1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 İnsanlar para için neler yapmaz, değil mi? 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 MİRAS BULMACASI 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 İnanılmaz. 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,200 Size bir milyon zloti miras kalsa ve bir akrabanız iki milyon alsa 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,640 bir milyon kaybetmiş gibi hissedersiniz. 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 Başa dönelim. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Amcamın vasiyetinin okunmasına gittik. 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 Görüşmüyorduk ama hatırladığım kadarıyla garip bir adamdı. 11 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 -Amcamız casustu. Bill Gates'i tanıyordu. -Josie, yeter. 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 Bill Gates de casustu. 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 Gizli ajanın kulağı nerededir? 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 Lafın olduğu yerde. 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 Ülkenin ilk TV yarışmasının sunucusuydu. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 -Evet. -Uzun zaman önce. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Sonra icatlar yapmaya devam etti. 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 Neler mesela? 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 PESEL numarasını icat ettiğini söylediler. 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 Polonya Nüfus İdaresi Evrensel Elektronik Sistemi yani. 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 Moda olmadan önce insanlara çip takıyordu. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 Plaka oyunu oynayalım. 23 00:01:32,000 --> 00:01:35,480 Çocuklar gelmek istemedi ama bunu amcam talep etti. 24 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "Tüm ailenin katılması lazım" dedi. 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Çikolata yok. 26 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Ailemizle daha erken karşılaştık. 27 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 Natalia? 28 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Bu kuzenim Natalia. 29 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 30 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Merhaba! 31 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 Merhaba. 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 -Karol! -Ne var? 33 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 Eldiven giy. 34 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Karolek? 35 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Amma büyümüşsün! 36 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Hayır, Karol benim. 37 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 Fortuna. 38 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 -O başka bir Karol. -Merhaba. 39 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 -Merhaba. -İnsanlara dokunmayı sevmez. 40 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 -Covid'den kaldı. -Selam. 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 Bu da Gustaw. 42 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 -Merhaba. -Oğlum. 43 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 Bakmayın. 44 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Hep işe yarar. 45 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 -Gustaw erkek arkadaşım. -Merhaba. 46 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 Selam. 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 -Karol. -Genelde işe yarar. Karol nişanlım. 48 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 Bu eşim Zosia. 49 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 50 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 El sallayın! 51 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Görüşmeyeli epey oldu. 52 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Korkunç bir olay, değil mi? 53 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Hangi olay? 54 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 Amcamın ölmesi. 55 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 -Evet. Trajedi. -Tabii. 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 -Çok fena. -Talihsizlik. 57 00:03:37,840 --> 00:03:44,240 Bay Władysław'ın evinde bir tabela var. "Dikkat. Kara mayını" yazıyor. 58 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Ama bu doğru değil. 59 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Muhtemelen. 60 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 -Tanrım. Özür dilerim. -Eyvah. 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Hayır, önemli değil. 62 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 -Kabanım çok pahalı! -Kazara oldu. 63 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Kazara olan lekelerin kendiliğinden geçtiğini unutmuşum. 64 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Affedersin! 65 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 Hâlim vaktim yerinde İstediğimde altın saçıyorum 66 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 Bunu keyif olsun diye yapıyorum 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 30'umdan sonra Forbes 30'a gireceğim 68 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 Amcam buraya nasıl bir arabayla gelirdi? 69 00:04:16,680 --> 00:04:19,680 -Eski miydi… -Genelde buraya bisikletle gelirdi. 70 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Eski model bir Wigry-2 bisikletiydi. 71 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 Pazar günleri dışında Bentley'yle gelirdi. 72 00:04:29,400 --> 00:04:30,960 Ya da Ferrari'yle. 73 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Ya da Jaguar'la. 74 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Gidelim! 75 00:04:36,600 --> 00:04:39,920 Büyük bir miras sıradan bir aileyi çıldırtabilir. 76 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Sıra dışı bir aileyi ise… 77 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 İzleyin, görün. 78 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 -Bu kez ne yaptın? -Ailemle tanıştım. 79 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Peki, gidelim. 80 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Sür hadi! 81 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Tamam. Yarışta değiliz yahu. 82 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 HAYDİ NATKA 83 00:05:55,440 --> 00:05:59,280 Benzincide Zosia'yla yer değiştirdim ama bu ortak bir karardı. 84 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Hoş geldiniz. Tüm aile burada olduğuna göre… 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 Amcamın uşağı. 86 00:06:08,160 --> 00:06:12,720 Evden pantolonsuz çıkabilen biriydi ama ona kızamazdınız 87 00:06:12,800 --> 00:06:16,760 çünkü sevdiğiniz dondurmayı almaya giderdi. 88 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Garaj kapısını açayım. 89 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Lütfen garaja park edin. Şiddetli bir kar fırtınası geliyor. 90 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 Amcama ne oldu… 91 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Eminim yolculuk yüzünden karnınız acıkmıştır. 92 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Yemeğe buyurun. 93 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Vasiyet akşam okunacak. Beni takip edin. 94 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 -Peki. -Çabuk ol. 95 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Teşekkürler. 96 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 Böyle bir araya gelmeyeli kaç yıl oldu? 97 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 -15… -20… 98 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Lise mezuniyetimden önceydi… 99 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 30 yıl önce! 100 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Ben o kadar yaşlı değilim. 101 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Amcamın yeğeni Karol. Orta hâlli bir şirkette pazarlamacı. 102 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Ağzı laf yapar. 103 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 Bu da nişanlısı. Onun da adı Karol. 104 00:07:22,720 --> 00:07:26,520 Uber şoförü veya kendi tabiriyle psikolog. 105 00:07:26,600 --> 00:07:30,840 Amcamın yeğeni Natalia. Ünlü bir polisiye roman yazarı. 106 00:07:30,920 --> 00:07:34,520 Hepsini okudum ama kitaplarında çok fazla seks var. 107 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 Bu da sevgilisi Gustaw. 108 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Ne düşündüğünüzü biliyorum. Büyük bir fark var. 109 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Natalia'dan neredeyse 20 cm daha uzun. 110 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 Ne iş yaptığını bilmiyorum ama eşime göre, ödev yapmadığı kesin. 111 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Ben de Dawid. Öğretmenim. 112 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 Eşim çok para kazanmadığımı söylüyor ama en azından kimse işimi umursamıyor. 113 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Eşim Zosia vergi memuru. 114 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 Bazen arkasından işiyle kişiliğinin örtüştüğünü söylüyorum. 115 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 Kızım Józefina 16 yaşında 116 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 ama keşke hâlâ dört yaşında olsaydı. 117 00:08:05,960 --> 00:08:08,600 Bu da oğlum Henryk. 13 yaşında 118 00:08:08,680 --> 00:08:12,800 ve bu hikâyenin asıl kahramanı olacağından haberi yok. 119 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 Bir yat. 120 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 Efendim? 121 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Miras kalan parayla ne alacağımızı birbirimizle paylaşalım. 122 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Amcam nasıl bölüştürdü acaba? 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 Eşit bölüştürmüştür. 124 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 Hiç öyle olmaz. 125 00:08:36,600 --> 00:08:37,840 Daha büyük bir daire. 126 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 Balkonlu. 127 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Bu yıl ülkeden ayrılacağız. 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Hamburg'a gitmek istiyorduk ama şimdi kararsızım. 129 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Portekiz olabilir. 130 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Yeni ev partimize hepiniz davetlisiniz. 131 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Çocuklar da mı? 132 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Çocuk alıp almayacağımızı mı sordun? 133 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 Hayır. 134 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Yani çocuklar da şey olacak mı… 135 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Yani… 136 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 Geylerin evlat edinmesini destekliyor musunuz? 137 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 Bir geyi evlat edinip edinmeyeceğimizi mi sormak istedin? 138 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Hayır. 139 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 Hayır, merak ettim sadece. İsterseniz cevap vermeyin… 140 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 -Yeni bir hayata! -Evet, buna içelim. 141 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 -Para mutluluğu satın alamaz. -Paran varken söylemesi kolay. 142 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Bakın, bizim paramız yok ama mutluyuz. 143 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 -Bu… -Yemeğini ye. 144 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 Demek istediğim şuydu. 145 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 Hayatta paradan daha önemli şeyler vardır. 146 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 Aile, çocuklar… 147 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Çocuksuz mutlu olamaz mısın? 148 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Tabii ki olabilirsin. 149 00:09:53,800 --> 00:09:57,920 Tabii ki siz çocuk sahibi olamazsınız… 150 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Neden olamıyoruz? Sebebi ne? 151 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Çok içiyorsun ve hamile kalamıyorsun. 152 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 Neden bahsediyorsunuz? Amcanız size ne kadar bıraktı? 153 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Sizce en zengin kişi Bezos mu? 154 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 Zenginler her şeyi kontrol eder. 155 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 -Józefina. -Haklısın. 156 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Odamıza gidelim. 157 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 -Çocuklarla ilgili kampanyalara bakalım. -Harika. 158 00:10:26,720 --> 00:10:29,320 Çocukken de tuhaftı. 159 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 Homofobik değilim. 160 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 Kocam gey olduğu için 161 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 bu mümkün değil. 162 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 -Kim, Dawid mi? -Evet. 163 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Vikipedi'de "saçmalayanlar" başlığında yer almalı. 164 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Sence kime oy vermiştir? 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 O kadar ileri gitmezdim. Kimin umurunda? 166 00:10:45,680 --> 00:10:46,920 Yamuk duruyor. 167 00:10:47,000 --> 00:10:48,080 Öyle dedi. 168 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Gel bakayım. 169 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 Yatına ne ad verirdin? 170 00:10:58,480 --> 00:11:03,600 Natalina yatına "Gustaw" adını koymalı zira ikisine de ödeme yapıyor. 171 00:11:05,840 --> 00:11:08,760 Belki sevgilisi para için birlikte değildir. 172 00:11:08,840 --> 00:11:11,600 Birçok varsayımda bulunabiliriz. 173 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 Gustaw uzun süre takılmaz. Parası için onunla. 174 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Umutsuz Suçlar ve Tedbirler. İmzasını istiyordun. 175 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Boş versene. 176 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 Natalia kaç yaşında? 177 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Sevgilisi bir çocuk. Tüm gece bizi uyutmayacaklar. 178 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 Dikkat et! 179 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 -Ne oldu yahu? -Gömleğim. 