1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,666 DELE AF FILMEN ER INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER, 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 PRÆSENTERET IFØLGE SKABERNES KUNSTNERISKE VISION. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,458 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER ER TILFÆLDIG. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,791 Nej… 7 00:00:43,958 --> 00:00:46,291 Nej… 8 00:00:57,833 --> 00:01:04,625 JUSTICE 9 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 {\an8}- Hvor bor Tadeusz Gadacz? - Derovre. 10 00:01:54,708 --> 00:01:58,500 {\an8}Kom så. Jeg har ikke tid. Kom nu! 11 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 {\an8}Kom nu. 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 {\an8}Kom så i gang. 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,833 {\an8}Løft, for fanden. Slæb den ikke. De er ikke billige! 14 00:02:10,916 --> 00:02:13,541 {\an8}Forsigtig. Det er dit levebrød. 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 {\an8}Vent lidt. 16 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 {\an8}- Har du betalt? - Hvad? 17 00:02:18,041 --> 00:02:19,125 {\an8}- For dem. - Ja. 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 {\an8}Hvor meget? 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,375 {\an8}13 millioner. 1.300 i nye penge. 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 {\an8}Hvad? 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 {\an8}Lær at respektere folk, 22 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 {\an8}før du handler med dem. 23 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 {\an8}Sæt dig ind. Og skrid. 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,041 {\an8}Sławek. 25 00:02:59,791 --> 00:03:01,916 {\an8}Kom her. Kom. 26 00:03:02,666 --> 00:03:03,875 {\an8}Hvad vil du? 27 00:03:11,791 --> 00:03:13,083 {\an8}Dit barnebarns? 28 00:03:14,208 --> 00:03:15,125 {\an8}Fin. 29 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Nå? 30 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 Hvad er forslaget? 31 00:03:33,291 --> 00:03:36,000 Hvis du er så god, som ministeren siger, 32 00:03:36,083 --> 00:03:38,333 så fanger du nemt dem, 33 00:03:38,416 --> 00:03:41,291 som røvede SBG Bank og dræbte kvinderne. 34 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 Så kan du vende tilbage til aktiv tjeneste. 35 00:03:44,750 --> 00:03:48,708 Vi glemmer de negative resultater og dine synder fra kommunisttiden. 36 00:03:49,625 --> 00:03:51,666 Og du genopretter min rang som major? 37 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 Viceinspektør. 38 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 Hvis du opklarer sagen på to uger. 39 00:03:58,250 --> 00:03:59,208 Banken… 40 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 Den er ved at blive privatiseret. 41 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 Journalister, blodige billeder, tv-reportere… 42 00:04:05,791 --> 00:04:10,000 Det er skidt for sagen, og den skal opklares hurtigst muligt. 43 00:04:11,291 --> 00:04:12,375 Bruger du sukker? 44 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 Ser jeg sådan ud? 45 00:04:19,166 --> 00:04:22,333 DAG 1 46 00:04:22,416 --> 00:04:24,125 Det ser professionelt ud. 47 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 Han tog pengene, men rørte ikke boksene. 48 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 Han tog 100.000 zloty. 49 00:04:30,958 --> 00:04:32,750 Ikke meget udenlandsk valuta. 50 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 Ingen tegn på indbrud. 51 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Vagten, som forsvandt, hjalp måske. 52 00:04:37,625 --> 00:04:42,000 Vi må finde ham og høre, om han var indblandet. 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,833 Ind gennem garagen. 54 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 - Goddag. - Goddag. 55 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 POLITI 56 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 - Hvad så? - Plastposer. 57 00:06:08,625 --> 00:06:10,541 - Ham der? - Ja. 58 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Major Gadacz. 59 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Hej, aspirant Janicka. 60 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Hej. 61 00:06:36,333 --> 00:06:38,625 Hej, Lomme. Er du faret vild? 62 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 Alt det her for 100.000? 63 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Sikken skam. 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,958 Der skulle være mere. 65 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 Over 1,5 millioner fra lotterikontorer. 66 00:07:00,541 --> 00:07:03,208 Planen blev ændret, og konvojen kørte tidligt. 67 00:07:08,041 --> 00:07:10,833 Han kendte til pengene, så det var én indenfor. 68 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Hej. 69 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 En amatør, men nådesløs. 70 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Flertal. 71 00:07:33,041 --> 00:07:37,750 - Én person gjorde ikke alt dette. - Han dræbte dem og gjorde resten. 72 00:07:39,416 --> 00:07:42,916 Og risikere, at skud tiltrak folk udefra? 73 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Som sagt, en amatør. 74 00:07:48,750 --> 00:07:51,791 Hr. minister, er du sikker på, at det er ham? 75 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Ved du, hvornår jeg begyndte at stamme? 76 00:07:55,291 --> 00:08:00,375 Da Gadaczs venner afhørte mig i tre dage. 77 00:08:00,458 --> 00:08:01,625 De var ikke flinke. 78 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 Men effektive. 79 00:08:04,416 --> 00:08:07,000 Og de fik alt, hvad de ønskede af mig. 80 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Gadacz er en skiderik, men han er min skiderik. 81 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Og hvis han fejler, 82 00:08:17,500 --> 00:08:21,375 vil ingen fælde en tåre over en gammel sikkerhedsagent. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,541 Forstået, hr. minister. 84 00:08:24,666 --> 00:08:27,416 Men hvis du vil begrænse min kontrol, 85 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 skal du anstrenge dig mere. 86 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 Sig til den gamle, at jeg tager den. Sagen er simpel. 87 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Vagten tog pengene og smuttede. 88 00:08:37,750 --> 00:08:38,833 Sagen er opklaret. 89 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Han er her et sted. 90 00:08:46,791 --> 00:08:50,791 Et år før sin pension røver fyren sin egen bank 91 00:08:50,875 --> 00:08:53,125 på dagen med den mindste indtægt? 92 00:08:53,208 --> 00:08:56,333 Og efterlader han sin dyrebare Polonez Caro, 93 00:08:56,416 --> 00:08:58,750 som han arbejdede for hele livet? 94 00:08:58,833 --> 00:09:00,333 Det tror jeg ikke. 95 00:09:02,000 --> 00:09:04,833 Men jeg sendte en vogn hjem til ham, 96 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 og han kom ikke tilbage fra sin vagt. 97 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 For helvede. 98 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 De vidste, at vi havde kameraer. 99 00:10:08,333 --> 00:10:10,625 De tog overvågningsbåndene. 100 00:10:10,708 --> 00:10:14,166 Jeg tænkte, at de havde optaget noget. 101 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 Men det tænkte de også. 102 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 Hvad med alarmen? 103 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Vi tjekkede igen. Den var ikke defekt. 104 00:10:21,333 --> 00:10:23,791 Nogen deaktiverede den, ikke for første gang. 105 00:10:23,875 --> 00:10:26,500 - Hvem? - Bestyreren. 106 00:10:26,583 --> 00:10:28,416 Kun han har tilladelse. 107 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Find ham. 108 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Så er du sød. 109 00:10:34,791 --> 00:10:35,791 Kom ind. 110 00:10:42,250 --> 00:10:43,708 Bestyreren er her. 111 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 Hvor længe har I samarbejdet? 112 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 - Hvor længe? - Hvad taler du om? 113 00:10:55,791 --> 00:10:57,583 Deaktiverede du alarmen? 114 00:10:58,833 --> 00:10:59,958 Ja, det var mig. 115 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Den virkede ikke. 116 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Jeg måtte komme med politiet om natten. 117 00:11:05,708 --> 00:11:10,750 Jeg ringede til servicecenteret og tænkte, at en weekend uden alarm var okay. 118 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Hænder. 119 00:11:12,083 --> 00:11:13,916 Rør ikke ved noget. 120 00:11:14,708 --> 00:11:16,666 Hvor længe har den ikke virket? 121 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Fjorten dage. 122 00:11:20,291 --> 00:11:22,083 Siden 21. oktober. 123 00:11:22,166 --> 00:11:23,250 Er du sikker? 124 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Ja. 125 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 En lørdag. 126 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 Mit barnebarn blev døbt. 127 00:11:29,583 --> 00:11:31,541 Jeg var her to gange. 128 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Tillykke. 129 00:11:40,291 --> 00:11:42,541 Du dræbte fire af dine folk. 130 00:11:48,333 --> 00:11:51,250 Hvorfor gemte de vagten i ventilationskanalen? 131 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 Nogen idéer? 132 00:11:54,958 --> 00:11:58,333 Så han blev mistænkt, og de vandt tid. 133 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 Vi ville først finde ham, når han begyndte at stinke. 134 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Gadacz. Tadeusz. 135 00:12:08,708 --> 00:12:10,666 Janicka Aleksandra. 136 00:12:10,750 --> 00:12:12,416 Hvorfor "Lomme"? 137 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 Jeg arbejdede med tyverier. 138 00:12:15,500 --> 00:12:17,791 - Røverier? - Busser og sporvogne. 139 00:12:17,875 --> 00:12:21,666 - Jeg anholdt lommetyve. - Det legendariske bus 175. 140 00:12:24,958 --> 00:12:25,916 Nå? 141 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Jeg tager den. 142 00:12:51,333 --> 00:12:52,833 Hvem ringede om røveriet? 143 00:12:52,916 --> 00:12:55,416 Afdelingsbestyreren, klokken 14.30. 144 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 Hvornår skete drabene? 