakabili ako ng negosyo. 234 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Saan ka kumuha ng pera? 235 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Umutang ako sa nanay ko. 236 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Pero kapag gumanda-ganda ang kita, babayaran ko siya agad. 237 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Ano'ng tingin mo? Magagawa kaya niya? 238 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …average temperature na minus 27 degrees, dapat malampasan niya ang 1400 kilometers. 239 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 Nang winter? Malabo. 240 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Spring 'yong dati niya. Mas madali 'yon. 241 00:20:12,416 --> 00:20:16,500 Siya 'yong tipong kapag determinado siya, hindi niya susukuan. 242 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 May mga gano'ng tao. 243 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Sakaling may maalala ka. 244 00:20:31,250 --> 00:20:32,291 'Yong oathtaking… 245 00:20:33,291 --> 00:20:35,333 Naisalba no'n si Kacper, di ba? 246 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Ang Mazovian Lowland. 247 00:21:17,833 --> 00:21:18,833 Magandang umaga. 248 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Hinahanap namin si Marek. 249 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 10:25 a.m. 250 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 Tandang-tanda mo. 251 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 Ba't naman hindi? 252 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Saan ka nagtatrabaho? 253 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Sa bangko. Security guard ako. 254 00:21:53,083 --> 00:21:54,500 Pero hindi sa bangko ni Kacper. 255 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 Okay ang trabaho? 256 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 Basta trabaho. 257 00:22:00,166 --> 00:22:03,166 Balak nilang magtanggal ng mga tao kaya ewan ko rin. 258 00:22:09,083 --> 00:22:11,291 - Pinaparami mo? - Nahulog ito sa pugad. 259 00:22:12,291 --> 00:22:13,250 Kaya kinuha ko. 260 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Ang bait naman. 261 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 May Hunting Association ID ka ba? 262 00:22:22,958 --> 00:22:24,083 Nangangaso si lolo. 263 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Magaling siya kahit matanda na. 264 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 Maparaan ang henerasyon niya. 265 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Ano'ng gamit niya sa pangangaso? - Double barrel na shotgun. 266 00:22:36,541 --> 00:22:38,083 Saka lumang hunting rifle. 267 00:22:38,583 --> 00:22:40,166 Czech 36 'yon. 268 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 Kailangang dalhin namin 'yon sa lab para ma-check nila do'n. 269 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 May warrant kayo? 270 00:22:47,291 --> 00:22:48,125 Wala. 271 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 Kung gano'n, hindi pwede. 272 00:22:51,166 --> 00:22:52,375 Umayos ka, bata, ha. 273 00:22:53,333 --> 00:22:55,500 Di mo gugustuhing bumalik kami nang may warrant. 274 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Joke lang. 275 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Nakakatawa. 276 00:22:58,500 --> 00:22:59,833 Nakakatawa siya, 'no? 277 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Ibabalot ba natin? 278 00:23:07,375 --> 00:23:09,208 Bakit pa? Malinis ang mga 'to. 279 00:23:10,166 --> 00:23:12,000 Ibinigay niya agad ang mga 'to. 280 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Kakasuhan mo ba siya ng poaching? 281 00:23:15,416 --> 00:23:16,583 Mahirap ang buhay. 282 00:23:17,083 --> 00:23:21,291 Kahit magbenta siya ng kuneho o pato, labas na tayo do'n. Pabukas. 283 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Ba't kinuha mo 'yan? 284 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Gusto kong kabahan siya. 285 00:23:30,583 --> 00:23:32,916 Okay. Magpakitang-gilas ka. 286 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 Bakit posibleng siya? 287 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Marunong siyang bumaril, hindi takot sa dugo. 288 00:23:42,625 --> 00:23:44,708 Kailangan niya ng pera. May motibo siya. 289 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 Kailangan ng pera? 290 00:23:46,833 --> 00:23:49,458 'Yan ang motibo ng kalahati ng bansa natin ngayon. 291 00:23:50,958 --> 00:23:52,208 Pero may alibi sila. 292 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 Maraming nakakita sa kanila sa oathtaking. 293 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Matalas ang memorya ng tatlong ito. 294 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 May mga naaalala sila, may mga hindi. Normal lang 'yon. 295 00:24:03,500 --> 00:24:09,083 Pero nagkasundo sila sa oras ng pag-alis hanggang sa eksaktong minuto. 296 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 10:25 a.m. 297 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Ano? 298 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Umaasa kang hindi sila, tama? 299 00:24:24,333 --> 00:24:25,750 Ang babata pa nila. 300 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Kailan pa naging dahilan ang pagkabata para hindi magkamali? 301 00:24:30,250 --> 00:24:31,916 Pero paano ka nakakasiguro? 302 00:24:32,500 --> 00:24:35,375 Nakikita ko ang desperasyon 303 00:24:35,458 --> 00:24:39,791 ng taong nakagawa ng pagkakamaling hindi na niya mababawi. 304 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Kilala mo si Szwed, di ba? 305 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Sabi no'ng bank manager, 306 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 nagsimula 'yong mga false alarm noong October 21. 307 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Tanda mo? 308 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Nasa 'yo ang schedule? 309 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Asan na? 310 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Sabi na nga ba. 311 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Tingnan mo. 312 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 October 21. 313 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 314 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Tara na. 315 00:25:41,125 --> 00:25:42,500 Pwedeng ubusin ko muna? 316 00:25:43,833 --> 00:25:46,208 Noong nasa edad mo ako, di ako kumakain. 317 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 DAY 3 318 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Rysio, anong kondisyon nito? 319 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Bagong pintura, may stocks, kasama 'yong sasakyan. 320 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Ayos. Salamat. - Rysio! 321 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Okay na tayo do'n. 322 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Bakit? - May ibinebenta ka? 323 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 'Yong puwesto ko. Bakit? 324 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 'Yong puwesto? May usapan na tayo. 325 00:26:11,541 --> 00:26:13,666 May pambayad na 'yong kliyente ko. 326 00:26:14,208 --> 00:26:15,750 Gano'n talaga ang negosyo. 327 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 May problema ka? 328 00:26:27,583 --> 00:26:30,833 - May gusto akong bilhin na puwesto. - A, tindahan? 329 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Inspector, nandito ba kayo para bumili? May mga pwede akong irekomenda. 330 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Huwag na. 331 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Saka na lang. 332 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Siyanga pala… 333 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Si Mietek Wielgusz, 'yong security guard. 334 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Ano? 335 00:26:47,500 --> 00:26:50,083 Madalas ba siyang sumuway sa mga patakaran ng bangko? 336 00:26:51,625 --> 00:26:52,708 Hindi. 337 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Disente siyang tao. 338 00:26:55,958 --> 00:26:57,208 Kalmado, 339 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 palangiti, palabiro. 340 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Si Wielgusz ba ang nagturo sa 'yo kung paano gamitin 'yong alarm? 341 00:27:04,041 --> 00:27:05,750 Kagaya ng ibang guard. Bakit? 342 00:27:06,583 --> 00:27:07,958 May nagpatay ng alarm. 343 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Kaya hindi gumana. 344 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 Sa tingin mo, sino'ng nagpatay? 345 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Excuse me. 346 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Tindero ka rito? 347 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Oo. 348 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Pwede kong isukat? - Sige ho. 349 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Mga bago ito. 350 00:27:30,791 --> 00:27:32,541 Pinaghihinalaan n'yo ba ako? 351 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 Na ano? Pinatay ko ang mga katrabaho ko bago ako pumunta sa oathtaking? 352 00:27:43,791 --> 00:27:46,458 Anong klaseng tao ang makakagawa ng gano'n? 353 00:27:53,458 --> 00:27:55,125 Pero nakakapagtaka 'yong alarm. 354 00:27:55,208 --> 00:27:56,458 Nakakapagtaka talaga. 355 00:27:57,416 --> 00:27:58,250 Sige. 356 00:27:58,833 --> 00:27:59,750 Sa uulitin. 357 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Rysio. 358 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Ano? 359 00:28:12,708 --> 00:28:13,833 Pahiram ng Tarpan. 360 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Salamat. - Ibalik mo nang full tank. 361 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Hello. 