180 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Hadi ama. 181 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 -Kızlarına ne demeli? -Delirmiş. 182 00:11:36,920 --> 00:11:40,520 Saçmalama. Onu kastetmedim. Şimdiki çocukların hâli daha kötü. 183 00:11:40,600 --> 00:11:45,520 Çocukken birçok utanç verici şey yaptın ama onları kaydedecek telefon yoktu. 184 00:11:46,400 --> 00:11:50,480 Ortaya attığı teoriye göre, uçakların bıraktığı izler 185 00:11:50,560 --> 00:11:55,200 aslında nüfus kontrolünü amaçlayan kimyasal bileşimler. 186 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 -Bu ne? -Kaybol! 187 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 -Ayrıca kimyasal izler… -Of ya! 188 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 -Ne? -Yok bir şey. 189 00:12:02,960 --> 00:12:05,080 …kurbağaları eş cinsel yapıyormuş. 190 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 -Spor yapmam lazım. -Ya her şeyi Dawid'e bırakırsa? 191 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 İzciyi duydun. Eşit bölüştürmüştür, dedi. 192 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 -Çekiyor musun? -Hayır. 193 00:12:17,920 --> 00:12:20,200 Tatlım, merak etme. 194 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 Ya her şeyi Dawid'e bırakırsa? 195 00:12:22,680 --> 00:12:24,840 Her hâlükârda üçte birini alıyoruz. 196 00:12:25,360 --> 00:12:28,240 Üçte biri bile çok fazla. 197 00:12:28,920 --> 00:12:30,760 Cevabı beklenmeyen bir soruydu. 198 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Dikiş takımı mı arıyorsun? 199 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 Hayır ama almakta sakınca yok. 200 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Havluları da mı? 201 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 Nesin sen, doğrucu Davut mu? 202 00:12:42,480 --> 00:12:47,160 -Bunu iltifat olarak kabul ediyorum. -Harika! Yeter! Aynı şeyi konuşmayalım. 203 00:12:50,200 --> 00:12:51,800 Çocuklara ne zaman söyleyeceğiz? 204 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 Bilmiyorum. 205 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 Doktor ile haftaya görüşeceğiz. 206 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Sadece birkaç cümle. 207 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 Bu iyiye işaret. 208 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Sevgili ailem. 209 00:13:26,840 --> 00:13:30,200 -Böyle buluşmamız yazık oldu…" -Josie. 210 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 Sus. Sakin ol. 211 00:13:31,760 --> 00:13:35,080 "Sizi sıkmayacağım. Hemen sadede gelelim. 212 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Tüm birikimim ve mülklerinden satışından gelen para 213 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 yaklaşık 10 milyon zloti ediyor." 214 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Tanrım! 215 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 "Bunları… 216 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 …yerel yetimhaneye bırakıyorum." 217 00:13:57,240 --> 00:13:59,360 Ne dediniz? 218 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 Disneyland yapmak için mi? 219 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Ayrıca sizin için bir oyun hazırladım. 220 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 Patent ve icatlarımın haklarını bu oyun sayesinde kazanabilirsiniz. 221 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Her şey gönlünüzce olsun. Sevgiler, Władysław." 222 00:14:15,720 --> 00:14:17,560 -Yırtın. -Demiştim. Adam manyak. 223 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 Bırak! 224 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Manyak değil, dolandırıcı. 225 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Buyurun. Yarınki oyun için tabletiniz. 226 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Sen oyna. 227 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 Siktir! 228 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 Ne? Yaşıyor mu? 229 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Merhaba ailem. 230 00:14:41,240 --> 00:14:42,760 Beni affedin. 231 00:14:42,840 --> 00:14:46,280 Biliyorum. Ölümüm ve vasiyetim ağır gelmiş olabilir. 232 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 -Belki. -Evet. 233 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Ama şunu kabul edin. Sizi buraya getirmemin tek yolu buydu. 234 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Ne için peki? 235 00:14:56,320 --> 00:14:58,040 Ölüyor musun amca? 236 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 Hayır. 237 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Sanmıyorum. 238 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Bunca yıldır tek başıma yaşıyorum. 239 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 Neredeyse tek başıma diyeyim. 240 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 Peki ne için, kimin için? 241 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Yaptığım hatayı yapmamanızı istedim. 242 00:15:15,960 --> 00:15:21,280 Çok geç olmadan buraya gelmenizi, birbirinizi tanımanızı istedim. 243 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 Yetimhaneye bıraktığımı söylediğinde suratlarınızı görmeliydiniz. 244 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Hayır, sonuçta bir hayır işi. 245 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Evet. Hiç oyalanmayalım. 246 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Yarın eğlenceli bir oyun bizi bekliyor. 247 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Bu oyun için çok uğraştım. Çok eğleneceğiz. 248 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Saat 10.00'da başlıyoruz. 249 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 Bir sorum var. 250 00:15:44,440 --> 00:15:46,480 Sadece retorik bir soru. 251 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Amcanın patentlerini soracaktım. Tahminen ne kadar eder? 252 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Vallahi bilmiyorum. 253 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Onlarca milyon sanırım. 254 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Birkaç ajansla konuştum. 255 00:16:00,600 --> 00:16:04,280 Hepsi çok ilgili ama her şeyin bir sırası var. 256 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 Bunlar ciddi meseleler. 257 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 -Tanrım! -Tanrım! 258 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Son icadım. 259 00:16:15,400 --> 00:16:19,840 Tişört kadar ince, Kevlar kadar güçlü. 260 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 Kurşun geçirmez mi? 261 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Neyse ki öyle. 262 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Josie. 263 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 -Bu ne saçmalık. -Aynen. 264 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Artık her şey anlaşıldığına göre 265 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 kim bir şeyler içmek ister? 266 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 -Sert bir şey alayım. -Kesinlikle. 267 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Müthiş. Harika bir ruh hâli. Fark ettin mi? 268 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 -Evet, belli etme kral. -Sus. 269 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 Evet. 270 00:16:47,160 --> 00:16:49,400 Benim tasarımım. Çözünce geri ver. 271 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 Anlaştık mı? 272 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Harika. Teşekkür ederim. 273 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Ailem, gitmem lazım. Yarın çok heyecanlı olacak. 274 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Anladığım kadarıyla yarın kazanılacak ikramiye çok eğlenceli. 275 00:17:04,240 --> 00:17:08,760 Bekleyip görmelisiniz ama öyle. Son zamanlarda sağlıklı besleniyorum. 276 00:17:08,840 --> 00:17:11,400 Miras bulmacası için biraz bekleyeceksiniz. 277 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 -Yapma amca. -Evet. 278 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Tabii ya. 279 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Küfretmeyi sevmem ama… 280 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 -Amca boku yemiş… -…tırlatmış. 281 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 Bunu söylemenin başka yolu yok. Gerçekten keçileri kaçırmış. 282 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Ama diğer yandan, 283 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 birlikte bir şeyler yapmak eğlenceli olabilir. 284 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Haklı olabilirsin. 285 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 Amca bir gün gerçekten ölecek. 286 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 Onunla aranı iyi tutmalısın. 287 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 Beni korkutmaya başladın. 288 00:17:49,240 --> 00:17:51,760 Karpacz buraya yakın. Oteli hatırladın mı? 289 00:17:51,840 --> 00:17:56,000 Evet, tüm hafta sonunu odamızda geçirmiştik. 290 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Evet, mideyi bozmuştum. 291 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Bilmiyorum. İstersen hemen gidebiliriz. 292 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Oyunu kesinlikle oynamayacağız. 293 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Sabah gideriz. Ne yapıyorsun? 294 00:18:07,680 --> 00:18:12,800 Benzin masrafımızı hesaplıyorum. Sopot'ta bir partiye gitmişiz gibi. 295 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 -Ne? -Uber şoförü şakası. Pahalıya geldi yani. 296 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 Aletin şaka gibi. 297 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 İşin aslı, Beyoncé öleli 20 yıl oldu. 298 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Josie. 299 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 -Tıpkı Amerikan başkanı gibi. -Josie! 300 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 Başkanın yerini benzerleri aldı. 301 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Kanmayın. 302 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 Hiçbir şey size anlatıldığı gibi değil. 303 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Ne var? 304 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Çok seksi. 305 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 Vizon kürkü mü tıkıştırıyorsun? 306 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 -Josie! -Ne var? 307 00:19:30,840 --> 00:19:32,600 Hiçbir şey göremiyorum. 308 00:19:32,680 --> 00:19:35,920 Aynadaki yansımayla aynı hizada olmalı. 309 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 O zaman uzaylıyı görebilirsin. 310 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 Gerçek Da Vinci şifresi bu. 311 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Bu tam bir zırva. 312 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Annem ve babamın şöyle dediğini duydum. "Onlara ne zaman söyleyeceğiz?" 313 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 Annem hamile falan mı? 314 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Ailemizin bize söylemek istediği… 315 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Bize söylemek istedikleri… 316 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 Aptal olduğun. 317 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Hoşça kal. 318 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Tam da sürprizlerin bittiğini düşünürken 319 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 bunun daha başlangıç olduğunu anladık. 320 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Bu Josie'nin çığlığı. 321 00:20:23,680 --> 00:20:27,560 Władysław amca bir kez daha öldü. 322 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 Normal bir gömleği olduğunu unutup kendini mi bıçaklamış? 323 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 Bakmayın. 324 00:20:37,160 --> 00:20:39,640 Böyle bir senaryoyu ben bile uyduramazdım. 325 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Belki bu da bir şakadır. 326 00:20:46,000 --> 00:20:48,840 -Şeye bakalım… -Neye? 327 00:20:48,920 --> 00:20:51,840 Anlayın işte, şey oldu mu diye… 328 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 -En yakın sensin. -Evet. 329 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 Amca. 330 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 Amca! 331 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Nefes almıyor. 332 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Tanrım. Polisi ara. 333 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Hiçbir şeye dokunmayın. 334 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Korkunç. 335 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 Amca ölmüş. 336 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Yaşıyor. Bu da başka bir şakadır. 337 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Bu kez öyle değil. 338 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Hergele. 339 00:22:12,160 --> 00:22:13,840 Bahse girmiştik. 340 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 Önce kimin öleceğine dair bahse girdik. 341 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 O kazandı. 342 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 Polis geldi. 343 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Çabuk geldiniz beyler. 344 00:22:48,200 --> 00:22:51,920 Doğru. Size ne söylendi bilmiyorum ama… 345 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Sanki hiçbir şey bilmiyormuşuz gibi her şeyi baştan anlatın. 346 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Peki. İçeri gelin. 347 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 Olayların sözde zaman akışını anlatayım. 348 00:23:06,560 --> 00:23:12,280 Saat 09.00'da kızım Józefina mutfağa girdi 349 00:23:12,360 --> 00:23:15,040 ve amcamın cesedini buldu. 350 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Tam şurada. İşte burası. 351 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Hadi. 352 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Merhaba. 353 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Merhaba. 354 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 Hepiniz burada ne yapıyorsunuz? 355 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Vasiyetin okunması için dün buraya geldik. 356 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 Kim? 357 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 Kimin diyecektin. 358 00:23:41,720 --> 00:23:43,080 -Ne? -Kimin. 359 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 -Karol. -Kim değil, kimin olacak. 360 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Amcamın vasiyeti. 361 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 Neden dün? Onu daha yeni buldunuz. 362 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 Amcam sürprizleri severdi. 363 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Buyurun. 364 00:24:02,280 --> 00:24:06,600 Zengin amcanız hepinizi kandırdığına göre, 365 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 bu sizin ifade ettiğiniz gibi trajik bir hata olamaz. 366 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 Sizce ne oldu? 367 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Cinayet. 368 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Dünden beri kar yağıyor. 369 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Hiç lastik izi görmedik. 370 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 İçeride kamera yok ama dışarısı kameralarla izleniyor. 371 00:24:29,320 --> 00:24:31,440 Yazılar var. Sanırım kanla yazılmış. 372 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Bir yüze benziyor. 373 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Ya da "Karol"daki gibi K harfi. 374 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Maalesef bu ketçap. 375 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 Mutlu musunuz? 376 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Ben yapmadım. Kan midemi bulandırdığından yapamazdım. 377 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Bu yüzden onu boğardım. 378 00:24:59,600 --> 00:25:01,840 Belki merdivenlerden iterdim… 379 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 Ben de yapmadım. İnsanlara dokunamıyorum. 380 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Teknik olarak, bıçaklı insanlara dokunamıyorsun. 381 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 -Tamam ama yine de ben yapmadım. -Ben de. 382 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Ben de yapmadım. 383 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 Harika fikir. Herkes yapıp yapmadığını söylesin. 384 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 İtiraf eden katildir. 385 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Ben yapmadım. 386 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Ben de yapmadım. 387 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Ben de. 388 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Ben de. 389 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 Onu ben öldürmedim. Oldu mu? 390 00:25:47,360 --> 00:25:49,640 Herkesi izliyordum. 391 00:25:49,720 --> 00:25:52,560 Sözlü olmayan şeyler daha çok anlatır. 392 00:25:52,640 --> 00:25:54,800 Yalancıyı ortaya çıkarabilir. 393 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 Yalancı kim peki? 394 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 Bilmiyorum. 395 00:26:01,360 --> 00:26:03,280 Evde sadece siz mi varsınız? 396 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Bizim dışımızda. 397 00:26:06,880 --> 00:26:10,800 Pekâlâ, önce vasiyetteki talepleri güvence altına alalım. 398 00:26:10,880 --> 00:26:12,440 O patentler nerede? 399 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 Władysław o konuda çok dikkatliydi. 400 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 USB'si var mı? 401 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Bunlar söylenti. İstihbarat'la hiç iş birliği yapmadı. 402 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Pencereleri kapatmam lazım. 403 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Kar fırtınası süresince 404 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 tüm dünyayla bağımız kopacak. 405 00:26:33,760 --> 00:26:36,280 -Bir uyarı. -Bizi takip ediyorlar. 406 00:26:36,360 --> 00:26:41,400 Soruşturmanın iyiliği için cep telefonlarınızı verin lütfen. 407 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 Neden? 408 00:26:43,000 --> 00:26:47,360 -İçinizden beri katil de ondan. -"İçinizden biri." 409 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 Ne? 410 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 İçinizden beri değil, içinizden biri. 411 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Dünyayla bağımız tamamen koptuğundan 412 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 soruşturmayı buradan yürüteceğiz. 413 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 -Gustaw'ı uzun zamandır mı tanıyorsun? -Ne? 414 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Dur. Ne zamandır Karol'la birliktesin? 415 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Altı yıldır. 416 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 -Bir ara ayrı… -Onu kastetmedi. 417 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 -Sahi mi? -Anlat. 418 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Bu yaptığın terbiyesizlik. 419 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 -Sakin ol. -Sakin ol da ne demek? 420 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Sakin ol"muş. Cinayet belgeselleri izliyor musun? 421 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Katillerin hepsi sakindir. 422 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Hayır. 423 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Babam fırsatı olsa genç Hitler'i bile öldürmezdi. 424 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Susun. 425 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 Natalia cinayet, izleri gizleme konusunda çok şey biliyor. 426 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 -Canım… -Bir vergi memuru bana ne yapacağımı… 427 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Susun! 428 00:27:47,120 --> 00:27:49,400 Şaka olsun diye yazılan bu vasiyetin 429 00:27:49,480 --> 00:27:52,640 yasal olarak bağlayıcı olduğunun farkında mısınız? 430 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 İmzalı bir vasiyet var. 431 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Her şey yetimhaneye kalacak. 432 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 Oyunun galibi de patentlerin sahibi olacak. 433 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Amcanın cesedi mutfakta yatarken oyunu oynayamayız. 434 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 -İmkânı yok. -Tabii ki oynayamayız. 435 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 Ne yapacağız? 436 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Kimsenin adil oynamayacağı, eşit bölüşmeyeceği bir gerçek. 437 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Biz oynamazsak, onlar oynarsa bize hiçbir şey kalmaz. 438 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 Aman ya. 439 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 Gördün mü? Beden diline bak. 440 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Dawid pes etmez. 441 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 -İnsanlarda iyilik görüyorum. -İnsan değil, sırtlanlar. 442 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 Yapmak istemiyoruz ama amcanın hatırına yapacağız, değil mi? 443 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 Bu kararı onaylamadım ama Josie bazen haklı. 444 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 İnsanlar daha az para uğruna daha tuhaf şeyler yapıyor. 445 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Josie, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 446 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 Sıraya girin, grup olun! Şaka yapıyorum. 447 00:28:50,120 --> 00:28:54,880 Umarım güzelce dinlenmişsinizdir çünkü oyuna başlıyoruz. 448 00:28:55,600 --> 00:28:59,720 İlk bulmaca. En çok neye vakit harcamayı seviyorum? 449 00:28:59,800 --> 00:29:03,480 Biraz düşünün. Yakında görüşürüz. 450 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 Para yok, sorun yok. 451 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 -Ne? -Bir şarkı adı. 452 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 Para insanları değiştirmez, gerçekte kim olduklarını gösterir. 453 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 Ne yapıyorsunuz? 454 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 Hiçbir şeye dokunmayın lütfen. Burası suç mahalli. 455 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Bekle. 456 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 Şuranda leke var. 457 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 Ketçap. 458 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 En çok buna vakit harcamayı seviyorum. 459 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 Nasıl gidiyor? 460 00:29:41,960 --> 00:29:46,440 Görünüşe bakılırsa aileyi tanıma oyunu peki iyi gitmiyor. 461 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 Saat 14.00'te yemek yenecekti. Acaba siz… 462 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 İşleri bitince yerler. Yardım edemeyeceğinden emin misin? 463 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław her şeyi kendisi hazırladı. 464 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 İlk ben gelebilirim. 465 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Nereye? 466 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Sorguya. 467 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Buna biz karar veririz. 468 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 Amcanın ofisi var mıydı? 469 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Vardı. 470 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 -Vardı. -Vardı. 471 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Vardı. 472 00:30:33,040 --> 00:30:36,120 -Epeydir kimliğimi soran olmadı. -Emin olmak istedim. 473 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 Patentlerin nerede olduğunu bilmiyor musun? 474 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Maalesef. 475 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 DOĞRULUK ÇARKI 476 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Doğruyu söylüyor. 477 00:30:51,640 --> 00:30:54,800 "En çok neye vakit harcamayı seviyorum?" 28 harf. 478 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Ne peki? 479 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 Bilmiyorum. 480 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 Sizce onu kim öldürdü? 481 00:31:01,200 --> 00:31:07,400 Dün amcanın hayatta olduğu anlaşılınca herkes şok yaşadı. 482 00:31:07,480 --> 00:31:09,080 Bu anlaşılır bir durum. 483 00:31:09,160 --> 00:31:11,560 Sonra biraz sohbet ettik 484 00:31:11,640 --> 00:31:16,200 ve bizimle ilgili çok fazla şey bildiğini fark ettik. 485 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 -Sizinle ilgili ne biliyordu? -Şey… 486 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 Hayır, genelde nasıl olduğunu bilirsin. 487 00:31:22,880 --> 00:31:25,880 20 yıllık bir birliktelik işte. 488 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 -Her şey yolunda yani. -Çok güzel. 489 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 Peki çıktığın patronun ne olacak? 490 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 Efendim? 491 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 Olamaz. Haberin var mı amca? 492 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Üzgünüm, hazırlık yaptım. Seni daha iyi tanımam lazımdı. 493 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Öğrenmek istemediğim bazı şeyler öğrendim. 494 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Sanırım Dawid'in hiçbir şeyden haberi yok. 495 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Bilmesi gereken bir şey yok ki. 496 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Daha başlamadan bitirdim. 497 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 Bir kez buluştum. Hiçbir şey olmadı. 498 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 En kötü gerçek en iyi yalandan iyidir. 499 00:32:04,600 --> 00:32:08,880 Şu anda üzerinde çalıştığım bir şey var. Neyse, boş ver. 500 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Ona yalan söyleyemezsin. 501 00:32:13,320 --> 00:32:16,040 Söyle ona yoksa ben söylerim. 502 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Teşekkürler. 503 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Önemli değil. 504 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Haberi vardı. 505 00:32:30,640 --> 00:32:35,360 Ne yaptığımdan haberi vardı ve işimi sordu. 506 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Şimdi hatırladım… 507 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 Anlattıklarım aramızda kalacak, değil mi? 508 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 Evet. 509 00:32:46,080 --> 00:32:49,640 Dün akşam Karol'un sesini duydum. 510 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 Uzun Karol. Sesini yükselterek amcayla konuşuyordu… 511 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 Amcaya bağırdı. 512 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "Vikipedi'de 'cimri' başlığında senin resmin olmalı." 513 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 Sonra da kapıyı vurarak çıktı. 514 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Önemsiz bir şeydir. 515 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Artık ne yapacağınıza siz karar verin. 516 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Belki de Gustaw'dı. Seslerimiz benziyor. 517 00:33:17,160 --> 00:33:18,240 Hayır, benzemiyor. 518 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 Amcam hayatta olsaydı bize yardım edebilirdi. 519 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 Şimdi bir çıkmaz sokaktayız. 520 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 Mecazi olarak yani. Aslında hâlâ evdeyiz. 521 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 -Ne sordular? -Birinden şüphelenip şüphelenmediğimi. 522 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 Bulmacaya odaklanalım. 523 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 Şüphelendiğin biri var mı? 524 00:33:46,520 --> 00:33:51,400 Her zaman amcamla iyi bir ilişkim vardı. Sadece sohbet ediyorduk. 525 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Portekiz'e yerleşmeyi düşünüyoruz. 526 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Her şeyi hesapladık. Hepsi bir milyona mal olacak. 527 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 Bir milyon mu? 528 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Portekiz'de fiyatlar şöyle. 529 00:34:07,520 --> 00:34:11,160 Bunu en iyi sen anlarsın amca. 530 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 Dört yatak odası mı? 531 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Karol'a bir sürpriz. 532 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "Hayal kırıklığı bir tür sürprizdir." 533 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Zipera şarkıda böyle diyor. Boş ver. 534 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 -Ama… -Üzgünüm, son sözüm bu. Olmaz. 535 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 Vikipedi'de "cimri" başlığında senin resmin olmalı. 536 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Evet. 537 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Şimdi hatırladım. 538 00:34:51,200 --> 00:34:53,280 Ama o… 539 00:34:53,360 --> 00:34:55,280 Önemsiz bir şeydi. 540 00:34:55,360 --> 00:35:02,240 Amcam kendime bir kız arkadaş bulmamı, normal bir aile kurmamı söyledi. 541 00:35:02,320 --> 00:35:05,400 Yaşlı bir adam işte. Onun suçu değil. 542 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Meraktan soruyorum, bu konuşmayı kim duymuş? 543 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Biliyorum. Natalia mı? 544 00:35:13,760 --> 00:35:17,480 Bir tahminde bulunmam gerekirse zengin taklidi yapıyor 545 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 ama çantasına bakın. Sahte. 546 00:35:20,160 --> 00:35:23,760 Burada parasına ihtiyacı olmayan tek kişi ben olabilirim. 547 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Baksana. Şimdi bir düşündüm de 548 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 amcamın en çok vakit harcamayı sevdiği şey 549 00:35:38,240 --> 00:35:40,000 yarışma programı olabilir. 550 00:35:40,080 --> 00:35:42,800 Evet, tarife uyuyor. Ne olmuş? 551 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Hayatta olman içimi rahatlattı amca. 552 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Öldüğünü öğrenince bütün gece ağladım. 553 00:35:53,040 --> 00:35:54,600 Özür dilerim. 554 00:35:54,680 --> 00:36:00,640 30 yıldır konuşmadığın bir ihtiyarın ilgini çekeceğini düşünmemiştim. 555 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 Zaman uçup gidiyor. 556 00:36:02,520 --> 00:36:04,600 Neyse, lütfen beni bağışla. 557 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 Bunu telafi etmeye çalışacağım. 558 00:36:06,680 --> 00:36:09,480 Ne ilginç tesadüf. 559 00:36:09,560 --> 00:36:14,840 Son zamanlarda talihsiz yatırımlarım oldu. 560 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 Yeni kitap için aldığım avansı şimdiden harcadım. 561 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 İşin aslı, bir yıldır tek sayfa bile yazmadım. 562 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 -Şey eksikliği var… -İlham mı? 563 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 Para. 564 00:36:28,920 --> 00:36:32,160 Harcamalarım için ufak bir borç alabilirim. 565 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Olur. 566 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Teşekkürler. 567 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Tek bir şartla. 568 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Elbette. 569 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Doğum günüm ne zaman? 570 00:36:41,280 --> 00:36:42,520 Efendim? 571 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Tüm gece ağladığın sevgili amcan olduğuma göre 572 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 bu zor bir soru olmamalı. 573 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 Doğum günün sanırım… 574 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 12 Mart mıydı? 575 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 PESEL numaram 43'le başlıyor. 576 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Sıfır, iki. 577 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Sıfır, dört. 578 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 4 Şubat yani! 579 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Evet ama yazık oldu. Sadece ilk cevap geçerli. 580 00:37:21,280 --> 00:37:24,720 Belli ki Zofia lüksü seviyor. 581 00:37:24,800 --> 00:37:26,320 Ayakkabısını gördünüz mü? 582 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Boş boş konuşuyorum işte. 583 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 SIG Sauer mi? 584 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Polis misiniz? 585 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 Hayır, yazarım. Polisiye romanları yazıyorum. 586 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Demek bu yüzden. 587 00:37:39,920 --> 00:37:42,720 Doğru ya! Natalia Szulc. 588 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 Her Suça Başvurarak. Doğum günümde hediye ettiler. 589 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Beğendin mi? 590 00:37:49,320 --> 00:37:52,360 Daha bir önceki kitabı bitirmedim. 591 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 -Buldum! Burada bir giriş var! -Nerede? 592 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 Bu sabah dolaşırken bir kapı gördüm. 593 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 Kapının üzerinde lamba var. 594 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 O zaman kilitliydi ama belki şimdi… 595 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 -Tamam, gidelim. -Tanrım. 596 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Canım, buraya gel lütfen. 597 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Hadi. 598 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 -Odaklan. -Peki. 599 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 İşin ucunda çok para var. 600 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Bir dahaki sefere bir şey bulduğumuzda başkalarıyla paylaşmıyoruz. 601 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Beni dinle. 602 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Artık aile değiliz, rakibiz. 603 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Yürü. 604 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 Bu iş çok sürmedi mi? 605 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Az kaldı bir tanem. 606 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Benimle ilgilenmen çok tatlı. 607 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Gidelim. 608 00:39:00,400 --> 00:39:02,720 -Az kaldı. -Niye koşturuyoruz? 609 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Tanrım. 610 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 Oturduğumuz dairenin bodrumu üç metrekare. 611 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 Amcamın bodrumu daha büyüktü. 612 00:39:14,560 --> 00:39:17,400 -Vay canına! Çok güzel. -Mini bir motosiklet var. 613 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 -Şimdi ne yapacağız? -Tablette bir şey yazmıyor mu? 614 00:39:24,560 --> 00:39:29,320 Amcamın bizimle olması lazımdı. Vaktini yarışmaya harcardı. 615 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Sıra sende. 616 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Seni bekliyorlar. 617 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 -Her yerden bu saat duyuluyor. -Canım. 618 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 Bundan böyle yarış başladı. 619 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 Hemen dönerim. 620 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Sorgulama nasıl geçti? 621 00:39:49,080 --> 00:39:52,320 -Sıradandı. Standart sorular işte. -Evet. 622 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Aynen. Bende de öyleydi. Sıkıcıydı. 623 00:39:55,880 --> 00:39:58,400 -Onlara ne dememiz gerekiyor ki? -Evet. 624 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Burada düğmeler var. 625 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia, Dawid. 626 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Seni duyamıyoruz. 627 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 NATALIA KAÇ KİTAP YAZDI? 628 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 -"Natalia kaç kitap yazdı?" -Kaç tane? 629 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Bol şans. 630 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 Bilmiyorum. Bir şey söyleyiver. 631 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 Seni hiç duyamıyorum! 632 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 DOĞRU - YANLIŞ 633 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 Bu ne? 634 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "Dawid ve Zofia balayında nereye gittiler?" 635 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 Nereye? 636 00:40:39,760 --> 00:40:41,240 Herkes kazanmak istiyordu 637 00:40:41,320 --> 00:40:45,040 ama bunun bir yarışma değil, bir iş birliği olduğunu anlamadılar. 638 00:40:45,120 --> 00:40:48,880 Görevimiz ilerlemek için puanların en az yarısını almaktı. 639 00:40:48,960 --> 00:40:54,000 -Cevabı biliyorum. Birlikte çalışmalıyız. -Mantıklı. Aile birliği. 640 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 -İki puan kaybettin. -Kaybettik demek istedin. 641 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 -Biz. -Evet. 642 00:40:58,920 --> 00:41:00,760 Belki ipucu verebiliriz. 643 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Amca burada yok. O yüzden… 644 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "Dawid nerede çalışıyor?" 645 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 Varşova Üniversitesi Siyasi Analiz Merkezi'nde. 646 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 -Şaka yapıyor olmalısın. -Merkez. 647 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Yuvarlak. 648 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 İçine giriyor. 649 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal… 650 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Yüzüme bak! Şunu diyorum… 651 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 -Kahretsin! -Bunlar nasıl sorular? 652 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 Görünüşe göre 653 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 amcam bizim hakkımızda beklediğimizden daha çok şey biliyormuş. 654 00:41:28,800 --> 00:41:30,480 Hakkınızda ne biliyordu? 655 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Şey… 656 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 Biz mi? Hiçbir sorun yok. 657 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Elbette işler daha iyi olabilir ama daha kötü olması da mümkün. 658 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Güzel. Sıkıntı yok. 659 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 Ev kredisi taksitlerini geciktirmedin mi? 660 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 Geçici zorluklar ama idare ederiz. 661 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 Hibe bekliyorum. 662 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 Bir ay önce reddedilen hibe mi? 663 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Evet. 664 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 Galiba Zosia'nın hiçbir şeyden haberi yok. 665 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Varlığım bile onu sinirlendiriyor. 666 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 667 00:42:10,600 --> 00:42:13,480 Söyle ona yoksa ben söylerim. 668 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Özel bir şey yok ama ne iş yaptığımı biliyordu. 669 00:42:19,160 --> 00:42:21,200 Yazılarımı okumuştu. 670 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 Bence bu bir kazaydı. 671 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Talihsiz bir kaza. 672 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Ama birini işaret etmem gerekirse 673 00:42:31,680 --> 00:42:35,040 işaret etmem gereken kişi… Tabii bu gerekiyorsa. 674 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 Mecburmuş gibi söyleyin. 675 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 -Evet! -Hadi! 676 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 -Boğa burcu. -Evet! 677 00:42:43,480 --> 00:42:44,840 -Evet. -Hadi Natalia. 678 00:42:44,920 --> 00:42:45,960 Ben mi? 679 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Şansımızı artırabiliriz. Oraya iki kişi sığabilir. 680 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 -Hadi! -Harika fikir! Yürü! 681 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 -Yürü. -Tamam. 682 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Düğmeye bas. 683 00:42:57,880 --> 00:43:00,240 İnsanlar para için neler yapmaz, değil mi? 684 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 Evet. 685 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 "Kısa boylu Karol ne dersi veriyor?" 686 00:43:03,840 --> 00:43:05,960 -Sadece iki santim. -Altı. Krav Maga. 687 00:43:06,040 --> 00:43:07,200 Krav Maga. 688 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 Lambada mı? 689 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Başımı tut! 690 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 İşte böyle! 691 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 -Kung fu mu? -Hadi! Düşünün! 692 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Hayır, düğmeye bas! 693 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 Eskrim. 694 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 -Eskrimmiş! -Daha neler! 695 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Tanrım. 696 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "Uzun Karol'un sırtında ne dövmesi var?" Göster ona. 697 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Bakın. 698 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Bu bir… 699 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 Ejderha! 700 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Ejderha! 701 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 Evet! 702 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 Edyta Górniak'ın şey hâli… Neyse, boş verin. 703 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Metro'da harikaydı. 704 00:43:39,960 --> 00:43:42,480 "Dawid'in ilk kız arkadaşının adı neydi?" 705 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 Bu yaşananlardan sonra gece uyuyamadım. 706 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 -Her nedense… -Her neyse. 707 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 Amcamın yeğeninin nişanlısı Karol'un, kısa Karol'un sesini duydum. 708 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 Telefonda konuşuyordu. 709 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 Ben Karol. Bana mesaj atmışsın ama cevap yazamadım çünkü… 710 00:44:16,240 --> 00:44:20,280 Burada saat 03.00. O yüzden fısıldıyorum. Tayland altı saat ileride. 711 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 Evet. Olmaz, sana söyledim! İki yaşında istemiyorum. 712 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 Bir yaşında bile olmaz. 713 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 En fazla altı aylık olmalı. Sana avans verdim. 714 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Peki, tamam. Haberleşiriz. 715 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 İnanamıyorum. 716 00:44:48,520 --> 00:44:51,520 Birini haksız yere suçlamak istemem 717 00:44:51,600 --> 00:44:55,040 ama görünüşe göre bebek almaya çalışıyorlardı. 718 00:44:57,040 --> 00:44:58,600 Bunun için çok para lazım! 719 00:44:59,760 --> 00:45:04,560 Yani bence öyledir çünkü hiç internetten çocuk almadım. 720 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Başka yerden de almadım. 721 00:45:08,680 --> 00:45:11,520 Hiç canlı çocuk almadım. 722 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Ölü de almadım. 723 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 -Olamaz! İnanmıyorum ya. -Kahretsin. 724 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 Hadi ama. 725 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Dinle. 726 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 -Biliyorum. Rakibiz. -Hayır, işler değişti. 727 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Son umudumuz sensin. 728 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 -Çıkın. -Kaç puan toplaması lazım? 729 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 -Hepsini. -"Dawid"e bas. 730 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Ben bir kişi daha koyardım. 731 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Artık çok geç! 732 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 -Bakın. -"Natalia'nın doğum tarihi." 733 00:45:39,120 --> 00:45:42,840 -15 Ocak… -Düğmeye bas. 734 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 25 Ocak 1973. 735 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 -Evet! -Evet! 736 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Her yıl doğum günümü kutlar. 737 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 Bugün değil mi? 738 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 -Bugün doğum günün mü? -Mutlu yıllar 739 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 Hayır. Susun. 740 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 50. yaş günü. 741 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 -50 yaşında mısın? -Tabii ki hayır. 742 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 Hadi. Ekrana bak. 743 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "Karol'un çocukken en sevdiği masal." 744 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 Ne düşünüyorsun? 745 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 İnsanlar para için analarını bile satar. 746 00:46:11,240 --> 00:46:13,520 Elimde olsa hepsini hapse atardım. 747 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 Yine uçuk mu çıktı? 748 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Hayır, yok. 749 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 -Evet! -Evet! 750 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 -Çok iyi gidiyor. -Son soru. 751 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Cevaplarsan kazanırız. 752 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 -Hadi. -Kolay bir şey olsun. 753 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "Gustaw'ın gerçek adı ne?" 754 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 Ne? 755 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 Adın ne? 756 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Kahretsin. Pekâlâ. 757 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 İç şunu. 758 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 -Şimdi öl. -Öleyim mi? 759 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Pekâlâ. 760 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 Romeo mu? 761 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 -Evet! -Evet! 762 00:47:08,800 --> 00:47:12,160 Romeo mu? Neden bana söylemedin? 763 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 Evet! 764 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Juliet bunu bilmiyor muydu? 765 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Nasıl bildin? 766 00:47:16,880 --> 00:47:19,000 Bu isimden nefret ediyorum. 767 00:47:19,080 --> 00:47:22,520 -Adın çok tatlı bir tanem. -Bunları nasıl bildin? 768 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Amca bunları nereden biliyordu? 769 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 ALTI AY ÖNCE 770 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 Dawid Kłos. 771 00:47:29,520 --> 00:47:30,640 Bir anket demek. 772 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Evet, tabii. 773 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Şaka yapıyor olmalısın. 774 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 Ne kadar sürer? 775 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 Aman ya. 776 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Tabii. Beş… 15 dakika ayırabilirim. 777 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Çok teşekkürler. 778 00:47:43,440 --> 00:47:45,920 Sadece birkaç soru. Öncelikle şunu sorayım. 779 00:47:46,480 --> 00:47:48,400 İlk kız arkadaşınızın adı neydi? 780 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 O dövme vücudunuzun neresinde? 781 00:47:52,480 --> 00:47:55,600 -Bu ne anketi böyle? -Bu çok tuhaf bir soru. 782 00:47:55,680 --> 00:47:58,240 Ama parasını ödüyorsunuz. Barbados'ta bir plaj. 783 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Teşekkürler. 784 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 Bıçak kullanmayı biliyorsun yani. 785 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 Bunun konuyla ne ilgisi var? 786 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Bir ilgisi yok. 787 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 Hakkında pek bir şey bilmiyoruz ama çocukken travma yaşadığın belli. 788 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 -Yeter. -Çocukken travma mı? 789 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Anne babasız büyümüşsün. 790 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Yanılıyorsun. Ailesi Amerika'da yaşıyor. 791 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Psikologluğuna şapka çıkarıyorum. 792 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 Oedipus kompleksi ne olacak? 793 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 -Efendim? -Efendim? 794 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 -Lütfen. -Sakin olun. 795 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 Amcanın cesedi şurada yatarken biz Aileler Yarışıyor'dayız. 796 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 Susun. 797 00:48:32,160 --> 00:48:36,040 Evet, Josie'nin iki telefonu var. Bundan haberimiz yoktu. 798 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 Kandırdığı polisler de bunu bilmiyordu. 799 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Sadece Henryk biliyor. Şimdi de siz. 800 00:48:40,680 --> 00:48:47,520 Ama belki de bu, hayatımızı kurtaran kaçak telefon olacak. 801 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 Polis aradı. 802 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 Memur karda mahsur kalmış. 803 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 Nasıl buraya gelemiyor… 804 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Anne, gelsene. 805 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 Telefon çekmiyor. 806 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 Ne haber? Ne iş karıştırıyorsunuz? 807 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 Polis aradı. Polis memuru karda mahsur kalmış. 808 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Bence o adamlar polis değil. 809 00:49:07,920 --> 00:49:10,280 Baştan beri tavırlarını beğenmemiştim. 810 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 40 polisiye roman yazdım. 811 00:49:14,680 --> 00:49:16,440 Poliste öyle silah olmaz. 812 00:49:17,080 --> 00:49:19,800 Gerçeği öğrenmeden kimseye söyleyemeyiz. 813 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 -Peki. -Ne yapacaklarını kestiremeyiz. 814 00:49:25,400 --> 00:49:26,720 Bu kadar acil olan ne? 815 00:49:29,400 --> 00:49:31,360 Evlilik teklifini nasıl yaptığını 816 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 az önce öğrendim. Çok şirinmiş. 817 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Evet. 818 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Kızım bana güzel şeyler söylüyor. 819 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 Kamera nerede acaba? 820 00:49:40,160 --> 00:49:43,160 Belki de amcanın planı işe yarıyordur. 821 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Merhaba ailem. 822 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 Tablet! Buraya gelin. 823 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 İlk etabı geçtiğiniz için tebrik ederim. 824 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 Eğleniyor musunuz? 825 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Şu an beni izliyorsanız dünyada değilim demektir 826 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 çünkü ikinci etaba hazırlanıyorum. 827 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Bir bilmece. Bunu geçmenin anahtarı şu. Çıkış yok. 828 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 Dahası da var yani. 829 00:50:03,880 --> 00:50:06,080 Telefonun çektiği bir yer bulmalıyız. 830 00:50:06,160 --> 00:50:08,480 Wi-Fi varsa yardım çağırabiliriz. 831 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 Amcam şifrenin çok zor olduğunu söyledi. 832 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 -Tuvalete gidiyorum. -Ben de Heniek'le gideyim. 833 00:50:22,640 --> 00:50:27,320 -Henio'yla mı gidiyorsun? -Evet. Tuvaletim gelebilir. Bakalım. 834 00:50:27,400 --> 00:50:28,720 Öyle olsun keratalar. 835 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "Çıkış yok." 836 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 -Çekiyor mu? -Hâlâ çekmiyor. 837 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Merhaba. Nasıl gidiyor? 838 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Yardım edebilir miyiz? 839 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Kardeşimle tuvalete gidiyorduk. 840 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 Ne kardeşi? 841 00:51:03,680 --> 00:51:07,040 Halama kardeşim diye hitap ederim 842 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 çünkü her zaman yardımıma koşar. 843 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Peki. Ne hoş. 844 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 Sorgulama zamanı genç hanım. 845 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 -Hadi. -Józefina reşit değil ki. 846 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Ona eşlik etmem lazım. 847 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Tabii. 848 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "Çıkış yok." 849 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 Kaçış odası olabilir mi? 850 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Bu evin kendisi bir kaçış odası. 851 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 Garajda bir "çıkış" tabelası vardı. 852 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Bunu amcamın şakası sandım ama şimdi… 853 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 -Bekle. -Dinleyin. 854 00:51:52,680 --> 00:51:53,880 Hemen söylemeyelim. 855 00:51:54,800 --> 00:51:57,760 Kardeş, yeğenine değer vermen çok hoş. 856 00:51:57,840 --> 00:52:02,520 Bilhassa da annesini şüpheli olarak gördükten sonra. 857 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 Ne? 858 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Sinirini bozmaya çalışıyorlar. 859 00:52:11,040 --> 00:52:14,560 Yerel polisin nadiren kullandığı eski bir tekniktir. 860 00:52:14,640 --> 00:52:15,840 Ne ima ediyorsun? 861 00:52:15,920 --> 00:52:20,680 Pozisyonlarınızı düşününce çok yetenekli olduğunuzu görüyorum. 862 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 -Bizimle ilgili bir kitap yazsana. -Neden olmasın? 863 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Ama önce rütbelerinizi öğrenmeliyim. 864 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Hayır. Hiç iyi bir öğrenci olmadım. 865 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Not değil, rütbe! 866 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 Poliste, iş yerimizde. 867 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Komiser Bednarski. Bu da komiser adayı Gudejko. 868 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 Ne oldu? 869 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 Ne var? 870 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 Neler oluyor? 871 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 -İnhaler. -Ne? 872 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 -İnhaler. -Ne? 873 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 Odamızda. 874 00:52:59,000 --> 00:53:02,280 -Odamızda mı? Ne inhaleri? -Odam… 875 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 Odamızda inhalerim var. 876 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 -Odamızda inhalerin mi var? -Kahretsin. Odamızdaki inhaler! 877 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 -Suni teneffüse ihtiyacı var. -Nefes alamıyorum. 878 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 -Sırtına vursam? -Yürü. 879 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 Ne? 880 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 Ben sorgudayken seni arayan kimdi? 881 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 Peki ya kocan? 882 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 -Dawid mi? -Evet. 883 00:53:56,240 --> 00:53:58,640 -Karıncayı bile incitmez. -Öyle mi? 884 00:53:58,720 --> 00:54:02,920 Ömründe hiç kavga etmedi. Bir kez bilek güreşi yaptı, ben yendim. 885 00:54:03,600 --> 00:54:07,400 Yenmeme izin vermiştir diye umdum ama öyle olmadığını kabul etti. 886 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Gerçek bir erkek yenmene izin vermezdi. 887 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 Ben seni ezerim. 888 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 Taşaklara atılan tekme doğumdan daha çok can yakar. 889 00:54:21,320 --> 00:54:25,880 "Bir bebek daha istiyorum" diyen kadınlar sürekli karşıma çıkıyor. 890 00:54:25,960 --> 00:54:29,680 "Taşağıma yine tekme at" diyen bir adamla hiç karşılaşmadım. 891 00:54:33,840 --> 00:54:34,960 Bu espriyi seviyorum. 892 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 Dawid'in telefonu. 893 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Bankadan bir kadın. 894 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 Açmadın mı? 895 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 Ne oldu? 896 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 Nefesin düzeldi mi? 897 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Emin olmak istedik. 898 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 Tabii canım. 899 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 Çocuklar nerede? 900 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 -Tuvalette. -Evet, Natalia da. 901 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Evet. 902 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 -Bekleyelim. Birlikte gitmeliyiz. -Tabii. 903 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 Nereye gidiyoruz? 904 00:55:04,160 --> 00:55:05,800 Tamam, bu kadar. 905 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 -O genci getirin. -Kardeşimi mi? 906 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Şunun sevgilisini. 907 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 Cebin titriyor. 908 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 Çağrı cihazı. 909 00:55:17,000 --> 00:55:17,960 Çağrı cihazı mı? 910 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Moda şimdi. Çağrı cihazları geri döndü. 911 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 Hayır, o bir insülin pompası. 912 00:55:25,600 --> 00:55:27,520 Józefina'da şeker hastalığı var… 913 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Marş marş. 914 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 -Alo? -Dworki Polisi. Hat kesildi. 915 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 Komiser Thirdog gelemiyor. Kar yığınında mahsur kaldı. 916 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 Artık gerek yok. 917 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Özür dilerim. Çocuklarım telefonumla oynamış. 918 00:55:50,080 --> 00:55:53,040 Evet, sağ olun. Onlara dersini veririm. 919 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 Neden polis olduğunuzu söylediniz? 920 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Teknik olarak polis olduğumuzu söylemedik. 921 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 Polis geldi. Çabuk geldiniz beyler. 922 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 Size ne söylendi bilmiyorum… 923 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Sanki hiçbir şey bilmiyormuşuz gibi her şeyi baştan anlatın. 924 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 Peki. Şimdi… 925 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 Sizi burada gördüğümüze şaşırdık. 926 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 Amcanızın ölmesi de sürpriz oldu. 927 00:56:20,760 --> 00:56:22,200 Siz de arkanıza yaslanıp 928 00:56:22,280 --> 00:56:25,080 oyunu oynamamızı, patentleri almamızı beklediniz. 929 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 Amcanız bir şey üzerinde çalışıyordu. 930 00:56:29,320 --> 00:56:32,120 O şeyle ilgilenen bazı insanlar var. 931 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Kar kesildi. 932 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Kahretsin, kar kesildi. 933 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Düşün Henryk, düşün. 934 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 YANLIŞ ŞİFRE 935 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Övünmek istemem 936 00:56:53,960 --> 00:56:58,480 ama Varşova'daki kaçış odalarında çok başarılı oldum. 937 00:56:58,560 --> 00:56:59,880 Doğru. 938 00:56:59,960 --> 00:57:01,680 Harika, o hâlde sorun yok. 939 00:57:02,520 --> 00:57:06,120 -Bir insan ne kadar işeyebilir? -Nerede olduğumuzu biliyorlar mı? 940 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Ben de sizi arıyordum. 941 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 -Bu… -Neden soluk soluğa kaldın? 942 00:57:12,440 --> 00:57:14,680 Spor olsun diye koştum. 943 00:57:14,760 --> 00:57:16,240 Çocuklar nerede? 944 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Birlikte sorgudalar. Sorgu çabuk biter. 945 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 Polis şöyle dedi. Bir saatte bitiremezsek… 946 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 -Ne? -…bizi karakola götüreceklermiş. 947 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Harika. 948 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 Ne yapacağız? 949 00:57:32,440 --> 00:57:34,320 İkinci etap kaçış odası. 950 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 Kennedy'yi kim öldürdü? 951 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 Bilmiyoruz. 952 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 Söyleyeyim mi? 953 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 DOĞRULUK ÇARKI NEDEN YAYINDAN KALKTI? 954 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "Doğruluk Çarkı neden yayından kalktı?" 955 00:58:07,240 --> 00:58:12,720 "Yarışmacılardan biri finalde kaybettikten sonra intihar edince 956 00:58:12,800 --> 00:58:14,960 Doğruluk Çarkı yayından kaldırıldı." 957 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 7 POZIOMKOWA SOKAK 958 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Tıpkı çocukluğumuzdaki kulübe gibi. 959 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Evet, hatırlıyorum. 960 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 O kadar fakirdik ki tek kitabımız vardı. Annem ağır ağır bize o kitabı okurdu. 961 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 Sen! 962 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Evet, bu biziz. Bakın! 963 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Göstersene. 964 00:58:54,240 --> 00:58:56,600 Doğru. Bunu hiç hatırlamıyorum. 965 00:58:56,680 --> 00:58:58,760 Pekâlâ Dawid. İşe koyulalım. 966 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 Tamam. 967 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 59 dakika. 968 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 -İster misin? -Hayır, sağ ol. 969 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 Ciddi misin Dawid? 970 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 Neden olmasın? 971 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Ne olacağını asla bilemezsin. 972 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 Gittiğimiz kaçış odasında şey vardı… 973 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 -Dawid, süre azalıyor. -Süre. 974 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 O kutuyu nereden buldun? 975 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 Şekerleri mi? 976 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Mutfak tezgahından aldım. 977 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Kameraya göster. 978 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Burada, burada! 979 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 Burada mı? 980 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 Orada ne yazıyor? 981 00:59:50,040 --> 00:59:51,360 "Cumartesi." 982 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Kahretsin. 983 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 Bu ne demek? 984 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 Saklamayı unuttum. Bay Władysław'ın özel atıştırmalığıydı. 985 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 Nesi özel? Neler oluyor? 986 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 Władysław maddelerle deneyler yapmayı çok severdi. Psikoaktifler… 987 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 -Kaç tane yedin? -İki, üç tane. 988 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Yedi. Yedi tane yedim. 989 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Cumartesileri gerçeklik serumunu test ederdi. 990 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Kendi tasarladı. 991 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Yarım, bazen de bir şeker yerdi. 992 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 İnsan bir şekerden sonra çok dürüst oluyor. 993 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Ama yedi şeker sonrası darmadağın olabilirsin. 994 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 -Bir tane yedim. -Tanrım. 995 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 Ben de bir tane yedim. 996 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Ben yemedim. Diyetteyim. 997 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Yemeye fırsat olmadı. 998 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 Ben de bir tane yedim. 999 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Darmadağın eder de ne demek? 1000 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Birkaç dakika içinde etkisini gösterir. 1001 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 -Harika. -Aldık başımıza belayı. 1002 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 -Evet. -İyi misin? 1003 01:00:47,480 --> 01:00:50,040 Hayır. Pekâlâ, dinleyin. 1004 01:00:50,120 --> 01:00:54,120 Tuzağa düştüğümüzü bildiğimiz sürece kaçma şansımız var! 1005 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 -Etrafa bakıp ipucu arayın. Çabuk! -Ne arayacağız? 1006 01:00:58,360 --> 01:00:59,680 -Nereye kaçacağız? -Ne? 1007 01:00:59,760 --> 01:01:00,880 Burada olabilir mi? 1008 01:01:05,520 --> 01:01:07,480 Nereye gidiyorsun? Dur bakalım! 1009 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 Kıpırdama! 1010 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Affedersiniz. 1011 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Sanırım bir sorunumuz var. 1012 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 İşte, buldum. İlk ipucu! 1013 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "Sizi şoke eden neydi?" 1014 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 Ne? Bizi mi? 1015 01:01:25,720 --> 01:01:29,320 Evet! Etrafa bakın. İpucu her yerde olabilir. 1016 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 -Lamba. -Tanrım. 1017 01:01:35,120 --> 01:01:37,440 -Lamba. -Ne? 1018 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 Lamba! 1019 01:01:41,680 --> 01:01:43,000 Bu da ne demek? 1020 01:01:43,080 --> 01:01:45,520 -Bu sabitlenmiş mi? -Lambaya ne olmuş? 1021 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 -Karol. -Hayır. O ketçap! Tanrım. 1022 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Tamam. 1023 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 -Durumu iyi. -Su. 1024 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 Birkaç dakika baygın kalır. Karol? 1025 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Peki. 1026 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Pekâlâ. Bir merdiven yapmalıyız. 1027 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 Neden yapacağız? 1028 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 İnsandan. 1029 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1030 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Bekle. Dur. 1031 01:02:11,400 --> 01:02:12,640 Burada dur. 1032 01:02:12,720 --> 01:02:13,760 Tanrım. 1033 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 Çık. 1034 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Tanrım. 1035 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Arkanı dön. 1036 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 Gözüm! 1037 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, dikkatli ol. 1038 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1039 01:02:34,240 --> 01:02:37,080 -Bana dokunmamaya çalış. -Deniyorum. 1040 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 Dikkatli ol! 1041 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 Evet, ilk numarayı buldum! 1042 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 -Altı! -Evet! 1043 01:02:54,000 --> 01:02:55,720 -Sıkı tutun! -Dikkat et Dawid! 1044 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 Dawid! 1045 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 -Atla! -Hayır! 1046 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 -Hadi! -Hayır! 1047 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Tamam. 1048 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 Kazandık mı? 1049 01:03:07,560 --> 01:03:09,400 -Milyoner olduk mu? -Daha değil. 1050 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 Lambada olduğunu nereden bildin? 1051 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 Bizi "şoke eden" olaylar. 1052 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 Çocukken yaz tatili için buraya geldiğimde 1053 01:03:16,880 --> 01:03:20,120 amcamın eski kulübesinde beni elektrik çarptı. 1054 01:03:20,200 --> 01:03:22,760 Bir aydan fazla bir süre hastanede kaldım. 1055 01:03:22,840 --> 01:03:24,360 Evet, öyle bir şey vardı. 1056 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 Sıra sizde. 1057 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 Ne? 1058 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 Sizi şoke eden neydi? Sıra dışı düşünün. 1059 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 Beni neyin şoke ettiğini bilmiyorum! 1060 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 Yerde lav var! Dikkat et, eriyeceksin! 1061 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 Kaç tane yediler? 1062 01:03:40,600 --> 01:03:41,520 Epey çok. 1063 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 En fazla Dawid yedi. 1064 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Seni seviyorum. 1065 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 Gerçeklik etkisini görüyoruz. 1066 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 Penisim küçük. 1067 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 -Tanrım. -Karol, yine mi? Hayır, yok. 1068 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 Yok mu? Şeker ye de sen söyle. 1069 01:03:59,840 --> 01:04:04,120 -İki yıldır sevişmedik. -Aman ya! Dawid! 1070 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Ellerim parlıyor. 1071 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 -Harika. -Dawid. 1072 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 -Çocuk nerede? -Ellerim! 1073 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Harika. 1074 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 Oğlu. 1075 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 Hayır, cidden. Şuna bakın. Gerçekten müthiş. 1076 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 YANLIŞ ŞİFRE 1077 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "Şifre çok zor." 1078 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 SESSİZ OLUN 1079 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 "İşe gidiyorum." 1080 01:04:53,360 --> 01:04:55,160 "Sandviçlerini al." 1081 01:04:55,240 --> 01:04:57,120 "Nutella'lı mı?" 1082 01:04:57,200 --> 01:04:58,720 "Tam da sevdiğin gibi." 1083 01:05:00,480 --> 01:05:06,440 Biz küçükken mahalledeki çocuklar futbol yerine evcilik oynamasına gülerdi. 1084 01:05:06,520 --> 01:05:08,480 O zaman çok tuhaf geliyordu. 1085 01:05:10,960 --> 01:05:14,040 İki kocam oldu. İkisini de aldattım. 1086 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Dawid gibisini bulmak çok zor. 1087 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Evet, zor. 1088 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Dinle. O hibeyi alamadım. 1089 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 -Yani aldım ama kabul etmedim. -Ne? 1090 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 Seni dört ay bırakmak istemedim. 1091 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Evet, bilhassa da bunlar son günlerimiz olduğu için. 1092 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Kłos ailesiyle ilgili bir soru seçiyorum. 1093 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Kategori ilginç haber. 1094 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 -Dawid ve Zosia ayrılıyor mu? -Dawid, hayır. 1095 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 Doğru cevap "evet." 1096 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 Geri tek bir soru kalıyor. 1097 01:05:52,280 --> 01:05:54,120 Çocuklara ne zaman söyleyeceğiz? 1098 01:05:56,400 --> 01:05:59,240 -Üzgünüm evlat. -Uzun zamandır haberim var. 1099 01:06:00,560 --> 01:06:03,240 Siyah Giyen Adamlar'daki hafıza silici var mı? 1100 01:06:04,000 --> 01:06:07,480 Anne babamın hafızasını silip âşık olduklarını söyler misin? 1101 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 Öyle olmuyor evlat. 1102 01:06:11,320 --> 01:06:16,000 Ne yani? O polise nasıl baktığını görmediğimi mi sanıyorsun? 1103 01:06:16,080 --> 01:06:18,920 Ne? Lütfen. O tam bir mağara adamı. 1104 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Taşaklara tekmenin doğumdan daha çok acı verdiğini düşünüyor. 1105 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Aptal. 1106 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Üzgünüm evlat. 1107 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 -Hiç doğum kesisi yaptırmadı herhâlde. -Herhâlde. 1108 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Wi-Fi şifresi gerçekten çok zordu. 1109 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Ama öte yandan çok da kolaydı. 1110 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 Açıklaması epey karmaşık ama şifre çok kolaydı. 1111 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Aslında çok kolaydı çünkü şifre "çok zor" idi. 1112 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Neredesin? 1113 01:06:47,320 --> 01:06:49,720 Neyse, birazdan görürsünüz. 1114 01:06:49,800 --> 01:06:50,760 Kahretsin. 1115 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "Şifre çok zor." 1116 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Ufaklık. 1117 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Çok zor." 1118 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 -Evet! -Hey! 1119 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Kahretsin. 1120 01:07:07,840 --> 01:07:11,240 Dalga geçmeyi bırak! Hadi ama! 1121 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 Ufaklık! 1122 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 -İkimiz de yalan söyleyemediğimizden… -Evet? 1123 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Benimle para için birliktesin, değil mi? 1124 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Hayır. 1125 01:07:25,320 --> 01:07:28,040 Seninle paran için birlikte değilim. 1126 01:07:28,120 --> 01:07:32,240 Son zamanlarda bazı maddi sorunların olduğunu biliyorum. 1127 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Seni seviyorum. 1128 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 Gel bakayım. 1129 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Ama parfümünü sevmiyorum. 1130 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Affedersiniz. 1131 01:07:51,880 --> 01:07:55,560 Yalan söyleyemediğimiz için amcayı öldürmediğimi itiraf edeyim. 1132 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Ben de. 1133 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Ben de. 1134 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 -Ben de. -Biz şeker yemedik. 1135 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 Tanıdığınız en iyi yalancı 1136 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 tanıdığınız en iyi yalancı olamaz. 1137 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Umarım çocuklar endişelenmemiştir. 1138 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Onlar polis değil. Rütbeleri bilmiyorlar, silahları tutmuyor. 1139 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 Ne? 1140 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 Kim olduklarını bilmiyorum. Josie'yi rehin alıp susmamı söylediler. 1141 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 Polis kar fırtınasından sonra gelecek. 1142 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 Bu yüzden bize bir saat verdiler. Ondan sonra… 1143 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 Ne yapacaklar? 1144 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Tanrım! 1145 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 Josie! Henio! Sizin için geliyorum! 1146 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 Zidane! 1147 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 Zidane! 1148 01:08:46,400 --> 01:08:49,680 -Dawid, canım. -İyi misin? 1149 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 Hey! Dawid! 1150 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 Burada şarkımız var. 1151 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 -Kaç numara? -11. 1152 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 11 mi? 1153 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 Son sayı. Şifreyi gireceğim. 1154 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 -Kalk hadi. -Elini ver. 1155 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawid! Of ya! 1156 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 -İşe yaradı! -Evet! 1157 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 -Bak, kapıyı açtın! -Gidelim. 1158 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 Tableti alın. 1159 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 Evet. 1160 01:09:16,920 --> 01:09:18,920 İlla her şeyi kendim yapmam lazım! 1161 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Senden korkuyorum! 1162 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 İyi misin? 1163 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 Onu rahat bırak! 1164 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 Henryk nerede? 1165 01:09:29,200 --> 01:09:30,240 Tanrım. 1166 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Buraya gel. 1167 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Bir etabı daha geçtiğiniz için tebrikler sevgili ailem. 1168 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 Oyun bitmek üzere. 1169 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 Bu yüzden zorluk seviyesini artıracağız. 1170 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Son göreve başlamak için 1171 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 hepiniz bir olmalısınız. 1172 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 Işıklar mı söndü? 1173 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Amanın. 1174 01:10:31,760 --> 01:10:35,720 -Bu kapıyı açmak için parmak izi lazım. -Kimin parmak izi? 1175 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Yardım edeyim. 1176 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 -Hayır! -Hayır! 1177 01:10:40,000 --> 01:10:43,920 Bıçakla yumurta soyacak kadar sert biri olduğundan eminim! 1178 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 15 dakikanız var. 1179 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 -Çocuğu götürüyorum. Onlara dikkat et. -Onun yerine beni al! 1180 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Ne kadar çok o kadar iyi. 1181 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Yapabilirsin baba! 1182 01:10:55,120 --> 01:10:58,200 Belki evet, belki de hayır! Hepimizi öldürürler! 1183 01:10:58,280 --> 01:10:59,880 -Serum hâlâ etkili mi? -Belki. 1184 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 Memelerim silikon değil! 1185 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Yalan söyleyebiliyorum. 1186 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Dönün. 1187 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 -Hadi. -Aman ya. 1188 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Kaldırın! 1189 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 -Evet. -Evet. 1190 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 İndirin hadi. 1191 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Bu ne için? 1192 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 Pekâlâ. 1193 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 -İşte. -Olmadı. 1194 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 -Hayır. -Çalışmıyor. 1195 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 -Bekle. -Bana taksana. 1196 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Bir olmalıyız. Hepimiz bağ kurmalıyız.8 1197 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Hadi. Henryk ellerinde. 1198 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 Evet! 1199 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 Tak hadi. Henio burada değil. 1200 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Tak. 1201 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Oldu. 1202 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Hadi, beni takip edin. 1203 01:12:48,840 --> 01:12:49,960 Üzgünüm ufaklık. 1204 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 Ela hala. 1205 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 Bu labirent soy kütüğümüze benziyor. 1206 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 Sağdan gidelim. 1207 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 Hayır, durun. Janusz amca daha önce öldü. 1208 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 Bu durumda şu tarafa gitmeliyiz. 1209 01:13:18,840 --> 01:13:20,640 Orası geldiğimiz yer değil mi? 1210 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 -Birkaç dakika kaldı. -Bize ne yapacaksınız? 1211 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 Hiç Pac-Man oynadın mı? 1212 01:13:47,440 --> 01:13:48,360 Sizi yiyeceğiz. 1213 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 -Yavaşlayalım mı? -Hayır. 1214 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 Ne kadar kaldı? 1215 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 Altı dakika. 1216 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 Altı dakika. 1217 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 İşte. 1218 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Bu halamızın küçük kardeşi Albert amca. 1219 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Yanlış geldik. 1220 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 -Bu taraftan. -Bu… 1221 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 -Siğili olan mı? -Siğili daha da büyüdü. 1222 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 Hayır, buraya geldik. 1223 01:14:28,200 --> 01:14:30,600 -Olamaz. -Üç dakika! 1224 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Ne tarafa? 1225 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Acaba burada portrelerimiz var mı? 1226 01:14:35,600 --> 01:14:36,480 Doğru. 1227 01:14:37,360 --> 01:14:38,760 Kendimizi bulmalıyız. 1228 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 -Koçları dinleme. -Yanlış yöne gidiyoruz. 1229 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 -Kendimizi bulmalıyız. Beni takip edin. -Bekle! 1230 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 Sensin! 1231 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 -İşte. -Henio! 1232 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Hey. Ver şunu. 1233 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Heniek'e verin. 1234 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 Yoksa ne olur? 1235 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 Zidane! 1236 01:15:46,440 --> 01:15:48,000 -Hadi. -Gidelim. 1237 01:15:52,040 --> 01:15:53,080 Sakin ol. 1238 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Üzgünüm evlat. Kendimi tutamadım. 1239 01:16:05,520 --> 01:16:06,840 Şunu itiraf etmeliyim. 1240 01:16:08,520 --> 01:16:09,520 Çok cesursun. 1241 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 Kimse var mı? Yardım edin! 1242 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Oyun bitti. 1243 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Ver şunu. 1244 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 Önce Henryk'i geri ver. 1245 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 Bizim de silahımız var! 1246 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 -Yine yalan söyleyebiliyorum. -Ver şunu! 1247 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 -Karol. -Bir darbede soluk borunu… 1248 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 Karol! 1249 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 Hey sen! Bana yapsana! 1250 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 Bravo Henryk! 1251 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 İstediğin konsolu alacağım! İki tane hatta! 1252 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 Çok akıllısın kardeşim. 1253 01:17:25,920 --> 01:17:30,760 Biraz abarttım ama Henryk gerçekten altı ay boyunca judo dersi aldı. 1254 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 Gerçekten şansını denedi. 1255 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 Zidane! 1256 01:18:04,120 --> 01:18:07,160 Onu rahat bırak! Kocamı rahat bırak! 1257 01:18:07,240 --> 01:18:08,280 Gel buraya! 1258 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 İşte doğum acısı! 1259 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Gel canım. 1260 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 İmdat! 1261 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 Özür dilerim. Gerçekten… 1262 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Dışarısı… 1263 01:19:01,920 --> 01:19:06,360 Çok soğuk… 1264 01:19:06,440 --> 01:19:08,880 Buz gibi. 1265 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 Amcam sürprizleri severdi. 1266 01:19:31,600 --> 01:19:35,560 Bu trajik bir hata, istemsiz bir intihar olmalı. 1267 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Alın size hazır bir kitap. 1268 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 Komiser Thirdog'la ilgili bir seri yazmak istemez misiniz? 1269 01:19:42,360 --> 01:19:44,840 Adı Thirdog Süper Bir Kriminolog olabilir. 1270 01:20:00,360 --> 01:20:02,200 -Amcamın PESEL'i mi? -Üçüncü çark. 1271 01:20:02,280 --> 01:20:05,600 -Evet, çabuk. Güzel. -O değil. İşte bu. Güzel. 1272 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 Ay ve gün lazım. 1273 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 4 Şubat. Bilmiyor musunuz yoksa? 1274 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 -Dört burada. -Dört ve iki. 1275 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Amanın. 1276 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 Vay canına. 1277 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 -İşte bu! -Ne? 1278 01:20:28,160 --> 01:20:29,640 -Boş. -Burada bir şey yok. 1279 01:20:29,720 --> 01:20:30,640 Hiçbir şey yok! 1280 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 -Boş! -Olamaz! 1281 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 Sessiz olun! 1282 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Hoş geldiniz. Tüm aile burada olduğuna göre… 1283 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 Kendi adıma, Władysław amca adına hepinize hoş geldiniz diyorum. 1284 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Buraya dün geldiniz. Umarım dünden beri çok şey değişmiştir. 1285 01:21:03,920 --> 01:21:08,440 Oyunu tamamladığınız için tebrik ederim. Patentlerime gelince, merak etmeyin. 1286 01:21:08,520 --> 01:21:12,680 Hepsi burada güvenle saklanıyor. 1287 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Belki de başka yerde. 1288 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Her şeyi akşamki yemekte anlatacağım. 1289 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Görüşmek üzere. Selamlar ailem. 1290 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Er ya da geç patentler bulunacak. 1291 01:21:25,480 --> 01:21:30,320 Milyonlarımız olmasa da aile birliğimiz var. 1292 01:21:31,280 --> 01:21:35,160 Bu durumda bence en önemlisi de bu. 1293 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 Doğrucu Davut. 1294 01:21:39,080 --> 01:21:40,640 Daha ziyade Zidane. 1295 01:21:41,760 --> 01:21:46,800 Artık her şey netleştiğine göre ne içmek istersiniz? 1296 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 Amcanın soyadı Fortuna'ydı. 1297 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 Yarışmaya Doğruluk Çarkı adını mı koydu? 1298 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Ne zaman biri buna değinse çok kızıyordu. 1299 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 -Bir saniye. -Geliyor musun? 1300 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 -Şimdi mi? -Merhaba. 1301 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 Bize bir şey mi söyleyecektiniz? 1302 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 -Evet. -Yardım edeyim. 1303 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 Evet. İkiniz de bunu duyacak yaştasınız. 1304 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 Hamileyim. 1305 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 Bir kardeşiniz olacak. 1306 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Yüzlerine bak. Hayır, şaka yapıyordum. 1307 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Doktora mı gidiyordun? 1308 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 Robert Doktor. Doktor avukatımızın soyadı. 1309 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Ama artık bir önemi yok. 1310 01:22:30,080 --> 01:22:34,960 Ebeveynlerin her şeyi çözdüğünü düşünmek insanlığın gördüğü en büyük yalan. 1311 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 Evet! Evet! Evet! 1312 01:22:42,960 --> 01:22:45,320 Şuna bakın! 1313 01:22:45,400 --> 01:22:48,000 Dinleyin! Bir duyurumuz var. 1314 01:22:48,080 --> 01:22:50,320 -Polonya'da kalıyoruz. -Evet! 1315 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 Tebrikler. 1316 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Kahve, kola, çikolata Bira, uyuşturucu, cips 1317 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 Kaplan Kral memleri Can sıkıcı geri bildirimler 1318 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Her gün ıssız adada geçen bir tekrar 1319 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Lütfen biri beni çimdiklesin Ama eline eldiven giysin 1320 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Kahve, kola, çikolata Bira, uyuşturucu, cips 1321 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 Kaplan Kral memleri Can sıkıcı geri bildirimler 1322 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Her gün ıssız adada geçen bir tekrar 1323 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 Lütfen biri beni çimdiklesin Ama eline eldiven giysin 1324 01:23:33,040 --> 01:23:35,080 Sorun ne? Neler oluyor? 1325 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 Havlu yüzünden. 1326 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 Sessiz kalma hakkına sahipsin. Söyleyeceğin her şey… 1327 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Bunu ezbere biliyorsundur. 1328 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 Ben mi? 1329 01:23:49,840 --> 01:23:52,040 Ama ben kimseyi öldürmedim. 1330 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 Ben yaptım. 1331 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 -Ne? -Ben yaptım. 1332 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 -Yalan söylüyor. -Hayır. 1333 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 -Peki. -Serumun etkisinde öldürmedim, dedin. 1334 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 Hayır, şeker yememiştim. 1335 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 Ama diğer söylediğim doğru. 1336 01:24:13,960 --> 01:24:15,640 Seni gerçekten seviyorum. 1337 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 -Üzgünüm. -Neden yaptın? 1338 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 Şimdi odaklanın. 1339 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Neyse ki Gustaw onunla parası için birlikte değildi. 1340 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 Ne yazık ki amcanın akrabası olduğu için onunla birlikteydi. 1341 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 Amcaya bir türlü ulaşamıyordu 1342 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 çünkü amcası tüm hayatını taşrada, sıkı korunan bir kalede geçirdi. 1343 01:24:38,640 --> 01:24:44,200 Gustaw'ı büyüten büyükannesi 1990'da Doğruluk Çarkı'na katıldı. 1344 01:24:44,280 --> 01:24:46,320 Karol, Gustaw konusunda haklıydı. 1345 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 Amca finalde yanıltıcı ipucu verdi. En azından büyükanne öyle düşündü. 1346 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Kaybetti, depresyona girdi ve sonunda intihara kalkıştı. 1347 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 Gustaw bu sebeple yetimhaneye verildi ve bu yüzden amcayı suçladı. 1348 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 Büyükanne! 1349 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeo uzun zamandır cinayeti planlıyordu 1350 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 ama Natalia'ya âşık olacağını tahmin edemedi. 1351 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 Planından vazgeçti. 1352 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 Alo? 1353 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Amcanın öldüğünü öğrenince rahatladı. 1354 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 Siktir! 1355 01:25:20,040 --> 01:25:25,640 Vasiyetin okunmasına geldiklerinde amca sağ çıkınca Gustaw'ın dili tutuldu. 1356 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 Gece su içmeye indiğinde amcayla karşılaştı. 1357 01:25:29,920 --> 01:25:32,320 Amca oyuna hazırlandığı için 1358 01:25:32,400 --> 01:25:36,240 baştan beri Gustaw'ın aslında kim olduğunu biliyordu. 1359 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Konuşmaya başladılar. Her şey yolunda gidiyordu. Ama sonunda… 1360 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 -Seni affediyorum. -Seni affediyorum. 1361 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 Neyi? 1362 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Beni öldürmeye çalışmanı. 1363 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 Ya sen Romeo? Neyimi affediyorsun? 1364 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Yanıltıcı ipucu vermeni. 1365 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Bu doğru değil. 1366 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 -Doğru. -Hayır. 1367 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 Hata yaptığını kabul et. 1368 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 Edemem. 1369 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Söyle. 1370 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 Sana yalan söyleyemem. 1371 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 Doğru cevap Grönland'dı. Katarzyna'ya gösterdiğim de… 1372 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 -Onun adını ağzına alma! -Katarzyna'ya göstermek… 1373 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 Amca bu sohbet sırasında gerçeklik şekerinin etkisi altındaydı. 1374 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Gustaw'a yalan söyleyemeyeceğini göstermeye çalışıyordu. 1375 01:26:27,840 --> 01:26:33,920 Belki de bu yüzden Gustaw'ın gerçek adını ve kim olduğunu bildiğini itiraf etti. 1376 01:26:47,280 --> 01:26:49,520 Onu öldürmek istemedim. 1377 01:26:49,600 --> 01:26:54,320 Kurşun geçirmez gömleğini giydiğini sandım 1378 01:26:54,400 --> 01:26:56,920 ve birkaç kez bıçaklamak istedim. 1379 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 Terapi gereği mi? 1380 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 Normal bir gömlek giydiğini bilmiyordum. 1381 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 Aynı duruyorlar. 1382 01:27:06,000 --> 01:27:10,720 Onu ilk kez bıçakladıktan sonra kan gelince 1383 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 hangimizin şaşırdığını bilmiyorum. 1384 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Özür dilerim. 1385 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 Benim yaptığımı nasıl anladınız? 1386 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Heniek sayesinde. 1387 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Gazetedeki haberde yarışmacının ailesinin resmini gördü. 1388 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 Yazının başlığı şuydu. "Bayan Katarzyna torunu Romeo'yla." 1389 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 Nadir bir isim. 1390 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Bu sabah yapbozun son parçasını buldu. 1391 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 Gustaw Romeo mutfağa girip şunu sormuştu… 1392 01:27:42,560 --> 01:27:45,160 Normal bir gömleği olduğunu unutup kendini mi bıçaklamış? 1393 01:27:45,240 --> 01:27:46,240 Erken konuştu. 1394 01:27:46,320 --> 01:27:48,960 Cesedi görmeden önce böyle söyledi. 1395 01:27:49,040 --> 01:27:51,400 Amcanın nasıl öldüğünü nereden bildi? 1396 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Ama yine de sadece bir teoriydi. 1397 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Bu yüzden polisi aradım. Kimseye söylemememi istediler. 1398 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 -Sadece babama söyledim. -Elimizde kanıt yoktu. 1399 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 Tek seçenek blöf yapıp 1400 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 Natalia'yı hapisten kurtaracak kadar sevip sevmediğini teyit etmekti. 1401 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 O hafta sonu her şey anlattığım gibi mi oldu? 1402 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Bilmiyorum. Unutmayın, kafam güzeldi. 1403 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 Ben böyle hatırlıyorum ve buna sadık kalacağım. 1404 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 O hafta sonu hepimizin hayatında çok şey değişti. 1405 01:28:31,600 --> 01:28:33,840 Sağdıç da geldi. Başlayabiliriz. 1406 01:28:39,720 --> 01:28:43,720 Natalia amcamın evindeki olaylara dair kitap yazmaya başladı bile. 1407 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 Kitabın adı Yaşlı Adam ve Orak. 1408 01:28:45,720 --> 01:28:47,280 Sıkıldın mı? 1409 01:28:47,360 --> 01:28:51,680 Onca aramaya rağmen henüz patentleri bulan çıkmadı. 1410 01:28:52,200 --> 01:28:56,840 Karollar kafayı Władysław'a ve altı aylık bir Akita'ya taktı. 1411 01:28:56,920 --> 01:28:59,120 Karol'un Tayland'dan aldığı buydu. 1412 01:28:59,840 --> 01:29:01,360 Peki ya uşak? 1413 01:29:01,440 --> 01:29:05,800 Amcam kendisine ateş ettiği için uşağa iyi maaş veriyordu. 1414 01:29:05,880 --> 01:29:09,680 Uşak bu sayede malikâneyi satın aldı. Hâlâ orada yaşıyor. 1415 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Kendi uşağı var ama bitkilerin sulanması ve temizlenmesiyle kendisi ilgileniyor. 1416 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 Peki ya biz? Hâlâ bir balkonumuz yok. 1417 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 Josie artık daha sakin, Heniek de dedektif olmak istiyor. 1418 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 Zosia'yla aram düzeldi. Kumarhaneye gitmeye başladık. 1419 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Aile terapisti Jakub Kumarhane'ye yani. 1420 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 İnsanlar para için neler yapmaz, değil mi? 1421 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 Daha doğrusu şu. İnsanlar aileleri için neler yapmaz? 1422 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 Paraya gelince, durum dediğim gibi. Paramız yok ve mutluyuz. 1423 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 SON 1424 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 MUHTEMELEN… 1425 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Hanımlar ve beyler, Doğruluk Çarkı'na hoş geldiniz. 1426 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Adım Władysław Fortuna. 1427 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Ödüllerimiz şunlar. 1428 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 Bir mini motosiklet, bir araba. 1429 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 Büyük ödülümüz de 1430 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 bir milyar zlotilik bir çek. 1431 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 Bayan Katarzyna yarışmaya Bydgoszcz'dan katılıyor. 1432 01:30:26,640 --> 01:30:27,960 -Evet! -Yalnız mısınız? 1433 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 Torunumla geldim. 1434 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Bir soru kaldı. 1435 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Hata yaparsan her şeyi kaybedersin. 1436 01:30:39,320 --> 01:30:45,040 Dünyanın en büyük adasının adı nedir? 1437 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Durun. Şeydi… 1438 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 O… 1439 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 Papyon Adası mı? 1440 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Üzgünüm. 1441 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 Doğru cevap Grönland. 1442 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 Olamaz! 1443 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Ama… 1444 01:31:10,240 --> 01:31:13,360 Bizi izlediğiniz için teşekkürler. 1445 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Haftaya görüşmek üzere. 1446 01:33:33,840 --> 01:33:38,840 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi