1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 人為了錢有什麼事情做不出來? 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 《爭產大作戰》 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 真是不可思議 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 如果你繼承一百萬茲羅提 而你有家人拿到兩百萬 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 你會覺得你彷彿損失了一百萬 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 但從頭說起吧 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 我們去聽我舅舅的遺囑宣讀 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 我們沒聯絡了 但我記得,他不是一般人 11 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 -舅公是間諜,他認識比爾蓋茲… -小尤,夠了 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 …而蓋茲也是間諜 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 你知道太陽出來時 特務的臉上會出現什麼嗎? 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 雀斑 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 舅公是波蘭第一個 電視遊戲節目主持人 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 -對 -很久以前 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 然後他轉而去發明物品 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 比方說什麼? 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 人家說PESEL號碼是他發明的 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 全民人口登記通用電子系統? 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 他在流行之前就給人們植晶片了 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 我們來玩車牌遊戲吧 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 孩子們不想去 24 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 但舅舅要求他們要到 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 “全家人都得到” 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 不能買糖果 27 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 我們比預期更早見到家人 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 娜塔莉雅? 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 那是娜塔莉雅,我的表姊 30 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 大衛 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 嗨 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 嗨 33 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 -卡洛 -幹嘛? 34 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 戴上手套 35 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 卡洛? 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 你長大了! 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 不,我才是卡洛 38 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 福圖納 39 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 -這個卡洛不是我 -嗨 40 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 -嗨 -他不喜歡接觸人 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 -後疫情的關係 -嗨 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 這是古斯塔 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 -嗨 -我兒子 44 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 別盯著看 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 這招永遠管用 46 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 -古斯塔,我的男朋友 -哈囉 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 喔,嗨 48 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 -卡洛 -這招也通常有用,我的未婚夫卡洛 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 這是佐西雅,我的太太 50 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 佐西雅 51 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 揮手 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 好久不見了吧? 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 事情很糟糕吧? 54 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 什麼事? 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 舅舅死了 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 -對,很慘 -啊!對 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 -糟透了 -真不幸 58 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 瓦迪斯瓦夫先生的房子 59 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 掛了一個告示寫說:“注意!有地雷” 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 但那是假的 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 大概吧 62 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 -天啊!對不起 -天啊 63 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 沒關係,小事 64 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 -你知道這外套有多貴嗎? -是意外 65 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 我都忘了意外的污漬會自動洗乾淨 66 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 對不起! 67 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 讚,哇,把我當針眼用黃金抹,啥? 68 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 雖然沒必要 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 30歲過後,我會打進富比士前30 70 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 舅舅來的時候開什麼車? 71 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 是舊車還是? 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 他通常會騎腳踏車過來 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 他有一輛老式的威格利2號腳踏車 74 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 除非是星期天 這樣他就會開賓利出來 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 或是法拉利 76 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 或是捷豹 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 快走 78 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 一大筆遺產 會讓正常的家人變成瘋子 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 而不正常的家人呢? 80 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 你們之後就知道了 81 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 -你這次幹了什麼好事了? -見到我的家人 82 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 好,走吧 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 快開車啊 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 好,不是每件事都是競賽 85 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 (衝,納塔莉雅) 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 我和佐西雅在加油站換位置 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 但這是雙方共同的決定 88 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 歡迎,既然全家人都到了… 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 這是舅舅的管家 90 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 不穿褲子就可以出門的人 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 但你不能一直生他的氣,原來 92 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 他去買了你最愛吃的冰淇淋 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 我來開車庫門 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 請把車停進車庫,暴風雪要來了 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 舅舅發生什麼事… 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 大家跑這一趟一定都餓了 97 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 我們用點晚餐吧 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 我們會在晚上宣讀最終遺囑,跟我來 99 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 -好 -快點 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 謝謝 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 我們有多少年沒像這樣聚在一起了? 102 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 -15年? -20年… 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 我那時高中還沒畢業… 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 30年了 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 我連30歲都不到 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 卡洛是舅舅的姪子 在不大不小的公司當行銷人員 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 他的口才確實很好 108 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 這是他的未婚夫,他也叫卡洛 109 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 他開優步,但他自稱心理學家 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 這是舅舅的外甥女娜塔莉雅 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 著名的犯罪小說作家 112 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 我全讀過了 但我認為性愛的橋段過多 113 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 這是她的男友古斯塔 114 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 我知道你在想什麼,他們的差異很大 115 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 他比娜塔莉雅高出快20公分 116 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 我不知道他是做什麼的 但不是像我太太說笑的在準備畢業考 117 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 這是我,大衛,我是老師 118 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 我太太說我的收入不高 但至少沒人關心我的工作 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 我太太佐西雅是稅務員 120 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 我有時會背著她說,這是性格特徵 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 我女兒尤澤菲娜今年16歲 122 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 但老實說,我希望她還是四歲 123 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 還有我的兒子亨利克 他今年13歲,而且他不知道 124 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 他即將成為這個故事的大英雄 125 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 遊艇 126 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 什麼? 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 我想說大家來說一下 要拿遺產的錢買什麼 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 不知道叔叔是怎麼分配的 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 一定是平等分配 130 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 事情從來就不平等 131 00:08:36,600 --> 00:08:37,760 更大的公寓 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 有陽台 133 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 我們今年要離開波蘭了 134 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 我們本來想去漢堡 但現在,我不知道了 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 也許去葡萄牙? 136 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 歡迎你們都來我們的喬遷派對 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 孩子們也是嗎? 138 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 你是在問我們要不要也買小孩嗎? 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 不是 140 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 我是說孩子可不可以… 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 我是說… 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 你們贊成同志收養嗎? 143 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 你是在問我們要不要收養一個同志? 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 不是啦 145 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 我是說,我只是好奇 你們會不會參與對話… 146 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 -敬新的幸福人生 -對,為此乾一杯吧 147 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 -金錢買不到幸福 -有錢就能輕鬆說這種話 148 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 但聽著,我們沒錢,而我們很幸福 149 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 -這就像… -快吃 150 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 我是說,我的重點在於 151 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 人生有比金錢更重要的事物 152 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 家人、孩子,對吧? 153 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 沒有孩子就不會快樂嗎? 154 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 不,可以啊 155 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 我是說,當然了 156 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 你們無法,但你們… 157 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 我們為什麼無法?什麼原因? 158 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 喝太多就沒辦法懷孕 159 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 你們在說什麼? 舅公留給你們多少錢? 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 你們覺得貝佐斯是最有錢的人嗎? 161 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 富人默默控制一切 162 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 -尤澤菲娜 -你說的對 163 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 我們回房間吧 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 -我們要瀏覽最新的兒童價格 -太棒了 165 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 他從小就是怪咖 166 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 我不是恐同 167 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 我沒辦法恐同,因為我先生… 168 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 是同志 169 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 -但誰?大衛? -對 170 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 他應該上維基百科的“老古板” 171 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 你覺得他是不是把選票投給這個人… 172 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 我認為不到那種程度,但誰在乎呢? 173 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 嘿,這彎了 174 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 他是這麼說的 175 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 過來 176 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 你會替你的遊艇取什麼名字? 177 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 娜塔莉雅應該把她的叫做“古斯塔號” 178 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 因為她兩個都要養 179 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 也許他真的不是為了錢才跟她在一起 180 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 大海深廣,古斯塔在上 181 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 古斯塔也不會待太久 他跟她在一起是為了她的錢 182 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 《絕命犯罪與對策》,你想要簽名 183 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 算了 184 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 她幾歲? 185 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 跟鮮肉交往,我們會聽他們叫一整晚 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 小心! 187 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 -怎麼了? -我的上衣 188 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 拜託 189 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 -還有他們的女兒? -她是瘋子 190 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 神經病,我不是那個意思 191 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 現在的孩子更不好過了 192 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 你小時候做過很多難堪的事 但當時沒有手機可以錄下來 193 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 根據他的理論,飛機飛過後留下的 194 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 其實是化合物 195 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 被散布來控制人口 196 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 -那是什麼? -滾啦! 197 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 -還有,他聲稱化學尾跡… -天啊 198 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 -幹嘛啦? -沒事 199 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 …讓青蛙變成同性戀 200 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 -我得健身 -萬一他全留給大衛呢? 