362 00:28:41,750 --> 00:28:42,583 Para ho sa inyo. 363 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Tangina, makinig ka! - Kailangan ko 'yon! 364 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Tumigil ka na! 365 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Hoy, ano ba kayo? 366 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 - Hindi ako mama's boy! - Ano, papatayin mo ba siya? 367 00:29:00,708 --> 00:29:02,125 Kung makaasta, akala mo kanya! 368 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Ipaliwanag mo nga sa tangang 'to na di natin pwedeng galawin 'yong pera. 369 00:29:06,000 --> 00:29:08,083 - Suko na 'ko. - Kailangan ko 'yon. 370 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Bayad na 'yong tindahan mo. - Utang 'yon. 371 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Poproblemahin pa ba namin 'yong negosyo mo, Bartuś? 372 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Ikaw lang ba ang may kailangan? 373 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Bumili ako ng bagong VCR saka mga tape galing sa Germany… 374 00:29:25,208 --> 00:29:26,333 Ano, Bartuś? 375 00:29:26,416 --> 00:29:28,500 Ang mahal ni Teresa Orlowski, 'no? 376 00:29:30,458 --> 00:29:32,833 - Nagbayad ako sa Wołomin. - Di natin gagalawin 'yon! 377 00:29:32,916 --> 00:29:35,166 Bagong pera 'yon! May serial number. 378 00:29:35,250 --> 00:29:39,000 Isang linggo lang, mahuhuli agad tayo. Naiintindihan mo? 379 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Złotys. 380 00:29:44,541 --> 00:29:45,958 Mate-trace pag złotys. 381 00:29:47,333 --> 00:29:50,416 May dolyar at mark tayo. Pwede nating ipapalit 'yon. 382 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 May pwede akong kausapin. 383 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 Mapagkakatiwalaan? 384 00:30:01,083 --> 00:30:01,916 Basta. 385 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Ano? 386 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Makipagkita tayo. 387 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Nga pala… 388 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Nagmamatyag 'yong Gadacz. 389 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Oo, dumating nga siya. 390 00:30:31,416 --> 00:30:32,250 Tapos? 391 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Wala akong sinabi sa kanya. 392 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Tantanan mo nga ako! 393 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Kunin mo 'yong dolyar. 394 00:30:54,041 --> 00:30:55,125 Tara. 395 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Halika dito. 396 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 Ang grand opening ng subway 397 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 ay dadaluhan ng mga state official tulad nina Prime Minister Józef Oleksy, 398 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 Primate Józef Glemp at mga awtoridad ng Warsaw. 399 00:31:08,291 --> 00:31:09,500 DAY 4 400 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 Magaganap ang ribbon-cutting sa Wilanowska station, 401 00:31:13,125 --> 00:31:15,458 pero kalaunan, aabot ang underground railway 402 00:31:15,541 --> 00:31:17,958 mula sa sentro ng Warsaw hanggang sa Kabaty. 403 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Kabaty. 404 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Sa gitna ng kawalan. 405 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Hindi 'yong lugar ang mahalaga kundi kung sino'ng nagkokontrol. 406 00:31:30,916 --> 00:31:34,416 Barya lang nabili ng mga dati kong boss ang mga lupang 'yon. 407 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Ngayon, hindi na kailangang magtrabaho ng mga apo nila. 408 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 Ayan na siya. 409 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 PSYCHOLOGICAL CLINIC 410 00:31:54,750 --> 00:31:57,541 Pumupunta rin dito 'yong ibang tauhan ng bangko? 411 00:31:58,666 --> 00:32:01,041 Ginawa nilang mandatory 'yan. 412 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Okay. Magkuwento ka tungkol sa sarili mo. 413 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 May pamilya ka? 414 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Mag-isa lang ako. 415 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 Mga magulang? 416 00:32:16,916 --> 00:32:20,000 - Matagal nang patay ang tatay ko. - Ang nanay mo? 417 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 Limang taon nang patay. 418 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Halika na, Ola. Tara na. 419 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}ISANG BUWAN NA ANG NAKAKARAAN 420 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 BAHAY AMPUNAN NG OLSZTYNEK 421 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Hello, Kacper. - Hello. 422 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Ewa! 423 00:33:08,333 --> 00:33:09,791 Wala na siya dito. 424 00:33:19,708 --> 00:33:21,291 Tatawag na lang ako. 425 00:33:21,375 --> 00:33:22,500 Ang kapatid ko? 426 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Maupo ka. - Nasaan nga si Ewa? 427 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Nasa bago niyang pamilya. Gusto nilang ampunin si Ewa. 428 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Gano'n? Kailan mo balak sabihin sa 'kin? 429 00:33:33,666 --> 00:33:36,625 - Hindi pwede. Alam mo naman ang rules. - Nangako ka. 430 00:33:36,708 --> 00:33:39,250 Di ko siya pwedeng itago. Hindi 'yon ang trabaho ko. 431 00:33:39,333 --> 00:33:42,166 - Konting panahon na lang. - Matagal mo nang sinasabi 'yan. 432 00:33:42,250 --> 00:33:44,166 May trabaho na ako. 433 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 May sarili akong negosyo. Kaya ko siyang alagaan. 434 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Natanong mo na ba kung ano'ng gusto niya? 435 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Sino sila? 436 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 'Yong address? 437 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 Chance niyang magkaroon ng bagong pamilya. 438 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 May pamilya na siya! 439 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 May alam ka. 440 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Sino sila? 441 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Nakikiusap ako. 442 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa! 443 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Ewka! 444 00:35:00,916 --> 00:35:02,458 Ewka, naririnig mo ba ako? 445 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Mas mabuti pang umalis ka na. 446 00:35:15,416 --> 00:35:16,875 Palabasin mo siya. 447 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Saglit lang ako. 448 00:35:21,875 --> 00:35:23,708 Pagkakataon na niyang magbagong-buhay. 449 00:35:24,291 --> 00:35:25,750 Gusto mo bang sirain 'yon? 450 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Mahilig siya dito. Pakisabi, galing sa 'kin. 451 00:35:48,875 --> 00:35:50,291 Di natin kailangang mag-usap. 452 00:35:53,416 --> 00:35:56,333 Pag handa ka na, pwede kang magsabi ng kahit ano. 453 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Pero makakabuti kung regular kang pupunta dito. 454 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - May wiretap ba? - Sa psychiatrist? 455 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 Hindi mo yata natanggap ang memo. 456 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - Ha? - Ibang ahensiya na kami. 457 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Wala na tayong oras para buntutan sila. 458 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Ano'ng pangalan no'ng Doktor Kwak Kwak? 459 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 460 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka? 461 00:36:28,750 --> 00:36:29,583 Anna. 462 00:36:30,750 --> 00:36:32,000 Kilala mo? 463 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Gano'n na nga. 464 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Okay. 465 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Ano'ng plano mo? 466 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Hindi mo magugustuhan. 467 00:36:45,750 --> 00:36:47,125 Ano'ng kailangan nila? 468 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Ano ho? 469 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Sir. 470 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Sandali lang, sir! 471 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Hello, doktor. Naaalala mo ako? 472 00:37:03,291 --> 00:37:05,625 Basia, ikaw na muna sa mga pasyente. 473 00:37:09,791 --> 00:37:13,125 - Kacper Surmiak. - May doctor-patient confidentiality. 474 00:37:13,208 --> 00:37:14,666 Hindi bale. Wala ako niyan. 475 00:37:14,750 --> 00:37:17,583 May karapatan kayong hindi sumagot sa mga tanong. 476 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 'Yong dati mong kasamahan, si Stefaniak. 477 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Professor Stefaniak. 478 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Siya na ngayon ang head ng ethics committee, hindi ba? 479 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Kung nakakuha siya ng passport noong 1980, 480 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 nanggagamot na siguro siya sa Sweden ng mga pensiyonadong may almoranas. 481 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Pero dahil sa mga impormasyon mo, 482 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 hindi siya nakakuha. 483 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Hindi siya nakaalis ng bansa tapos naging alamat siya ng Solidarity. 484 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 Kung tutuusin, pwede nating sabihin 485 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 na ikaw ang nagbigay-daan para makapasok siya sa politika. 486 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Kawawa naman siya. Di niya alam na may utang siya sa 'yo. 487 00:37:58,541 --> 00:38:00,000 Ano'ng gusto n'yong malaman? 488 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Gaya ng sabi ko. 489 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Kacper Surmiak. 