145 00:12:58,166 --> 00:12:59,708 Mellem 20.30 og 12. 146 00:13:00,500 --> 00:13:01,583 Sikkerhedsvagten? 147 00:13:02,291 --> 00:13:04,458 Tegn på kamp? Forsvarede han sig? 148 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Kun post mortem. En brækket arm, også post mortem. 149 00:13:07,875 --> 00:13:09,458 Han må have kendt dem. 150 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Han skulle ikke have været der. 151 00:13:12,916 --> 00:13:13,791 Hvorfor? 152 00:13:13,875 --> 00:13:17,000 Han byttede vagt med Kacper Surmiak. 153 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Hvor er Surmiak nu? 154 00:13:20,083 --> 00:13:22,375 Vi tog hjem til ham. Der var ingen. 155 00:13:22,458 --> 00:13:26,666 I morgen tjekker vi de ansatte, ofrenes familier og så videre. 156 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Og kagen? 157 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Hvad lavede den der? 158 00:13:32,291 --> 00:13:34,291 En bankassistent havde fødselsdag. 159 00:13:35,625 --> 00:13:39,041 De andre piger kom tidligt for at overraske hende. 160 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 For helvede. 161 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 POLITI 162 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Drabik, ikke? 163 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Du huskede det. 164 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 - Jeg har en anmodning. - Ja? 165 00:14:12,750 --> 00:14:16,250 Send to klarhjernede betjente til mit hus ved Wrocław. 166 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Bed dem om at hente min bil 167 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 og noget tøj, okay? 168 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Okay. 169 00:14:23,166 --> 00:14:26,208 LINNEDRUM - KUN FOR ANSATTE 170 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 Godnat. 171 00:14:50,750 --> 00:14:52,291 …det blodige røveri skete 172 00:14:52,375 --> 00:14:56,583 lige før fusionen mellem SBG Bank og den nationale investeringsbank, 173 00:14:56,666 --> 00:14:59,583 ejet af den rigeste polak, Leszek Madejski. 174 00:14:59,666 --> 00:15:01,458 Nogle siger, at tragedien 175 00:15:01,541 --> 00:15:05,208 kan forsinke privatiseringen af en af Polens største banker. 176 00:15:05,833 --> 00:15:09,750 …politiet udtaler sig ikke om efterforskningen. 177 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 DAG 2 178 00:15:10,791 --> 00:15:15,541 Uofficielle kilder nævner de kriminelle grupper Wołomin og Pruszków. 179 00:15:15,625 --> 00:15:20,416 Efterforskningen følges nøje af indenrigsministeren, Krzysztof Marczak, 180 00:15:20,500 --> 00:15:24,791 som siger, at to Warszawa-efterforskere er på sagen. 181 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 De fire ofre er en sikkerhedsvagt 182 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 og tre bankassistenter på 23 til 31 år. 183 00:15:30,833 --> 00:15:32,333 En af dem efterlod et barn. 184 00:15:32,416 --> 00:15:35,208 Det var min skyld. Det var min fødselsdag. 185 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 Okay, rolig. 186 00:15:45,250 --> 00:15:46,166 Værsgo. 187 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Pas på hovedet. 188 00:16:10,291 --> 00:16:12,416 Far, en dame er her for at se dig. 189 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Vi vil tale med dig på stationen. 190 00:16:25,416 --> 00:16:28,083 Er der nogen, der kan passe din datter? 191 00:16:30,833 --> 00:16:32,583 Hvad vil I med mig? 192 00:16:36,500 --> 00:16:40,041 Find røvhullerne, som gjorde mit barn forældreløs! 193 00:16:44,583 --> 00:16:45,583 Far. 194 00:17:16,500 --> 00:17:18,333 - Godmorgen. - Godmorgen. 195 00:17:18,958 --> 00:17:20,666 - Nummer elleve? - Derovre. 196 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Kacper Surmiak? 197 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Ja, hvad handler det om? 198 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Du skal med mig. 199 00:17:55,458 --> 00:17:56,375 Godmorgen. 200 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Godmorgen. 201 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Er du altid så heldig? 202 00:18:03,666 --> 00:18:05,708 - Det ville jeg ikke sige. - Og dog. 203 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Du skulle være på arbejde den dag. 204 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 - Ja. - Men du byttede vagt med… 205 00:18:13,333 --> 00:18:16,708 - Med Mietek. - Med Mieczysław Wielgusz. 206 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 Hvorfor byttede I? 207 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Jeg havde min vens edsaflæggelse. 208 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Hvad tid var det? 209 00:18:28,250 --> 00:18:30,416 Klokken 12 i Wesoła, den mekaniserede enhed. 210 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 Hvornår forlod du Warszawa? 211 00:18:33,916 --> 00:18:35,583 Vi tog afsted klokken 10.25. 212 00:18:37,583 --> 00:18:40,208 - Vi? - Ja, mig og to venner. 213 00:18:40,875 --> 00:18:42,416 Fornavne, efternavne. 214 00:19:15,166 --> 00:19:17,791 VIDEOVERDEN 215 00:19:21,791 --> 00:19:23,500 SVIN 216 00:19:23,583 --> 00:19:25,916 Edsaflæggelsen trak ud til om aftenen. 217 00:19:26,000 --> 00:19:28,916 Men man må sørge over en ven, som har meldt sig til hæren. 218 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Hvad tid tog I afsted? 219 00:19:31,958 --> 00:19:34,666 Omkring 20, 25 minutter over 10. 220 00:19:34,750 --> 00:19:37,041 Er du også trænet som sikkerhedsvagt? 221 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 Ja, vi trænede sammen. Marek, Kacper og mig. 222 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 Hvorfor er du ikke vagt? 223 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Ikke min stil. For nervepirrende. 224 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Og som du kan se, har jeg købt en forretning. 225 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 Hvor kom pengene fra? 226 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Et lån fra min mor. 227 00:19:55,083 --> 00:19:58,791 Men når det går godt, betaler jeg tilbage. 228 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 Hvad tror du? Klarer han det? 229 00:20:01,750 --> 00:20:07,500 …gennemsnitstemperatur på minus 27 grader skal han klare 1.400 kilometer. 230 00:20:07,583 --> 00:20:09,208 Om vinteren? Usandsynligt. 231 00:20:09,916 --> 00:20:12,333 Sidst var det om foråret. Det er lettere. 232 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Når han beslutter sig for noget, så giver han ikke op. 233 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Nogle er sådan. 234 00:20:26,166 --> 00:20:28,041 Hvis du husker noget. 235 00:20:31,250 --> 00:20:35,041 Edsaflæggelsen… Den reddede Kacpers liv, ikke? 236 00:21:12,208 --> 00:21:14,000 Masoviens lavland. 237 00:21:17,833 --> 00:21:18,708 Godmorgen. 238 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 Vi leder efter Marek. 239 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Klokken 10.25. 240 00:21:43,625 --> 00:21:44,958 Du husker det præcist. 241 00:21:46,166 --> 00:21:47,166 Hvorfor ikke? 242 00:21:47,250 --> 00:21:48,625 Hvor arbejder du? 243 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 I en bank. Som sikkerhedsvagt. 244 00:21:53,083 --> 00:21:54,666 Ikke den samme som Kacper. 245 00:21:55,666 --> 00:21:56,750 Godt job? 246 00:21:57,541 --> 00:21:58,666 Et job er et job. 247 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 De planlægger fyringer. Så hvem ved, hvad der sker. 248 00:22:09,083 --> 00:22:11,416 - Opdrætter du? - Den faldt ud af en rede. 249 00:22:12,291 --> 00:22:13,250 Jeg passer den. 250 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 Hvor ædelt. 251 00:22:15,333 --> 00:22:17,625 Har du et jagtforbunds-id? 252 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 Min bedstefar jager. 253 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Han klarer det godt for sin alder. 254 00:22:29,250 --> 00:22:31,125 En ressourcestærk generation. 255 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 - Hvad jager han med? - Et dobbeltløbet haglgevær. 256 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Og en gammel jagtriffel. 257 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 Det er en tjekkisk 36. 258 00:22:40,250 --> 00:22:44,833 Laboratoriet skal kigge på den. 259 00:22:44,916 --> 00:22:46,041 Har I en kendelse? 260 00:22:47,291 --> 00:22:50,083 - Nej. - Så skal ingen kigge. 261 00:22:51,166 --> 00:22:55,500 Tjek attituden, knægt. Vi kan vende tilbage med en kendelse. 262 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Bare en joke. 263 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Den var god. 264 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 God joke, ikke? 265 00:23:06,166 --> 00:23:09,083 - Skal vi pakke dem ind? - Hvorfor? De er rene. 266 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Han opgav dem for frivilligt. 267 00:23:12,500 --> 00:23:14,916 Så vil du sigte ham for krybskytteri? 268 00:23:15,416 --> 00:23:16,541 Det er hårde tider. 269 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Han kan sælge en hare, en and. 270 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Det angår ikke os. Luk op. 271 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 Hvorfor tog du dem? 272 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Han må ikke føle sig for sikker. 273 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 Okay. Bevis dine evner. 274 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 Hvad peger på ham? 275 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Han kan skyde, er ikke bange for blod. 276 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Han har brug for penge. Et motiv. 277 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 Brug for penge? 278 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Det er halvdelen af landets motiv nu. 279 00:23:50,958 --> 00:23:52,416 Men de har et alibi. 280 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 En masse vidner så dem til edsaflæggelsen. 281 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 De tre har en for god hukommelse. 282 00:23:59,333 --> 00:24:02,875 De husker nogle ting, men ikke andre, og det er normalt. 283 00:24:03,500 --> 00:24:08,916 Men de var enige om det præcise afrejsetidspunkt. 284 00:24:10,041 --> 00:24:11,625 Klokken 10.25. 