201 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 你聽到那個童子軍說了,他會平分 202 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 -你在錄影? -沒有 203 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 親愛的,別擔心 204 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 萬一他全留給大衛呢? 205 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 那我們還是會拿到三分之一啊 206 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 但三分之一還是很多 207 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 我不是在問你 208 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 你在找針線包嗎? 209 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 沒有,不過帶著也沒有不對 210 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 毛巾也是嗎? 211 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 幹嘛,你是魔人嗎? 212 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 -我就當這是誇獎 -太好了,夠了 213 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 別換湯不換藥了 214 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 我們什麼時候要告訴孩子? 215 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 我不知道 216 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 “醫生”下週會見我們 217 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 遺囑只有幾句話 218 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 這是好兆頭 219 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 “親愛的家人” 220 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 -"很遺憾以這種方式…” -小尤 221 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 -“…見面” -好了 222 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 -靜下來 -“我就不煩你們了,切入正題吧” 223 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 “我的全部積蓄和地產售出所得 224 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 估計有一千萬茲羅提…” 225 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 天啊! 226 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 “…我要贈與… 227 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 當地的孤兒院” 228 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 什麼? 229 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 蓋迪士尼樂園嗎? 230 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 “此外,我為大家準備了一個遊戲 231 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 你們可以藉此贏得 我所有的專利權與發明權” 232 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 “一切順利,瓦迪斯瓦夫” 233 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 -撕掉 -我說過了,瘋子一個 234 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 放手! 235 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 是騙子,不是瘋子 236 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 來,這是明天比賽 要用的平板電腦,拿去 237 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 你自己玩 238 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 靠! 239 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 什麼?他還活著? 240 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 哈囉,家人們 241 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 原諒我 242 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 我知道說我死了 還拿出遺囑可能玩過頭了 243 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 -也許吧 -對 244 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 但大家得承認 只有這一招才能讓你們都過來 245 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 但是來幹嘛呢? 246 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 舅舅,你要死了嗎? 247 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 沒有 248 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 我想沒有 249 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 只是我這麼多年來孤單一人 250 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 好,幾乎是一個人 251 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 我做了這麼多是為了誰? 252 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 我希望你們不要犯我的錯誤 253 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 能來這裡交流 254 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 彼此認識,以免為時已晚 255 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 他說我要捐孤兒院時 你們那是什麼表情? 256 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 不會,這畢竟是崇高的舉動 257 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 好,我們別拖拖拉拉了 258 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 明天還有好玩的遊戲等著你們 259 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 我花了很多時間籌備 我們會玩得很開心 260 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 我們明天10點整開始 261 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 我有一個問題 262 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 不好意思,這只是理論上的問題 263 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 我想問舅舅的專利大概值多少錢? 264 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 天啊,我不知道 265 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 幾千萬吧 266 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 我跟幾個單位談過 267 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 大家都很有興趣 268 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 但先處理重要的事 269 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 這是很嚴肅的事 270 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 -老天! -天啊! 271 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 這是我的最新發明 272 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 薄如T恤,強韌如克維拉 273 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 這衣服防彈嗎? 274 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 幸運的是,沒錯 275 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 嘿,小尤 276 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 -太驚人了 -沒錯 277 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 現在一切都清楚了 278 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 誰想喝點東西? 279 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 -我要來點烈的 -絕對要 280 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 好屌,家人好屌,了嗎? 281 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 -對,低調走開吧,王 -好了 282 00:16:42,080 --> 00:16:43,200 對 283 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 這是我設計的,解開後還給我 284 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 好嗎? 285 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 讚,謝謝 286 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 家人們,我該走了,明天會很精彩 287 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 所以,就我的了解 玩得盡興就是明天的獎金? 288 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 你們得等著看,但沒錯 289 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 我最近吃得很健康 你們想拿遺產要等一陣子 290 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 -拜託,舅公 -好 291 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 那當然了 292 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 我不喜歡咒罵,可是… 293 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 -舅舅的… -腦子有問題 294 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 沒有別的說法了,他的腦子秀逗了 295 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 不過 296 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 話說回來 一起完成一件事可能很好玩 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 你可能說的對 298 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 舅舅總有一天會真死的 299 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 最好跟他打好關係 300 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 你知道嗎?你嚇到我了 301 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 滑雪勝地就在附近 記得那間飯店嗎? 302 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 記得,我們整個週末都沒踏出房門 303 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 對,我很不舒服 304 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 我不知道 你要的話,我們現在去都行 305 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 我們顯然沒要玩遊戲 306 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 我們要走了,你在做什麼? 307 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 計算我們花了多少油錢 就像我們去索波特參加派對一樣 308 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 -什麼? -優步司機圈的玩笑,很貴 309 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 你的雞雞是圈內的笑話 310 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 事實上,碧昂絲已經死了20年 311 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 嘿,小尤 312 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 -就像美國總統… -小尤 313 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 …她由幾個分身取代 314 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 別上當 315 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 事情不是大家聽到的那樣 316 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 幹嘛? 317 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 很性感 318 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 你是塞貂皮毛衣進去嗎? 319 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 -小尤 -什麼事? 320 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 我什麼都看不到 321 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 天啊,你得拿鏡子對準 322 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 這樣你才能看到外星人 323 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 那才是真正的達文西密碼 324 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 這是鬼扯 325 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 我最近聽到爸問媽說 “我們什麼時候告訴他們?” 326 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 媽是不是懷孕了? 327 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 爸媽想告訴我們… 328 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 他們想告訴我們… 329 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 你是笨蛋 330 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 再見 331 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 正當我們以為驚喜已經結束 332 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 結果這只是開始 333 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 那是小尤的尖叫聲 334 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 瓦迪斯瓦夫舅舅死了 335 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 又死了 336 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 他忘了他穿的是普通上衣 刺死自己了嗎? 337 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 別看 338 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 這連我都編不出來 339 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 但也許他又在開玩笑,對吧? 340 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 我們應該檢查一下… 341 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 什麼? 342 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 看他是不是真的… 343 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 -你的距離最近 -對 344 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 舅舅 345 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 舅舅 346 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 他沒有呼吸 347 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 天啊,快報警 348 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 什麼都別碰 349 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 太可怕了 350 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 舅舅死了 351 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 他沒死,他一定又在開玩笑 352 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 我想這一次不是 353 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 這個臭傢伙 354 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 我們打了一個賭 355 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 看誰會先死 356 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 他贏了 357 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 警察來了 358 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 兩位來得還真快 359 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 對,我不知道你們聽到什麼,但… 360 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 請從頭開始,當成我們什麼都不知道 361 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 好,請進 362 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 說到所謂的事情的時間線 363 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 早上九點,我女兒尤澤菲娜 364 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 走進廚房並發現舅舅的屍體 365 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 就在那裡,這裡 366 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 來吧 367 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 哈囉 368 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 哈囉 369 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 你們全部跑來這裡做什麼? 370 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 我們昨天來這裡聽遺囑宣讀 371 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 誰? 372 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 誰的 373 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 -什麼? -誰的 374 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 -卡洛… -不是“誰”,而是“誰的”遺囑 375 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 舅舅的遺囑 376 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 為什麼是昨天?你們才剛發現他 377 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 舅舅喜歡驚喜 378 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 來 379 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 既然你們的有錢親戚 可以說是耍了你們 380 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 這不見得是悲慘的意外 381 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 你在暗示什麼? 