490 00:38:17,875 --> 00:38:19,208 Galit siya sa sarili niya. 491 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 Di siya naniniwalang may tatanggap sa kanya. 492 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Kailangang siya ang nasusunod. 493 00:38:25,125 --> 00:38:26,250 Control freak siya. 494 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Sige pa. 495 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Alamin mo kung makakakuha tayo ng unit katabi no'ng kay Surmiak. 496 00:38:34,666 --> 00:38:38,916 Kumuha ka ng kotseng may surveillance kit. Imo-monitor natin sila. 497 00:38:40,916 --> 00:38:44,041 A, bale… 'yong kotseng may surveillance. 498 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 Mahirap 'yon. 499 00:38:47,708 --> 00:38:50,208 Alam ko kung saan may nakatambak na gano'n. 500 00:38:50,708 --> 00:38:53,375 Ibibigay ko sa 'yo ang number ng kaibigan ko. 501 00:38:53,875 --> 00:38:54,708 Sige. 502 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Magagawa mo, Drabik? 503 00:39:00,791 --> 00:39:02,750 - 'Yoko nga. - Ganyan nga. 504 00:39:17,333 --> 00:39:19,583 Wag mong hahayaang paamuin ka ng matandang 'yon. 505 00:39:20,083 --> 00:39:21,416 Ikaw ang tali ko. 506 00:39:22,958 --> 00:39:25,166 Eto lahat ng impormasyon ko sa kanya. 507 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Bukod sa mga sinunog ng mga kasamahan niya. 508 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Basahin mo. Kahit anak niya, ayaw siyang makilala. 509 00:39:32,291 --> 00:39:33,500 Gusto kong malaman lahat. 510 00:39:33,583 --> 00:39:36,875 Nakakausap niya, tumutulong sa kanya, kinakain niya, pag tumatae siya. 511 00:39:36,958 --> 00:39:39,791 Kung kailangang sundan mo sa kubeta, gawin mo. 512 00:39:40,625 --> 00:39:42,625 Tapos gandahan mo 'yong report. 513 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Kung ayaw mong gawin, sabihin mo lang. 514 00:39:47,875 --> 00:39:49,166 Hahanap ako ng iba. 515 00:39:49,666 --> 00:39:50,708 Hindi, kaya ko. 516 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 DAY 5 517 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Good morning. 518 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Good morning. - Good morning. 519 00:40:15,875 --> 00:40:16,708 Hello. 520 00:40:17,291 --> 00:40:18,166 Saglit muna. 521 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Ano ba? - Trabaho lang. 522 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Kamay. 523 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Kacper. 524 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Jacek. 525 00:40:41,041 --> 00:40:43,541 - Magkano ang dala n'yo? - Thirteen thousand dollars. 526 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Ano'ng ninakawan n'yo, karwahe? 527 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Akin na. - Kay Kacper. 528 00:41:03,125 --> 00:41:04,375 Isa lang ang papasok. 529 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Isa lang? 530 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Oo, isa lang. - Jacek. 531 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Tumigil ka. - Dito ka na muna. 532 00:41:26,083 --> 00:41:27,916 Ginago mo ang exchange rate mo. 533 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Kulang ito. 534 00:41:32,833 --> 00:41:34,708 Magbayad ka muna nang patas. 535 00:41:38,666 --> 00:41:40,250 May problema ba? 536 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Thirteen thousand dollars. 537 00:41:46,291 --> 00:41:47,958 Thirty thousand złotys 'yon. 538 00:41:48,041 --> 00:41:48,875 Lakad tayo. 539 00:41:49,958 --> 00:41:51,583 - Bitawan mo 'ko! - Ginagago mo 'ko? 540 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Grabe ka naman. 541 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Bastos ka rin, 'no? 542 00:41:57,041 --> 00:42:00,166 Akala mo ba, dahil nauutusan ko ang kaibigan mo 543 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 at bumili ka sa 'kin ng mumurahing vodka, pwede ka nang mag-eskandalo dito? 544 00:42:08,291 --> 00:42:09,208 Puta. 545 00:42:11,833 --> 00:42:13,291 Una sa lahat, primo… 546 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 hindi 13,000 'to. 547 00:42:15,458 --> 00:42:17,041 Magbayad ka muna nang tama. 548 00:42:17,125 --> 00:42:18,625 Pangalawa, secundo… 549 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Tangina ka, akala mo hindi ko alam kung saan galing 'yong pera? 550 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Puta! 551 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Tumawag kaya ako ng parak ngayon? 552 00:42:43,000 --> 00:42:45,166 Tingin sa 'kin. Ganito ang gagawin natin. 553 00:42:45,250 --> 00:42:47,041 Ibigay mo sa 'kin 'yong 13,000 554 00:42:47,625 --> 00:42:49,666 tapos isipin mong investment 'yon. 555 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Investment sa maganda nating relasyon. 556 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Ano? 557 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Boss. 558 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 DAY 6 559 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Alam mo ang lugar na 'to, di ba? 560 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 Di ko naisip na ganito kabilis. 561 00:43:35,166 --> 00:43:38,333 Mula sa Styrofoam, sa palasyo ka na natutulog. 562 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Tingnan mo ang kinahinatnan natin, Tadzio. 563 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Oo. 564 00:43:46,333 --> 00:43:49,625 May isang linggo ka bago nila patayin ang kaso. 565 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Paano ka? 566 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 Malamang papalitan nila ako ng ku… kumpadre nila. 567 00:43:54,791 --> 00:43:55,916 Sorry. 568 00:43:56,000 --> 00:43:57,125 Ayos lang ako. 569 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Ba… Ba… Bahala na. 570 00:44:03,875 --> 00:44:07,833 Pero ikaw, sa 'yo lahat ng sisi pa… pagkatapos ng dalawang linggo. 571 00:44:09,458 --> 00:44:13,916 Kaya kung may ba… bala ka na para gipitin ang mga gagong 'yon, 572 00:44:14,000 --> 00:44:15,166 ga… gamitin mo na. 573 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Maraming pera ang nakataya. Alam mo naman. 574 00:44:19,583 --> 00:44:22,375 Alam ko rin kung gaano kadaling magmalabis 575 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 at makagawa ng pagkakamaling di mo na mababawi. 576 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Isa pa, 577 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 alam mo ang kinahinatnan ng pagkakamali ko. 578 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Alam din n… ng speech therapist ko. 579 00:44:43,125 --> 00:44:44,666 Hindi ikaw ang bumugbog sa 'kin. 580 00:44:45,500 --> 00:44:47,125 Pero hinayaan ko. 581 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Kaya ga… gagawin mo ito para sa akin. 582 00:44:53,375 --> 00:44:56,125 Tatapusin mo ang kasong ito. 583 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 Makinig ka… 584 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 Tapusin mo na nang isang linggo ang imbestigasyon. 585 00:45:08,750 --> 00:45:11,625 Kung hindi, baka maalala ko 'yong mga estudyanteng nabugbog 586 00:45:12,125 --> 00:45:13,500 at isalang kita sa trial 587 00:45:13,583 --> 00:45:16,250 na pati mga kasamahan mong komunista, hindi mapapahiya. 588 00:45:17,000 --> 00:45:18,166 Ang ganda ng sombrero mo. 589 00:45:19,166 --> 00:45:22,166 At 'yong utal na 'yon na may Stockholm syndrome, 590 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 di ka matutulungan no'n. 591 00:45:24,208 --> 00:45:25,250 Sige na. 592 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Minister! 593 00:45:37,000 --> 00:45:40,750 NAKIPAG-DIVORCE SI GADACZ NOONG 1986. NAKA-ASYLUM SA FRANCE ANG ASAWA AT ANAK 594 00:45:55,666 --> 00:45:57,166 - Eto, o. - Salamat. 595 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Bakit? 596 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Wala. Pupunta ako sa bathroom. 597 00:46:24,791 --> 00:46:27,541 Ang sosyal naman yata ng "bathroom", princess. 598 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Tigilan mo ako. 599 00:46:29,750 --> 00:46:31,708 Hanggang kailan tayo ganito? 600 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Ha? - Ganitong nasa miserableng lugar tayo. 601 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Sabi ko naman, lilipat tayo sa Saska Kępa, di ba? 602 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Two thousand per square meter sa Saska Kępa. 603 00:46:41,500 --> 00:46:45,041 Maghanap ka naman ng lugar na di tayo magbibitbit ng arinola pababa. 604 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Sige… 605 00:46:46,666 --> 00:46:47,875 Nangako ako sa 'yo. 606 00:46:48,375 --> 00:46:49,208 Di ba? 607 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Dalawang taon mo nang sinasabi 'yan. Nabubulok pa rin tayo dito. 608 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 Imbes na puro ka dada na lilipat tayo, magtrabaho ka na lang. 609 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 Nandiyan pa 'yong alok ng tatay ko. 610 00:47:00,333 --> 00:47:02,500 Di ako maghahalo ng dumi ng papa mo. 611 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Mas gusto mo 'tong duming 'to? - Oo! 612 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Halika. 613 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Paano mo nakaya 'to nang napakaraming taon? 614 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - Saan galing 'yang Walkman? - Kay Kacper. 615 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Ano'ng features? 616 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Bass boost ito. - May auto reverse din. 617 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 DAY 7 618 00:47:53,458 --> 00:47:54,333 Astig. 619 00:47:55,875 --> 00:47:57,000 Ang cool, 'no? 620 00:47:57,083 --> 00:47:57,916 Monika? 621 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Teka… 622 00:48:10,583 --> 00:48:11,958 May auto reverse 'yan? 623 00:48:13,583 --> 00:48:14,500 Regalo 'to. 624 00:48:15,125 --> 00:48:16,333 Galing sa fiancé ko. 625 00:48:16,833 --> 00:48:18,375 Siguro mahal na mahal ka niya. 626 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Dapat lang. 627 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Kuwentuhan mo pa ako tungkol sa kanya. 628 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 ADMINISTRATOR NG BARYO 629 00:49:04,458 --> 00:49:06,166 Alam mo bang dumating ang pulis? 630 00:49:11,000 --> 00:49:11,833 Tapos? 631 00:49:13,875 --> 00:49:15,375 Pumunta sila sa school. 632 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 Pinagtinginan ako do'n na para akong magnanakaw. 633 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - Pumunta din sila sa tatay ko. - Para ano? 634 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 Naghalughog sila sa buong farm. May hinahanap silang nakaw na pera. 635 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Sinabi ko nang hindi ako. 636 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Sa dami ng guard, ikaw lang ang pinaghihinalaan nila? 637 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Kasi nakipagpalit ako ng shift. 638 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Akala mo ba, tanga ako? 639 00:49:43,708 --> 00:49:47,625 Matagal ka nang naghahanap ng excuse para makipag-break. Nahanap mo na. 640 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Gusto kong bumuo ng pamilya kasama ka! 641 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Pero ang iniisip mo lang, 'yong paslit na di ka naman naaalala! 642 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Umalis ka na. 643 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Lumayas ka na ngayon din! 644 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Anong palabas 'yon? 645 00:50:47,708 --> 00:50:50,333 Dalawang patrol ang kasama ko. Ang daming nakakita. 646 00:50:50,416 --> 00:50:52,041 Wala naman kaming nahanap. 647 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 Di nga pumupunta do'n 'yong Kacper, e. 648 00:50:54,666 --> 00:50:55,541 Alam ko. 649 00:50:56,250 --> 00:50:58,708 Hindi 'yon para may mahanap kayo. 650 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 Inuuga natin 'yong puno para makita natin kung ano'ng mahuhulog. 651 00:51:04,583 --> 00:51:05,541 Ano'ng nahulog? 652 00:51:05,625 --> 00:51:07,083 Iniwan siya no'ng babae. 653 00:51:07,958 --> 00:51:09,666 Sana nga siya ang maysala. 654 00:51:10,708 --> 00:51:12,250 Nagdududa ka ba? 655 00:51:12,750 --> 00:51:16,958 Hindi. Mas gusto ko lang sanang hindi buhay ng inosente ang sinira natin. 656 00:51:22,208 --> 00:51:24,000 Sorry, pumutok ang tubo. 657 00:51:25,166 --> 00:51:27,708 Pinapatay ko na 'yong water valve, kaso… 658 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Hahanap tayo ng bagong kuwarto. 659 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Hindi na kailangan. 660 00:51:46,791 --> 00:51:48,250 Ito ang kuwarto mo. 661 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Huwag kang mahihiya. 662 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Salamat. 663 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 May anak ka? 664 00:52:14,041 --> 00:52:15,625 Mas gusto niya sa tatay niya. 665 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Sorry. 666 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Sino 'yong tatay? 667 00:52:24,125 --> 00:52:26,250 Nagtuturo ng English sa university. 668 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 'Yong tinatawag nilang "disenteng tao". 669 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Sinubukan mong ipaglaban? 670 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Ikaw ba? 671 00:52:38,583 --> 00:52:39,708 Oo. 672 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 Kaso hindi sapat 'yon. 673 00:52:41,708 --> 00:52:43,000 Ayan. 674 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 Ganyan tayo. Hindi sapat. 675 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Ang pinagsisisihan ko lang, 676 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 halos hindi ko nakikita ang apo ko. 677 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Walang Sunday dinner sa trabahong 'to. 678 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Kamukha mo siya. 679 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Huwag mong asahang may almusal. Hindi ako mahilig magluto. 680 00:53:17,750 --> 00:53:19,125 Maaga akong aalis. 681 00:53:19,791 --> 00:53:20,666 Saan? 682 00:53:23,916 --> 00:53:25,333 Hindi "saan". 683 00:53:25,916 --> 00:53:26,916 "Papunta saan". 684 00:53:28,250 --> 00:53:31,000 May nabanggit na state farm 'yong psychologist 685 00:53:31,083 --> 00:53:33,500 pero wala 'yon sa files ni Kacper. 686 00:53:33,583 --> 00:53:35,250 Magtitingin-tingin ako. 687 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 688 00:53:45,541 --> 00:53:46,666 Anong kulay 'to? 689 00:53:47,250 --> 00:53:48,083 Green. 690 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Anong klaseng green? 691 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Parang bottle green. 692 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 A! Mismo. 693 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 694 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 DAY 8 695 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 Good morning. 696 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Good morning. 697 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Sino'ng hinahanap n'yo? 698 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 Sa ngayon, hindi ko pa masabi. 699 00:55:18,250 --> 00:55:20,291 Di na pumupunta dito si Kacperek. 700 00:55:20,375 --> 00:55:22,375 Pagkamatay ni Zosia, kinuha 'yong magkapatid. 701 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Pareho? - Siya saka si Ewunia. 702 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Malaki na siguro si Kacperek. 703 00:55:28,583 --> 00:55:30,166 Ano'ng kailangan n'yo sa kanya? 704 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 Parte lang ng trabaho ko bilang pulis. 705 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Siya lang sa baryo namin ang nanalo sa math contest. 706 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Tinanggap siya sa high school kahit walang exam. 707 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 E, 'yong nanay niya, si Zofia? 708 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Kailan namatay? 709 00:55:47,583 --> 00:55:48,750 Limang taon na. 710 00:55:50,375 --> 00:55:51,791 Pero ayokong magkuwento. 711 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Sino'ng hinahanap n'yo? 712 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Si Zofia Surmiak. 713 00:55:59,375 --> 00:56:01,375 Di ko mahanap ang puntod niya. 714 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Si Zosia… 715 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Nando'n siya. 716 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 Bakit do'n? 717 00:56:08,833 --> 00:56:09,666 A, ano… 718 00:56:10,708 --> 00:56:12,791 Hindi magandang pag-usapan. 719 00:56:12,875 --> 00:56:14,041 Nagpakamatay. 720 00:56:14,125 --> 00:56:17,375 Noong isinara 'yong state farm, walang natira dito. 721 00:56:17,875 --> 00:56:20,916 Walang trabaho, walang mapuntahan, walang kahit ano. 722 00:56:21,791 --> 00:56:23,333 Tatlo silang kakain. 723 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Nangutang siya. 724 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 Hinarass siya. 725 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 Nagpadala ng tagakolekta 'yong mga lintik na bangkong 'yon. 726 00:56:31,041 --> 00:56:33,750 Sino naman ang hindi bibigay? Sayang 'yong mga bata. 727 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Malaki na 'yong lalaki. 728 00:56:36,250 --> 00:56:39,166 Disente siya. Nagdala siya ng bulaklak noong isang araw. 729 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 May mga kaibigan ba siya dito? 730 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 Tatlo sila. 731 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 'Yong Marek na kamag-anak ng mga Nowak. Batak ang braso sa gawaing bukid. 732 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Tapos 'yong… Bartek, Artek? 733 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Basta ayun. 'Yong lampang iresponsable. 734 00:56:56,291 --> 00:56:57,125 Pero… 735 00:56:57,916 --> 00:57:01,875 kapag kinanti siya ng kahit sino, handang manabak ang dalawang 'yon. 736 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Gano'n sila ka-close. 737 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Nagsialisan sila. 738 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Nasa Warsaw 'yong isa. 'Yong isa, nasa lolo niya. 739 00:57:09,791 --> 00:57:10,666 Gano'n talaga. 740 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 Nasaan 'yong puntod? 741 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Nando'n. 742 00:57:13,625 --> 00:57:14,708 Sa likod ng pader. 743 00:57:37,166 --> 00:57:40,625 FILE 744 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Hello? - Hello, Pocket. 745 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Alamin mo kung saang ampunan dinala si Ewa Surmiak. 746 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Sino si Ewa Surmiak? - Kapatid ni Kacper. 747 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 May kapatid siya? 748 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Hindi ko alam kung bakit wala siya sa mga dokumento natin. 749 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 Kung kapanahunan ko ito, meron din siyang file. 750 00:58:11,750 --> 00:58:13,291 Dito mo ako tawagan. 751 00:58:13,791 --> 00:58:16,125 Bilisan mo lang. Nilalamig na ako. 752 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Pocket." 753 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Naka-probation period si Ewunia. Kinikilala niya 'yong pamilya. 