285 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Hvad? 286 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Du håber, at det ikke er dem, ikke? 287 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 De er unge. 288 00:24:25,833 --> 00:24:29,208 Fritager det folk fra at begå fejl? 289 00:24:30,250 --> 00:24:31,875 Hvordan kan du være sikker? 290 00:24:32,500 --> 00:24:35,416 Jeg kan genkende desperation hos folk, 291 00:24:35,500 --> 00:24:39,625 som har begået en fejl og kan ikke fortryde. 292 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Du kender Szwed, ikke? 293 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 Bankbestyreren sagde, 294 00:24:55,791 --> 00:25:00,666 at en falsk alarm lød den 21. oktober. 295 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 Kan du huske det? 296 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 Har du skemaet? 297 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Giv mig det. 298 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Selvfølgelig. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Se. 300 00:25:32,708 --> 00:25:34,208 Den 21. oktober. 301 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 Kacper Surmiak. 302 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Lad os gå. 303 00:25:41,166 --> 00:25:42,500 Må jeg spise færdig? 304 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 Jeg spiste ikke på din alder. 305 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 DAG 3 306 00:25:55,208 --> 00:25:57,458 Rysio, hvilken tilstand er den i? 307 00:25:57,541 --> 00:26:01,833 Nymalet, fyldt op, transport inkluderet. 308 00:26:01,916 --> 00:26:04,041 - Godt. Tak. - Rysio! 309 00:26:04,125 --> 00:26:05,375 Vi kontakter dig. 310 00:26:05,458 --> 00:26:07,708 - Hvad så? - Sælger du noget? 311 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Min bod. Hvorfor? 312 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Boden? Men vi havde en aftale. 313 00:26:11,541 --> 00:26:13,458 Kunden havde kontanter klar. 314 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Sådan er forretning. 315 00:26:23,208 --> 00:26:24,125 Problemer? 316 00:26:27,583 --> 00:26:30,416 - Jeg ville købe en stand. - Mener du en bod? 317 00:26:30,916 --> 00:26:35,125 Kom du forbi for at handle? Jeg kan anbefale noget. 318 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Nej, tak. 319 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 En anden gang måske. 320 00:26:40,125 --> 00:26:41,041 Men… 321 00:26:43,375 --> 00:26:45,875 Mietek Wielgusz, sikkerhedsvagten. 322 00:26:45,958 --> 00:26:46,833 Ja? 323 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Overtrådte han ofte bankens regler? 324 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Nej, aldrig. 325 00:26:54,541 --> 00:26:57,208 Han var en anstændig mand. Rolig. 326 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 Han smilede og fortalte jokes. 327 00:27:00,791 --> 00:27:03,958 Var det Wielgusz, der lærte dig at bruge alarmen? 328 00:27:04,041 --> 00:27:07,958 - Som alle de andre vagter. Hvorfor? - Nogen deaktiverede alarmen. 329 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Derfor lød den ikke. 330 00:27:09,916 --> 00:27:12,041 Hvem kan have gjort det? 331 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 Undskyld mig? 332 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Arbejder du her? 333 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Ja. 334 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 - Må jeg prøve dem? - Værsgo. 335 00:27:19,041 --> 00:27:20,458 Jeg lægger nogle nye ud. 336 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Tror du, at jeg gjorde det? 337 00:27:35,375 --> 00:27:39,625 At jeg dræbte mine kolleger og kørte til min vens edsaflæggelse? 338 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 Hvilken slags mand ville gøre det? 339 00:27:53,458 --> 00:27:56,458 - Det er underligt med alarmen. - Ret underligt. 340 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Okay. Vi ses. 341 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Rysio. 342 00:28:11,750 --> 00:28:12,625 Hvad? 343 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 Må jeg låne Tarpanen? 344 00:28:15,875 --> 00:28:18,125 - Tak. - Fyld tanken op. 345 00:28:40,083 --> 00:28:41,041 Hej. 346 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 Den er til dig. 347 00:28:50,875 --> 00:28:53,708 - Hør her! - Jeg har brug for pengene! 348 00:28:53,791 --> 00:28:55,125 Drop det! 349 00:28:55,208 --> 00:28:56,416 Hvad fanden? 350 00:28:56,500 --> 00:29:00,125 - Han kalder mig en mors dreng! - Vil du slå ham ihjel? 351 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Han tror, at det er hans penge! 352 00:29:02,208 --> 00:29:05,916 Forklar den skide idiot, at vi ikke kan røre pengene. 353 00:29:06,000 --> 00:29:08,125 - Jeg giver op. - Jeg har brug for dem. 354 00:29:12,875 --> 00:29:15,250 - Du betalte for butikken. - Med et lån. 355 00:29:15,333 --> 00:29:18,333 Skal vi passe din forretning nu, Bartuś? 356 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Kun du har brug for penge? 357 00:29:21,208 --> 00:29:25,125 Jeg måtte købe en ny videomaskine til kopiering og bånd fra Tyskland… 358 00:29:25,208 --> 00:29:28,250 Hvad, Bartuś? Teresa Orlowski er ikke billig. 359 00:29:30,458 --> 00:29:34,125 - Og Wołomin. - Vi rører ikke pengene! Det er nye sedler! 360 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 De har serienumre. De fanger os om en uge. 361 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 En skide uge! Forstår du det? 362 00:29:40,208 --> 00:29:41,166 Złotys. 363 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 De kan spore zloty. 364 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Vi har dollars og mark. Vi kan bytte dem. 365 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 Jeg kan tale med nogen. 366 00:29:58,958 --> 00:30:00,041 Er de pålidelige? 367 00:30:01,083 --> 00:30:01,958 Pis. 368 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Hvad så? 369 00:30:09,791 --> 00:30:10,833 Aftal et møde. 370 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Og… 371 00:30:21,791 --> 00:30:23,291 Gadacz snuser. 372 00:30:24,833 --> 00:30:25,916 Ja, han kom forbi. 373 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 Ja? 374 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Jeg sagde intet. 375 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Lad mig være i fred! 376 00:30:49,833 --> 00:30:51,333 Hent valutaen. 377 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 Kom så. 378 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Kom her. 379 00:30:59,916 --> 00:31:01,625 Åbningen af undergrundsbanen 380 00:31:01,708 --> 00:31:05,666 overværes af embedsmænd, inklusiv premierminister Józef Oleksy, 381 00:31:05,750 --> 00:31:08,291 biskop Józef Glemp og Warszawas myndigheder. 382 00:31:08,375 --> 00:31:09,500 DAG 4 383 00:31:09,583 --> 00:31:13,041 Båndklipningen finder sted ved Wilanowska-stationen, 384 00:31:13,125 --> 00:31:18,041 men banen skal forlænges fra Warszawas centrum op til Kabaty. 385 00:31:19,291 --> 00:31:20,208 Kabaty. 386 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Det er midt ude i ingenting. 387 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Beliggenheden er ikke pointen. Det er, hvem der styrer det. 388 00:31:30,958 --> 00:31:34,416 Mine gamle chefer købte jorden billigt. 389 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 Og nu skal deres børnebørn aldrig arbejde. 390 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 Der er han. 391 00:31:47,916 --> 00:31:53,000 PSYKOLOGKLINIK 392 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Kommer de andre bankansatte også her? 393 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 De sagde, at det var obligatorisk. 394 00:32:03,958 --> 00:32:06,916 Okay. Fortæl mig om dig selv. 395 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Har du en familie? 396 00:32:10,750 --> 00:32:11,875 Det er bare mig. 397 00:32:12,916 --> 00:32:13,750 Forældre? 398 00:32:16,833 --> 00:32:18,083 Far døde for længe siden. 399 00:32:19,041 --> 00:32:20,000 Og din mor? 400 00:32:30,333 --> 00:32:31,416 For fem år siden. 401 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 Kom nu, Ola. Lad os gå. 402 00:32:40,875 --> 00:32:45,333 {\an8}EN MÅNED TIDLIGERE 403 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 OLSZTYNEK BØRNEHJEM 404 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 - Hej, Kacper. - Hej, alle sammen. 405 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Ewa! 406 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 Hun er gået. 407 00:33:19,708 --> 00:33:22,500 - Jeg ringer tilbage. - Hvor er min søster? 408 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 - Sæt dig ned. - Hvor er Ewa? 409 00:33:28,333 --> 00:33:30,875 Hos en ny familie. De vil adoptere hende. 410 00:33:30,958 --> 00:33:33,583 Nå? Hvornår ville du fortælle mig det? 411 00:33:33,666 --> 00:33:36,583 - Det går imod reglerne. - Du lovede mig det. 412 00:33:36,666 --> 00:33:39,250 Jeg kan ikke skjule hende. 413 00:33:39,333 --> 00:33:40,666 Jeg bad om mere tid. 414 00:33:40,750 --> 00:33:44,166 - Hvor længe har du sagt det? - Men jeg har et job nu. 415 00:33:44,791 --> 00:33:48,208 Jeg har min egen forretning. Jeg kan tage mig af hende. 416 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Og har du spurgt, hvad hun vil? 417 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Hvem er de? 418 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 En adresse. 419 00:34:03,833 --> 00:34:07,875 - Det er hendes chance for en ny familie. - Hun har en familie! 420 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 Du vidste det. 421 00:34:39,041 --> 00:34:39,916 Hvem er de? 422 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Så er du sød. 423 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 Ewa! 424 00:34:58,416 --> 00:34:59,291 Ewa! 425 00:35:00,916 --> 00:35:02,291 Ewka, kan du høre mig? 426 00:35:10,333 --> 00:35:12,833 Det er nok bedst, at du går. 427 00:35:15,416 --> 00:35:17,125 Lad hende komme ud. 428 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Kun et par minutter. 429 00:35:21,875 --> 00:35:25,458 Det er hendes chance for et nyt liv. Vil du ødelægge det? 430 00:35:36,666 --> 00:35:37,541 PUSLESPIL 431 00:35:37,625 --> 00:35:40,500 Hun elsker dem. Sig, det er fra mig. 432 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Vi behøver ikke tale. 433 00:35:53,458 --> 00:35:56,333 Og når du er klar, kan du sige alt. 434 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Men det er nok bedst, hvis du kommer jævnligt. 435 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 - Er der aflytning? - Hos psykiateren? 436 00:36:12,416 --> 00:36:14,708 Du har ikke set det nye navn. 437 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 - Hvad? - Firmanavnet. 438 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 Vi har ikke tid til at følge dem. 439 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 Hvad hedder den kvaksalver? 440 00:36:25,333 --> 00:36:26,208 Lewicka. 441 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 Anna Lewicka? 442 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 Anna. Kender du hende? 443 00:36:33,875 --> 00:36:35,500 Det kan man godt sige. 444 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Okay. 445 00:36:40,708 --> 00:36:42,333 Fortæller du mig planen? 446 00:36:42,416 --> 00:36:44,041 Du vil ikke kunne lide den. 447 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 Kan jeg hjælpe dig? 448 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Ja? 449 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Undskyld. 450 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Undskyld! 451 00:36:59,125 --> 00:37:01,541 Hej, doktor. Kan du huske mig? 452 00:37:03,250 --> 00:37:05,625 Basia, tag dig af patienterne. 453 00:37:09,791 --> 00:37:13,000 - Kacper Surmiak. - Jeg har tavshedspligt. 454 00:37:13,083 --> 00:37:17,375 - Intet problem. Det har jeg ikke. - Du har ret til ikke at svare. 455 00:37:21,166 --> 00:37:23,375 Din gamle kollega, Stefaniak. 456 00:37:23,458 --> 00:37:24,916 Professor Stefaniak. 457 00:37:25,958 --> 00:37:29,416 Han er formand for den etiske komité nu, ikke? 458 00:37:30,625 --> 00:37:33,541 Hvis han havde fået et pas i 1980, 459 00:37:33,625 --> 00:37:37,250 ville han nok behandle svenske pensionisters hæmorider. 460 00:37:37,333 --> 00:37:40,125 Ak, takket være dine fordømmelser, 461 00:37:40,208 --> 00:37:41,625 fik han det aldrig. 462 00:37:42,875 --> 00:37:46,083 Han blev i landet og blev Solidaritetens legende. 463 00:37:46,166 --> 00:37:48,291 Man kan sige, at på en måde 464 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 åbnede du døren for hans politiske karriere. 465 00:37:51,250 --> 00:37:54,625 Staklen ved ikke, hvor meget han skylder dig. 466 00:37:58,541 --> 00:38:00,041 Hvad vil du gerne vide? 467 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 Som jeg sagde. 468 00:38:06,000 --> 00:38:07,250 Kacper Surmiak. 469 00:38:17,875 --> 00:38:19,000 Han hader sig selv. 470 00:38:20,250 --> 00:38:23,083 Han tror ikke, at nogen kan acceptere ham. 471 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Derfor bestemmer han over folk. 472 00:38:25,125 --> 00:38:26,375 Han elsker kontrol. 473 00:38:29,583 --> 00:38:30,666 Jeg lytter. 474 00:38:30,750 --> 00:38:34,583 Find ud af, om vi kan få en lejlighed ved siden af Surmiaks. 475 00:38:34,666 --> 00:38:38,333 Få en bil med overvågningskamera. Jeg vil have dem overvåget. 476 00:38:40,916 --> 00:38:46,250 Ja, angående … overvågningsbilen. Det bliver måske et problem. 477 00:38:47,750 --> 00:38:50,583 Jeg ved, hvor de biler står og samler støv. 478 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 Jeg giver dig kontaktoplysningerne til en ven. 479 00:38:53,875 --> 00:38:54,875 Okay. 480 00:38:56,750 --> 00:38:58,416 Kan du klare det, Drabik? 481 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 - Aldrig. - Dygtig dreng. 482 00:39:17,333 --> 00:39:20,041 Lad ikke den gamle kommunist overtale dig. 483 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Og du er min snor. 484 00:39:22,958 --> 00:39:24,625 Her er det, jeg har på ham. 485 00:39:25,250 --> 00:39:28,041 Bortset fra det, hans venner brændte. 486 00:39:28,125 --> 00:39:31,375 Læs det. Selv datteren vil ikke kende ham. 487 00:39:32,291 --> 00:39:33,541 Jeg vil vide alt. 488 00:39:33,625 --> 00:39:36,708 Hvem han taler med, hvor han spiser og skider. 489 00:39:36,791 --> 00:39:39,791 Så du skal følge efter ham ud på lokummet. 490 00:39:40,625 --> 00:39:42,750 Og så skriver du en fin rapport. 491 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 Hvis du ikke vil, så sig det bare. 492 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 - Jeg finder en anden. - Nej, jeg kan godt. 493 00:40:06,916 --> 00:40:11,125 DAG 5 494 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Godmorgen. 495 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 - Godmorgen. - Godmorgen. 496 00:40:15,875 --> 00:40:18,166 - Hej. - Vent lidt. 497 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 - Kom nu. - Det er obligatorisk. 498 00:40:24,291 --> 00:40:25,166 Arme. 499 00:40:29,458 --> 00:40:30,291 Kacper. 500 00:40:31,166 --> 00:40:32,000 Jacek. 501 00:40:40,541 --> 00:40:43,458 - Hvor meget har du? - 13.000 dollars. 502 00:40:46,416 --> 00:40:48,375 Røvede du en diligence? 503 00:40:50,125 --> 00:40:51,875 - Okay, her. - Kacper. 504 00:41:03,166 --> 00:41:04,375 En af jer går ind. 505 00:41:05,791 --> 00:41:06,708 Kun en? 506 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 - Ja, en. - Jacek. 507 00:41:08,333 --> 00:41:10,208 - Skrid, for helvede. - Vent her. 508 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Valutakursen er forkert. 509 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Og resten? 510 00:41:32,833 --> 00:41:34,666 Når du betaler en rimelig pris. 511 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 Er der noget galt? 512 00:41:44,000 --> 00:41:45,541 Tretten tusind dollars. 513 00:41:46,333 --> 00:41:47,916 Det er 30.000 i nye zloty. 514 00:41:48,000 --> 00:41:50,291 - Vi går en tur. - Giv slip! 515 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Er du med? 516 00:41:52,166 --> 00:41:54,083 Det er ikke pænt. 517 00:41:54,166 --> 00:41:55,458 Det er uhøfligt. 518 00:41:57,041 --> 00:42:00,583 Tror du, at fordi din ven udførte nogle opgaver for mig, 519 00:42:00,666 --> 00:42:04,875 og jeg solgte dig lidt billig vodka, at du kan komme og skabe dig? 520 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 For helvede. 521 00:42:11,833 --> 00:42:15,375 Først og fremmest, primo… Der er ikke 13.000. 522 00:42:15,458 --> 00:42:17,000 Betal, så henter vi den. 523 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 For det andet, secundo… 524 00:42:23,750 --> 00:42:26,916 Din kælling. Tror du, jeg ikke ved, hvor du fik pengene? 525 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Pis! 526 00:42:39,541 --> 00:42:41,958 Skal jeg ringe til svinene nu? 527 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Se på mig. 528 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 Vi gør det her. 529 00:42:45,291 --> 00:42:49,666 Du giver mig 13.000. Betragt det som en investering. 530 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 En investering i gode forhold. 531 00:42:54,791 --> 00:42:55,625 Nå? 532 00:42:56,458 --> 00:42:57,375 Chef. 533 00:43:04,791 --> 00:43:09,041 DAG 6 534 00:43:29,750 --> 00:43:31,666 Du kender stedet, ikke? 535 00:43:33,250 --> 00:43:38,333 Du gik hurtigt fra at sove på flamingo til ministeriet. 536 00:43:40,500 --> 00:43:43,083 Se, hvad der er sket med os, Tadzio. 537 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Ja. 538 00:43:46,333 --> 00:43:47,666 Du har en uge. 539 00:43:47,750 --> 00:43:49,375 Så dræber de sagen. 540 00:43:50,875 --> 00:43:51,958 Hvad med dig? 541 00:43:52,041 --> 00:43:54,708 De udskifter mig med deres ven. 542 00:43:54,791 --> 00:43:57,125 - Ærgerligt. - Jeg klarer det. 543 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Glem det. 544 00:44:03,875 --> 00:44:07,625 Men du bliver en syndebuk om to uger. 545 00:44:09,458 --> 00:44:12,541 Så hvis du har noget på røvhullerne fra banken, 546 00:44:12,625 --> 00:44:15,166 som strammer skruen, så brug det nu. 547 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 Der er for mange penge på spil. Du kender det. 548 00:44:19,583 --> 00:44:23,500 Jeg ved også, hvor let det er at gå over grænsen og begå en fejl, 549 00:44:23,583 --> 00:44:25,333 som man ikke kan fortryde. 550 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Desuden 551 00:44:30,791 --> 00:44:33,458 ved du noget om konsekvenserne af mine fejl. 552 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 Og det samme gør min talepædagog. 553 00:44:43,166 --> 00:44:47,041 - Det var ikke dig, der slog mig. - Men jeg tillod det. 554 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 Derfor gør du noget for mig nu. 555 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 Og du opklarer sagen. 556 00:45:04,958 --> 00:45:05,833 Hør her… 557 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 Afslut efterforskningen på en uge. 558 00:45:08,750 --> 00:45:13,500 Ellers husker jeg nogle studerende, som blev banket, og alle vil se retssagen. 559 00:45:13,583 --> 00:45:16,250 Selv dine kommunistvenner bliver stolte. 560 00:45:17,041 --> 00:45:18,166 Pæn hat. 561 00:45:19,166 --> 00:45:23,250 Og stammeren med Stockholm-syndrom hjælper dig ikke. 562 00:45:24,166 --> 00:45:25,250 God jagt. 563 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Minister! 564 00:45:37,000 --> 00:45:40,791 GADACZ BLEV SKILT I 1986. HUSTRU OG DATTER SØGTE ASYL I FRANKRIG. 565 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 - Værsgo. - Tak. 566 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Hvad er det? 567 00:46:20,791 --> 00:46:22,916 Intet. Jeg går ud på badeværelset. 568 00:46:24,791 --> 00:46:27,625 Badeværelset er et fint ord. Ikke, prinsesse? 569 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Slap nu af. 570 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 Hvor længe vil det fortsætte? 571 00:46:32,416 --> 00:46:35,208 - Hvad? - At vi bor i dette hul. 572 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Jeg sagde, at vi snart flytter til Saska Kępa. 573 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 Saska Kępa koster 2.000 per kvadratmeter. 574 00:46:41,500 --> 00:46:45,458 Find et sted, hvor vi ikke skal bære en pissespand fire etager ned. 575 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 Okay… 576 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Jeg lovede det, ikke? 577 00:46:49,875 --> 00:46:54,083 Du har sagt det i to år, og vi rådner i dette hul. 578 00:46:54,166 --> 00:46:57,416 Få et job i stedet for at plapre om en ny lejlighed. 579 00:46:57,500 --> 00:46:59,583 Min fars tilbud gælder stadig. 580 00:47:00,333 --> 00:47:02,541 Jeg skovler ikke din fars møg. 581 00:47:03,375 --> 00:47:05,500 - Foretrækker du det her møg? - Ja! 582 00:47:25,083 --> 00:47:25,958 Kom her. 583 00:47:35,625 --> 00:47:38,208 Hvordan holdt du det ud i så mange år? 584 00:47:45,708 --> 00:47:47,916 - Hvor har du den Walkman fra? - Kacper. 585 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Vis os, hvad den kan. 586 00:47:49,583 --> 00:47:52,291 - Det er bassen. - Automatisk tilbagespoling. 587 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 DAG 7 588 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Fedt. 589 00:47:55,875 --> 00:47:56,916 Sej, ikke? 590 00:47:57,000 --> 00:47:57,916 Monika? 591 00:48:06,500 --> 00:48:07,416 Jeg… 592 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Automatisk tilbagespoling? 593 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 En gave. Fra min forlovede. 594 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Han må elske dig højt. 595 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Det håber jeg. 596 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 Vil du fortælle mig mere om ham? 597 00:48:29,875 --> 00:48:33,875 LANDSBYADMINISTRATOR 598 00:49:04,458 --> 00:49:06,000 Ved du, at politiet kom? 599 00:49:10,916 --> 00:49:11,750 Og? 600 00:49:13,875 --> 00:49:15,500 De kom også hen på skolen. 601 00:49:17,791 --> 00:49:20,125 Alle så på mig, som om jeg var en tyv. 602 00:49:21,750 --> 00:49:24,541 - De besøgte også min far. - Hvorfor? 603 00:49:25,333 --> 00:49:29,125 De gennemsøgte hele gården for at finde tyvekoster. 604 00:49:29,208 --> 00:49:31,125 Jeg sagde, at det ikke var mig. 605 00:49:32,500 --> 00:49:36,041 Og af alle sikkerhedsvagterne mistænker de kun dig? 606 00:49:36,125 --> 00:49:38,208 Fordi jeg byttede vagt den dag. 607 00:49:39,000 --> 00:49:40,666 Tror du, jeg er så dum? 608 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 Du ledte efter en undskyldning, og du fandt den. 609 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Jeg ville stifte familie med dig! 610 00:49:52,500 --> 00:49:55,458 Men du tænker kun på tøsen, som ikke husker dig! 611 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 Forsvind. 612 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Lige nu, for fanden! 613 00:50:46,208 --> 00:50:47,625 Hvorfor alt det drama? 614 00:50:47,708 --> 00:50:51,916 Jeg tog to patruljer med. Halvdelen af byen så på. Der var intet. 615 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 Kacper er der aldrig. 616 00:50:54,666 --> 00:50:55,541 Det ved jeg. 617 00:50:56,250 --> 00:50:59,125 Det handlede ikke om, at I skulle finde noget. 618 00:50:59,208 --> 00:51:03,250 I skulle ryste træet for at se, hvad der faldt ned. 619 00:51:04,583 --> 00:51:07,083 - Hvad faldt ned? - Hun forlod ham. 620 00:51:07,958 --> 00:51:09,875 Jeg håber, at han gjorde det. 621 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 Er du i tvivl? 622 00:51:12,666 --> 00:51:16,958 Nej, men jeg vil ikke ødelægge en uskyldig mands liv. 623 00:51:22,125 --> 00:51:23,750 Beklager. Et sprængt rør. 624 00:51:25,166 --> 00:51:28,041 De slukker for vandet, men… 625 00:51:29,833 --> 00:51:31,333 Vi finder et nyt rum. 626 00:51:31,416 --> 00:51:32,791 Ikke nødvendigt. 627 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Her skal du bo. 628 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Føl dig hjemme. 629 00:51:51,416 --> 00:51:52,250 Tak. 630 00:52:10,208 --> 00:52:11,041 Datter? 631 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 Hun ville bo hos sin far. 632 00:52:17,333 --> 00:52:18,416 Det er jeg ked af. 633 00:52:20,708 --> 00:52:21,875 Hvem er han? 634 00:52:24,125 --> 00:52:26,333 Engelskunderviser på universitetet. 635 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 Det, de kalder "en ærlig mand." 636 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 Kæmpede du for det? 637 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 Gjorde du? 638 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Ja, men det var ikke nok. 639 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Der kan du se. 640 00:52:45,041 --> 00:52:47,208 Det er det, vi er. Ikke nok. 641 00:52:51,875 --> 00:52:53,541 Jeg fortryder kun, 642 00:52:54,875 --> 00:52:57,250 at jeg stort set ikke ser mit barnebarn. 643 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Jobbet giver ikke tid til søndagsmiddage. 644 00:53:06,833 --> 00:53:07,958 Hun ligner dig. 645 00:53:13,250 --> 00:53:16,666 Regn ikke med morgenmad. Jeg laver ikke mad. 646 00:53:17,750 --> 00:53:20,541 - Jeg går alligevel tidligt. - Til hvor? 647 00:53:23,916 --> 00:53:26,791 Ikke "Til hvor", men "Hvorhen". 648 00:53:28,250 --> 00:53:33,500 Psykologen talte om en statsgård, men den nævnes ikke i Kacpers filer. 649 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 Jeg leder. 650 00:53:43,250 --> 00:53:44,416 Ola… 651 00:53:45,541 --> 00:53:48,083 - Hvilken farve er det? - Grøn. 652 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Og mere præcist? 653 00:53:49,916 --> 00:53:51,208 Flaskegrøn? 654 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 Ja, præcis. 655 00:53:55,666 --> 00:53:56,500 Bravo. 656 00:54:03,750 --> 00:54:08,041 DAG 8 657 00:54:32,166 --> 00:54:35,958 AMERIKA 658 00:55:07,583 --> 00:55:08,416 Godmorgen. 659 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 Godmorgen. 660 00:55:13,083 --> 00:55:16,916 - Hvem skal du tale med? - Det er svært at sige. 661 00:55:18,250 --> 00:55:22,375 Kacperek kommer her ikke længere. Da Zosia døde, tog de begge børn. 662 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 - Begge? - Ham og Ewunia. 663 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Han må være voksen nu. 664 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 Hvad vil du med ham? 665 00:55:31,458 --> 00:55:33,750 Bare almindeligt politiarbejde. 666 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 Han var den eneste i landsbyen, som vandt en matematikkonkurrence. 667 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 Gymnasiet tog imod ham uden prøver. 668 00:55:43,125 --> 00:55:45,416 Og hans mor, Zofia? 669 00:55:45,500 --> 00:55:46,666 Hvornår døde hun? 670 00:55:47,583 --> 00:55:51,791 For fem år siden. Men det taler jeg ikke om. 671 00:55:54,250 --> 00:55:56,708 Hvem leder du efter? 672 00:55:57,958 --> 00:55:59,291 Zofia Surmiak. 673 00:55:59,375 --> 00:56:01,083 Jeg kan ikke finde graven. 674 00:56:03,875 --> 00:56:04,833 Zosia… 675 00:56:05,875 --> 00:56:07,166 Hun er derovre. 676 00:56:07,875 --> 00:56:08,750 Hvorfor der? 677 00:56:08,833 --> 00:56:12,708 Det er ikke pænt at tale om det. 678 00:56:12,791 --> 00:56:14,041 Selvmord. 679 00:56:14,125 --> 00:56:17,791 Da de lukkede statsgården, var der intet her. 680 00:56:17,875 --> 00:56:20,833 Ingen job og ingen steder at tage hen. 681 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 Tre munde at mætte. 682 00:56:23,416 --> 00:56:24,625 Hun tog et lån. 683 00:56:25,208 --> 00:56:26,458 Hun blev chikaneret. 684 00:56:26,958 --> 00:56:30,375 De skide bankfolk sendte gældsinddrivere. 685 00:56:31,041 --> 00:56:33,333 Hvem orker det? En skam med børnene. 686 00:56:33,833 --> 00:56:35,500 Drengen er blevet voksen. 687 00:56:36,250 --> 00:56:39,041 Fin fyr. Han kom med blomster for nylig. 688 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 Kendte han nogen her? 689 00:56:42,875 --> 00:56:44,166 De var tre. 690 00:56:44,250 --> 00:56:48,041 Marek fra familien Nowak. Stor fyr med store landmandsarme. 691 00:56:49,416 --> 00:56:52,166 Og ham… Bartek, Artek? 692 00:56:52,708 --> 00:56:55,125 Aner det ikke. En ugidelig dovenlars. 693 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Men hvis nogen så meget som rørte ham, 694 00:57:00,000 --> 00:57:01,875 gik de to andre amok. 695 00:57:01,958 --> 00:57:03,625 Så tætte var de. 696 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 De flyttede. 697 00:57:06,125 --> 00:57:09,291 Én til Warszawa. Den anden bor hos sin farfar. 698 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 - Sådan er livet. - Hvor er graven? 699 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 Derhenne. 700 00:57:13,625 --> 00:57:14,625 Bag muren. 701 00:57:57,083 --> 00:57:58,916 - Hallo? - Hej, Lomme. 702 00:57:59,000 --> 00:58:01,791 Find ud af, hvilket børnehjem Ewa Surmiak endte på. 703 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 - Hvem er Ewa Surmiak? - Kacper har en søster. 704 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 Hvorfor? 705 00:58:05,583 --> 00:58:09,041 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke var i vores dokumenter. 706 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 På min tid havde hun også haft en sagsmappe. 707 00:58:11,750 --> 00:58:13,625 Ring til mig på dette nummer. 708 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 Men skynd dig. Det er skidekoldt. 709 00:58:17,416 --> 00:58:18,666 "Lomme." 710 00:58:23,958 --> 00:58:28,041 Ewunia er på prøvetid for at lære familien at kende. 711 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Længe siden? 712 00:58:30,916 --> 00:58:35,500 De tog hende med hjem i marts, men det tager tid. Forstår du det? 713 00:58:35,583 --> 00:58:39,750 Vi kan ikke give børn til hvem som helst. De har lidt nok. 714 00:58:42,041 --> 00:58:44,833 Hvad med Kacper? Han endte også her. 715 00:58:44,916 --> 00:58:47,291 Ja, med sin søster, efter moren døde. 716 00:58:48,500 --> 00:58:50,833 Han flyttede, da han fyldte 18. 717 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Rejste til Warszawa. 718 00:58:54,666 --> 00:58:58,291 Når han begyndte at tjene penge, ville han hente Ewa, men… 719 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Kender han til adoptionen? 720 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Ja, jeg fortalte ham det, da vi fandt en familie til hende. 721 00:59:07,333 --> 00:59:09,291 - Hvornår? - Hvornår hvad? 722 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 Hvornår hørte han det? 723 00:59:14,541 --> 00:59:19,166 DAG 9 724 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Godmorgen. 725 00:59:31,458 --> 00:59:33,541 Du fortalte os ikke hele sandheden. 726 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 I mødtes ikke på sikkerhedsvagtuddannelsen. 727 00:59:38,250 --> 00:59:42,125 Du spurgte, hvad der forbinder os. Træningen. Let at bekræfte. 728 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 Tror du, at du er den klogeste i byen? 729 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 Hvad kan man gøre? 730 00:59:48,666 --> 00:59:50,791 Ikke så heldig med kvinder. 731 00:59:54,291 --> 00:59:56,291 Når det falder til ro, kommer hun. 732 00:59:59,250 --> 01:00:00,333 Nej, hun gør ikke. 733 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 Ved du, hvad du kan? 734 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Ikke en skid. 735 01:00:15,291 --> 01:00:16,958 Jeg skal sige, hvad jeg kan. 736 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Jeg kan fortælle din søster, 737 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 at du myrdede tre uskyldige kvinder. 738 01:00:27,708 --> 01:00:30,416 Så vil hun hade dig. 739 01:00:31,083 --> 01:00:33,875 Og hun vil aldrig se dig igen. 740 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Vi siger ikke "Farvel", 741 01:00:41,833 --> 01:00:43,416 men "Vi ses." 742 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Ved du, hvad du beder om? 743 01:01:14,041 --> 01:01:15,000 Jeg betaler dig. 744 01:01:17,791 --> 01:01:19,125 Eller jeg kan arbejde. 745 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 - Du ved, at jeg kan. - Bedstefar, kigger du? 746 01:01:23,416 --> 01:01:24,500 Hælen ned! 747 01:01:30,083 --> 01:01:31,708 Jeg kan sende ham i fælden. 748 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Og rydde op. 749 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 Men du trykker selv på aftrækkeren. Aftale? 750 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Du kunne lide det, ikke? 751 01:02:26,458 --> 01:02:27,541 Ikke rigtig. 752 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 Hvorfor gjorde du det så? 753 01:02:33,000 --> 01:02:34,333 Jeg manglede penge. 754 01:02:36,416 --> 01:02:38,125 Jeg taler ikke om røveriet. 755 01:02:39,791 --> 01:02:41,208 Hvorfor dræbte du dem? 756 01:02:43,750 --> 01:02:45,458 Jeg kunne endelig bestemme. 757 01:02:52,166 --> 01:02:54,250 Det skulle have været simpelt. 758 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 Hvad vil du? 759 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Kan du ikke undvære jobbet? 760 01:03:04,666 --> 01:03:05,875 Jeg glemte mine sko. 761 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Fine laklædersko. 762 01:03:09,208 --> 01:03:12,125 - Jeg har en ed. Vil du lukke mig ind? - Kom ind. 763 01:03:22,000 --> 01:03:23,291 Vil du have te? 764 01:03:42,666 --> 01:03:43,875 For fanden… 765 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 Du sagde stadig "dada", 766 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 da Szwed og hans venner og købte drinks til mig. 767 01:04:05,541 --> 01:04:10,291 Og den simple opgave vil koste dig 25 år. 768 01:04:10,375 --> 01:04:12,166 Måske får du endelig rebet. 769 01:04:13,333 --> 01:04:15,416 De gør måske en undtagelse for dig, 770 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 og du bliver den sidste polak, der blev hængt. 771 01:04:18,791 --> 01:04:21,041 - Historisk. - Kun, hvis du fanger mig. 772 01:04:22,708 --> 01:04:23,833 Og det kan du ikke. 773 01:04:26,541 --> 01:04:29,958 Vi ved begge, du ikke har noget på mig. Hvad, mordvåbnet? 774 01:04:30,041 --> 01:04:31,916 Har du modbevist mit alibi? 775 01:04:32,000 --> 01:04:34,583 Jeg finder noget, du har overset. 776 01:04:34,666 --> 01:04:36,833 Folk som dig overser altid noget. 777 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 Tag tilbage til landet. 778 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 Drik dig fuld og få sex. 779 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 Du vil savne det i fængslet. 780 01:05:06,166 --> 01:05:10,250 DAG 10 781 01:05:10,333 --> 01:05:12,541 Tadzio, hvad skal man med en hest? 782 01:05:13,583 --> 01:05:17,083 Den koster en formue og ved ikke, at den arbejder for én. 783 01:05:17,958 --> 01:05:22,875 Den løber med 40 kilo på ryggen og tror, at den er hans herre. 784 01:05:22,958 --> 01:05:24,583 Måske er den ligeglad med, 785 01:05:25,416 --> 01:05:26,833 hvem dens herre er. 786 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Den elsker måske bare at løbe rundt på en søndag. 787 01:05:30,833 --> 01:05:32,750 Som en væddeløbshest. 788 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 Den morer sig lidt. 789 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Du skal være forsigtig. 790 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 Efter mig finder de måske én, der er dummere. 791 01:05:42,375 --> 01:05:44,791 - Vil du hjælpe mig med dem? - Tadek… 792 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 VAR DET MAFIAEN? 793 01:05:47,458 --> 01:05:49,708 Jeg kan lide at tale med heste. 794 01:05:50,958 --> 01:05:52,916 Jeg kunne tale med en hyæne. 795 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Men jeg hader svin. 796 01:06:02,750 --> 01:06:03,833 Tak, Henio. 797 01:06:30,666 --> 01:06:32,083 For fanden. 798 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 Den er lige kommet. 799 01:06:38,958 --> 01:06:43,125 Vores mistænkte fik en bøde samme dag som røveriet. 800 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Hvad er det, Ola? 801 01:07:01,750 --> 01:07:02,666 Se. 802 01:07:03,500 --> 01:07:05,333 Vejen fra Warszawa til Wesoła. 803 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Det er den korteste rute… 804 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 Og vores genier kørte den vej. 805 01:07:12,791 --> 01:07:15,416 - Den længere vej? - Meget længere. 806 01:07:15,500 --> 01:07:16,416 Hvorfor? 807 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Fartfælden. 808 01:07:17,916 --> 01:07:20,166 - Den eneste på vejen. - Og? 809 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 De ville sikre deres alibi. 810 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 - Drabik. - Ja? 811 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Dine æg brænder på. 812 01:07:41,166 --> 01:07:43,166 Godmorgen. Papirer, tak. 813 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Okay. 814 01:07:46,166 --> 01:07:47,166 POLENS VÆBNEDE STYRKER 815 01:07:47,250 --> 01:07:48,166 Til side! 816 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Ud! 817 01:08:02,500 --> 01:08:03,708 På to rækker! 818 01:08:06,666 --> 01:08:07,708 Giv agt! 819 01:08:08,333 --> 01:08:09,291 Se til højre! 820 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Rør. 821 01:08:21,458 --> 01:08:25,625 Jeg skulle være vagt, men de indkaldte mig og… 822 01:08:26,125 --> 01:08:29,875 - Og hvordan går din militærkarriere? - Bedre, end jeg troede. 823 01:08:29,958 --> 01:08:33,250 Kacper Surmiak. Han var til edsaflæggelsen, ikke? 824 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 Ja. 825 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 Det sagde jeg til jeres kolleger. Marek, Kacper og Bartek kom. 826 01:08:39,458 --> 01:08:42,583 Jeg har stadig et godt forhold til min kommandør. 827 01:08:44,208 --> 01:08:47,416 De er gode fyre, og de havde sprut med. 828 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 - Hjemmebrændt? - Nej. Fortyndet med vand. 829 01:08:52,000 --> 01:08:55,750 Mareczek arbejdede for en fyr, som solgte det i store mængder. 830 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Jeg ved intet om det. 831 01:08:58,916 --> 01:09:01,375 Men vi drak i to dage. 832 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 - To? - De kom med vodkaen dagen før. 833 01:09:04,791 --> 01:09:09,250 Aftenen før ceremonien. Vi måtte tjekke, om den var god, ikke? 834 01:09:09,333 --> 01:09:12,541 Den næste iskolde morgen efter edsaflæggelsen 835 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 blev jeg dårlig og ville kaste op. 836 01:09:15,041 --> 01:09:18,166 - Jeg var fuld som en riffel. - Hvornår stoppede I? 837 01:09:19,000 --> 01:09:21,208 Det husker jeg ikke. Ved daggry. 838 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 Jeg tog en lur, men drengene kørte hjem. 839 01:09:24,666 --> 01:09:27,125 Det var godt. Kommandøren var glad. 840 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Han lod os grille næste dag. 841 01:09:29,375 --> 01:09:31,291 Der var noget skrald at brænde. 842 01:09:31,375 --> 01:09:34,833 Så vi grillede nogle pølser. 843 01:09:35,583 --> 01:09:37,000 Hvor grillede I? 844 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 Her. 845 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 Tolv minutter! 846 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 For helvede. 847 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Okay. 848 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 - Tyve. - Ja. 849 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 - Fire tilbage, tyve. - En… 850 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 - Fire… - Forsigtig, halvfjerds. 851 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 Sådan. 852 01:11:10,250 --> 01:11:11,333 Hvor er resten? 853 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Du sagde 1,5 millioner! 854 01:11:20,375 --> 01:11:21,958 Vi kom for sent. 855 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 For fanden. 856 01:11:23,750 --> 01:11:24,625 For fanden… 857 01:11:31,250 --> 01:11:33,625 Har du selv bagt den? 858 01:11:33,708 --> 01:11:35,958 - Har jeg tid til det? - Piger, kom nu. 859 01:11:36,041 --> 01:11:37,666 Jeg troede, du bagte den. 860 01:11:38,875 --> 01:11:40,083 Du går først. 861 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 Hvad fanden? Kun den gamle skulle være her. 862 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Jeg ved det sgu ikke! 863 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Masker. 864 01:11:58,750 --> 01:11:59,666 Skynd jer. 865 01:12:04,958 --> 01:12:09,583 DAG 11 866 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Nej. 867 01:12:27,375 --> 01:12:28,625 Nej… 868 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 Min dreng, hvad er der galt? 869 01:12:33,625 --> 01:12:36,250 Bartek, se på mig. Hvad sker der? 870 01:12:36,333 --> 01:12:37,750 Skat, hvad er det? 871 01:12:41,875 --> 01:12:46,041 Major, jeg ved ikke, om det er vigtigt. En af dem blev indlagt i dag. 872 01:12:46,125 --> 01:12:47,583 - Hvem? - Bartek. 873 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 Han var i en bank med sin mor, og han besvimede. 874 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 MISTÆNKTE 875 01:12:52,666 --> 01:12:57,166 Lægerne siger, at det er stress. En slags hyperventilation. 876 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Tak. 877 01:13:03,291 --> 01:13:06,875 - Jeg tagede båndet med tilbage. - "Tog". 878 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 Det sagde jeg. 879 01:13:11,958 --> 01:13:14,666 Det er ikke spolet tilbage. Du får en bøde. 880 01:13:14,750 --> 01:13:16,083 Drop det pis. 881 01:13:19,375 --> 01:13:20,458 Okay, smut. 882 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 En mand bad mig give dig den. 883 01:13:53,208 --> 01:13:54,458 Er det gjort? 884 01:13:58,750 --> 01:14:00,583 For dit iværksætteri. 885 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 Når som helst. 886 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Hej. 887 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Tag en pause, Zdzisio. 888 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Har vi noget? 889 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Hallo! 890 01:15:11,750 --> 01:15:12,916 Vi har besøg. 891 01:15:16,875 --> 01:15:19,208 - Hej. - Godt, at I kom. 892 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 Jeg ved ikke, hvad det er. 893 01:15:21,416 --> 01:15:26,125 - Han spiser og sover ikke. Græder kun. - Bare rolig. Vi tager os af ham. 894 01:15:35,208 --> 01:15:37,291 Jeg drømte om bankassistenten igen. 895 01:15:37,833 --> 01:15:40,666 - Slap af, Bartuś. - Hende med posen over hovedet. 896 01:15:41,541 --> 01:15:44,458 - Jeg ser hendes øre med øreringen… - Hold kæft! 897 01:15:46,708 --> 01:15:47,750 Vis mig billedet. 898 01:15:54,416 --> 01:15:55,291 Hvad er det? 899 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 Viste du ham billedet? 900 01:16:19,875 --> 01:16:23,958 Kan du se en ørering? Posen dækker hendes hoved. 901 01:16:24,625 --> 01:16:27,750 Han kendte til øreringen, fordi de gjorde det. 902 01:16:27,833 --> 01:16:29,000 Det er indicier. 903 01:16:29,083 --> 01:16:31,041 - Hvad vil du have? - Beviser. 904 01:16:31,125 --> 01:16:33,416 Optagelsen holder ikke i retten. 905 01:16:34,125 --> 01:16:39,000 Vi skal bruge mordvåbnet og de stjålne penge, hvad som helst. 906 01:16:44,333 --> 01:16:46,291 Vi har det svageste led. 907 01:17:03,250 --> 01:17:04,541 - Den er din. - Tak. 908 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Her. 909 01:17:08,000 --> 01:17:10,333 {\an8}MADZIAS FØRSTE NADVER 910 01:17:13,291 --> 01:17:14,708 Du får det tilbage. 911 01:17:15,958 --> 01:17:20,791 DAG 12 912 01:17:20,875 --> 01:17:22,541 Gud, min skat! 913 01:17:24,916 --> 01:17:26,958 Lykkelig familie. 914 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 Kacper, til dig. 915 01:17:32,208 --> 01:17:33,291 Hallo? 916 01:17:33,375 --> 01:17:34,375 Undskyld. 917 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Undskyld, jeg kan ikke fortsætte sådan her… 918 01:17:39,750 --> 01:17:42,041 Bartuś, hvad taler du om? 919 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 Jeg må tilstå det. 920 01:17:48,083 --> 01:17:49,041 Bartuś… 921 01:17:50,250 --> 01:17:53,958 Vi har talt om det. Én for alle, og alle for én, ikke? 922 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 For helvede! 923 01:18:03,208 --> 01:18:05,083 - Væk! - Du godeste! 924 01:18:12,500 --> 01:18:14,458 INDGÅENDE OPKALD 925 01:18:17,083 --> 01:18:18,208 Det er Gadacz. 926 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Hej. 927 01:18:24,750 --> 01:18:25,791 Selvfølgelig. 928 01:18:26,791 --> 01:18:28,750 Hør her. Du gør det rigtige. 929 01:18:28,833 --> 01:18:31,333 Mød mig på stationen om 20 minutter. 930 01:18:31,416 --> 01:18:32,458 Vi ses. 931 01:18:33,750 --> 01:18:34,625 Ola! 932 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 Ola! 933 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 Lomme! 934 01:18:41,041 --> 01:18:43,375 - Hvad? - Det var Bartek. 935 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Han vil udtale sig. 936 01:18:45,708 --> 01:18:47,916 Skynd dig. Vi skal hen på stationen. 937 01:18:48,000 --> 01:18:49,041 Hold da kæft… 938 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 Hvor er han? 939 01:19:00,750 --> 01:19:04,125 - Han fløj som en flagermus ud af helvede. - Hvorhen? 940 01:19:05,458 --> 01:19:06,875 Det ved jeg ikke. 941 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Han græd. 942 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 Ringede og løb ud. 943 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Kom her! 944 01:19:29,416 --> 01:19:30,500 Det er Gadacz. 945 01:19:32,541 --> 01:19:34,375 Bartek? Er det dig? 946 01:19:35,333 --> 01:19:36,250 Bartek? 947 01:20:14,208 --> 01:20:16,458 Bartek Sawczuk. Er han kommet? 948 01:20:17,166 --> 01:20:18,083 Hvorfor? 949 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Bartuś! 950 01:21:02,250 --> 01:21:03,166 Bartuś! 951 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 Det er okay. 952 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 Lad mig være i fred. 953 01:21:25,500 --> 01:21:26,625 Det er okay nu. 954 01:21:28,458 --> 01:21:32,458 TO POLER PÅ ET ÅR 955 01:21:40,208 --> 01:21:41,583 Det er svært. 956 01:21:45,541 --> 01:21:47,166 Men vi kan ikke give op nu. 957 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Hører du? 958 01:21:51,458 --> 01:21:52,375 Om en måned 959 01:21:54,291 --> 01:21:55,666 har de glemt sagen. 960 01:21:58,416 --> 01:21:59,958 Du kan bruge pengene, og… 961 01:22:01,833 --> 01:22:03,916 Og alle vores mareridt 962 01:22:05,125 --> 01:22:06,083 forsvinder. 963 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 Vent og se. 964 01:22:09,166 --> 01:22:11,125 Du køber en Polonez, ikke? 965 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 Ikke? 966 01:22:13,666 --> 01:22:14,750 Eller en Alfa? 967 01:22:16,250 --> 01:22:17,583 Som du har drømt om. 968 01:22:19,458 --> 01:22:22,666 Vi samler en masse tøser op i den. 969 01:22:27,000 --> 01:22:28,666 De bliver alle sammen vores. 970 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Du drømmer om en italiensk bil, ikke? 971 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 Du køber noget. 972 01:22:49,041 --> 01:22:50,541 Nej! 973 01:22:55,750 --> 01:22:56,708 Nej! 974 01:23:45,375 --> 01:23:46,416 For fanden… 975 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Vi dræbte drengen. 976 01:23:51,875 --> 01:23:52,833 En morder. 977 01:23:53,541 --> 01:23:55,958 Vi dræbte en morder. 978 01:24:00,166 --> 01:24:04,666 Tror du virkelig, at han var på vej til stationen 979 01:24:04,750 --> 01:24:06,791 og pludselig fortrød 980 01:24:07,500 --> 01:24:10,833 og tog til den anden ende af byen for at hænge sig? 981 01:24:14,208 --> 01:24:15,041 Det er Kacper. 982 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 Han fjernede den svageste i flokken. 983 01:24:27,916 --> 01:24:32,625 DAG 13 984 01:25:07,833 --> 01:25:09,125 Han var vores Bartek. 985 01:25:17,791 --> 01:25:19,041 Jeg var nødt til det. 986 01:25:21,708 --> 01:25:23,250 Han ville afsløre os. 987 01:25:24,250 --> 01:25:27,791 - Og så var vi alle færdige. - Han var vores Bartek! 988 01:25:33,541 --> 01:25:35,333 Tror du, jeg havde et valg? 989 01:25:38,000 --> 01:25:40,625 Alt ville gå galt, hvis han udtalte sig. 990 01:25:42,541 --> 01:25:44,958 Og jeg skal hente hende på børnehjemmet. 991 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 - Hun skal væk! - Ingen giver hende til dig. 992 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Ingen. 993 01:25:53,125 --> 01:25:54,083 Det passer ikke. 994 01:25:56,791 --> 01:25:58,458 Jeg får fast arbejde. 995 01:25:59,125 --> 01:26:01,833 Jeg får fast indtægt, og… 996 01:26:02,416 --> 01:26:04,125 Jeg tager mig af hende. 997 01:26:05,583 --> 01:26:07,958 Jeg kan tage mig af hende. Det er bare… 998 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Hvornår fatter du, din lort, 999 01:26:13,541 --> 01:26:15,041 at hun ikke behøver dig? 1000 01:26:17,541 --> 01:26:19,500 Hun husker ikke engang jeres mor. 1001 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 Hold kæft. 1002 01:26:21,250 --> 01:26:24,500 Ewa har brug for et normalt liv. 1003 01:26:30,041 --> 01:26:31,791 Vi er en familie! 1004 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 Jeg beundrede dig. 1005 01:26:43,791 --> 01:26:44,750 Bror. 1006 01:27:36,625 --> 01:27:38,625 - Hænderne op! - Det var selvforsvar. 1007 01:27:38,708 --> 01:27:40,875 - Hænderne op! - Han ville dræbe mig. 1008 01:27:40,958 --> 01:27:42,333 Stop! Vend dig om! 1009 01:27:43,583 --> 01:27:44,500 Ned på knæ. 1010 01:27:45,500 --> 01:27:46,833 Jeg sagde, ned på knæ! 1011 01:27:48,083 --> 01:27:50,083 Hænder! Bag ryggen! 1012 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 Håndjern! 1013 01:27:53,208 --> 01:27:54,083 Marek… 1014 01:27:55,708 --> 01:27:57,208 Marek ville dræbe mig. 1015 01:28:18,500 --> 01:28:19,416 Fru anklager. 1016 01:28:23,625 --> 01:28:24,583 Smukt udført. 1017 01:28:28,833 --> 01:28:33,250 Tre skud, alle dødelige. Han overlod intet til tilfældighederne. 1018 01:28:40,375 --> 01:28:41,375 Hvad laver du? 1019 01:28:41,458 --> 01:28:43,708 - Er du vanvittig? - Hvad? 1020 01:28:43,791 --> 01:28:45,583 Vil du afhøre den? 1021 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 Og du vil ikke have en advokat? 1022 01:29:28,958 --> 01:29:31,000 - Jeg har intet at skjule. - Godt. 1023 01:29:31,083 --> 01:29:32,791 Fortæl mig, hvad der skete. 1024 01:29:34,083 --> 01:29:36,291 Marek trak Bartek med i det hele. 1025 01:29:41,500 --> 01:29:42,791 Det hele? 1026 01:29:45,125 --> 01:29:46,000 Røveriet. 1027 01:29:47,666 --> 01:29:50,000 Og du deltog ikke, selvfølgelig? 1028 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 Genkender du den? 1029 01:29:56,958 --> 01:29:57,916 Ja, det gør jeg. 1030 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 Jeg lånte den til min kæreste. 1031 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 Ekskæreste. 1032 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Jeg lånte den til min eks et par gange. 1033 01:30:06,125 --> 01:30:09,208 Jeg ved ikke, hvordan han fik den, men jeg begyndte at ane det. 1034 01:30:10,500 --> 01:30:12,875 Ania, bankassistenten, havde sådan en Walkman. 1035 01:30:23,750 --> 01:30:24,708 Hvem er Ania? 1036 01:30:29,500 --> 01:30:30,375 Hende. 1037 01:30:34,750 --> 01:30:37,291 - Hende? - Hvorfor viser du mig det? 1038 01:30:45,958 --> 01:30:47,291 Marek brugte mig. 1039 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 Og Bartek. 1040 01:30:55,041 --> 01:30:57,291 Og derfor hængte Bartuś sig. 1041 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Giv os et øjeblik. 1042 01:31:31,333 --> 01:31:32,208 Ola? 1043 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 Hvad laver han? 1044 01:31:51,333 --> 01:31:54,083 - Er det sådan, du vil forklare det? - Hvad? 1045 01:31:57,541 --> 01:31:58,583 For fanden. 1046 01:32:01,333 --> 01:32:06,250 Tror du, at du kan dræbe seks mennesker og bare tage hjem? 1047 01:32:06,333 --> 01:32:09,166 - Jeg har intet hjem. - Vis respekt! 1048 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 Du er åbenbart ikke så god, som du tror. 1049 01:32:12,708 --> 01:32:13,916 For nogle år siden 1050 01:32:14,000 --> 01:32:17,708 havde vi håndteret det anderledes, og det havde været slut nu. 1051 01:32:17,791 --> 01:32:19,458 Du savner det, ikke? 1052 01:32:20,583 --> 01:32:21,583 Måske. 1053 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 Men jeg har stadig nok til at bure dig inde i lang tid. 1054 01:32:25,750 --> 01:32:28,208 Du har intet. Enhver advokat får mig ud. 1055 01:32:28,833 --> 01:32:31,916 Jeg har et vidne, som så dig brænde beviser. 1056 01:32:32,000 --> 01:32:32,958 Hvem? 1057 01:32:33,583 --> 01:32:35,416 En fuld soldat? 1058 01:32:35,500 --> 01:32:39,791 Så fuld, at hvis jeg stjal hans nyrer, ville han først opdage det efter to dage? 1059 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 Skal jeg bare dræbe dig? 1060 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Hvad fanden? 1061 01:32:50,416 --> 01:32:51,708 Hent rambukken! 1062 01:32:52,875 --> 01:32:55,166 Luk op! Luk op, for fanden! 1063 01:32:55,250 --> 01:32:57,708 - Det forventede du ikke, vel? - Gadacz! 1064 01:32:57,791 --> 01:33:01,958 At de ville finde en gammel agent, som havde mistet alt, 1065 01:33:02,041 --> 01:33:04,208 så han gerne fjerner mere ukrudt. 1066 01:33:04,291 --> 01:33:06,083 - Luk op! - Gør det. 1067 01:33:07,208 --> 01:33:09,958 - Luk så op! - Jeg ved, at du kan. 1068 01:33:11,416 --> 01:33:12,916 Luk så op! 1069 01:33:15,875 --> 01:33:17,416 Luk så op! 1070 01:33:17,500 --> 01:33:18,750 Luk op! 1071 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Jeg vil spørge, 1072 01:33:46,000 --> 01:33:47,333 om jeg er anholdt. 1073 01:33:50,083 --> 01:33:52,125 For så vil jeg klage, og… 1074 01:33:53,625 --> 01:33:55,041 Jeg vil have en advokat. 1075 01:33:55,125 --> 01:33:55,958 Efter alt det. 1076 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Bliv i byen. 1077 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 Lomme, jeg tror, jeg ved, hvor Kacper fik pistolen. 1078 01:34:11,166 --> 01:34:12,833 Hold øje med ham. 1079 01:34:19,125 --> 01:34:25,375 Oberst, jeg skal tale med soldaten, som var på vagt natten til 3. november. 1080 01:34:25,458 --> 01:34:29,875 Du er ikke bekendt med vores regler, men det er umuligt. 1081 01:34:29,958 --> 01:34:31,958 Okay, hør efter. 1082 01:34:32,625 --> 01:34:35,541 Du beskytter dine folk, og det respekterer jeg. 1083 01:34:36,250 --> 01:34:38,875 Men hvis du ikke kommer med ham lige nu, 1084 01:34:38,958 --> 01:34:43,166 så skaber jeg så meget lort, at de fyrer dig, 1085 01:34:43,250 --> 01:34:46,458 og du må vinke farvel til din førtidspension. 1086 01:34:46,541 --> 01:34:48,625 Du var på vagt, ikke? 1087 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Om natten. 1088 01:35:01,375 --> 01:35:03,375 Hvad der end skete, 1089 01:35:04,500 --> 01:35:06,375 så gør de dig intet. 1090 01:35:06,916 --> 01:35:08,541 Det lover jeg. 1091 01:35:09,083 --> 01:35:12,333 Jeg vil vide, hvad der skete den nat. 1092 01:35:13,833 --> 01:35:14,916 Jeg… 1093 01:35:16,166 --> 01:35:17,541 Jeg mistede mit gevær. 1094 01:35:21,375 --> 01:35:22,208 Hvilken slags? 1095 01:35:22,833 --> 01:35:23,708 En Glauberyt. 1096 01:35:24,416 --> 01:35:25,875 PM-84. 1097 01:35:26,666 --> 01:35:28,583 Og da jeg vågnede, var det væk. 1098 01:35:29,083 --> 01:35:32,291 Jeg blev bange, for folk kan blive fængslet for det. 1099 01:35:34,291 --> 01:35:35,666 Anmeldte du det? 1100 01:35:35,750 --> 01:35:37,791 Nej, for jeg fandt det. 1101 01:35:41,916 --> 01:35:42,750 Hvornår? 1102 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Sig det! 1103 01:35:46,583 --> 01:35:49,000 Da folk samledes til edsaflæggelsen. 1104 01:35:49,708 --> 01:35:50,875 Før middag. 1105 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 - Hvor fandt du det? - I buskene ved tårnet. 1106 01:35:56,041 --> 01:35:59,666 Jeg ved ikke, hvordan det endte der. Det var der ikke tidligere. 1107 01:35:59,750 --> 01:36:02,250 Jeg så det først før middag. 1108 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Var der andet? 1109 01:36:04,250 --> 01:36:06,166 Eller fandt du kun det? 1110 01:36:07,208 --> 01:36:09,666 Der manglede nogle patroner, men… 1111 01:36:09,750 --> 01:36:13,458 Hvis jeg anmeldte det, ville de gøre mit liv til et helvede. 1112 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 Jeg har det hele. Kom. 1113 01:37:06,583 --> 01:37:07,625 Kacper! 1114 01:37:11,416 --> 01:37:12,416 Kacper? 1115 01:37:21,250 --> 01:37:22,333 For helvede. 1116 01:37:54,375 --> 01:37:55,333 Nej. 1117 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 Nej. 1118 01:37:57,375 --> 01:37:58,625 Nej! 1119 01:38:03,250 --> 01:38:05,291 Nej… 1120 01:38:08,541 --> 01:38:09,583 Nej! 1121 01:38:36,166 --> 01:38:37,375 Få ham ud herfra. 1122 01:38:56,291 --> 01:39:00,791 DAG 14 1123 01:40:12,666 --> 01:40:13,583 Søg dækning. 1124 01:40:17,500 --> 01:40:18,375 Haglgevær! 1125 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 - Ned! - Politi! 1126 01:40:25,333 --> 01:40:26,500 Hænderne op! 1127 01:40:37,166 --> 01:40:38,000 Hvad? 1128 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 Hallo! 1129 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Hallo! Stop! 1130 01:40:50,041 --> 01:40:52,916 Vi sætter blokader op på alle afkørselsveje. 1131 01:40:53,000 --> 01:40:54,541 Han må ikke slippe væk. 1132 01:40:54,625 --> 01:40:59,000 Han har dræbt seks mennesker. I må bruge våben uden varsel. 1133 01:40:59,583 --> 01:41:05,750 Sidst set i en stjålet Opel Rekord med taxi-skilt. 1134 01:41:05,833 --> 01:41:08,083 Farve: Olivengrøn. 1135 01:41:08,166 --> 01:41:12,500 Registrering: WUD 7274. 1136 01:41:14,416 --> 01:41:15,708 Jeg ved, hvor han er. 1137 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 Værsgo. 1138 01:41:32,166 --> 01:41:33,666 - Stop. - Hvem bestemmer? 1139 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 Czarek. 1140 01:41:36,750 --> 01:41:38,208 Godmorgen, major. 1141 01:41:38,916 --> 01:41:39,750 Goddag. 1142 01:41:41,958 --> 01:41:43,333 Vent et øjeblik. 1143 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Jeg kender drengen. I får ikke brug for våben. 1144 01:41:48,833 --> 01:41:50,083 Der er børn derinde. 1145 01:41:51,833 --> 01:41:52,833 Så er du sød. 1146 01:42:09,541 --> 01:42:11,291 - Træstammen. - Træstammen? 1147 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Okay, vent. 1148 01:42:13,458 --> 01:42:14,666 Den skal være her. 1149 01:42:14,750 --> 01:42:16,083 Og den her. 1150 01:42:16,166 --> 01:42:18,958 - Den hører til stubben. Her. - Her. 1151 01:42:19,041 --> 01:42:20,083 Sådan. 1152 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Kacper? 1153 01:42:34,458 --> 01:42:35,791 Du skal komme med mig. 1154 01:42:40,666 --> 01:42:41,833 Kom nu, lad os… 1155 01:42:43,291 --> 01:42:44,833 Lad os gøre træet færdigt. 1156 01:42:45,875 --> 01:42:46,708 Kom nu. 1157 01:42:55,125 --> 01:42:56,250 Vi skal afsted. 1158 01:43:00,875 --> 01:43:03,041 Nej… Kacper, bliv… 1159 01:43:18,791 --> 01:43:19,666 Kom. 1160 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Du gør det færdigt uden mig, ikke? 1161 01:43:25,833 --> 01:43:27,416 Du skal nok klare det. 1162 01:43:32,583 --> 01:43:33,750 Jeg kommer selv ud. 1163 01:43:56,458 --> 01:43:57,458 Kacper… 1164 01:45:34,166 --> 01:45:38,666 Fusionen er underskrevet efter flere måneders forhandlinger. 1165 01:45:38,750 --> 01:45:41,416 Privatiseringen og fusionen af de to banker 1166 01:45:41,500 --> 01:45:43,541 vil skabe en international mester, 1167 01:45:43,625 --> 01:45:48,833 som kan være et visitkort for vores land og en kilde til stolthed for polakker. 1168 01:45:48,916 --> 01:45:52,416 Det bliver den største spiller på hjemmemarkedet, 1169 01:45:52,500 --> 01:45:55,833 som også vil konkurrere med de største banker i Europa. 1170 01:45:55,916 --> 01:45:58,416 Polen nærmer sig den økonomiske front. 1171 01:46:03,541 --> 01:46:08,333 Det er 19. dag af Marek Kamińskis ensomme march til Sydpolen. 1172 01:46:08,416 --> 01:46:13,750 Polarforskeren er snart nået halvvejs på sin næsten 1.500 kilometer lange rejse. 1173 01:46:14,416 --> 01:46:16,625 Ifølge arrangørerne har han det godt, 1174 01:46:16,708 --> 01:46:19,708 og hans ekspedition fortsætter uden problemer… 1175 01:46:26,625 --> 01:46:29,041 - Tillykke. - Ville du ikke med? 1176 01:46:29,625 --> 01:46:30,791 Uden et skilt? 1177 01:46:30,875 --> 01:46:32,541 Arrangementet kræver billet. 1178 01:46:36,958 --> 01:46:39,041 De har ikke brug for mig mere. 1179 01:46:40,125 --> 01:46:41,541 Er det sådan, det ender? 1180 01:46:42,375 --> 01:46:44,500 Du har fået nye epauletter, og jeg? 1181 01:46:45,541 --> 01:46:48,500 Jeg er en almindelig borger med en beskidt fortid. 1182 01:46:49,750 --> 01:46:51,166 Og et par sigtelser. 1183 01:46:53,166 --> 01:46:55,583 Handlede det om at få dit job tilbage? 1184 01:46:55,666 --> 01:46:56,791 Jeg ved det ikke. 1185 01:46:58,583 --> 01:47:00,750 Det er det eneste, jeg dur til. 1186 01:47:02,500 --> 01:47:03,625 Tror du det? 1187 01:47:22,125 --> 01:47:23,916 Jeg var en dårlig ægtemand. 1188 01:47:24,000 --> 01:47:25,625 Ikke bedre som far. 1189 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Jeg svigtede endda min mor. 1190 01:47:29,666 --> 01:47:32,666 Det havde været nok, hvis jeg havde gjort noget, 1191 01:47:33,291 --> 01:47:35,208 og hun var blevet stolt af mig. 1192 01:47:36,750 --> 01:47:39,291 Hun døde 20 kilometer væk, 1193 01:47:40,041 --> 01:47:44,250 mens jeg jagtede ligegyldige Solidaritetsmedlemmer. 1194 01:47:45,041 --> 01:47:49,375 Jeg var ligeglad med forfremmelser eller min Mercedes. 1195 01:47:50,916 --> 01:47:52,875 Jeg var god til noget. 1196 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Ved du, hvad det var? 1197 01:47:59,000 --> 01:48:01,416 At se gennem folks masker. 1198 01:48:05,125 --> 01:48:08,291 Jeg kunne lugte, når folk var rådne, 1199 01:48:10,208 --> 01:48:12,208 fordi jeg vidste, at alle 1200 01:48:14,125 --> 01:48:16,708 var lige så store løgnere som jeg. 1201 01:48:30,041 --> 01:48:33,916 Da de gav mig sagen… 1202 01:48:39,625 --> 01:48:41,833 …lovede jeg at rapportere om dig. 1203 01:48:52,000 --> 01:48:53,333 Det ved jeg. 1204 01:49:41,791 --> 01:49:42,666 Hallo? 1205 01:49:43,458 --> 01:49:44,333 Hej. 1206 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 Tekster af: Mila Tempels