382 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 謀殺 383 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 雪從昨天下到現在 384 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 我們沒有看到任何胎痕 385 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 裡面沒有,但外面有監控 386 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 有寫字,我想是用血寫的 387 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 看起來像一張臉 388 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 或是字母K,“卡洛”的K 389 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 可惜這是番茄醬 390 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 開心了嗎? 391 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 不是我做的 就算是,血也會讓我噁心 392 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 所以我寧可勒死他,或是… 393 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 我不知道,把他推下樓,或者… 394 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 我也沒殺人,我不碰人的 395 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 嚴格來說,用刀子不會碰到人吧? 396 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 -好吧,但還是不是我 -也不是我 397 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 也不是我 398 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 好主意 每個人都應該說自己有沒有做 399 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 招認的人就是凶手 400 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 不是我 401 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 也不是我 402 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 也不是我 403 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 也不是我 404 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 我沒有殺他,開心了嗎? 405 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 我在觀察大家 406 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 非語言的暗示比言語更明白 407 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 這樣可以揪出騙子 408 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 所以,誰是騙子? 409 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 我不知道 410 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 屋裡只有你們嗎? 411 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 我們除外 412 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 好,首先 我們要拿走遺囑裡提到的所有物 413 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 專利在哪裡? 414 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 瓦迪斯瓦夫對專利非常小心 415 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 他有隨身碟嗎? 416 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 那是謠言 瓦迪斯瓦夫從未與安全局合作過 417 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 我得關窗 418 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 在暴風雪停止前 419 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 我們正式與世隔絕 420 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 -警報 -政府在追蹤我們 421 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 為了調查著想 422 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 請把手機全部交給我們 423 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 為什麼? 424 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 因為凶手是你們一人 425 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 你們其中一人 426 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 什麼? 427 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 不是“你們一人” 而是“我們其中一人” 428 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 既然我們完全與世隔絕 429 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 那我們就在這裡進行調查 430 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 -你認識古斯塔很久了嗎? -什麼? 431 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 等等,那你跟卡洛在一起多久? 432 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 六年了 433 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 -我們中間分開過… -她不是那個意思 434 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 -是嗎? -告訴我 435 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 拜託,這太丟臉了 436 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 -冷靜點 -“冷靜點”是什麼意思? 437 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 “冷靜點”! 你會看真實犯罪紀錄片嗎? 438 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 殺人犯都很冷靜 439 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 不 440 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 就算可以 爸也不敢殺年輕時期的希特勒 441 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 別吵了 442 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 娜塔莉雅很懂謀殺跟毀屍滅跡… 443 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 -親愛的 -一個稅務員在對我下指導棋 444 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 別吵了 445 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 我希望大家都了解 446 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 這份出於玩笑寫的遺囑 現在具備法律效力 447 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 有遺囑、有簽名 448 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 孤兒院會得到一切 449 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 遊戲的贏家會真的繼承專利 450 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 叔叔的屍體躺在廚房裡 我們就不玩了 451 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 -門都沒有 -當然了,我們不玩 452 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 我們該怎麼辦? 453 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 大家都同意不要玩,然後平分 454 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 我們不玩,他們會玩 然後我們就什麼都得不到 455 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 天啊 456 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 看到了嗎?看那個肢體語言 457 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 大衛不會放棄的 458 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 -我只看到人的優點 -不是人,他們是禽獸 459 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 我們不想玩 但為了舅舅,我們會玩,對吧? 460 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 我不贊成,但小尤有時候說的對 461 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 人為了更少的錢 都做得出更怪的事了 462 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 大衛、佐西雅、小尤、亨利克 娜塔莉雅、古斯塔、卡洛、卡洛 463 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 排隊,報數!我開玩笑的 464 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 希望你們睡得好、心情愉快 因為遊戲準備開始 465 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 第一個謎語,我最愛經營什麼? 466 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 想一想,待會見,嘿 467 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 沒錢就沒問題 468 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 -什麼? -這是一首歌 469 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 金錢改變不了人 只會顯露出他們的真面目 470 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 你在做什麼? 471 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 請不要碰任何東西,這是犯罪現場 472 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 等等 473 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 你身上有污漬 474 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 番茄醬 475 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 我最想經營的就開跑車 476 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 怎麼樣? 477 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 看來遊戲的重點在於了解家人 所以進展不順利 478 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 晚餐是下午兩點,你… 479 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 他們結束再吃,你確定你幫不上忙? 480 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 瓦迪斯瓦夫親自籌備了一切 481 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 我可以先來 482 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 先來什麼? 483 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 訊問 484 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 我們會決定 485 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 你們的親戚有辦公室嗎? 486 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 他有 487 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 -他有 -他有 488 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 他有 489 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 -我很久沒被要求看證件了 -我只是想確認一下 490 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 所以你不知道專利可能存放在哪裡? 491 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 可惜我不知道 492 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 (真相輪盤) 493 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 真 494 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 “我最愛經營什麼?”七個字 495 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 所以是什麼? 496 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 我不知道 497 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 你認為是誰殺了他? 498 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 昨天,在得知舅舅沒死後 499 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 大家都很震驚 500 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 事情可以理解 501 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 然後我們聊了一下 結果他對我們的了解 502 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 比我們以為的還要多 503 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 -他對你有什麼了解? -嗯 504 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 沒有,就很一般 505 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 你也知道,舅舅,在一起20年就那樣 506 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 -但沒事,一切都很好 -很好啊 507 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 那跟你交往的老闆呢? 508 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 不好意思? 509 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 不可能! 510 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 舅舅,你知道? 511 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 原諒我,我要籌備遊戲 得多多了解你 512 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 我發現一些我實在不想知道的事 513 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 我猜大衛什麼都不知道 514 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 因為沒什麼好知道的 515 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 我在開始前就斬斷了 516 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 我就約會了一次,什麼都沒發生 517 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 最糟的真相勝過最好的謊言 518 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 碰巧的是,我正在進行一件事…算了 519 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 你不能騙他 520 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 告訴他,不然我就幫你說 521 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 謝謝 522 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 這沒什麼 523 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 他就是知道 524 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 他知道我的工作 525 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 也問起我的工作 526 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 我想起來了 527 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 你們對證詞有保密的義務吧? 528 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 對 529 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 昨天傍晚 530 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 我聽到卡洛 531 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 高的那個…他對舅舅大聲,他… 532 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 對舅舅吼叫說 533 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 “你的照片應該放在 維基百科的‘吝嗇鬼’底下” 534 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 然後他就走了,還摔了門 535 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 這可能沒什麼 536 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 但你們會知道該怎麼運用這一點 537 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 說不定是古斯塔,我們的聲音很像 538 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 不,才沒有 539 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 如果舅舅還活著,他可以幫我們 540 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 但我們卻拖拖拉拉 541 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 這是比喻,其實,我們還在房子裡 542 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 -他們問你什麼? -我有沒有懷疑誰 543 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 先專心想謎語吧 544 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 你有懷疑的對象嗎? 545 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 其實,我以前跟叔叔的關係很好 546 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 我們只是在聊天 547 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 我們想了以後,選了葡萄牙 548 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 我們通通算過了,全部要花一百萬 549 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 一百萬? 550 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 這是在葡萄牙的價格 551 00:34:07,520 --> 00:34:08,560 最了解的人 552 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 就是叔叔你吧? 553 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 四間臥室? 554 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 我想給卡洛一個驚喜 555 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 “失望是一種驚喜” 556 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 這是一個嘻哈團體的歌詞,沒事 557 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 -可是… -很抱歉,不行就是不行,沒得商量 558 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 你的照片應該放在 維基百科的“吝嗇鬼”底下! 559 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 啊,對 560 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 現在我想起來了 561 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 但那不是… 562 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 那沒有什麼 563 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 叔叔建議我找個女朋友 564 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 建立正常的家庭 他是老人家,你知道嗎? 565 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 不是他的錯 566 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 我很好奇,是誰聽到那段對話? 567 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 我知道了,娜塔莉雅? 568 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 如果要我猜 569 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 她假裝很有錢 但仔細看她的昂貴包包 570 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 那是假貨 571 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 我可能是這裡唯一不需要他的錢的人 572 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 嘿,仔細想想 573 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 你可以說舅舅最愛經營的 574 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 是他的遊戲節目 575 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 對,很符合,那又怎樣? 576 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 你還活著讓人鬆了一口氣,舅舅 577 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 得知你的死訊搞得我哭了一整晚 578 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 對不起 579 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 我沒想到一個你30年沒聯絡的老頭 580 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 會引起你的興趣 581 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 時間過得真快 582 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 總之,請你原諒我 583 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 我會努力彌補的 584 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 真的好巧,因為最近 585 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 我有幾筆投資失利 586 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 而新書的預付款也被我花掉了 587 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 事實上,我已經有一年多 連一頁都沒寫了 588 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 -我有點缺… -靈感嗎? 589 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 是錢 590 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 我想借一點零花錢 591 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 好 592 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 謝謝 593 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 我有一個條件 594 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 當然了 595 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 我的生日是什麼時候? 596 00:36:41,280 --> 00:36:42,120 不好意思? 597 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 我是害你哭了一整夜的心愛舅舅 598 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 這個問題應該不難 599 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 那是3月… 600 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 12日? 601 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 我的PESEL是43開頭 602 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 02 603 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 04 604 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 所以是2月4日! 605 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 對,但太可惜了 只有第一個答案才算數 606 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 但顯然佐西雅喜歡奢侈品 607 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 你們有看到她的鞋子嗎? 608 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 我只是在碎碎念 609 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 西格紹爾嗎? 610 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 你在警界任職嗎? 611 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 不是,我寫書,犯罪小說 612 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 原來如此 613 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 對! 614 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 娜塔莉雅舒爾克 615 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 《無所不用之罪》 這是我的生日禮物 616 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 你喜歡嗎? 617 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 我還沒解決前一本 618 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 -我知道了!這裡有個入口! -在哪裡? 619 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 今天早上,我走動時看到一扇門 620 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 那裡有一盞電視燈 621 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 當時門鎖著,但或許現在… 622 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 -好,走吧 -天啊 623 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 親愛的,過來一下 624 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 來吧 625 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 -專心聽好 -好 626 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 這牽扯到很多錢 627 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 下次我們發現答案的時候 不要跟別人說 628 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 聽我說 629 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 我們不是家人了,我們是競爭對手 630 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 去吧 631 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 你在這裡待得夠久了吧? 632 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 我們快結束了,寶貝 633 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 你關心我真好 634 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 走吧 635 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 快到了 636 00:39:01,760 --> 00:39:02,720 急什麼? 637 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 天啊 638 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 我們那一區公寓的地下室是一坪 639 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 舅舅的大了一點 640 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 哇!好酷 641 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 迷你摩托車 642 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 -我們現在要做什麼? -平板電腦沒說嗎? 643 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 舅舅本來要跟我們一起來的 他可能會主持遊戲節目 644 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 輪到你了 645 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 他們在等你 646 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 -到處都聽得到鐘聲 -親愛的 647 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 從現在開始,一切都是競賽 648 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 我很快就會回來 649 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 訊問的情況怎麼樣? 650 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 沒什麼特別的 651 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 -就是標準問題 -對 652 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 沒錯,我也一樣,很無聊 653 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 -我們到底該跟他們說什麼? -對啊 654 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 嘿,這裡有按鈕 655 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 卡洛、娜塔莉雅、大衛 656 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 我們聽不見 657 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 (娜塔莉雅寫了幾本書?) 658 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 -“娜塔莉雅寫了幾本書?” -幾本啊? 659 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 加油了 660 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 我不知道,猜吧,隨便說 661 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 我完全聽不到 662 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 (對,錯) 663 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 那是什麼? 664 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 “大衛和佐西雅去哪裡度蜜月?” 665 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 哪裡啊? 666 00:40:39,840 --> 00:40:42,360 大家都想贏,卻沒有注意到 667 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 這不是競賽,而是合作 668 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 我們的目標是 至少拿到一半的分數以便晉級 669 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 我知道,所以我們必須合作 670 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 有道理,家人要團結 671 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 -你丟了兩分 -你是說我們輸了? 672 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 -是我們 -對 673 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 也許我們可以給點提示? 674 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 反正舅舅不在,所以… 675 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 “大衛在哪裡工作?” 676 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 華沙大學政治分析中心 677 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 -你一定是在開玩笑 -中心 678 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 圈 679 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 進去 680 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 肛… 681 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 看著我!我是說… 682 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 -該死 -這些是什麼鬼問題? 683 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 原來 684 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 舅舅對我們的了解比我們想的還要多 685 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 他對你有什麼了解? 686 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 嗯… 687 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 我們?一切都很好 688 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 情況可能會更好,但也可能會更糟 689 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 很好,非常好 690 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 所以你沒拖欠房貸? 691 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 一時有困難,但我們會搞定的 692 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 我在等補助金 693 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 一個月前被退回的那個? 694 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 對 695 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 我想佐西雅什麼都不知道? 696 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 我平常已經搞得她夠煩了 697 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 大衛 698 00:42:10,600 --> 00:42:11,480 告訴她 699 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 否則我就幫你說 700 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 沒什麼,但他知道我的工作 701 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 也讀了我寫的一些報告 702 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 我認為那是意外 703 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 不幸的意外 704 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 但如果我非得指出一個人,那麼… 705 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 我可以指向… 當然是除非我非點名不可 706 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 拜託你覺得受迫 707 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 -讚! -加油! 708 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 -金牛座 -讚! 709 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 -讚! -去吧,娜塔莉雅 710 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 我? 711 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 我們可以增加勝算 裡面塞得進兩個人 712 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 -快點 -好主意!去吧 713 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 -去! -好吧 714 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 按下按鈕 715 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 人為了錢什麼做不出來,對吧? 716 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 所以呢? 717 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 “矮個卡洛練什麼?” 718 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 -才矮兩公分 -六公分 719 00:43:04,920 --> 00:43:07,200 -以色列防身術 -以色列防身術 720 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 黏巴達? 721 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 抓住頭 722 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 沒錯! 723 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 -功夫? -快想啊 724 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 不,按下按鈕! 725 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 擊劍 726 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 -擊個屁,拜託! -好爛 727 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 天啊 728 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 “高個卡洛背上的刺青是什麼?” 給她看 729 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 快看 730 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 好,那是… 731 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 一條龍! 732 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 一條龍! 733 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 讚! 734 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 這是歌手艾迪塔歌娳婭變成…沒事 735 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 她在音樂劇《地鐵》中表現很好 736 00:43:39,960 --> 00:43:42,480 “大衛的第一個女朋友叫什麼名字?” 737 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 昨晚碰到這些事讓睡不著 738 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 -嗯,總之… -總的 739 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 我聽到卡洛 舅舅姪子的未婚夫,矮的那個 740 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 在講電話 741 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 我是卡洛,你傳簡訊給我 我沒辦法回是因為… 742 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 我小聲說是因為這裡是凌晨三點 743 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 泰國晚六個小時 744 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 對,不,我說過了,我不要兩歲的 745 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 一歲的也不要 746 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 頂多六個月,我預付一筆款項了 747 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 好吧,我們保持聯絡 748 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 老天 749 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 我不想到處胡亂指責 750 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 但看來他們想買一個嬰兒 751 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 而那要花很多錢 752 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 我是說,我認為很貴,因為… 753 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 我沒在網路上買過兒童 754 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 別的管道也沒有 755 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 我沒買過活生生的兒童 756 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 死翹翹的也沒有 757 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 -不,天啊 -該死! 758 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 -嘿 -快點! 759 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 聽著 760 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 -我知道,競爭對手 -不,情況改變了 761 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 你是我們最後的希望 762 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 -去吧 -他得答對幾題? 763 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 -全部 -按下“大衛” 764 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 我再塞一個人進去 765 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 太遲了! 766 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 -聽著 -“娜塔莉雅的生日” 767 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 1月25日,19… 768 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 按下按鈕 769 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 1973年1月25日 770 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 -太好了 -太好了 771 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 他都會傳簡訊祝福我 772 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 那不就是今天嗎? 773 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 -今天是你的生日? -生日快樂 774 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 不!噓 775 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 50歲生日 776 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 -你已經50歲了? -當然沒有 777 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 快點,看那裡 778 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 “卡洛兒時最喜歡的童話故事?” 779 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 你覺得呢? 780 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 人們會為了錢出賣自己的母親 781 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 如果可以的話 我會把他們都關進監獄 782 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 你又得疱疹了嗎? 783 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 沒有,我沒有 784 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 -太好了 -太好了 785 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 -他好強 -最後一題 786 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 答對我們就贏了 787 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 -加油! -來一題簡單的 788 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 “古斯塔的本名是什麼?” 789 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 什麼? 790 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 你叫什麼名字? 791 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 靠,好吧 792 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 喝吧 793 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 -現在死吧 -死? 794 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 很好 795 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 羅密歐? 796 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 -太好了 -太好了 797 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 羅密歐? 798 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 你為什麼不告訴我? 799 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 太好了 800 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 所以連茱麗葉都不知道? 801 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 你是怎麼知道的? 802 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 我討厭這個名字 803 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 -這名字很好啊,寶貝 -你怎麼都知道答案? 804 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 舅公是怎麼知道這些事的? 805 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 (六個月前) 806 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 大衛克勞斯 807 00:47:29,520 --> 00:47:30,440 問卷調查啊 808 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 好,沒問題 809 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 你在開玩笑吧 810 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 需要多久? 811 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 天啊 812 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 對,我可以抽出五到十五分鐘 813 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 感謝 814 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 問幾個問題就好 815 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 首先,你的第一個女朋友 叫什麼名字? 816 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 你身上哪個部位有刺青? 817 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 -調查是幹嘛用的? -這個問題很怪 818 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 但你要付錢 所以答案是巴貝多的海灘 819 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 謝謝 820 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 你知道怎麼用刀嗎? 821 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 這扯上什麼關係了? 822 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 沒有啊 823 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 我們不太了解你 但我們看得出你有童年創傷 824 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 -夠了 -童年創傷? 825 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 你一定來自破碎的家庭 826 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 錯了,他的父母住在美國 827 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 好厲害的心理學家 828 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 那戀母情結的事怎麼說? 829 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 -不好意思? -不好意思? 830 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 -拜託 -冷靜點 831 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 叔叔的屍體就躺在那裡 我們卻在上演《家庭問答》 832 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 那就退出啊 833 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 對,小尤有兩支手機 834 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 我們不知道 835 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 被她愚弄的警察也不知道 836 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 只有亨利克知道,現在你也知道了 837 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 但最後,也許是這支違禁手機 838 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 救了所有人一命 839 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 警方回電了 840 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 警員被困在大雪中 841 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 為什麼他來不了,而… 842 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 媽,過來! 843 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 我的訊號斷了 844 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 怎麼樣?你們兩個在幹嘛? 845 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 警方打來,警員被困在大雪中 846 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 我想他們不是警察 847 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 我從一開始就不喜歡他們的行徑 848 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 我寫了40本犯罪小說 849 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 他們拿的槍不對 850 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 在我們清楚真相之前,誰都不要說 851 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 -好 -誰知道他們做得出什麼事來 852 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 什麼事這麼緊急? 853 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 我想跟你說 854 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 我不知道你求婚的經過,很甜蜜 855 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 對 856 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 我女兒在跟我說好話 857 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 攝影機在哪裡? 858 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 也許舅公的計畫開始有用了? 859 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 家人們好 860 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 平板電腦!過來! 861 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 恭喜你們通過第一關 862 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 大家玩得開心嗎? 863 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 如果你們在看,表示我走了 864 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 因為我在準備第二關 865 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 一個謎語,為了過關,你們沒有出路 866 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 所以還有後續? 867 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 我們得找到收訊好的地方 868 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 如果有無線網路,我們可以求助 869 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 舅舅說密碼難度很高 870 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 -我要去上廁所 -我也是,跟小亨一起去 871 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 -你要跟小亨一起去? -對,我可能也得去,我看看 872 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 好,一群怪咖 873 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 “你們沒有出路” 874 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 -你有訊號嗎? -還沒有 875 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 哈囉,怎麼樣? 876 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 我們可以幫忙嗎? 877 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 我只是要跟我的兄弟一起上廁所 878 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 什麼兄弟? 879 00:51:03,680 --> 00:51:04,560 我都叫阿姨… 880 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 大哥 881 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 因為她都會在我有需要的時候幫我 882 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 對,很可愛 883 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 訊問時間到了,小姐 884 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 -來吧 -但尤澤菲娜未成年 885 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 所以我覺得我應該陪同她 886 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 對 887 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 “你們沒有出路” 888 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 也許下一關是密室逃脫? 889 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 整棟房子都是密室逃脫 890 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 車庫裡有個劃掉的“出口”標誌 891 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 我本來以為是舅舅在開玩笑 但現在呢? 892 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 -等等… -你們聽 893 00:51:52,680 --> 00:51:53,880 我們先別出聲 894 00:51:54,800 --> 00:51:56,720 大哥,你人很好 895 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 會關心你的外甥女,尤其是 896 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 你說她的母親可能有嫌疑 897 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 為什麼? 898 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 他們是想製造你的不安 899 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 這是舊手法了,當地警察很少使用 900 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 -你在暗示什麼? -我只是說你們的技術高超 901 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 考慮到你們的階級 902 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 -不如你寫一本我們的書吧? -可以啊 903 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 但首先,我得知道你們的階級 904 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 不,我一直不是好學生 905 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 是階級,不是成績 906 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 在警界,我們工作的地方 907 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 貝納斯基督察,這是古德科見習警員 908 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 怎麼了? 909 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 什麼? 910 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 怎麼回事? 911 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 -吸入器 -什麼? 912 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 -吸入器 -什麼? 913 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 在我們的房間 914 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 -在我們的房間?什麼吸入器? -我的… 915 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 我的吸入器在我們的房間 916 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 -你的吸入器在我們的房間嗎? -他媽的,吸入器在我們的房間 917 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 -她需要嘴對嘴 -我不能呼吸… 918 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 -拍一下? -好,走 919 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 但什麼? 920 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 我被問話的時候是誰打給你? 921 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 那你丈夫呢? 922 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 -大衛? -對 923 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 -他為人很善良 -是嗎? 924 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 他從來沒打過架 我們扭打過一次,我贏了 925 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 我希望他是讓我贏的 但他坦承他沒讓步 926 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 真正的男人是不會讓你贏的 927 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 我會打得你很慘 928 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 你知道踢蛋蛋比生孩子更痛嗎? 929 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 我經常遇到女人說 “我想再生一個寶寶” 930 00:54:26,040 --> 00:54:29,680 但我從沒聽過男人說 “再踢我的蛋蛋” 931 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 我喜歡這個笑話 932 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 是大衛的手機 933 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 銀行的女士打來 934 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 你沒接? 935 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 怎麼了? 936 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 你的呼吸順暢一點了嗎? 937 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 我們只是想確認一下 938 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 豬還會飛咧 939 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 孩子們在哪裡? 940 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 -廁所 -對,娜塔莉雅也是 941 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 對 942 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 -等等吧,我們得一起進去 -沒問題 943 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 進去哪裡? 944 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 好,我想就這樣了 945 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 -把那個青少年叫進來 -我弟? 946 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 她的男朋友 947 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 你的口袋在震動 948 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 這是呼叫器 949 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 呼叫器? 950 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 很時髦啊,呼叫器又流行了 你沒聽說嗎? 951 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 不,那是胰島素幫浦 952 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 尤澤菲娜有糖尿病… 953 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 過去 954 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 -喂? -德沃基警察,我們斷線了 955 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 特提格局長到不了,他被困在雪堆裡 956 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 現在不需要了 957 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 對不起,我的孩子們在玩我的手機 958 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 好,謝謝,我會好好教訓他們 959 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 你們為什麼自稱是警察? 960 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 嚴格來說,我們沒說我們是 961 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 警察來了,兩位來得還真快 962 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 我不知道你聽到什麼… 963 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 請從頭開始,當成我們什麼都不知道 964 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 好,所以… 965 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 我們看到你們在這裡很驚訝 966 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 後來你們的親戚死了 967 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 你們決定不動作 968 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 讓我們玩並接管專利 969 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 你們的親戚在做一件事 970 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 讓一些人很感興趣的事 971 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 雪停了 972 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 可惡,雪停了 973 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 想啊,亨利克,動腦筋 974 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 (密碼無效) 975 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 我不是想吹牛 976 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 但我在華沙幾個密室玩逃脫成績很好 977 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 是真的 978 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 太好了,那我們就安穩了 979 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 人是能尿多久? 980 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 他們知道我們在哪裡嗎? 981 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 我在找你們 982 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 -可是… -你怎麼這麼喘? 983 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 我剛剛在跑步運動 984 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 孩子們呢? 985 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 他們一起接受訊問,這樣比較快 986 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 警察說如果我們一小時內沒完成 他們就會… 987 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 -什麼? -帶我們去警察局 988 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 太好了 989 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 所以我們要怎麼辦? 990 00:57:32,440 --> 00:57:34,320 第二關是密室逃脫 991 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 還有,誰殺了甘迺迪? 992 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 我們不知道 993 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 要我告訴你們嗎? 994 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 (為什麼《真相輪盤》收攤了?) 995 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 “為什麼《真相輪盤》收攤了?” 996 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 “《真相輪盤》收攤 是因為一名參賽者 997 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 在輸掉最後一回合後企圖自殺” 998 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 (波齊奧科瓦街7號) 999 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 跟我們小時候的小屋一樣 1000 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 天啊,我記得 1001 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 我們太窮了,只有一本書 媽媽以前會慢慢念給我們聽 1002 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 你! 1003 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 對,那是我們!你看! 1004 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 給我看 1005 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 對,我完全不記得了 1006 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 好,大衛,來做事吧 1007 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 好 1008 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 59分鐘 1009 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 -要一個嗎? -不用了,謝謝 1010 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 真的假的,大衛? 1011 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 幹嘛不要? 1012 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 你永遠不知道會發生什麼事 1013 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 在“問號”密室裡有一個… 1014 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 -大衛,注意時間 -注意時間 1015 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 你是從哪裡拿到那盒東西的? 1016 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 糖果嗎? 1017 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 我在廚房流理台拿的 1018 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 拿來對準鏡頭 1019 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 在這裡! 1020 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 在這裡? 1021 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 上面寫了什麼? 1022 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 “星期六” 1023 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 該死 1024 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 什麼意思? 1025 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 我忘了藏起來 那是瓦迪斯瓦夫先生的特製點心 1026 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 怎麼個特別法?怎麼回事? 1027 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 瓦迪斯瓦夫 喜歡拿會影響精神的藥物做實驗 1028 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 -你吃了幾顆? -兩三顆 1029 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 七顆,我吃了七顆 1030 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 每逢星期六,他都在測試吐真劑 1031 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 那是他自己設計的 1032 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 他會吞半顆糖果,有時候吞一顆 1033 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 吃了一顆糖後,你會變得很坦率 1034 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 但七顆過後,你可能會掏心掏肺 1035 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 -我也吃了一顆 -天啊 1036 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 我也吃了一顆 1037 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 我沒吃,我在節食 1038 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 我沒機會吃 1039 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 我也吃了一顆 1040 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 掏心掏肺是什麼意思? 1041 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 幾分鐘後就會開始運作 1042 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 -太好了 -這下麻煩了 1043 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 -對 -你沒事吧? 1044 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 沒事,好,聽好了 1045 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 只要我們知道自己落入陷阱 我們就有機會逃走 1046 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 -看看四周,尋找線索,快! -但要找什麼? 1047 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 -逃去哪裡? -什麼? 1048 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 也許是這裡? 1049 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 你要去哪裡?住手! 1050 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 別動! 1051 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 不好意思 1052 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 我想我們出了問題 1053 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 這裡!有了!第一個提示! 1054 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 “什麼會讓你們震驚?” 1055 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 什麼?我們? 1056 01:01:25,720 --> 01:01:29,280 對!看看四周,線索可能在任何地方 1057 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 -燈 -天啊 1058 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 燈 1059 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 什麼? 1060 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 燈 1061 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 什麼意思? 1062 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 -這焊住了嗎? -燈怎麼了? 1063 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 -卡洛 -不,是番茄醬!天啊 1064 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 好 1065 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 -沒關係 -水 1066 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 他會昏倒兩分鐘,卡洛? 1067 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 對 1068 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 好,我們得做梯子 1069 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 用什麼做? 1070 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 用人來做 1071 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 古斯塔 1072 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 等等… 1073 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 這裡 1074 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 天啊 1075 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 上 1076 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 天啊 1077 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 嘿,轉身 1078 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 我的眼睛! 1079 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 大衛,小心點 1080 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 大衛 1081 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 盡量不要碰到我 1082 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 我很努力了 1083 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 小心! 1084 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 太好了!我找到第一個號碼了 1085 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 -六 -太好了 1086 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 -等等! -大衛,小心! 1087 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 大衛! 1088 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 -快跳 -不行 1089 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 -快點! -不要 1090 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 好 1091 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 我們贏了嗎? 1092 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 -我們發了嗎? -還沒 1093 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 你怎麼知道那盞燈的事? 1094 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 讓我們“震驚”的事件 1095 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 我小時候放暑假來這裡 1096 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 我是指在舅舅舊的真小屋裡頭 1097 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 我被電了,我在醫院躺了一個多月 1098 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 對耶,有這件事 1099 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 輪到你了 1100 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 什麼? 1101 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 什麼讓你們震驚?腦筋急轉彎 1102 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 我不知道什麼讓我震驚 1103 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 地板是熔岩!小心,你會融化 1104 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 他們吃了幾顆? 1105 01:03:40,600 --> 01:03:41,440 很多顆 1106 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 大衛先生吃最多 1107 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 我愛你 1108 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 大家開始說真話了 1109 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 我的老二很小 1110 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 -天啊! -天啊,卡洛,又來了?你沒有 1111 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 我不小?那先吃顆糖再告訴我 1112 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 我們兩年沒上床了 1113 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 天啊,大衛! 1114 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 我的手在發光 1115 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 -太好了 -大衛 1116 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 -那小子在哪裡? -我的手在發光 1117 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 太好了 1118 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 那個兒子 1119 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 不,說真的,你看這個!好酷! 1120 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 (密碼無效) 1121 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 “密碼難度很高” 1122 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 (福圖納) 1123 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 (肅靜) 1124 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 “我要去上班了” 1125 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 “帶你的三明治” 1126 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 “配能多益?” 1127 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 “正是你愛的吃法” 1128 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 在我們小的時候,鎮上的男生會嘲笑 1129 01:05:04,440 --> 01:05:06,440 他玩家家酒,不玩球 1130 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 在那種年代看來確實很怪 1131 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 我有過兩任丈夫 1132 01:05:12,920 --> 01:05:14,040 我對兩任都出軌了 1133 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 但大衛這種人找不到了 1134 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 確實找不到 1135 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 聽著,我沒拿到補助金 1136 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 -我是說,我有,但我沒有接受 -什麼? 1137 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 我不想離開你四個月 1138 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 對,尤其是我們就剩這幾個月了 1139 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 我選了一個克勞斯家的問題 1140 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 分類是花絮 1141 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 -大衛和佐西雅要分開了? -大衛,不 1142 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 正確答案是:“是” 1143 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 就剩下一個問題了 1144 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 我們什麼時候告訴孩子們? 1145 01:05:56,400 --> 01:05:57,280 抱歉,孩子 1146 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 我早就知道了 1147 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 你有《MIB星際戰警》的 記憶消除器嗎? 1148 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 你能照我的父母嗎? 跟他們說他們回頭愛對方了? 1149 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 事情不是那樣搞的,孩子 1150 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 你覺得呢? 1151 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 你以為我沒看到你盯著那個警察看? 1152 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 什麼?拜託,他長得像尼安德塔人 1153 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 他覺得踢蛋蛋比生孩子更痛 1154 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 白痴 1155 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 抱歉,小子 1156 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 -我想他沒經歷過會陰撕裂吧 -我想沒有 1157 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 結果無線網路的密碼真的超難 1158 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 但話說回來又很容易 1159 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 解釋起來很複雜,但密碼非常簡單 1160 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 太簡單了,因為就是“難度很高” 1161 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 你在哪裡? 1162 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 沒關係,你們會看到的 1163 01:06:49,920 --> 01:06:50,760 該死 1164 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 “密碼難度很高” 1165 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 孩子? 1166 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 “難度很高” 1167 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 -太好了 -嘿 1168 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 該死 1169 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 別胡鬧了! 1170 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 快點! 1171 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 小子! 1172 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 -既然我們現在說不了謊… -什麼事? 1173 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 你跟我在一起只是為了錢,對吧? 1174 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 不是 1175 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 我不是為了錢才跟你在一起的 1176 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 我知道你最近有一些財務狀況 1177 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 我愛你 1178 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 過來 1179 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 但我不喜歡你的香水 1180 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 好,不好意思 1181 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 由於我們不能說謊,我沒有殺舅舅 1182 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 我也沒有 1183 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 我也沒有 1184 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 -我也沒有 -我們沒吃糖果,所以… 1185 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 你所認識最厲害的騙子 1186 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 並不是你所認識最厲害的騙子 1187 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 希望孩子們在那邊不會擔心 1188 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 他們不是警察 他們不懂階級,還拿錯槍 1189 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 什麼? 1190 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 我不知道他們是誰 他們帶走小尤,叫我不要聲張 1191 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 警察會在暴風雪過後出現 1192 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 所以他們才給我們一個小時 之後,他們就會… 1193 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 他們會什麼? 1194 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 天啊! 1195 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 小尤!小亨!我來救你們了 1196 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 席丹附身 1197 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 席丹附身! 1198 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 -大衛,親愛的 -你沒事吧? 1199 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 嘿,大衛 1200 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 這裡有我們的歌 1201 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 -號碼是多少? -11 1202 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 11? 1203 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 最後一個號碼,我來輸入密碼 1204 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 -起來 -把手給我 1205 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 大衛!天啊 1206 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 -成功了! -太好了 1207 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 -看,你把門打開了! -走吧 1208 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 平板電腦 1209 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 讚 1210 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 我什麼事都得自己來 1211 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 我怕你! 1212 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 你沒事吧? 1213 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 放開她! 1214 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 亨利克呢? 1215 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 天啊 1216 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 嘿,過來 1217 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 親愛的家人,恭喜你們通過另一關 1218 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 遊戲漸漸接近尾聲 1219 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 所以我們得提高難度 1220 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 想展開最後的任務 1221 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 你們就得合而為一 1222 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 你們的燈也熄了嗎? 1223 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 真是的 1224 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 那扇門需要指紋才能打開 1225 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 誰的指紋? 1226 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 我來幫忙 1227 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 -不! -不! 1228 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 你一定是硬漢,連剝蛋都要用刀 1229 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 你們有15分鐘的時間 1230 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 -我要帶走這孩子,看好他們 -拜託,讓我代替他 1231 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 愈多愈歡樂 1232 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 爸,你可以的 1233 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 可能會,但可能不會 他們會把我們都殺了 1234 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 -藥效還在嗎? -沒有,有 1235 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 我沒有假奶 1236 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 我現在可以說謊了 1237 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 轉 1238 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 -走吧 -靠 1239 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 起! 1240 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 -讚 -讚 1241 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 這裡,把他放下 1242 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 這是要幹嘛? 1243 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 好 1244 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 -那裡 -不對 1245 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 -沒有? -不行 1246 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 -等等 -替我戴上 1247 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 我們必須合而為一,我們得連起來 1248 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 快點,亨利克在他們手上 1249 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 太好了 1250 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 戴上,小亨不在這裡 1251 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 戴上 1252 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 有了 1253 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 來吧,跟我來 1254 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 抱歉,孩子 1255 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 艾拉阿姨 1256 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 這個迷宮就像我們的家譜 1257 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 我們走右邊吧 1258 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 不,等一下 我們剛剛經過賈努斯叔叔 1259 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 表示我們應該往這邊走 1260 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 這不是同一條路嗎? 1261 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 -剩下幾分鐘了 -你們會把我們怎麼樣? 1262 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 你玩過小精靈嗎? 1263 01:13:47,440 --> 01:13:48,320 我們會吃掉你 1264 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 -要走慢一點嗎? -不用 1265 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 剩下多少時間? 1266 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 六分鐘 1267 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 六分鐘 1268 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 那裡 1269 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 這是阿姨的弟弟,艾伯特舅舅 1270 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 走錯路了 1271 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 -這邊 -但是… 1272 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 -長疣的那個? -疣變得更大了 1273 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 不對,我們已經來過這裡了 1274 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 -不對 -剩下三分鐘 1275 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 所以要往哪邊走? 1276 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 不知道這裡有沒有我們的肖像 1277 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 對 1278 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 我們必須找到自己 1279 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 -別聽人指揮 -我們走錯路了 1280 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 -我們得找到自己,跟我來 -等等! 1281 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 是你! 1282 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 -那裡 -小亨 1283 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 嘿,給我 1284 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 把小亨還來 1285 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 否則呢? 1286 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 席丹附身! 1287 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 -來吧 -快跑 1288 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 別激動 1289 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 對不起,小子,我忍不住 1290 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 但我得承認 1291 01:16:08,520 --> 01:16:09,520 你很帶種 1292 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 嘿! 1293 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 嘿!哈囉!幫幫忙! 1294 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 遊戲結束 1295 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 交出來 1296 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 首先,把亨利克交出來 1297 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 我們也有武器 1298 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 -我又可以說謊了 -把東西給我! 1299 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 -卡洛 -我一拳就能打爛你的氣管 1300 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 卡洛! 1301 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 嘿,你!試試看啊 1302 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 太棒了,亨利克! 1303 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 我買那台遊戲機給你,你要兩台都行 1304 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 你太聰明了,弟 1305 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 我誇大了一下 1306 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 但亨利克真的練了六個月的柔道 1307 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 他也真的盡力了 1308 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 席丹附身! 1309 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 放開他!放開我老公 1310 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 過來 1311 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 這就是你的生孩子 1312 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 過來,親愛的 1313 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 幫幫忙! 1314 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 嘿! 1315 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 對不起… 1316 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 媽的 1317 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 凍死了 1318 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 暴風雪 1319 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 舅舅喜歡驚喜 1320 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 一定是這樣 1321 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 悲慘的差錯、非蓄意自殺 1322 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 這是一本現成的書,對吧? 1323 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 不如你來寫個 特提格局長的系列小說吧? 1324 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 《鷸蚌相爭,漁翁得利》? 1325 01:20:00,360 --> 01:20:02,080 -舅公的PESEL? -第三輪 1326 01:20:02,160 --> 01:20:05,600 -對,快點,好 -不是那個,是這個,好 1327 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 但我們需要月和日 1328 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 是2月4日,別說你們不知道 1329 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 -四在這裡 -四和二 1330 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 天啊 1331 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 該死 1332 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 -有了! -什麼? 1333 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 -空的 -裡頭什麼都沒有 1334 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 什麼都沒有! 1335 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 -是空的! -不! 1336 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 安靜! 1337 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 歡迎,既然全家人都到了 1338 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 我代表自己和瓦迪斯瓦夫歡迎你們 1339 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 你們昨天來了 希望之後發生了很大的變化 1340 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 恭喜你們完成遊戲 至於我的專利,別擔心 1341 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 它們都安全記錄在這裡了 1342 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 也許別的地方也有 1343 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 但我會在晚上吃晚餐時告訴你們 1344 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 晚點見,家人們 1345 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 專利遲早會出現的 1346 01:21:25,480 --> 01:21:28,840 雖然我們沒有幾百萬 1347 01:21:29,480 --> 01:21:30,600 但我們有彼此啊 1348 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 在這種情況下,我認為這是最重要的 1349 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 魔人 1350 01:21:39,080 --> 01:21:40,800 但也有點像席丹 1351 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 如果一切都清楚了 1352 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 大家想喝點什麼? 1353 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 叔叔姓福圖納有幸運意味 1354 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 他的節目學《幸運輪盤》 取名《真相輪盤》? 1355 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 只要有人指出來,他就會大發雷霆 1356 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 -等一下 -你要來嗎? 1357 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 -什麼,現在? -哈囉 1358 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 你們有話想對我們說嗎? 1359 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 -對 -我來幫忙 1360 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 對,你們兩個都夠大了 我們可以告訴你們 1361 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 我懷孕了 1362 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 你們要有弟弟了 1363 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 看看他們的表情,沒有,開玩笑的 1364 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 但你去看“醫生”? 1365 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 羅伯特達克特 達克特是我們律師的姓 1366 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 但這不重要 1367 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 以為父母什麼都懂 1368 01:22:33,000 --> 01:22:34,960 是人類最大的謊言 1369 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 太好了 1370 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 你們看 1371 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 大家聽好 1372 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 -報告,我們要留在波蘭 -沒錯! 1373 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 太棒了! 1374 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 咖啡、可樂、健達 啤酒、毒品、品客 1375 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 虎王迷因、讓人沮喪的留言 1376 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 每一天都是重演,在荒島上 1377 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 拜託,誰來捏我 但只能用戴手套的手 1378 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 咖啡、可樂、健達 啤酒、毒品、品客 1379 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 虎王迷因、讓人沮喪的留言 1380 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 每一天都是重演,在荒島上 1381 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 拜託,誰來捏我 但只能用戴手套的手 1382 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 怎麼了?怎麼回事? 1383 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 毛巾 1384 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 你有權保持沉默,你所說的話… 1385 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 嗯,你會背了 1386 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 我? 1387 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 但我沒有殺人啊 1388 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 是我 1389 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 -什麼? -是我 1390 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 -他說謊 -他沒有 1391 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 -好 -你吃糖果後說你沒殺人 1392 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 不,我沒吃糖果 1393 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 但我說的另一件事是真的 1394 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 我是真的愛你,娜塔莉雅 1395 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 -對不起 -但為什麼? 1396 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 專心點 1397 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 讓娜塔莉雅高興的是 古斯塔跟她在一起不是為了她的錢 1398 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 但讓她難過的是,他跟她在一起 是因為她是舅舅的家人 1399 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 他沒有任何辦法能接近他 1400 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 因為他一直住在有防禦的邊遠堡壘 1401 01:24:38,640 --> 01:24:43,800 早在1990年,將古斯塔帶大的奶奶 參加了《真相輪盤》 1402 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 卡洛對古斯塔的看法是對的 1403 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 舅舅給了她誤導性的暗示 至少奶奶是這麼說的 1404 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 她輸了以後悶悶不樂 最後還企圖自殺 1405 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 結果,古斯塔被送到孤兒院 並且怪罪舅舅 1406 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 奶奶! 1407 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 古斯塔羅密歐策劃這起謀殺案很久了 1408 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 但他沒料到自己會愛上娜塔莉雅 1409 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 他放棄這個計畫 1410 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 喂? 1411 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 得知舅舅死了,他鬆了一口氣 1412 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 靠! 1413 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 他們來聽遺囑時,舅舅現身 1414 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 古斯塔說不出話來 1415 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 他在晚上下樓喝水的時候撞見舅舅 1416 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 結果他從一開始就知道 古斯塔的真實身分 1417 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 因為他準備了遊戲 1418 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 他們聊了起來 一切都很順利,但最後… 1419 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 -我原諒你 -我原諒你 1420 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 原諒什麼? 1421 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 我原諒你想殺我 1422 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 那你呢,羅密歐?你原諒我什麼? 1423 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 你給了誤導性的暗示 1424 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 才不是這樣 1425 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 -是真的 -不是 1426 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 就承認你犯錯了吧 1427 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 我沒辦法 1428 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 說啊 1429 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 我沒辦法騙你 1430 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 正確答案是格陵蘭島 我給卡塔金娜看… 1431 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 -不准你說她的名字 -我想給卡塔金娜看… 1432 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 聊天時,舅舅受到吐真糖的影響 1433 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 他想告訴古斯塔 他在實際上沒有辦法對他說謊 1434 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 也許這就是為什麼他承認 1435 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 他知道古斯塔的本名與他的身分 1436 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 我不是故意要殺他的 1437 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 我想說既然… 1438 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 他穿了防彈衣,那麼 1439 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 我就捅他幾刀 1440 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 療癒一下嗎? 1441 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 我不知道他穿的是普通上衣 1442 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 它們看起來一模一樣 1443 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 我刺他第一刀時 1444 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 血流了出來 1445 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 我不知道他跟我是誰比較驚訝 1446 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 對不起 1447 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 你們怎麼知道是我? 1448 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 多虧了小亨 1449 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 他發現那篇有參賽者家人照片的報導 1450 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 標題寫著 “卡塔金娜女士和孫子羅密歐” 1451 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 這名字很少見 1452 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 今天早上,他找到最後一片拼圖 1453 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 記得嗎?古斯塔羅密歐進廚房問說… 1454 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 他忘了他穿的是普通上衣 刺死自己了嗎? 1455 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 他話說得太快了 1456 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 他還沒看到屍體就說了 1457 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 他怎麼會知道舅舅是怎麼死的? 1458 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 但那依舊只是理論 1459 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 所以我報警,警方交代我不要說出去 1460 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 -所以我只有跟爸爸說 -我們當時沒有證據 1461 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 唯一的選項就是虛張聲勢 1462 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 看你是不是夠愛納塔莉雅 不想害她入獄 1463 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 那個週末的經過 真的跟我說的完全一樣嗎? 1464 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 我不知道,別忘了,我當時嗨了 1465 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 但這是我的版本,我不會改 1466 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 那個週末改變了我們所有人的生活 1467 01:28:31,600 --> 01:28:33,880 伴郎來了,我們可以開始了 1468 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 娜塔莉雅已經在寫書 講述舅舅豪宅的事件了 1469 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 《老人與刀》 1470 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 無聊嗎? 1471 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 目前,大家還是遍尋不著那些專利 1472 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 卡洛一家對瓦迪斯瓦夫很著迷 1473 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 牠是六個月大的秋田犬 1474 01:28:56,920 --> 01:28:59,120 卡洛在泰國買的就是牠 1475 01:28:59,840 --> 01:29:00,720 呼 1476 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 至於管家呢?舅舅不斷塞錢給他 1477 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 要他對他開槍什麼的 1478 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 他有錢買下那棟宅邸,他還住在那裡 1479 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 他有自己的管家 但依舊會打掃並自己澆花 1480 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 而我們呢?我們還是沒有陽台 1481 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 但小尤比較不神經兮兮了 而小亨想當偵探 1482 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 我跟佐西雅的情況好轉了 我們開始去找“賭場” 1483 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 是賈庫布卡西諾,伴侶治療師 1484 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 人為了錢有什麼事情做不出來? 1485 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 更好的問題是 人為了家人有什麼事情做不出來? 1486 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 至於錢,就像我說的 我們沒錢,而我們很開心 1487 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 (劇終) 1488 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 (大概吧…) 1489 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 各位先生女士 歡迎收看新一集的《真相輪盤》 1490 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 我叫瓦迪斯瓦夫福圖納 1491 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 以下是我們的獎品 1492 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 一輛迷你摩托車、一輛汽車 1493 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 而我們的大獎 1494 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 是一張十億茲羅提的支票 1495 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 卡塔金娜女士從比得哥什來上節目 1496 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 -對 -一個人嗎? 1497 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 和我的孫子一起 1498 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 剩下一個問題 1499 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 如果你答錯,就會歸零 1500 01:30:39,320 --> 01:30:41,080 世界上最大的島 1501 01:30:41,160 --> 01:30:45,040 叫什麼名字? 1502 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 等等,你知道的 1503 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 是… 1504 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 蝴蝶結島? 1505 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 抱歉 1506 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 正確答案是格陵蘭島 1507 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 不! 1508 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 可是… 1509 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 謝謝大家今天收看節目 1510 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 下週見 1511 01:33:33,840 --> 01:33:38,840 字幕翻譯:張倩茜