754 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Matagal na? 755 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 Iniuuwi na nila si Ewa noong March pa pero matagal kasi 'to. Naiintindihan mo? 756 00:58:35,583 --> 00:58:40,083 Di basta pwedeng ipamigay ang mga bata. Marami na silang pinagdaanang hirap. 757 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 E, si Kacper? Dinala rin siya dito? 758 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Oo, sila ng kapatid niya, pagkamatay ng ina nila. 759 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Umalis siya noong 18 na siya. 760 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Pumunta siya sa Warsaw. 761 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 Sabi niya, pag kumita na siya, babalikan niya si Ewa, kaso… 762 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Alam niyang aampunin si Ewa? 763 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Oo, nasabi ko sa kanya noong nakaraan na nakahanap na kami ng pamilya. 764 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Kailan? - Ang alin? 765 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Kailan niya nalaman? 766 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 DAY 9 767 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Good morning. 768 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 Di mo sinabi ang buong katotohanan. 769 00:59:34,708 --> 00:59:37,583 Di kayo sa security guard training nagkakila-kilala. 770 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Tinanong mo ang kaugnayan namin. Nag-training kami. Madaling i-verify 'yon. 771 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Akala mo, ikaw ang pinakamatalino sa buong baryo? 772 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Ano'ng magagawa mo? 773 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Kaso hindi ka masuwerte sa babae. 774 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 Pag tahimik na ang lahat, babalik siya. 775 00:59:59,250 --> 01:00:00,375 Di na siya babalik. 776 01:00:05,750 --> 01:00:07,166 Alam mo ang magagawa mo? 777 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Wala. 778 01:00:15,291 --> 01:00:17,041 Sasabihin ko sa 'yo kung ano. 779 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Pwede kong puntahan ang kapatid mo para sabihin sa kanya 780 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 na pumatay ka ng tatlong inosenteng babae. 781 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Kamumuhian ka niya. 782 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Di ka na niya gugustuhing makita ulit. 783 01:00:39,875 --> 01:00:41,333 Hindi pa tayo tapos. 784 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 Magkikita pa tayo. 785 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Sigurado ka sa hinihingi mo? 786 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 Babayaran kita. 787 01:01:17,791 --> 01:01:19,125 O pagtatrabahuhan ko. 788 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Alam mong magaling ako. - Lolo, nakatingin ka? 789 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Pababa ang sakong. 790 01:01:30,083 --> 01:01:31,583 Pwede ko siyang dukutin. 791 01:01:32,208 --> 01:01:33,333 Pwede kong linisin. 792 01:01:35,208 --> 01:01:37,083 Pero ikaw ang kakalabit ng gatilyo. 793 01:01:37,625 --> 01:01:38,458 Deal? 794 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Nagustuhan mo, 'no? 795 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Ang totoo, hindi. 796 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Kung gano'n, bakit mo ginawa? 797 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Kailangan ko ng pera. 798 01:02:36,416 --> 01:02:37,916 Hindi 'yong pagnanakaw. 799 01:02:39,791 --> 01:02:41,291 Bakit mo sila pinatay? 800 01:02:43,750 --> 01:02:45,875 Kasi sa wakas, ako ang magdedesisyon. 801 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Simpleng trabaho lang dapat 'yon. 802 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 Ano'ng kailangan mo? 803 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Di mo maiwan ang trabaho? 804 01:03:04,666 --> 01:03:05,958 Naiwan ko ang sapatos ko. 805 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Patent leather shoes 'yon. 806 01:03:09,250 --> 01:03:10,750 May pupuntahan akong oathtaking. 807 01:03:11,333 --> 01:03:12,166 Pasok ka. 808 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Gusto mo ng tsaa? 809 01:03:42,666 --> 01:03:43,666 Puta… 810 01:03:51,291 --> 01:03:53,375 May gatas ka pa sa labi, 811 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 nag-iinuman na kami nina Szwed at ng mga kaibigan niya. 812 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 At 'yong simpleng trabahong 'yon, pagbabayaran mo ng 25 taon. 813 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Baka nga mabitay ka pa, e. 814 01:04:13,333 --> 01:04:18,708 Baka pagbigyan ka pang maging kahuli-hulihang Pole na mabibitay. 815 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - Makasaysayan 'yon. - Kung mahuhuli mo ako. 816 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Di mo 'ko mahuhuli. 817 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Alam natin pareho na wala kang ebidensiya. Ano, 'yong murder weapon? 818 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Napatunayan mo bang mali ang alibi ko? 819 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 May mahahanap din ako na nakaligtaan mo. 820 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Laging may nakakaligtaan ang mga kagaya mo. 821 01:04:44,708 --> 01:04:46,166 Bumalik ka sa probinsiya. 822 01:04:46,250 --> 01:04:47,791 Maglasing at mambabae ka. 823 01:04:48,291 --> 01:04:50,541 Mami-miss mo 'yon sa bilangguan. 824 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 DAY 10 825 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Tadzio, ano'ng silbi ng kabayo? 826 01:05:13,583 --> 01:05:17,416 Sobrang mahal pero di naman nila alam na nagtatrabaho sila sa 'yo. 827 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 May sakay siyang 40 kilo sa likod niya. Akala siguro niya, iyon ang amo niya. 828 01:05:22,958 --> 01:05:24,500 Baka wala siyang pakialam 829 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 kung sino ang amo niya. 830 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Baka gusto lang niyang tumakbo nang Linggo. 831 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Maungusan ang isang Karino. 832 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 Magsaya. 833 01:05:35,458 --> 01:05:36,583 Mag-ingat ka. 834 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Kung lumapit sila sa 'kin, baka lumapit sila sa mas tanga. 835 01:05:42,375 --> 01:05:44,916 - Tutulungan mo ba akong ipakulong sila? - Tadek… 836 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 MAFIA ANG MAY GAWA? 837 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Mahilig akong makipag-usap sa mga kabayo. 838 01:05:50,916 --> 01:05:52,958 Pwede kong makasundo ang mga hyena. 839 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Pero ayoko sa mga aso. 840 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Salamat, Henio. 841 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 Putsa. 842 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 Kadarating lang nito. 843 01:06:38,958 --> 01:06:41,291 Mukhang nagka-speeding ticket ang mga suspect natin 844 01:06:41,375 --> 01:06:43,125 noong araw ng nakawan. 845 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Bakit, Ola? 846 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Tingnan mo. 847 01:07:03,500 --> 01:07:05,375 'Yong daan mula Warsaw hanggang Wesoła. 848 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Ito 'yong pinakamaikling ruta… 849 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Pero dito dumaan ang mga henyong 'yon. 850 01:07:12,791 --> 01:07:14,000 Sa mas malayo? 851 01:07:14,083 --> 01:07:15,458 Mas malayo talaga. 852 01:07:15,541 --> 01:07:16,416 Bakit? 853 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Para sa speed trap? 854 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Sa daan lang na ito meron. - Tapos? 855 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Gusto nilang siguruhin ang alibi nila. 856 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Bakit? 857 01:07:29,041 --> 01:07:30,500 Sunog na 'yong itlog mo. 858 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Good morning. Mga dokumento n'yo. 859 01:07:45,125 --> 01:07:46,083 Sige. 860 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Guys, tumabi kayo! 861 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Labas! 862 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 Dalawang hanay! 863 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Attention! 864 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 Tingin sa kanan! 865 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Paluwag. 866 01:08:21,458 --> 01:08:23,625 Magse-security guard sana ako, 867 01:08:24,166 --> 01:08:26,041 kaso dinraft nila ako kaya… 868 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Kumusta ka sa military? - Okay naman pala dito. 869 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Nasa oathtaking mo siya, di ba? 870 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Oo. 871 01:08:34,750 --> 01:08:38,791 Nasabi ko na sa mga kasamahan n'yo. Dumating sina Marek, Kacper at Bartek. 872 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Pagkaalis nila, may hatak pa rin ako sa commander. 873 01:08:44,208 --> 01:08:45,541 Mababait sila. 874 01:08:46,041 --> 01:08:47,541 Nagdala pa sila ng alak. 875 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Moonshine? - Hindi. May halo na 'yon. 876 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Bultuhan 'yon ibinebenta no'ng pinagtatrabahuhan ni Mareczek. 877 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Ano… Wala akong alam do'n. 878 01:08:58,875 --> 01:09:01,375 Pero dalawang araw kaming nag-inuman. 879 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - Dalawa? - Nagdala sila ng vodka bago 'yon. 880 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Noong gabi bago ang ceremony. Para alam namin kung okay, di ba? 881 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Kinabukasan, ang lamig no'ng nag-oathtaking. 882 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 Ang sama ng pakiramdam ko. Para akong masusuka. 883 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Ang dami kong nainom. - Anong oras natapos ang inuman? 884 01:09:19,000 --> 01:09:20,166 Hindi ko maalala. 885 01:09:20,250 --> 01:09:21,208 Pasikat na ang araw. 886 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Umidlip ako pero umuwi na sila. 887 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Ang saya no'n. Natuwa ang commander ko. 888 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Pinayagan pa kaming mag-ihaw kinabukasan. 889 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 May mga basurang susunugin 890 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 kaya bakit di na lang kami mag-ihaw ng mga sausage, di ba? 891 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Saan kayo nag-ihaw? 892 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 Dito. 893 01:10:19,916 --> 01:10:21,041 Twelve minutes! 894 01:10:32,666 --> 01:10:33,916 Puta. 895 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Okay. 896 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Twenty. - Okay. 897 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Four pakaliwa, twenty. - One… 898 01:10:50,916 --> 01:10:52,791 - Four… - Ingatan mo. Seventy. 899 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Ayan. 900 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Nasaan 'yong iba? 901 01:11:12,791 --> 01:11:14,458 Sabi mo, 1.5 million! 902 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Puta, nakaalis na. 903 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Tangina. 904 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 Puta… 905 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Ikaw talaga ang nag-bake niyan? 906 01:11:33,708 --> 01:11:36,041 - Tingin mo may oras ako? - Girls, bilis. 907 01:11:36,125 --> 01:11:37,708 Akala ko ikaw talaga ang nag-bake. 908 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Mauna ka. 909 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Tangina naman. Sabi mo, 'yong matanda lang. 910 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Hindi ko alam! 911 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Maskara. 912 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Bilis. 913 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 DAY 11 914 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Wag. 915 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Wag… 916 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Anak, ano'ng problema? 917 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, tumingin ka sa 'kin. Ano ba ang nangyayari? 918 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Anak, ano'ng problema? 919 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Major, di ko alam kung importante ito. May naospital sa kanila ngayon. 920 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Sino? 921 01:12:47,041 --> 01:12:47,875 Si Bartek. 922 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Nasa bangko siya kasama ng nanay niya tapos nahimatay siya. 923 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 MGA SUSPECT 924 01:12:52,666 --> 01:12:55,125 Stress daw sabi ng mga doktor. 925 01:12:55,916 --> 01:12:57,250 Hyperventilation yata. 926 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Salamat. 927 01:13:03,291 --> 01:13:04,750 Babalik ko na ang tape. 928 01:13:05,750 --> 01:13:06,875 "Ibinabalik." 929 01:13:06,958 --> 01:13:08,208 'Yon nga ang sabi ko. 930 01:13:11,958 --> 01:13:13,041 Hindi naka-rewind. 931 01:13:13,541 --> 01:13:14,666 May multa pag gano'n. 932 01:13:14,750 --> 01:13:16,250 Wag mo nga akong lokohin. 933 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Sige na, alis na. 934 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 May nagpapabigay nito sa 'yo. 935 01:13:52,708 --> 01:13:54,458 Nagawa mo na? 936 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 Para sa serbisyo mo. 937 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Sa uulitin. 938 01:14:49,625 --> 01:14:50,750 Hello. 939 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Magpahinga ka muna, Zdzisio. 940 01:14:54,708 --> 01:14:55,833 May nakuha tayo? 941 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Uy! 942 01:15:11,750 --> 01:15:12,708 May bisita. 943 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - Hello. - Mabuti nandito kayo. 944 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 Di ko alam ang nangyayari. 945 01:15:21,416 --> 01:15:24,500 - Iyak lang siya nang iyak. - Wag kayong mag-alala, Tita. 946 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 Kami na ang bahala. 947 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Napanaginipan ko ulit 'yong kahera. 948 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Kumalma ka, Bartuś. - 'Yong may plastik sa ulo. 949 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Lagi ko siyang nakikitang nakahikaw… - Tumahimik ka! 950 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 'Yong litrato? 951 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 Ano 'yon? 952 01:16:09,291 --> 01:16:10,583 Ipinakita mo 'to? 953 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 May nakikita ka bang hikaw diyan? Hanggang leeg 'yong plastik. 954 01:16:24,625 --> 01:16:25,958 Alam niyang may hikaw. 955 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 Kasi sila ang pumatay. 956 01:16:27,833 --> 01:16:29,041 Circumstantial 'yan. 957 01:16:29,125 --> 01:16:31,041 - Ano'ng gusto mo? - Ebidensiya. 958 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Hindi tatanggapin sa korte itong mga recording. 959 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Kailangan natin… Ewan ko, murder weapon, 'yong ninakaw na pera, kahit ano. 960 01:16:44,333 --> 01:16:46,666 Hawak na natin ang pinakamahina sa kanila. 961 01:17:03,250 --> 01:17:04,833 - Para sa 'yo ito. - Salamat. 962 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Eto, o. 963 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}FIRST COMMUNION NI MADZIA 964 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Pangako, ibabalik ko. 965 01:17:16,041 --> 01:17:17,666 Masarap ba? Nagustuhan mo? 966 01:17:17,750 --> 01:17:20,791 DAY 12 967 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Grabe, anak ko! 968 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Ang saya ng pamilya n'yo. 969 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Kacper, may tawag ka. 970 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Hello? 971 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Sorry. 972 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Sorry, hindi ko na kaya ang ganito… 973 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Bartuś, ano'ng sinasabi mo? 974 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Kailangan ko nang umamin. 975 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Bartuś… 976 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Nag-usap na tayo. Isa para sa lahat, lahat para sa isa, di ba? 977 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Putang ina! 978 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Tabi… - Mahabaging Diyos! 979 01:18:17,208 --> 01:18:18,500 Hello, si Gadacz ito. 980 01:18:21,083 --> 01:18:21,958 Kumusta? 981 01:18:24,833 --> 01:18:25,958 Oo naman. 982 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Makinig ka, tama ang gagawin mo. 983 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Magkita tayo sa presinto in 20 minutes. 984 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Papunta na 'ko. 985 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Ola! 986 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola! 987 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Pocket! 988 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Ano? - Tumawag si Bartek. 989 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Tetestigo raw siya. 990 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Gumayak ka na. Pupunta tayo sa presinto. 991 01:18:48,000 --> 01:18:49,166 Diyos ko… 992 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Nasaan siya? 993 01:19:00,750 --> 01:19:02,583 Nagmamadali siyang umalis. 994 01:19:03,166 --> 01:19:04,125 Papunta saan? 995 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Hindi ko alam. 996 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Umiiyak siya. 997 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 May tinawagan tapos umalis na. 998 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Halika! 999 01:19:29,416 --> 01:19:30,666 Hello, si Gadacz ito. 1000 01:19:32,541 --> 01:19:33,416 Bartek? 1001 01:19:33,916 --> 01:19:34,750 Ikaw ba 'yan? 1002 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 Bartek? 1003 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Dumating na ba si Bartek Sawczuk? 1004 01:20:17,166 --> 01:20:18,041 Bakit? 1005 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś! 1006 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Bartuś! 1007 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Ayos lang 'yan. 1008 01:21:18,583 --> 01:21:20,125 Please, lumayo ka sa 'kin. 1009 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Ayos na. 1010 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 DALAWANG POLE SA LOOB NG ISANG TAON 1011 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Mahirap talaga ngayon. 1012 01:21:45,500 --> 01:21:47,375 Pero hindi tayo pwedeng sumuko. 1013 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Naiintindihan mo? 1014 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Lilipas 'to… 1015 01:21:54,291 --> 01:21:55,791 Makakalimutan 'yong kaso. 1016 01:21:58,416 --> 01:22:00,083 Magagastos mo na 'yong pera… 1017 01:22:01,833 --> 01:22:03,750 Tapos lahat ng bangungot natin… 1018 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 mawawala. 1019 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Makikita mo. 1020 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Bibili ka ng Polonez, di ba? 1021 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Di ba? 1022 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 O kaya Alfa, 'no? 1023 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Matagal mo nang gusto 'yon. 1024 01:22:19,458 --> 01:22:22,833 Makakakuha tayo ng maraming chicks do'n. 1025 01:22:27,000 --> 01:22:28,541 Makukuha natin lahat 'yon. 1026 01:22:36,333 --> 01:22:38,583 Noon mo pa gusto ng Italian car, di ba? 1027 01:22:44,291 --> 01:22:45,875 Makakapamili ka. 1028 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Wag! 1029 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Wag! 1030 01:23:45,541 --> 01:23:46,625 Putsa… 1031 01:23:48,000 --> 01:23:49,708 Pinatay natin 'yong bata. 1032 01:23:51,875 --> 01:23:53,000 Mamamatay-tao. 1033 01:23:53,500 --> 01:23:56,041 Kung anuman, pumatay tayo ng mamamatay-tao. 1034 01:24:00,166 --> 01:24:01,916 Naniniwala ka ba talaga 1035 01:24:02,000 --> 01:24:04,666 na papunta ang batang 'to sa presinto para tumestigo, 1036 01:24:04,750 --> 01:24:06,583 tapos biglang nagbago ang isip 1037 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 at pumunta sa kabilang panig ng bayan para magbigti? 1038 01:24:14,208 --> 01:24:15,208 Si Kacper 'to. 1039 01:24:15,708 --> 01:24:18,208 Dinispatsa niya ang pinakamahina sa grupo. 1040 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 DAY 13 1041 01:25:07,833 --> 01:25:09,333 Kaibigan natin si Bartek. 1042 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Kailangan kong gawin 'yon. 1043 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Balak niya tayong ikanta. 1044 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - Makukulong tayo. - Kaibigan natin si Bartek! 1045 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Tingin mo ba, may choice ako? 1046 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 Kung tumestigo siya, mabubulilyaso lahat? 1047 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 Kailangan ko pa siyang makuha sa ampunan. 1048 01:25:45,833 --> 01:25:48,625 - Kailangan ko siyang mailabas. - Di mo siya makukuha. 1049 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Hindi. 1050 01:25:53,125 --> 01:25:54,125 Hindi totoo 'yan. 1051 01:25:56,875 --> 01:25:58,458 Magkakatrabaho ako. 1052 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 Kikita ako nang regular, tapos… 1053 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 Maaalagaan ko na siya. 1054 01:26:05,708 --> 01:26:07,958 Dahil kaya ko na siyang alagaan… 1055 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Gago, kailan mo ba maiintindihan 1056 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 na di ka niya kailangan? 1057 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Di nga niya maalala ang nanay n'yo, e. 1058 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Tumahimik ka. 1059 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Kailangan ni Ewa ng normal na buhay. 1060 01:26:30,041 --> 01:26:31,916 Pamilya kami! 1061 01:26:39,541 --> 01:26:40,833 Inidolo kita. 1062 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 'Tol. 1063 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Taas ang kamay! - Self-defense 'yon. 1064 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - Taas ang kamay! - Papatayin niya ako. 1065 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Huminto ka! Talikod! 1066 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 Luhod! 1067 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Lumuhod sabi! 1068 01:27:48,083 --> 01:27:48,916 Kamay! 1069 01:27:49,416 --> 01:27:50,250 Sa likod mo! 1070 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Posas! 1071 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Si Marek… 1072 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Gusto niya akong patayin. 1073 01:28:18,500 --> 01:28:19,541 Ma'am Prosecutor. 1074 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 Ang galing. 1075 01:28:28,833 --> 01:28:31,333 Tatlong saksak, nakakamatay lahat. 1076 01:28:31,416 --> 01:28:33,166 Hindi siya nagbakasakali. 1077 01:28:40,375 --> 01:28:41,500 Ano'ng ginagawa mo? 1078 01:28:41,583 --> 01:28:43,708 - Sira ba ang ulo mo? - Bakit? 1079 01:28:43,791 --> 01:28:45,666 Ii-interrogate n'yo ba ito? 1080 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Sigurado kang ayaw mo ng abogado? 1081 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Wala akong itinatago. - Mabuti. 1082 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Sabihin mo ang nangyari. 1083 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Idinamay ni Marek si Bartek sa lahat ng ito. 1084 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Sa lahat ng ano? 1085 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 Sa pagnanakaw. 1086 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Tapos wala kang kinalaman do'n? 1087 01:29:55,208 --> 01:29:56,375 Alam mo 'to? 1088 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 Oo, alam ko. 1089 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Hiniram ko pa 'yan para sa girlfriend ko. 1090 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Ex-girlfriend. 1091 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Ilang beses kong hiniram para sa ex-girlfriend ko. 1092 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 Di ko alam kung saan niya nakuha, pero na-realize ko na. 1093 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 May ganitong Walkman si Ania, 'yong kahera. 1094 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Sino dito si Ania? 1095 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Ito. 1096 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Ito? - Bakit mo ipinapakita sa akin 'to? 1097 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 Ginamit ako ni Marek. 1098 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Pati si Bartek. 1099 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 Kaya nagbigti si Bartuś. 1100 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Iwan mo muna kami. 1101 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Ola. 1102 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Ano'ng ginagawa niya? 1103 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Ganito mo gustong makipaglaro? - Anong laro? 1104 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 Puta. 1105 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 Ano'ng akala mo? 1106 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 Pwede kang pumatay ng anim na tao tapos makakauwi ka lang basta? 1107 01:32:06,333 --> 01:32:07,375 Wala na akong uuwian. 1108 01:32:07,958 --> 01:32:09,291 Matuto kang rumespeto! 1109 01:32:09,791 --> 01:32:12,208 Di ka pala kasinggaling ng iniisip mo. 1110 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 Kung noon ito, 1111 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 ibang-iba ang paraan namin at siguradong tapos na ito ngayon. 1112 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Nami-miss mo 'yon, 'no? 1113 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Siguro. 1114 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Pero may bala pa ako para mabulok ka sa bilangguan. 1115 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Wala na. Kahit sinong abogado, kaya akong palayain. 1116 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 May testigo akong nakakita noong sinunog mo ang ebidensiya. 1117 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Sino naman 'yon? 1118 01:32:33,583 --> 01:32:35,375 Lasing na army recruit? 1119 01:32:35,458 --> 01:32:39,791 Baka kahit kunan ko siya ng kidney, dalawang araw pa bago niya ma-realize. 1120 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Patayin na lang kaya kita ngayon? 1121 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Putsa. 1122 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Gago, puntahan mo! 1123 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Buksan mo 'to! Buksan mo 'tong pinto! 1124 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Di mo inasahan ito, 'no? - Gadacz! 1125 01:32:57,791 --> 01:33:02,000 Na kukuha sila ng matandang agent na wala na rin namang pinanghahawakan. 1126 01:33:02,083 --> 01:33:04,875 Ano ba naman 'yong bumunot ako ng isa pang damo? 1127 01:33:04,958 --> 01:33:06,458 - Buksan mo 'to! - Gawin mo. 1128 01:33:07,208 --> 01:33:10,166 - Lintik, buksan mo! - Alam ko namang kaya mo rin. 1129 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Buksan mo sabi 'to! 1130 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Buksan mo sabi! 1131 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Buksan mo! 1132 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Itatanong ko sana 1133 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 kung ide-detain ako. 1134 01:33:50,083 --> 01:33:52,000 Kung oo, magfa-file ako ng reklamo, saka… 1135 01:33:53,666 --> 01:33:55,041 Kailangan ko yata ng abogado. 1136 01:33:55,125 --> 01:33:56,041 Oo naman. 1137 01:34:01,500 --> 01:34:03,166 Huwag kang lalabas ng lungsod. 1138 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Pocket, mukhang alam ko na kung saan nakakuha ng baril si Kacper. 1139 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Bantayan n'yo siya. 1140 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Colonel, gusto kong makausap 'yong sundalo na naka-duty noong gabi ng November 3. 1141 01:34:25,458 --> 01:34:28,166 Naiintindihan kong di ka pamilyar sa mga patakaran namin, 1142 01:34:28,666 --> 01:34:29,875 pero imposible 'yan. 1143 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Okay, makinig ka. 1144 01:34:32,625 --> 01:34:35,583 Alam kong gusto mo lang protektahan ang mga tao mo. 1145 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Pero pag di mo iniharap sa 'kin ang taong 'yon ngayon, 1146 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 gagawa ako ng malaking gulo, matatanggal ka sa puwesto mo 1147 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 at magbababay ka sa early retirement mo. 1148 01:34:46,541 --> 01:34:48,791 Ikaw ang naka-duty noong araw na 'yon? 1149 01:34:49,666 --> 01:34:50,958 Noong gabi. 1150 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Anuman ang nangyari, 1151 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 wala silang gagawin sa 'yo. 1152 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Ipinapangako ko. 1153 01:35:09,083 --> 01:35:12,500 Pero kailangan kong malaman kung ano'ng nangyari noong gabing 'yon. 1154 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Na… 1155 01:35:16,166 --> 01:35:17,541 Nawala ang baril ko. 1156 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Anong baril? 1157 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 Glauberyt. 1158 01:35:24,416 --> 01:35:26,000 PM-84. 1159 01:35:26,833 --> 01:35:28,583 Paggising ko, nawawala na. 1160 01:35:29,583 --> 01:35:32,291 Natakot ako kasi may mga nakukulong dahil do'n. 1161 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Ini-report mo? 1162 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Hindi, kasi… nakita ko rin. 1163 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Kailan? 1164 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Sabihin mo! 1165 01:35:46,583 --> 01:35:48,958 Noong nagtipon-tipon ang mga tao para sa oathtaking. 1166 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Bago magtanghali. 1167 01:35:52,208 --> 01:35:53,250 Saan mo nakita? 1168 01:35:53,333 --> 01:35:55,250 Sa halamanan sa may tower. 1169 01:35:56,125 --> 01:35:59,666 Di ko alam kung paano napunta do'n. Wala naman do'n noong hinanap ko. 1170 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Nakita ko lang noong magtatanghali na. 1171 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Ano pa? 1172 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 O nahanap mo lang ba 'yon? 1173 01:36:07,291 --> 01:36:09,666 Kulang na 'yong bala pero… 1174 01:36:09,750 --> 01:36:13,666 Alam kong pag ini-report ko, gagawin nilang impiyerno ang buhay ko. 1175 01:37:02,958 --> 01:37:04,625 Nakuha ko na lahat. Tara na! 1176 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper! 1177 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper? 1178 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 Putang ina. 1179 01:37:54,375 --> 01:37:55,208 Wag. 1180 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Wag. 1181 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Wag! 1182 01:38:03,333 --> 01:38:05,291 Wag… 1183 01:38:08,541 --> 01:38:09,708 Wag! 1184 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Ilabas mo na siya. 1185 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 DAY 14 1186 01:40:12,666 --> 01:40:13,500 Magtago ka. 1187 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 Shotgun! 1188 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Baba! - Pulis! 1189 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Taas ang kamay! 1190 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Ano'ng meron? 1191 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Hoy! 1192 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Hoy! Tigil! 1193 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Hinaharangan na namin ang lahat ng exit road. 1194 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Di siya pwedeng makatakas. 1195 01:40:54,625 --> 01:40:56,166 Pumatay siya ng anim na tao. 1196 01:40:56,250 --> 01:40:59,000 Pwede kayong magpaputok nang walang babala. 1197 01:40:59,583 --> 01:41:03,958 Huli siyang nakitang nakasakay sa ninakaw na Opel Rekord 1198 01:41:04,041 --> 01:41:05,750 na may mga marking ng taxi. 1199 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Kulay, olive green. 1200 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Plate number, WUD 7274. 1201 01:41:14,416 --> 01:41:16,208 Alam ko kung nasaan siya. 1202 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Sige. 1203 01:41:32,166 --> 01:41:33,708 - Tigil. - Sino'ng in charge? 1204 01:41:34,208 --> 01:41:35,041 Czarek. 1205 01:41:36,750 --> 01:41:38,333 A, good morning, Major. 1206 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Kumusta? 1207 01:41:41,958 --> 01:41:43,500 Huwag muna kayong kumilos. 1208 01:41:44,083 --> 01:41:47,333 Kilala ko ang lalaking 'yon. Hindi kailangan ng maraming baril. 1209 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 May mga bata sa loob. 1210 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Nakikiusap ako. 1211 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Paabot no'ng trunk. - Trunk? 1212 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Alam ko na, teka. 1213 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Dito ito. 1214 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Tapos dito ito. 1215 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Oo, sa baba 'yan ng puno. Dito. - Dito. 1216 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Ayan. 1217 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper? 1218 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Sinusundo na kita. 1219 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 Teka, baka pwedeng… 1220 01:42:43,333 --> 01:42:45,000 Tapusin muna natin 'tong puno. 1221 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Sige na. 1222 01:42:55,083 --> 01:42:56,666 Kailangan na nating umalis. 1223 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Wag, Kacper. Dito ka lang… 1224 01:43:18,791 --> 01:43:19,625 Tara na. 1225 01:43:21,000 --> 01:43:22,916 Tapusin mo kahit wala ako, ha? 1226 01:43:25,833 --> 01:43:27,333 Kayang-kaya mo 'yan. 1227 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Mag-isa akong lalabas. 1228 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1229 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 Nagwakas ang ilang buwang negosasyon sa ceremonial signing ng merger. 1230 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 Ang pagsasapribado at merger ng dalawang bangko 1231 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 ay lilikha ng pandaigdigang kampeon 1232 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 na magpapakilala sa ating bansa at maipagmamalaki ng lahat ng taga-Poland. 1233 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Ito ang magiging pinakamalaking player sa domestic market 1234 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 at makakakompetensiya ito sa pinakamalalaking bangko sa Europe. 1235 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Simula na ng pangungunang pampinansiyal ng Poland. 1236 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Ika-19 na araw na ng malungkot na martsa ni Marek Kamiński sa South Pole. 1237 01:46:08,416 --> 01:46:10,000 Malapit na ang manlalakbay 1238 01:46:10,083 --> 01:46:13,750 sa kalagitnaan ng tinatahak niyang halos 1500 kilometro. 1239 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Ayon sa mga organizer, maayos ang pakiramdam niya 1240 01:46:16,708 --> 01:46:19,916 at patuloy ang expedisyon niya nang walang aberya… 1241 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Congratulations. - Hindi ka pumunta? 1242 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Nang walang tsapa? 1243 01:46:30,875 --> 01:46:32,375 Hindi ako makakapasok. 1244 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 Hindi na nila ako kailangan. 1245 01:46:40,125 --> 01:46:41,791 Hanggang dito na lang 'yon? 1246 01:46:42,375 --> 01:46:44,666 May mga bagong insignia ka, tapos ako? 1247 01:46:45,541 --> 01:46:48,791 Balik ako sa pagiging sibilyan na may maruming nakaraan. 1248 01:46:49,750 --> 01:46:51,583 Saka mangilan-ngilang kaso. 1249 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 Ginusto mo lang ba talagang makabalik sa trabaho? 1250 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Ewan ko. 1251 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 Sa trabahong ito lang ako magaling. 1252 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Tingin mo? 1253 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Naging masamang asawa ako. 1254 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Hindi rin ako mabuting ama. 1255 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Bigo rin sa 'kin ang ina ko. 1256 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Kahit man lang sana may nagawa ako 1257 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 na pwedeng ipagmalaki ng ina ko. 1258 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Nag-aagaw-buhay siya noon sa malayo 1259 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 habang tinutugis ko 'yong mga batang miyembro ng Solidarity. 1260 01:47:45,041 --> 01:47:49,500 Wala akong pakialam noon sa promotion o sa nakuha kong Mercedes. 1261 01:47:50,916 --> 01:47:53,375 Basta magaling ako sa isang bagay. 1262 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Alam mo kung ano 'yon? 1263 01:47:59,000 --> 01:48:01,583 Makita ang nasa likod ng maskara ng mga tao. 1264 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Naaamoy ko ang baho ng kahit sino… 1265 01:48:10,208 --> 01:48:12,083 kasi alam kong lahat ng tao… 1266 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 sinungaling na kagaya ko. 1267 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Noong in-assign nila ako sa kasong 'to… 1268 01:48:39,625 --> 01:48:42,083 nangako akong ire-report ko ang mga kilos mo. 1269 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Alam ko. 1270 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Hello? 1271 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Hello. 1272 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Nagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan