1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 คนเราทำได้ทุกอย่างเพื่อเงินนั่นแหละ 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 (มรดกอลเวง) 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 เหลือเชื่อเลย 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 ถ้าคุณได้รับมรดกหนึ่งล้านซวอตือ และใครอีกคนในครอบครัวได้สองล้าน 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 คุณจะรู้สึกเหมือนตัวเองเสียไปหนึ่งล้าน 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 แต่ย้อนไปตั้งแต่ต้นดีกว่า 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 เราเดินทางไปเปิดพินัยกรรมของคุณลุงผม 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 เราไม่ได้ติดต่อกันนัก แต่เท่าที่จำได้ ลุงแกเป็นคนแปลกๆ 11 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 - ลุงเป็นสายลับ เขารู้จักบิล เกตส์… - โยซก้า หยุดเลยนะ 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 ที่ก็เป็นสายลับเหมือนกัน 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 รู้ไหมว่าทำไมมีดของสายลับถึงคมเสมอ 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 ก็เพราะเป็นสายลับมีดไง 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 ลุงเขาเคยจัดรายการเกมโชว์แรก ของโปแลนด์ด้วยนะ 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - ใช่ - นานมาแล้วน่ะ 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 แล้วเขาก็ไปทำสิ่งประดิษฐ์ต่อ 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 เช่นอะไร 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 เห็นว่าเขาเป็นคนคิดค้น เลขประจำตัวประชาชนนะ 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 เลขประจำตัวประชาชนโปแลนด์น่ะเหรอ 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 ลุงแกฝังชิปคนมาก่อนกาลเลยแฮะ 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 มาเล่นเกมป้ายทะเบียนกันดีกว่า 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 เด็กๆ ไม่อยากไป 24 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 แต่คุณลุงสั่งมา 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "ทุกคนในครอบครัวต้องเข้าร่วม" 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 ห้ามซื้อขนมนะ 27 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 เราได้เจอกับคนในครอบครัวเร็วกว่าที่คิด 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 นาตาเลียเหรอ 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 นั่นนาตาเลีย ลูกพี่ลูกน้องพ่อเอง 30 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 ดาวิด 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 สวัสดี 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 สวัสดี 33 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - กาโรล! - อะไร 34 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 ใส่ถุงมือด้วย 35 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 กาโรแล็กเหรอ 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 โตขึ้นเยอะเลยนะเนี่ย 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 ไม่ ฉันต่างหากกาโรล 38 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 ฟอร์ตูน่า 39 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - นี่กาโรลอีกคนน่ะ - อ๋อ สวัสดี 40 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - สวัสดี - เขาไม่ชอบโดนตัวคน 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - เพราะโควิดไง - สวัสดี 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 ส่วนนี่คือกุสตาฟ 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 - สวัสดี - ลูกฉันเอง 44 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 ห้ามดู 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 ได้ผลเสมอเลย 46 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - กุสตาฟเป็นแฟนฉัน - สวัสดี 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 อ๋อ สวัสดี 48 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 - กาโรล - นี่ก็ได้ผลทุกที กาโรลเป็นคู่หมั้นฉัน 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 นี่โซเชีย ภรรยาฉันนะ 50 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 โซเชีย 51 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 โบกมือหน่อย 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 ไม่เจอกันนานเลยเนอะ 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 มันแย่มากใช่ไหม 54 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 เรื่องอะไร 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 ที่ลุงกำลังจะตาย 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 - ใช่ เศร้ามากเลย - อ๋อ ใช่ 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - ห่วยสุดๆ - น่าเศร้าเนอะ 58 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 บ้านคุณวาดีสวาฟน่ะ 59 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 มีป้ายเขียนว่า "ระวัง! มีทุ่นระเบิด" ด้วยนะ 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 แต่มันไม่จริงหรอก 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 น่าจะนะ 62 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - พระเจ้า ขอโทษที - ให้ตายสิ 63 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 ไม่เป็นอะไรหรอก 64 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - เสื้อนี่แพงนะ - มันเป็นอุบัติเหตุน่ะ 65 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 ลืมไปเลยว่าคราบที่เกิดจากอุบัติเหตุ มันจะหายไปเองได้ 66 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 อุ๊ยตาย โทษที 67 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 สวยแจ่มว้าว ใส่ทองเคลือบทั้งตัว 68 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 ทั้งที่ไม่จำเป็น 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 พออายุ 30 ฉันจะติดอันดับฟอร์บสท็อป 30 70 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 เวลาลุงเขามาที่นี่ เขาขับรถแบบไหนเหรอคะ 71 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 รถเก่าหรือว่า… 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 ปกติแกจะปั่นจักรยานมานะครับ 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 เขามีจักรยานวิกรีสองรุ่นเก่าน่ะ 74 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 แต่ถ้าเป็นวันอาทิตย์ แกจะเอาเบนต์ลีย์คันเก่ามาขับ 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 ไม่ก็เฟอร์รารี 76 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 หรือจากัวร์ 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 ไปเร็ว! 78 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 มรดกก้อนโต อาจทำให้ครอบครัวธรรมดากลายเป็นบ้าได้ 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 แล้วครอบครัวที่ผิดปกติล่ะ 80 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 เดี๋ยวคุณก็รู้ 81 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 - ไปทำอะไรอีกล่ะเนี่ย - เจอครอบครัวไง 82 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 โอเค ไปเถอะ 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 รีบขับรถสิ! 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 เอาน่า ไม่ได้จะต้องแข่งไปหมดทุกเรื่องซะหน่อย 85 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 (โก แนตกา) 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 โซเชียกับผมสลับกันขับที่ปั๊มน่ะ 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 แต่มันเป็นการตัดสินใจร่วมกันนะ 88 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 ยินดีต้อนรับ ในเมื่อทั้งครอบครัวมากันแล้ว 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 พ่อบ้านของลุง 90 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 คนที่ออกจากบ้านโดยไม่ใส่กางเกงได้ 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 แต่คุณก็โกรธเขาไม่ลงเพราะว่าสุดท้ายแล้ว 92 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 เขาก็ออกไปซื้อไอศกรีมรสโปรดคุณมาให้ 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 ผมจะเปิดประตูโรงรถนะ 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 กรุณาจอดในโรงรถด้วยครับ อีกสักครู่จะมีพายุหิมะ 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับลุง… 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 พวกคุณคงจะหิวมากหลังจากเดินทางมา 97 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 ไปทานมื้อค่ำกันครับ 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 เราจะอ่านพินัยกรรมสุดท้าย กันในตอนเย็น ตามผมมาครับ 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 - โอเค - เร็วเข้า 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 ขอบคุณ 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 นี่พวกเราไม่ได้มาเจอกันพร้อมหน้า กี่ปีแล้วนะเนี่ย 102 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - สิบห้าปีมั้ง - ยี่สิบ… 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 มันก่อนที่ฉันจะเรียนจบม.ปลาย… 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 สามสิบปีแล้ว! 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 ฉันยังไม่แก่ขนาดนั้นนะ 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 กาโรล หลานของลุง เป็นนักการตลาดในบริษัทระดับกลางๆ 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 เขาพูดเก่งแน่นอน 108 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 และนี่คือคู่หมั้นเขา ชื่อกาโรลเหมือนกัน 109 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 เขาเป็นคนขับอูเบอร์ หรือที่เขาบอกว่าตัวเองเป็นนักจิตวิทยา 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 ส่วนนี่หลานสาวลุง นาตาเลีย 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 นักเขียนนิยายอาชญากรรมชื่อดัง 112 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 ผมเคยอ่านหมดแล้ว แต่รู้สึกว่ามีฉากวาบหวิวเยอะเกินไปหน่อย 113 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 แฟนหนุ่มของเธอ กุสตาฟ 114 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 ผมรู้นะว่าคุณคิดอะไร ห่างกันมากใช่ไหม 115 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 เขาสูงกว่านาตาเลียเกือบ 20 ซม. 116 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 เราไม่รู้ว่าเขาทำงานอะไร แต่ไม่ใช่นักเรียนหรอก ภรรยาผมชอบเล่นมุกนั้น 117 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 ส่วนนี่ผมเอง ดาวิด ผมเป็นครู 118 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 ภรรยาผมบอกว่าผมหาเงินได้ไม่มาก แต่อย่างน้อยก็ไม่มีใครสนใจงานของผม 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 ภรรยาผม โซเชียเป็นเจ้าหน้าที่สรรพากร 120 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 บางครั้งผมก็บอกว่ามันเข้ากับนิสัยเธอดี ลับหลังเธอน่ะนะ 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 ลูกสาวผม โยเซฟีน่าอายุ 16 122 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 แต่แน่นอนว่าผมหวังให้แกอายุสี่ขวบตลอดไป 123 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 และนี่ลูกชายผม เฮนริก อายุ 13 ปี และเขาไม่รู้ตัวเลย 124 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 ว่าเขาจะได้เป็นฮีโร่ของเรื่องนี้ 125 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 เรือยอชต์ 126 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 อะไรนะ 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 ฉันว่าเราน่าจะพูดออกมานะ ว่าแต่ละคนจะเอาเงินมรดกไปทำอะไร 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 อยากรู้จังว่าลุงจะแบ่งให้ยังไง 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 เท่ากันแน่นอน ฉันมั่นใจ 130 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 มันไม่เคยเท่ากันหรอก 131 00:08:36,600 --> 00:08:37,760 อพาร์ตเมนต์ใหญ่กว่าเดิม 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 แบบที่มีระเบียง 133 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 ปีนี้เราจะย้ายประเทศกัน 134 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 เราอยากไปฮัมบูร์ก แต่ตอนนี้ฉันก็ไม่รู้ 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 หรือโปรตุเกสดี 136 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 ผมขอเชิญทุกคนมางานขึ้นบ้านใหม่นะ 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 เด็กๆ ด้วยเหรอ 138 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 พี่ถามว่าเราจะซื้อเด็กๆ ด้วยไหมงั้นเหรอ 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 เปล่า 140 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 หมายถึงว่าเด็กๆ จะไป… 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 คือ… 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 คือพวกนายจะรับเด็กเกย์มาเลี้ยงไหม 143 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 คุณถามว่าเราจะรับเด็กที่เป็นเกย์ มาเลี้ยงไหมเหรอครับ 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 เปล่า 145 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 คือว่าฉันแค่สงสัยน่ะ ว่าพวกนายรับบทบาทไหน… 146 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - แด่ชีวิตใหม่แสนสุข! - ใช่ๆ มาฉลองเรื่องนั้นกัน 147 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 - เงินซื้อความสุขไม่ได้หรอก - คนรวยก็พูดได้สิ 148 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 แต่เราไม่รวยและก็มีความสุขดีนะ 149 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - มันแบบ… - กินเถอะ 150 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 คือที่ฉันจะสื่อก็คือ… 151 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 มันมีสิ่งอื่นในชีวิตที่สำคัญกว่าเงินนะ 152 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 ครอบครัว ลูกหลานใช่ไหมล่ะ 153 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 ถ้าไม่มีลูกก็มีความสุขไม่ได้เหรอ 154 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 มีได้สิ 155 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 แน่นอน 156 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 ว่านายมีไม่ได้น่ะนะ แต่… 157 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ทำไมเราถึงมีลูกไม่ได้เหรอ เพราะอะไรน่ะ 158 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 กินเหล้าเยอะจนท้องไม่ได้หรือเปล่า 159 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 นี่พูดเรื่องอะไรกันน่ะ คิดว่าลุงจะทิ้งเงินไว้ให้แค่ไหนกัน 160 00:10:08,760 --> 00:10:13,600 เชื่อเหรอว่าตาแก่นี่รวยมาก คนรวยกุมโลกนี้ไว้ในกำมือสินะ 161 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 - โยเซฟีน่า - เธอพูดถูกนะ 162 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 กลับห้องกันเถอะ 163 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - เราจะดูข้อเสนอเด็กรายล่าสุดหน่อย - สุดยอดเลย 164 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 ตอนเด็กๆ เขาก็ทำตัวแปลกๆ อยู่แล้ว 165 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 ฉันไม่ได้เหยียดรักร่วมเพศนะ 166 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 เหยียดได้ยังไงในเมื่อสามีฉัน... 167 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 ก็เป็นเกย์ 168 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - ใครนะ ดาวิดเหรอ - อืม 169 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 เขาน่าจะอยู่ในหมวด "มนุษย์ลุง" ในวิกิพีเดียเลย 170 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 คิดว่าเขาโหวตให้ใคร 171 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 อย่าว่าแรงเบอร์นั้นเลยน่า ใครสนกันล่ะ 172 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 มันเบี้ยวนะ 173 00:10:46,880 --> 00:10:48,120 เขาก็ว่างั้น 174 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 มานี่ๆ 175 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 คุณจะตั้งชื่อเรือยอชต์ว่าอะไรดี 176 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 นาตาเลียน่าจะตั้งชื่อเรือเธอว่า "กุสตาฟ" นะ 177 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 ไหนๆ ก็จ่ายเงินซื้อมาทั้งสองอย่างนี่ 178 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 บางทีเขาอาจจะไม่ได้คบเธอที่เงินก็ได้ 179 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 แน่ยิ่งกว่าแช่แป้งเถอะ 180 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 กุสตาฟคบกับนางไม่ยืดแน่นอน เขาคบเพราะเงิน 181 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 "คนฆ่าคว้ามีด" คุณอยากได้ลายเซ็นเล่มนี้นี่ 182 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 ช่างมันเถอะ 183 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 เธออายุเท่าไรนะ 184 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 คบกับเด็กหนุ่มแบบนั้น มีหวังเราได้นอนฟังทั้งคืนแน่ 185 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 ระวัง! 186 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 - ไม่มีอะไรหรอก - เสื้อผม 187 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 เร็วเข้า 188 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - แล้วลูกสาวพวกเขาล่ะ - อย่างบ้าเลย 189 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 อย่างบ้าเลย ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 190 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 เด็กสมัยนี้อาการหนักสุดๆ 191 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 ตอนนายเด็กๆ ก็ทำอะไรกากๆ เยอะเถอะ แค่สมัยนั้นไม่มีมือถือถ่ายเก็บไว้ 192 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 ตามทฤษฎีของเขา รอยสีขาวตามหลังเครื่องบิน… 193 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 แท้จริงแล้วเป็นสารประกอบเคมี 194 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 ที่ปล่อยออกมาเพื่อควบคุมประชากร 195 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - อะไรน่ะ - ไปไหนก็ไป! 196 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 - ยิ่งไปกว่านั้น เขายังบอกอีกว่ารอยเคมี… - ให้ตาย 197 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 - อะไร - ไม่มีอะไร 198 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 ทำให้กบกลายเป็นเกย์ 199 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 - ฉันต้องออกกำลังกาย - ถ้าเขายกทุกอย่างให้ดาวิดล่ะ 200 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 นายได้ยินแล้วนี่ เขาจะแบ่งให้เท่าๆ กัน 201 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 - ถ่ายไว้ไหม - เปล่า 202 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 ที่รัก ไม่ต้องกังวลหรอก 203 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 ถ้าเขายกให้ดาวิดหมดเลยล่ะ 204 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 เราก็ได้หนึ่งในสามอยู่ดี 205 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 แต่หนึ่งในสามก็ยังเยอะอยู่ดีนะ 206 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 มันเป็นคำถามเชิงโวหาร 207 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 หาของใช้ในห้องน้ำอยู่เหรอ 208 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 เปล่า แต่พกกลับบ้านด้วยก็ไม่เสียหายไหม 209 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 ผ้าขนหนูด้วยเหรอ 210 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 อะไรกัน คุณเป็นผู้ผดุงความยุติธรรมเหรอ 211 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - ผมจะถือเป็นคำชมนะ - ยอดเลย! พอได้ละ! 212 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 อย่าให้ต้องบ่นซ้ำอีกร้อยรอบเลย 213 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 เราจะบอกเด็กๆ เมื่อไหร่ 214 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 ไม่รู้สิ 215 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 คุณหมอนัดเจอเราอาทิตย์หน้า 216 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 มีแค่ไม่กี่ประโยคนะครับ 217 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 ถือเป็นสัญญาณที่ดีนะ 218 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "ครอบครัวที่รัก" 219 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - "น่าเสียดายที่เรามาพบกัน…" - โยซก้า 220 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - "ในแบบนี้" - หยุดนะ 221 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - นิ่งๆ สิ - "ฉันจะไม่ยืดเยื้อน่าเบื่อ มาเข้าประเด็นเลย" 222 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 "เงินเก็บและเงินจากการขายอสังหาฯ ทั้งหมด 223 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 มูลค่าราว 10 ล้านซวอตือ" 224 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 ตายละ 225 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 "ฉันขอมอบให้… 226 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าท้องถิ่น" 227 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 อะไรนะ 228 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 เอาไปสร้างดิสนีย์แลนด์เหรอ 229 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "นอกเหนือจากนั้น ฉันได้เตรียมเกมไว้ให้พวกเธอ 230 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 ซึ่งหากชนะแล้ว พวกเธอจะได้รับสิทธิบัตร และสิ่งประดิษฐ์ทั้งหมดของฉัน" 231 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 "ขอให้โชคดี จากวาดีสวาฟ" 232 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 - ฉีกทิ้งไปเลย - บอกแล้วว่าเพี้ยน 233 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 ปล่อยนะ 234 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 แค่คนเจ้าเล่ห์ ไม่ได้เพี้ยน 235 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 นี่ครับ แท็บเล็ตสำหรับเล่นเกมวันพรุ่งนี้ 236 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 เล่นเองเหอะ 237 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 แม่โว้ย! 238 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 อะไรน่ะ เขายังไม่ตายเหรอ 239 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 สวัสดีครอบครัว 240 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 ยกโทษให้ฉันด้วยนะ 241 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 ฉันรู้ เรื่องแกล้งตายและเปิดพินัยกรรม นี่มันเล่นแรงไปหน่อย 242 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - คงงั้นค่ะ - ใช่ 243 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 แต่พวกเธอต้องยอมรับนะ ว่านี่คือทางเดียวที่จะลากพวกเธอมาได้ 244 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 เพื่ออะไรล่ะครับ 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 ลุงกำลังจะตายเหรอ 246 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 เปล่า 247 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 ฉันว่าไม่นะ 248 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 แต่พอต้องอยู่คนเดียวมานาน 249 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 เกือบจะคนเดียว 250 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 ฉันก็คิดว่าฉันทำทุกอย่างไปเพื่ออะไร เพื่อใคร 251 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 ฉันไม่อยากให้พวกเธอ ทำพลาดซ้ำรอยฉัน 252 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 ให้พวกเธอมาที่นี่ ปฏิสัมพันธ์กัน 253 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 ทำความรู้จักกัน ก่อนที่จะสายเกินไป 254 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 สีหน้าพวกเธอตอนฉันบอกว่า ฉันจะยกมรดกให้บ้านเด็กกำพร้าเนี่ย 255 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 ไม่นะ มันก็ถือว่าเป็นเรื่องดีไง 256 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 ใช่แล้ว อย่ามาชักช้ารำไรกันเลย 257 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 พรุ่งนี้มีเกมสนุกๆ รออยู่ 258 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 ฉันใช้เวลาเตรียมนานเอาการเลย เราจะสนุกกันให้เต็มที่ 259 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 เราจะเริ่มกันตอนสิบโมงนะ 260 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 ฉันมีคำถามค่ะ 261 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 ขอโทษที ตามหลักแล้วน่ะค่ะ 262 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 ฉันอยากถามเรื่องสิทธิบัตรของลุงหน่อย มันราคาประมาณเท่าไรเหรอคะ 263 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 พระเจ้า ไม่รู้สิ 264 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 หลายสิบล้านมั้ง 265 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 ฉันคุยกับเอเจนซี่สองสามแห่งมาแล้ว 266 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 ทุกคนสนใจมากเลยละ 267 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 แต่ก่อนอื่นใด 268 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 นี่เป็นเรื่องจริงจังมาก 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - คุณพระช่วย! - เชี่ย! 270 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 สิ่งประดิษฐ์ล่าสุดของฉันเอง 271 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 บางเหมือนเสื้อยืด ทนทานเหมือนเคฟลาร์ 272 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 กันกระสุนเหรอครับ 273 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 โชคดีที่เป็นตามนั้นครับ 274 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 นี่ โยซก้า 275 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - ประสาทกินสุดๆ - ใช่เลย 276 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 เมื่อทุกอย่างชัดเจนแล้ว 277 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 ใครอยากดื่มอะไรไหมครับ 278 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 - ขอเหล้าเข้มๆ มาที - แน่นอน 279 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 เด็ดดวง ฟีลมันได้มากเลยเนอะ คุณญาติ 280 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - อือ เห็นหน้าอาแล้วนอยด์สุดๆ - พอเลย 281 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 อืม 282 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 ฉันออกแบบเอง ไขได้แล้วเอาให้ฉันนะ 283 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 ตกลงไหม 284 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 เจ๋งอะ ขอบคุณฮะ 285 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 ครอบครัว ถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว พรุ่งนี้ต้องน่าตื่นเต้นแน่ๆ 286 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 จากที่ฉันเข้าใจ เดิมพันวันพรุ่งนี้คงจะน่าสนุกดีใช่ไหมคะ 287 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 ก็ต้องรอดูนะ แต่ใช่แล้วละ 288 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 ช่วงนี้ฉันกินอาหารเพื่อสุขภาพ พวกเธอคงต้องรอสักพักกว่าจะได้มรดกนะ 289 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - พอเหอะลุง - ค่ะ 290 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 แน่นอน 291 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 ไม่อยากจะหยาบนะ แต่… 292 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - ลุงแม่ง… - ประสาทแดกของแท้ 293 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 ไม่มีคำอธิบายอื่นแล้วละ เขามันเพี้ยนขั้นสุด 294 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 แต่… 295 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 จะว่าไปแล้ว ได้ทำอะไรด้วยกันก็น่าสนุกดีนะ 296 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 คุณอาจจะพูดถูกนะ 297 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 สักวันลุงจะต้องตายจริงๆ แน่ 298 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 ทำตัวดีๆ กับเขาไว้ดีกว่า 299 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 รู้อะไรไหม คุณทำให้ผมกลัวนะ 300 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 คาร์ปัตซ์อยู่ใกล้ๆ นี่เอง จำโรงแรมนั้นได้ไหม 301 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 ใช่ เราไม่ได้ออกจากห้องตลอดสุดสัปดาห์เลย 302 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 ใช่ ผมป่วยหนักมาก 303 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 ไม่รู้สิ ถ้าคุณต้องการ เราก็ไปกันได้ตอนนี้เลยนะ 304 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 เราไม่เล่นด้วยแน่ๆ 305 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 เราจะย้ายไปที่อื่น ทำอะไรน่ะ 306 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 นี่ลองคำนวณว่าเราใช้น้ำมันไปเท่าไรแล้ว เหมือนเราไปปาร์ตี้ที่โซพอตเลยนะ 307 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 - อะไรนะ - มุกวงในคนขับอูเบอร์น่ะ มันแพงไง 308 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 จู๋นายสิเป็นมุกวงใน 309 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 และความจริงก็คือบียอนเซ่ตายมา 20 ปีแล้ว 310 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 นี่ โยซก้า 311 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - และก็เหมือนกับประธานาธิบดีสหรัฐฯ - โยซก้า 312 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 เธอถูกแทนที่ด้วยคนหน้าเหมือนหลายๆ คน 313 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 อย่าหลงกลล่ะครับ 314 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 ไม่มีอะไรเป็นอย่างที่คุณรู้มา 315 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 อะไร 316 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 เซ็กซี่มาก 317 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 ยัดขนมิงค์อยู่เหรอ 318 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - โยซก้า - อะไร 319 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 320 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 ให้ตายสิ นายต้องเรียงตัวให้ตรงกับเงากระจก 321 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 แบบนั้นถึงจะเห็นมนุษย์ต่างดาว 322 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 นั่นแหละรหัสดาวินชีของแท้ 323 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 โม้ชัดๆ เลย 324 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 ฉันได้ยินพ่อถามแม่ว่า "เราจะบอกพวกเด็กๆ เมื่อไหร่" 325 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 แม่ท้องหรือเปล่า 326 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 พ่อแม่อยากจะบอกเราว่า… 327 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 พวกเขาอยากบอกเราว่า… 328 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 นายมันโง่ 329 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 บายจ้ะ 330 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 ในตอนที่เราคิดว่าหมดเรื่องเซอร์ไพรส์แล้ว 331 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 ปรากฏว่านี่เพิ่งแค่เริ่มต้นเท่านั้น 332 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 นั่นเสียงร้องของโยซก้า 333 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 ลุงวาดีสวาฟตายแล้ว 334 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 อีกรอบ 335 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 เขาลืมไปว่าเขาใส่เสื้อธรรมดา แล้วแทงตัวเองเหรอ 336 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 อย่ามองนะ 337 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 แม้แต่ฉันยังแต่งเรื่องแบบนี้ไม่ได้เลยนะ 338 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 แต่มันอาจเป็นมุกตลกอีกก็ได้ใช่ไหม 339 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 เราควรไปเช็กหน่อยว่า… 340 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 อะไร 341 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 อืม แบบว่าเขาตายจริง… 342 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - คุณอยู่ใกล้สุดน่ะ - อืม 343 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 ลุง 344 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 ลุงคะ 345 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 เขาไม่หายใจ 346 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 พระเจ้า โทรแจ้งตำรวจเลย 347 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 แค่อย่าแตะต้องอะไรนะ 348 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 มันแย่มากเลย 349 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 ลุงตายแล้ว 350 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 เขายังไม่ตายหรอก คงเป็นมุกตลกอีกมุกมั้งครับ 351 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 ครั้งนี้ผมว่าไม่นะ 352 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 ไอ้เบื๊อกเอ๊ย 353 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 เราพนันกันไว้ 354 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 ว่าใครจะตายก่อน 355 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 เขาชนะ 356 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 อ้าว ตำรวจมาแล้ว 357 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 พวกคุณมาเร็วนะครับเนี่ย 358 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 ใช่เลย ไม่รู้ว่ามีใครแจ้งหรือยัง แต่ว่า… 359 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 เล่ามาตั้งแต่ต้นทีครับ เอาแบบว่าเหมือนเราไม่รู้อะไรเลยน่ะ 360 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 โอเค เข้ามาสิครับ 361 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 ถ้าพูดถึงลำดับเวลาของเหตุการณ์แล้ว 362 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 ตอนเก้าโมงเช้า โยเซฟีน่าลูกสาวผม 363 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 เข้าไปในครัวและเจอศพลุง 364 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 ตรงนั้น นี่น่ะครับ 365 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 เร็วเข้า 366 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 สวัสดีครับ 367 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 สวัสดีค่ะ 368 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 แล้วพวกคุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ 369 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 เมื่อวานเรามาที่นี่เพื่อเปิดพินัยกรรม 370 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 ใครคือ 371 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 ของใครสิครับ 372 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - อะไร - ของใคร 373 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - กาโรล… - ไม่ใช่พินัยกรรม "ใครคือ" แต่ "ของใคร" 374 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 พินัยกรรมของลุง 375 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 ทำไมเป็นเมื่อวานล่ะ พวกคุณเพิ่งจะเจอศพเขานี่ 376 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 ลุงแกชอบเซอร์ไพรส์น่ะครับ 377 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 นี่ครับ 378 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 เพราะลุงเศรษฐีของคุณหลอกพวกคุณ 379 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 นี่เลยอาจจะไม่ใช่ความผิดพลาดน่าเศร้า แบบที่คุณว่าก็ได้นะครับ 380 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 นี่คุณจะพูดอะไรน่ะ 381 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 การฆาตกรรม 382 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 หิมะตกมาตั้งแต่เมื่อวาน 383 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 แต่เราไม่เห็นร่องรอยใดๆ เลย 384 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 ข้างในไม่มีกล้อง แต่ข้างนอกมีกล้องวงจรปิดครับ 385 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 มีลายมือจากเลือดนะ 386 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 ดูเหมือนหน้าคนนะ 387 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 หรือไม่ก็ตัวเค "กาโรล" 388 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 น่าเสียดายที่มันเป็นซอสมะเขือเทศ 389 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 พอใจไหม 390 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 ผมไม่ได้ทำ ต่อให้ผมทำจริง ผมก็แพ้เลือดน่ะ 391 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 ผมน่าจะรัดคอเขา 392 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 หรือว่าผลักตกบันไดอะไรงี้ 393 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 ผมก็ไม่ได้ทำ! ผมไม่แตะตัวคนนะ 394 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 แต่ถ้าเอามีดแทงก็ถือว่าไม่โดนตัวนะ 395 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - ก็ได้ แต่ก็ยังไม่ใช่ผมอยู่ดี - ไม่ใช่ผมด้วย 396 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 ผมด้วย 397 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 เข้าท่าดี ทุกคนแค่บอกมาเลยว่าทำหรือเปล่า 398 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 ใครสารภาพนั่นแหละคือฆาตกร 399 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 ผมเปล่าครับ 400 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 ผมก็เปล่านะ 401 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 ฉันด้วย 402 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 หนูด้วย 403 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 ฉันไม่ได้ฆ่าเขา พอใจไหม 404 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 ผมขอจับตาดูทุกคนก่อนนะ 405 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 การกระทำมันชัดเจนกว่าคำพูด 406 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 ถ้าอ่านท่าทางออกก็จะรู้ว่าใครโกหก 407 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 งั้นใครโกหกล่ะ 408 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 ผมไม่รู้ 409 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 ในบ้านนี้มีแต่พวกคุณเหรอ 410 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 กับเรา 411 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 เอาละ ก่อนอื่นเราจะขอยึด ผลประโยชน์ในพินัยกรรมไว้ก่อนนะ 412 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 สิทธิบัตรพวกนั้นอยู่ไหนครับ 413 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 คุณวาดีสวาฟระมัดระวังเรื่องนั้นมาก 414 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 เขามียูเอสบีไหม 415 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 ข่าวลือครับ คุณวาดีสวาฟ ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับหน่วยความมั่นคงเลย 416 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 ผมต้องไปปิดหน้าต่าง 417 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 จนกว่าพายุหิมะจะสงบ 418 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 เราจะถูกตัดขาดจากโลกนี้โดยสิ้นเชิง 419 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 - แจ้งเตือนภัย! - พวกเขาสะกดรอยเรา 420 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 เพื่อเป็นประโยชน์ในการสืบสวน 421 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 กรุณาส่งโทรศัพท์มือถือของคุณทั้งหมดให้เราด้วย 422 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 ทำไมล่ะ 423 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 เพราะฆาตกรคือหนึ่งในเหล่าคุณ 424 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 หนึ่งในพวกคุณ 425 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 หา 426 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 ไม่ใช่ "หนึ่งในเหล่าคุณ" แต่เป็น "หนึ่งในพวกเรา" 427 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 ในเมื่อเราถูกตัดขาดจากโลกภายนอก 428 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 เราจะทำการสืบสวนกันที่นี่ 429 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 - พี่รู้จักกุสตาฟมานานหรือยัง - อะไรนะ 430 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 เดี๋ยวนะ แล้วนายล่ะคบกับกาโรลมานานแค่ไหน 431 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 อืม หกปีครับ 432 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 - เราก็มีเลิก… - เธอไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 433 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 - จริงเหรอ - บอกมาสิ 434 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 ขอทีเถอะ ดูถูกกันมากเลยนะ 435 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - ใจเย็นๆ - หมายความว่าไง "ใจเย็นๆ " 436 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "ใจเย็นๆ " นายเคยดูสารคดีอาชญากรรมไหม 437 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 พวกฆาตกรจะสงบนิ่งมากนะ 438 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 ไม่อะ 439 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 ต่อให้ย้อนเวลาไปได้ พ่อหนูก็ฆ่าฮิตเลอร์ตอนหนุ่มไม่ลงหรอก 440 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 เงียบๆ 441 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 แถมนาตาเลียก็รู้เรื่องการฆาตกรรม และการอำพราง… 442 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - ที่รัก - เจ้าหน้าที่สรรพากรมาพล่ามว่าฉัน… 443 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 เงียบ! 444 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 ผมหวังว่าทุกท่านจะทราบดี 445 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 ว่าตอนนี้พินัยกรรมฉบับนี้ ที่เขียนเป็นมุกตลก จะมีผลบังคับใช้จริงนะครับ 446 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 มันเป็นพินัยกรรมที่ลงนามแล้ว 447 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 บ้านเด็กกำพร้าจะได้ทุกอย่างไป 448 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 และผู้ชนะการแข่งขัน จะได้รับสิทธิบัตรไปจริงๆ 449 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 เราจะไม่เล่นเกมกัน ทั้งที่ศพลุงยังนอนกลางห้องครัวหรอกนะ 450 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - ไม่มีทาง - แน่นอน เราทำไม่ลงหรอก 451 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 ทำยังไงดี 452 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 เราตกลงกันแล้วว่า พวกเราจะไม่เล่นเกมแล้วแบ่งเงินเท่าๆ กัน 453 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 เราไม่เล่นเกม แต่พวกเขาเล่นแน่ แล้วเราก็จะกลับบ้านมือเปล่า 454 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 ให้ตาย 455 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 เห็นปะ ดูภาษากายนั่นสิ 456 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 ดาวิดไม่ยอมตัดใจหรอก 457 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 - ฉันมองเห็นแต่ด้านดีๆ ในผู้คนนะ - ไม่ใช่คนหรอก มีแต่ไฮยีน่า 458 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 เราไม่ได้อยากเล่น แต่เราจะเล่นเพื่อลุงสินะ 459 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 ผมก็ไม่อยากยอมรับนะ แต่บางครั้งโยซก้าก็พูดถูก 460 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 คนเรายอมทำอะไรแปลกกว่านี้ เพื่อเงินน้อยกว่านี้อีกนะ 461 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 ดาวิด โซเชีย โยซก้า เฮนริก นาตาเลีย กุสตาฟ กาโรล กาโรล 462 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 เข้าแถว นับถอยหลัง! ฉันล้อเล่นนะ 463 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 หวังว่าพวกเธอคงได้พักผ่อนและอารมณ์ดีกันแล้ว เพราะเรากำลังจะเริ่มเกมกัน 464 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 ปริศนาข้อแรก ฉันชอบขับเคลื่อนอะไรมากที่สุด 465 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 ลองคิดดูนะ แล้วเดี๋ยวเจอกัน เฮ้ 466 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 ไม่มีเงิน ไม่มีปัญหา 467 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - อะไร - มันเป็นเพลงไง 468 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 เงินเปลี่ยนคนไม่ได้หรอก มันทำให้คนเผยธาตุแท้ต่างหาก 469 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 ทำอะไรน่ะ 470 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 ห้ามแตะต้องอะไรทั้งนั้นนะครับ นี่เป็นที่เกิดเหตุ 471 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 เดี๋ยวก่อน 472 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 เสื้อคุณเลอะแน่ะ 473 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 ซอสมะเขือเทศ 474 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 พ่อน่ะอยากขับเคลื่อนอันนี้ที่สุด 475 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 เป็นยังไงบ้าง 476 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 ดูเหมือนเกมจะเกี่ยวกับ การรู้จักครอบครัวตัวเองนะ 477 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 มื้อเย็นกำหนดไว้ตอนบ่ายสอง พวกคุณจะ… 478 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 พวกเขาจะกินข้าวกันก็ต่อเมื่อไขปริศนาได้ แน่ใจเหรอว่าคุณช่วยใบ้ไม่ได้น่ะ 479 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 คุณวาดีสวาฟวางแผนทุกอย่างเองครับ 480 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 ผมไปคนแรกก็ได้ครับ 481 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 คนแรกอะไร 482 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 สอบปากคำไง 483 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 เราจะเป็นคนตัดสินใจเรื่องนั้นเอง 484 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 ลุงคุณมีห้องทำงานไหม 485 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 มีครับ 486 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - มี - มี 487 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 มีค่ะ 488 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 - ฉันไม่ถูกขอดูบัตรมานานละ - แค่อยากให้มั่นใจน่ะ 489 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 งั้นคุณก็ไม่รู้ว่า สิทธิบัตรถูกเก็บไว้ที่ไหนเหรอ 490 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 น่าเสียดายนะคะ 491 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 (วงล้อแห่งความจริง) 492 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 ความจริง 493 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 "ฉันชอบขับเคลื่อนอะไรมากที่สุด" ทั้งหมดเก้าพยางค์นะ 494 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 แล้วไงล่ะ 495 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 ไม่รู้สิ 496 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 คุณคิดว่าใครฆ่าเขา 497 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 เมื่อวานตอนที่รู้ว่าลุงยังมีชีวิตอยู่ 498 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 ทุกคนก็ช็อกตาแตก 499 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 ก็พอเข้าใจได้นะคะ 500 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 แล้วเราก็คุยกันสักพัก ปรากฏว่าเขารู้จักเราทุกคน 501 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 มากกว่าที่คิด 502 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 - เขารู้อะไรเกี่ยวกับคุณเหรอ - ก็… 503 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 ก็เรื่องทั่วๆ ไป 504 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 ลุงก็รู้ว่ามันเป็นยังไง เราอยู่ด้วยกันมา 20 ปีใช่ไหมล่ะคะ 505 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - แต่ทุกอย่างโอเคดี - งั้นก็ดีเลย 506 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 แล้วหัวหน้าที่เธอคบหาอยู่ล่ะ 507 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 อะไรนะคะ 508 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 ไม่มีทาง! 509 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 ลุงรู้เหรอคะ 510 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 โทษทีนะ ฉันต้องเตรียมเกม ก็เลยต้องทำความรู้จักเธอ 511 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 แล้วก็ได้รู้เรื่องบางเรื่อง ที่ไม่อยากจะรู้เลย 512 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 ฉันเดาว่าดาวิดไม่รู้อะไรเลยสินะ 513 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 เพราะมันไม่มีอะไรไงคะ 514 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 คือฉันจบมันก่อนจะทันได้เริ่มด้วยซ้ำ 515 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 แค่เดตกันครั้งเดียว ไม่มีอะไรเลยค่ะ 516 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 ความจริงที่เจ็บปวด ยังดีกว่าความสุขที่หลอกลวงนะ 517 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 ตอนนี้ฉันก็กำลังทำบางอย่างที่… อืม ช่างเถอะ 518 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 เธอโกหกเขาไม่ได้นะ 519 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 บอกเขาเถอะ ไม่งั้นฉันจะช่วยเอง 520 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 ขอบคุณค่ะ 521 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 522 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 เขาแค่รู้ 523 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 เขารู้ว่าฉันทำอะไร 524 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 แล้วก็ถามเรื่องงานฉัน 525 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 ฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ว่า… 526 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 เรื่องนี้ถือเป็นความลับระหว่างเราใช่ไหมคะ 527 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 อืม 528 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 เมื่อวานเย็น 529 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 ฉันได้ยินกาโรล 530 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 คนตัวสูง คุยกับลุงอยู่ เขาขึ้นเสียงแล้วก็… 531 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 ตะคอกใส่ลุงค่ะ 532 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "รูปลุงควรอยู่ในวิกิพีเดีย หมวด 'ตาแก่ขี้เหนียว'" 533 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 แล้วเขาก็ไป ปิดประตูดังปังเลยด้วยค่ะ 534 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 แต่ก็คงไม่มีอะไรหรอก 535 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 แต่คุณคงรู้ว่าจะเอาข้อมูลนั่นไปทำอะไรได้บ้าง 536 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 อาจจะเป็นกุสตาฟก็ได้ เสียงเราคล้ายกันนะ 537 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 ไม่คล้ายเลย 538 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 ถ้าลุงยังมีชีวิตอยู่ เขาคงช่วยเราแล้ว 539 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 แต่เรากลับต้องงมอยู่ในมหาสมุทร 540 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 แค่เปรียบเปรยนะ อันที่จริงเรายังอยู่กันในบ้าน 541 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - พวกเขาถามอะไรคุณ - ถามว่าฉันสงสัยใครไหม 542 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 มาสนใจเรื่องปริศนากันดีกว่า 543 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 แล้วคุณสงสัยใครไหม 544 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 อันที่จริงผมมีความสัมพันธ์อันดีกับลุงมาตลอดนะ 545 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 เราก็แค่คุยกัน 546 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 เรากำลังคิดๆ อยู่ว่าจะไปโปรตุเกสครับ 547 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 เราคำนวณทุกอย่างแล้ว น่าจะต้องใช้เงินทั้งหมดหนึ่งล้าน 548 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 หนึ่งล้านเหรอ 549 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 นี่คือรายการราคาข้าวของในโปรตุเกส 550 00:34:07,520 --> 00:34:08,560 ในบรรดาทุกคนแล้ว 551 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 ลุงน่าจะเข้าใจใช่ไหมครับ 552 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 สี่ห้องนอนเหรอ 553 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 เป็นเซอร์ไพรส์ให้กาโรลครับ 554 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "ความผิดหวังก็ถือเป็นเซอร์ไพรส์" 555 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 ซีเปร่าร้องไว้น่ะ ช่างเหอะ 556 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - แต่… - โทษที แต่ฉันขอปฏิเสธ 557 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 รูปลุงควรอยู่ในวิกิพีเดีย หมวด "ตาแก่ขี้เหนียว" ซะ 558 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 อ๋อ ใช่ๆ 559 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 ตอนนี้ผมจำได้ละ 560 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 แต่ว่ามัน… 561 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 ไม่มีอะไรเลย 562 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 ลุงแค่เสนอว่าผมควรจะหาแฟนสาว 563 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 สร้างครอบครัวปกติซะ แบบพวกคนเฒ่าคนแก่ชอบพูดน่ะครับ 564 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 เขาไม่ผิดอะไรหรอก 565 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 แต่ผมสงสัยนิดนึง ใครมาได้ยินที่ผมคุยกับลุงเหรอ 566 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 ผมรู้ๆ นาตาเลียสินะ 567 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 ถ้าต้องให้เดา 568 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 นางแกล้งทำเป็นรวย แต่ดูกระเป๋าแบรนด์เนมนางให้ดีๆ สิ 569 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 ของเก๊ 570 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 ฉันน่าจะเป็นคนเดียวในที่นี้ ที่ไม่ต้องใช้เงินลุงค่ะ 571 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 นี่ จะว่าไปแล้วนะ 572 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 สิ่งที่ลุงชอบขับเคลื่อนมากที่สุด 573 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 คือรายการเกมโชว์เขาไง 574 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 ใช่ ก็เข้าเค้านะ แล้วยังไง 575 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 โล่งอกจริงๆ ค่ะที่ลุงยังไม่ตาย 576 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 ตอนที่ฉันรู้ว่าลุงตาย ฉันนี่ร้องไห้ทั้งคืนเลย 577 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 ขอโทษด้วยนะ 578 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 ฉันไม่นึกว่าเธอจะให้ความสนใจ ตาแก่คนนึงที่เธอไม่ได้คุยด้วย… 579 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 มา 30 ปีแล้วน่ะ 580 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 เวลาผ่านไปเร็วจริงๆ 581 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 ยังไงก็ยกโทษให้ฉันด้วย 582 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 ฉันจะพยายามชดใช้ให้เธอนะ 583 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 น่าตลกที่มันบังเอิญพอดีเลยค่ะ 584 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 คือฉันเพิ่งลงทุนพลาดไป 585 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 แล้วก็ใช้ค่าหนังสือที่เบิกล่วงหน้ามาหมดแล้ว 586 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 และฉันก็เขียนไม่ออกเลย สักหน้าเดียวมาเป็นปีแล้ว 587 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 - คือฉันค่อนข้างขาด… - แรงบันดาลใจเหรอ 588 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 เงินค่ะ 589 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 เลยอยากจะขอยืมเงินสักนิดนึง 590 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 ได้สิ 591 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 ขอบคุณค่ะ 592 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 มีเงื่อนไขหนึ่งข้อ 593 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 แน่นอนค่ะ 594 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 ฉันเกิดวันที่เท่าไร 595 00:36:41,280 --> 00:36:42,120 อะไรนะคะ 596 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 ก็ในเมื่อฉันเป็นลุงที่เธอรัก จนถึงขั้นนอนร้องไห้ให้ทั้งคืน 597 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 คำถามนี้ก็น่าจะตอบได้ไม่ยากสิ 598 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 น่าจะเป็นวันที่ 12 599 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 มีนาคมเหรอ 600 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 เลขประจำตัวฉันขึ้นต้นด้วย 43 601 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 ศูนย์ สอง 602 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 ศูนย์ สี่ 603 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 วันที่ 4 กุมภาพันธ์ 604 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 ถูกต้อง! แต่เสียใจด้วย นับแค่คำตอบแรกนะ 605 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 แต่เห็นชัดเลยว่าโซเฟียชอบของหรูหรานะ 606 00:37:24,840 --> 00:37:26,360 เห็นรองเท้านางไหม 607 00:37:26,440 --> 00:37:28,800 ฉันแค่พูดไปเรื่อยน่ะค่ะ 608 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 ซิก ซาวเออร์สินะ 609 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 เคยเป็นตำรวจเหรอครับ 610 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 เปล่า แต่ฉันเขียนนิยายอาชญากรรมน่ะ 611 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 612 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 ใช่! 613 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 นาตาเลีย ซูลซ์ 614 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 เรื่องก่อกรรมจำเป็น ผมได้มาเป็นของขวัญวันเกิดน่ะ 615 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 ชอบไหมคะ 616 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 คือต้องไปอ่านเล่มหน้าให้จบก่อน 617 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - รู้แล้ว! ตรงนี้มีทางเข้าอยู่ - ตรงไหน 618 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 เมื่อเช้าตอนที่ผมเดินไปเดินมา ผมเห็นประตู 619 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 กับโคมไฟโทรทัศน์ 620 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 ตอนนั้นมันล็อกนะ แต่ตอนนี้อาจจะ… 621 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - โอเค ไปกันเถอะ - ให้ตายสิ 622 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 ที่รัก มานี่หน่อย 623 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 มาสิ 624 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - ตั้งใจฟังนะ - โอเค 625 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 เรากำลังเล่นเกมชิงเงินก้อนโต 626 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 คราวหน้าถ้าเราเจออะไร ห้ามเอาไปบอกคนอื่น 627 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 ฟังฉันสิ 628 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 เราไม่ใช่ครอบครัวกันแล้ว เราเป็นคู่แข่งกัน 629 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 ไปสิ 630 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 คุณอยู่ที่นี่นานเอาการเลยนะ 631 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 ใกล้เสร็จแล้วจ้ะ ที่รัก 632 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 ช่างใส่ใจซะด้วยนะเนี่ย 633 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 ไปกันเถอะ 634 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 เกือบถึงแล้วฮะ 635 00:39:01,760 --> 00:39:02,720 จะรีบอะไรนักหนา 636 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 ให้ตาย 637 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 ชั้นใต้ดินบ้านเรามีพื้นที่สามตารางเมตร 638 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 ชั้นใต้ดินของลุงใหญ่กว่านิดหน่อย 639 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 โห อย่างเจ๋ง 640 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 มอเตอร์ไซค์คันเล็ก 641 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - ทีนี้ยังไงต่อ - แท็บเล็ตไม่บอกอะไรเหรอ 642 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 ลุงควรจะอยู่กับเราที่นี่ เขาอาจจะเป็นคนคุมเกมโชว์มั้ง 643 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 ตานายละ 644 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 พวกเขารอนายอยู่ 645 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 - มีเสียงนาฬิกาอยู่ทั่วเลย - ที่รัก 646 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 จากนี้ไป ทุกอย่างคือการแข่งขันนะ 647 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 เดี๋ยวผมกลับมา 648 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 สอบปากคำเป็นไงบ้าง 649 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 650 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 - แค่คำถามทั่วไป - อือ 651 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 ใช่เลย ฉันก็เหมือนกัน น่าเบื่อ 652 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 - เราจะไปบอกอะไรพวกเขาได้ล่ะ - นั่นสิ 653 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 มีปุ่มอยู่ตรงนี้แน่ะ 654 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 กาโรล นาตาเลีย ดาวิด 655 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 เราไม่ได้ยินนายเลย 656 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 (นาตาเลียเขียนหนังสือกี่เล่ม) 657 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 - "นาตาเลียเขียนหนังสือกี่เล่ม" - กี่เล่มเหรอ 658 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 โชคดีนะ 659 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 ไม่รู้สิ ลองทายดู พูดอะไรสักอย่าง 660 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 ฉันไม่ได้ยินเลย 661 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 (ถูกหรือผิด) 662 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 นี่อะไร 663 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "ดาวิดกับโซเฟียไปฮันนีมูนที่ไหน" 664 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 ที่ไหนล่ะ 665 00:40:39,840 --> 00:40:42,360 ทุกคนอยากชนะแต่ไม่ได้สังเกตเลย 666 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 ว่าเราไม่ได้แข่งขัน แต่ต้องร่วมมือกัน 667 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 เป้าหมายของเราคือเก็บแต้มให้ได้ อย่างน้อยครึ่งหนึ่งเพื่อผ่านไปรอบต่อไป 668 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 รู้แล้ว เราต้องร่วมมือกัน 669 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 เข้าท่านะ ครอบครัวรวมเป็นหนึ่งไง 670 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - เสียไปสองคะแนนเลย! - หมายถึงเราเหรอทำเสีย 671 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - เราแหละ - ใช่ 672 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 เราอาจจะบอกใบ้ได้นะ 673 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 ยังไงคุณลุงก็ไม่อยู่… 674 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "ดาวิดทำงานที่ไหน" 675 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 ศูนย์วิเคราะห์การเมือง มหาวิทยาลัยวอร์ซอ 676 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 - อำกันเล่นแน่ๆ - ศูนย์ 677 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 วงกลม 678 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 เข้าไป 679 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 ก้น 680 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 มองฉันสิ ฉันกำลังบอกว่า… 681 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 - ให้ตายสิ - นี่มันคำถามอะไรกัน 682 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 ปรากฏว่า… 683 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 ลุงรู้เรื่องเรามากกว่าที่เราคิดเอาไว้ 684 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 แล้วเขารู้อะไรเกี่ยวกับคุณ 685 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 คือ… 686 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 เราเหรอ ทุกอย่างดีมากครับ 687 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 คือมันก็อาจจะดีกว่านี้ได้นะ แต่มันก็อาจจะแย่กว่านี้ได้ 688 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 ก็ดีครับ ดีมากเลย 689 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 แปลว่าเธอไม่ได้ค้างค่าผ่อนบ้านงั้นเหรอ 690 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 ติดขัดชั่วคราวน่ะครับ แต่เดี๋ยวก็จัดการได้ 691 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 กำลังรอเงินช่วยเหลือจากมหาลัยอยู่ 692 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 ที่ปฏิเสธไปเมื่อเดือนก่อนน่ะนะ 693 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 ครับ 694 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 ฉันเข้าใจว่าโซเชียไม่รู้อะไรเลยเหรอ 695 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 แค่นี้ผมก็มีเรื่องให้เธอบ่นทุกวันอยู่แล้ว 696 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 ดาวิด 697 00:42:10,600 --> 00:42:11,480 บอกเมียซะ 698 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 ไม่งั้นฉันจะช่วยบอกเอง 699 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ แต่เขารู้ว่าผมทำอะไร 700 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 และเขาก็อ่านรายงานของผมด้วย 701 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 ผมว่ามันเป็นอุบัติเหตุนะ 702 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 โชคร้ายจริงๆ 703 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 แต่ถ้าผมต้องชี้ตัวว่าใครทำ ก็… 704 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 ผมว่าผมคงชี้ว่าเป็น… คือถ้าจำเป็นต้องทำจริงๆ นะ 705 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 ฝืนใจบอกมาเลยครับ 706 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - เยี่ยม! - มาเร็ว! 707 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - ราศีพฤษภ - ใช่! 708 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 - ใช่! - ไปเลย นาตาเลีย 709 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 ฉันเหรอ 710 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 เราเพิ่มโอกาสได้นะ มันเข้าไปได้สองคน 711 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - มาเร็ว - ความคิดดีนี่นา ไปเลย! 712 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - ไปสิ! - ก็ได้ 713 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 กดปุ่มเลย 714 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 คนเราก็ทำเพื่อเงินได้ทุกอย่างแหละเนอะ 715 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 ว่าไง 716 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 "กาโรลเตี้ยฝึกอะไรอยู่" 717 00:43:03,840 --> 00:43:04,800 - แค่สองซม.เอง - หกเหอะ 718 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 - คราฟมากา - คราฟมากา 719 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 ลัมบาดาเหรอ 720 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 จับหัวไว้! 721 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 นั่นแหละๆ 722 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - กังฟูเหรอ - เร็วเข้า คิดสิ 723 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 ไม่ กดปุ่มเลย 724 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 ฟันดาบ! 725 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - ฟันดาบ จะบ้าตาย - โธ่เว้ย! 726 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 ให้ตายเหอะ 727 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "รอยสักบนหลังกาโรลสูงคืออะไร" เปิดให้ดูสิ 728 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 ดูสิ 729 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 นั่นมัน… 730 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 มังกร! 731 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 มังกร! 732 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 เย่! 733 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 ที่จริงมันคือเอดีต้า กอร์เนียกแปลง… เออ ช่างเหอะ 734 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 ตอนแสดงเรื่องเมโทรนี่เด็ดมากเลยละ 735 00:43:39,960 --> 00:43:42,480 "แฟนคนแรกของดาวิดชื่ออะไร" 736 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 เมื่อคืนผมนอนไม่หลับเลยครับ 737 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 - คือเอาเป็นว่า… - เอาคือว่า 738 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 ผมได้ยินกาโรล คู่หมั้นของหลานลุง คนตัวเตี้ยน่ะ 739 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 คุยโทรศัพท์อยู่ 740 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 นี่กาโรลนะ คุณส่งข้อความมา แต่ผมตอบไม่ได้เพราะว่า… 741 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 ผมต้องกระซิบเพราะที่นี่มันตีสามไง 742 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 ในไทยก็ช้าไปหกชั่วโมง 743 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 ใช่ ผมบอกแล้วไงว่าผมไม่อยากได้เด็กสองขวบ 744 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 หนึ่งขวบก็ไม่เอา 745 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 อย่างมากก็หกเดือน เดี๋ยวจะส่งเงินล่วงหน้าให้ 746 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 ก็ได้ โอเค ไว้คุยกันนะ 747 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 ให้ตายเหอะ 748 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 ผมไม่อยากจะปล่อยข่าวลือมั่วๆ 749 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 แต่ดูเหมือนพวกเขาจะพยายามซื้อเด็กกันครับ 750 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 แล้วมันก็ราคาสูงมากเลย 751 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 คือผมคิดว่ายังงั้นนะ 752 00:45:01,800 --> 00:45:05,160 ก็ผมไม่เคยซื้อเด็กออนไลน์ซะหน่อย 753 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 หรือที่ไหนก็ไม่เคยทั้งนั้น 754 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 ผมไม่เคยซื้อเด็กตัวเป็นๆ เลย 755 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 เด็กที่ตายแล้วก็ไม่เคย 756 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - ไม่นะ จะบ้าตาย - บ้าเอ๊ย! 757 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 - นี่ - ไม่เอาน่า 758 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 ฟังนะ 759 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - ผมรู้ คู่แข่ง - ไม่ อะไรๆ มันเปลี่ยนไปนิดหน่อยน่ะ 760 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 พี่คือความหวังสุดท้ายของเรา 761 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 - ไปเร็ว - เขาต้องตอบถูกกี่ข้อนะ 762 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 - ทั้งหมดเลย - กด "ดาวิด" นะ 763 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 เดี๋ยวส่งคนเข้าไปอีกคนนึง 764 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 ไม่ทันแล้วสิ 765 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 - ดูนะ - "วันเกิดนาตาเลีย" 766 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 วันที่ 25 มกราคม 19… 767 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 กดปุ่มด้วย 768 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 วันที่ 25 มกราคม 1973 769 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - เยี่ยม! - เยี่ยม! 770 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 เขาส่งข้อความหาฉันตลอด 771 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 วันนี้ไม่ใช่เหรอ 772 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - วันนี้วันเกิดคุณเหรอ - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 773 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 ไม่ๆ ชู่ๆ 774 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 ห้าสิบแล้วสิ 775 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 - คุณอายุ 50 เหรอ - ไม่อยู่แล้ว 776 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 เร็วเข้า ดูนั่นสิ 777 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "นิทานตอนเด็กเรื่องโปรดของกาโรล" 778 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 คิดว่าไง 779 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 บางคนยอมขายแม่แลกเงินด้วยซ้ำ 780 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 ถ้าทำได้ ฉันจะจับพวกเขาขังคุกให้หมดเลย 781 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 เป็นเริมอีกแล้วเหรอ 782 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 เปล่าเว้ย 783 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - เยี่ยม! - เย่! 784 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - เขาเก่งนะ - คำถามสุดท้ายแล้ว 785 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 ตอบสิฮะ เราจะชนะแล้ว 786 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - เร็วเข้า - ของง่ายๆ น่า 787 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "กุสตาฟมีชื่อจริงว่าอะไร" 788 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 อะไรน่ะ 789 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 เธอชื่ออะไร 790 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 ให้ตาย ก็ได้วะ 791 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 ดื่มสิ 792 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - ทีนี้ก็ตาย - ตายเหรอ 793 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 ดีมากๆ 794 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 โรเมโอ 795 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - เย่! - เย่! 796 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 โรเมโอเหรอ 797 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 798 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 เย่! 799 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 แม้แต่จูเลียตก็ไม่รู้เหรอ 800 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 พี่รู้ได้ยังไงกัน 801 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 ผมเกลียดชื่อนั่น 802 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - ชื่อเพราะจะตายไป ที่รัก - คุณรู้ได้ยังไงเนี่ย 803 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 แล้วลุงรู้ได้ยังไง 804 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 (หกเดือนก่อน) 805 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 ดาวิด คลอส 806 00:47:29,520 --> 00:47:30,440 อ๋อ แบบสำรวจ 807 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 ครับ ก็ได้ 808 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 ล้อเล่นน่า 809 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 ต้องใช้เวลานานแค่ไหนครับ 810 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 พระเจ้า 811 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 ครับ ผมมีเวลาห้านาที สิบห้านาทีอยู่ 812 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 ขอบคุณมากครับ 813 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 แค่ไม่กี่คำถาม 814 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 อย่างแรกเลย แฟนคนแรกของคุณชื่ออะไรครับ 815 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 แล้วคุณมีรอยสักตรงส่วนไหนของร่างกายครับ 816 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - นี่แบบสำรวจอะไร - เป็นคำถามที่แปลกมากเลย 817 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 แต่คุณให้เงิน งั้นก็ชายหาดในบาร์เบโดส 818 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 ขอบคุณครับ 819 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 งั้นคุณก็ควงมีดเป็นด้วยเหรอ 820 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย 821 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 ไม่มีอะไร 822 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 เราก็ไม่รู้จักคุณเท่าไรนะ แต่เห็นๆ อยู่ว่าคุณมีปมในวัยเด็ก 823 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 - หยุดนะ - ปมในวัยเด็กเหรอ 824 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 คุณคงจะเป็นเด็กบ้านแตก 825 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 ผิดแล้วจ้ะ พ่อแม่เขาอยู่อเมริกา 826 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 เป็นนักจิตวิทยาประสาอะไร 827 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 เคยได้ยินเรื่องปมเอดิปัสไหม 828 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - อะไรนะ - ว่าไงนะ 829 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - ขอทีเถอะ - ใจเย็นน่า 830 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 ศพลุงยังนอนอยู่ตรงนั้น ส่วนเราก็เล่นเกมโชว์ครอบครัว 831 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 ก็ไม่ต้องเล่นสิ 832 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 ใช่ โยซก้ามีโทรศัพท์สองเครื่อง 833 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 เราไม่รู้เลย 834 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 ตำรวจที่แกหลอกก็ไม่รู้เหมือนกัน 835 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 มีแค่เฮนริกที่รู้ และตอนนี้ก็คุณ 836 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 แต่สุดท้ายแล้ว โทรศัพท์ลับเครื่องนี้ 837 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 อาจช่วยชีวิตเราทุกคนได้ 838 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 ตำรวจโทรกลับมาแล้ว 839 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 เจ้าหน้าที่ยังติดอยู่ในหิมะ 840 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 เขาจะติดในหิมะได้ยังไง ในเมื่อ… 841 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 แม่ มานี่สิ 842 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 สัญญาณมันขาดไป 843 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 ไงจ๊ะ พวกหนูทำอะไรกันเอ่ย 844 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 ตำรวจโทรมาบอกว่ากำลังติดอยู่ในหิมะ 845 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 หนูว่าสองคนนั้นไม่ใช่ตำรวจนะ 846 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 ฉันก็ไม่ชอบท่าทางพวกนั้นแต่แรกแล้ว 847 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 ฉันเขียนนิยายอาชญากรรมมา 40 เรื่อง 848 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 ปืนของพวกนั้นมันแปลกๆ 849 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 เรายังบอกใครไม่ได้ จนกว่าจะรู้ความจริง 850 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 - โอเคค่ะ - ถ้าพวกนั้นรู้ตัวแล้วจะเกิดอะไรบ้างก็ไม่รู้ 851 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 มีเรื่องด่วนอะไรเหรอ 852 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 หนูจะบอกพ่อว่า 853 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 หนูไม่รู้เลยว่าพ่อขอแม่แต่งงานแบบนั้นน่ะ โรแมนติกดีจัง 854 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 ใช่ 855 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 ลูกสาวพ่อพูดอะไรดีๆ เป็นกับเขาด้วย 856 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 ซ่อนกล้องไว้ไหนเนี่ย 857 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 แผนของลุงอาจเพิ่งเริ่มได้ผลนะครับ 858 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 ไชโย ครอบครัว 859 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 แท็บเล็ตดังแน่ะ มาเร็ว! 860 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 ยินดีด้วยที่ผ่านด่านแรกมาได้ 861 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 สนุกกันไหม 862 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 ถ้าพวกเธอได้ดูคลิปนี้ ฉันก็คงไม่อยู่กับพวกเธอแล้ว 863 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 เพราะฉันกำลังไปเตรียมด่านสองอยู่ 864 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 ปริศนา เพื่อที่จะผ่านมันไป พวกเธอจะไม่มีทางออก 865 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 ยังมีอีกเหรอเนี่ย 866 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 เราต้องหาสัญญาณโทรศัพท์ 867 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 ถ้ามีไวไฟ เราก็ขอความช่วยเหลือได้ 868 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 ลุงบอกว่ารหัสผ่านมันยากมาก 869 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 - ฉันจะไปห้องน้ำนะ - หนูกับเฮเนียกด้วย 870 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 - จะไปกับเฮนิโอเหรอ - ใช่ หนูก็ต้องไปด้วย 871 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 โอเค เจ้าเด็กเพี้ยน 872 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "พวกเธอจะไม่มีทางออก" 873 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - มีสัญญาณไหม - ยังไม่มี 874 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 875 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 876 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 แค่ไปเข้าห้องน้ำกับน้อง 877 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 น้องไหน 878 00:51:03,680 --> 00:51:04,560 หนูเรียกป้า 879 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 ว่าน้องน่ะค่ะ 880 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 เพราะป้าอยู่กับหนูเสมอเลย 881 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 อืม น่ารักดี 882 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 ได้เวลาสอบปากคำแล้ว สาวน้อย 883 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 - เร็วเข้า - แต่โยเซฟีน่ายังไม่บรรลุนิติภาวะ 884 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 ฉันควรไปด้วยนะคะ 885 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 ใช่ 886 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "พวกเธอจะไม่มีทางออก" 887 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 อาจจะเป็นห้องหลบหนีก็ได้ 888 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 บ้านทั้งหลังนี่ไงห้องหลบหนี 889 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 ในโรงรถมีป้าย "ทางออก" ที่ขีดฆ่าเอาไว้อยู่ 890 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 ฉันคิดว่านั่นเป็นมุกตลกของลุง 891 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 - เดี๋ยว - ฟังนะ 892 00:51:52,680 --> 00:51:53,880 เราเงียบไว้ก่อนดีกว่า 893 00:51:54,800 --> 00:51:56,720 คุณน้องใจดีจังเลยนะ 894 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 ที่ใส่ใจหลานตัวเองขนาดนี้ ทั้งที่คุณบอกเอง 895 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 ว่าแม่แกเป็นหนึ่งในผู้ต้องสงสัย 896 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 ทำไมกัน 897 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 ตำรวจแค่ทำให้เธอเสียขวัญน่ะ 898 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 เป็นเทคนิคเก่าๆ ที่ ตำรวจท้องถิ่นไม่ค่อยได้ใช้กัน 899 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - หมายความว่ายังไง - มีแต่คนที่มีทักษะเป็นเลิศแบบคุณ 900 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 ดูจากตำแหน่งแล้วน่ะนะ 901 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - ทำไมไม่เขียนเรื่องเราดูล่ะ - ทำไมเหรอ 902 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 แต่ก่อนอื่นฉันต้องรู้ชั้นคุณซะก่อน 903 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 ไม่อะ ผมเรียนซ้ำชั้นบ่อยเลย 904 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 ยศชั้นตำรวจ ไม่ใช่ชั้นเรียน 905 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 ยศตำรวจของเราไง 906 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 สารวัตรเบดนาร์สกี และนี่คือสันดาบกูเดยโก 907 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 มีอะไรเหรอ 908 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 อะไร 909 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 910 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 - ยาพ่น - อะไรนะ 911 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 - ยาพ่น - อะไรนะ 912 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 ในห้องเรา 913 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - ในห้องเราเหรอ ยาพ่นอะไร - ยา… 914 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 ยาพ่นในห้องเรา 915 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - ยาพ่นในห้องเราเหรอ - ให้ตายเหอะ ยาพ่นในห้องเรา 916 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 - ต้องผายปอดเธอมั้งครับ - ฉันหายใจไม่ออก 917 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - ให้ลูบหลังไหม - โอเค ไปเร็ว 918 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 อะไรนะ 919 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 ใครโทรหาคุณมาตอนฉันโดนสอบปากคำน่ะ 920 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 แล้วสามีเธอล่ะ 921 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 - ดาวิดเหรอ - ใช่ 922 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 - แค่มดเขาก็ฆ่าไม่ลงหรอก - เหรอ 923 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 เขาไม่เคยต่อยตีกับใครด้วยซ้ำ เราเคยงัดข้อกันหนนึง ฉันชนะ 924 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 ก็หวังว่าเขาจะอ่อนให้ฉันนะ แต่เขายอมรับว่าไม่ได้อ่อนให้ 925 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 ผู้ชายเขาไม่ยอมอ่อนให้เธอชนะหรอก 926 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 เป็นฉันคงขยี้เธอแน่ 927 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 รู้ไหมว่าการโดนเตะไข่ เจ็บกว่าการคลอดลูกอีกนะ 928 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 ฉันเจอผู้หญิงพูดตลอดว่า "อยากมีลูกอีกคนจัง" 929 00:54:26,040 --> 00:54:29,680 แต่ไม่เคยได้ยินผู้ชายคนไหนบอกว่า "อยากโดนเตะไข่อีกหนจัง" เลย 930 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 มุกนี้อย่างโดน 931 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 มือถือดาวิด 932 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 สาวธนาคาร 933 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 แล้วคุณไม่ได้รับเหรอ 934 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 ว่าไง 935 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 หายใจดีขึ้นหรือยัง 936 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 แค่แยกตัวมาให้มั่นใจเฉยๆ น่ะ 937 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 อมพระมาพูดก็ไม่เชื่อ 938 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 ลูกๆ พี่ไปไหนกันล่ะ 939 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - ในห้องน้ำ - ใช่ นาตาเลียด้วย 940 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 อืม 941 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - รอก่อนเถอะ เราต้องเข้าไปด้วยกัน - ได้สิ 942 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 ไปไหน 943 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 เอาละ ถามแค่นี้แหละ 944 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - ไปพาเด็กนั่นเข้ามาสิ - น้องหนูเหรอ 945 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 แฟนป้าเธอ 946 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 กระเป๋าเธอสั่นแน่ะ 947 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 เพจเจอร์น่ะ 948 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 เพจเจอร์เหรอ 949 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 กำลังฮิตนะ เพจเจอร์กลับมาฮิตไง ไม่ได้ยินเหรอคะ 950 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 ไม่ นั่นปั๊มอินซูลิน 951 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 โยเซฟีน่าเป็นเบาหวานแล้วก็… 952 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 ตึกๆๆ 953 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - ฮัลโหล - ตำรวจวอร์กีครับ สายเราหลุดไป 954 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 ผู้กำกับตาอยู่ยังมาไม่ได้ครับ เขาติดอยู่ในหิมะ 955 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 ไม่จำเป็นแล้วละครับ 956 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 ขอโทษทีครับ ลูกผมเอามือถือผมไปเล่น 957 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 ครับ ขอบคุณครับ ผมจะสั่งสอนพวกแกเอง 958 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 ทำไมถึงบอกว่าตัวเองเป็นตำรวจล่ะ 959 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 อันที่จริงแล้วเราไม่ได้บอกว่าเป็นตำรวจนะ 960 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 ตำรวจมาแล้ว พวกคุณมาเร็วนะครับเนี่ย 961 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 ไม่รู้ว่ามีใครแจ้งหรือยัง แต่ว่า… 962 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 เล่ามาตั้งแต่ต้นทีครับ เอาแบบว่าเหมือนเราไม่รู้อะไรเลยน่ะ 963 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 โอเค คือว่า… 964 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 เราก็ตกใจที่เจอทั้งครอบครัวที่นี่เหมือนกัน 965 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 แล้วมารู้ทีหลังอีกว่าลุงเธอตายแล้ว 966 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 แล้วคุณก็ตัดสินใจนั่งชิลล์ 967 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 ปล่อยเราเล่นเกมไป รอแย่งสิทธิบัตรสินะ 968 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 ลุงคุณกำลังประดิษฐ์บางสิ่ง 969 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 ที่มีคนกลุ่มนึงสนใจอย่างมาก 970 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 หิมะหยุดตกแล้ว 971 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 ให้ตายสิ หิมะหยุดตกแล้ว 972 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 คิดสิ เฮนริก คิด 973 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 (รหัสผ่านไม่ถูกต้อง) 974 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอวดนะ 975 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 แต่สถิติการเล่นห้องหลบหนีของฉัน ในวอร์ซอนี่แจ่มสุดๆ 976 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 เรื่องจริงนะ 977 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 เยี่ยม งั้นเราก็กลับบ้านได้เลยสิ 978 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 ปกติคนเราฉี่นานแค่ไหนเหรอ 979 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 พวกเขารู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน 980 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 กำลังตามหาอยู่พอดี 981 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 - แต่… - ทำไมถึงหอบล่ะ 982 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 ฉันวิ่งมา ออกกำลังน่ะ 983 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 แล้วเด็กๆ ล่ะ 984 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 พวกแกถูกสอบปากคำพร้อมกันน่ะ จะได้เร็วขึ้น 985 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 ตำรวจบอกว่าถ้าเราเล่นเกมไม่จบ ภายในหนึ่งชั่วโมง พวกนั้นจะ… 986 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - อะไร - เอาตัวเราไปสน. 987 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 เยี่ยมเลย 988 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 แล้วเราจะทำยังไงดี 989 00:57:32,440 --> 00:57:34,320 ด่านที่สองคือห้องหลบหนี 990 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 แล้วใครฆ่าเคนเนดี 991 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 เราไม่รู้ 992 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 ให้หนูบอกไหม 993 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 (ทำไมเกมวงล้อแห่งความจริง จึงยุติการออกอากาศ) 994 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "ทำไมเกมวงล้อแห่งความจริง จึงยุติการออกอากาศ" 995 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 "เกมวงล้อแห่งความจริงยุติการออกอากาศไป เมื่อผู้เข้าแข่งขันคนหนึ่ง 996 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 พยายามฆ่าตัวตายหลังจากแพ้ในรอบสุดท้าย" 997 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 (เลขที่ 7 ถนนสตรอว์เบอร์รีป่า) 998 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 เหมือนกระท่อมสมัยเด็กของเราเลย 999 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 ใช่ ฉันจำได้ 1000 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 เราจนกรอบสุดๆ เลยมีหนังสือแค่เล่มเดียว แล้วแม่ก็ต้องอ่านให้เราฟังช้าๆ น่ะ 1001 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 พี่นี่! 1002 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 นั่นเรานี่! ดูสิเนี่ย! 1003 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 ขอดูหน่อย 1004 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 ใช่ ฉันจำไม่ได้เลย 1005 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 โอเค ดาวิด ไขปริศนากันเถอะ 1006 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 ใช่ 1007 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 ห้าสิบเก้านาที 1008 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - เอาหน่อยไหม - ไม่เป็นไร 1009 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 ถามจริงๆ นะ ดาวิด 1010 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 ทำไมล่ะ 1011 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 คุณไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1012 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 ในห้องแห่งคำถามนี่ มันมี… 1013 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 - ดาวิด เวลา - เวลา 1014 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 คุณไปเอากล่องนั่นมาจากไหนเหรอ 1015 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 ลูกอมน่ะเหรอ 1016 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 ผมได้มาจากเคาน์เตอร์ในครัว 1017 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 ยกมาให้กล้องดูหน่อย 1018 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 นี่ไงๆ 1019 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 อยู่นี่เหรอ 1020 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 เขียนว่าอะไร 1021 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 "วันเสาร์" 1022 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 เวรละ 1023 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 แปลว่าอะไร 1024 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 ลืมเอาไปซ่อนซะได้ นั่นเป็นลูกอมสูตรพิเศษของคุณวาดีสวาฟ 1025 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 พิเศษยังไง มีอะไรงั้นเหรอ 1026 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 คุณวาดีสวาฟชอบทดลองกับยาที่ออกฤทธิ์… 1027 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - คุณกินไปแค่ไหน - สอง สามเม็ด 1028 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 เจ็ด ผมกินไปเจ็ดเม็ด 1029 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 ในวันเสาร์เขาจะทดสอบเซรั่มความจริง 1030 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 ที่เขาออกแบบเอง 1031 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 เขาจะกินไปครึ่งเม็ด บางครั้งก็หนึ่งเม็ด 1032 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 แต่หลังจากกินลูกอมไปเม็ดนึงแล้ว คุณจะซื่อตรงมาก 1033 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 แต่ถ้ากินไปเจ็ดเม็ด พวกคุณจะสารภาพหมดเปลือกเลยละ 1034 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 - ผมกินไปเม็ดนึง - ให้ตายสิ 1035 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 ฉันก็กินเม็ดนึง 1036 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 ฉันไม่ได้กิน พอดีไดเอตอยู่ 1037 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 ไม่ทันได้แตะเลย 1038 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 ผมก็กินไปเม็ดนึง 1039 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 ที่ว่าสารภาพหมดเปลือกนี่คือยังไงเหรอ 1040 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 มันจะเริ่มทำงานในอีกไม่กี่นาทีนี้ครับ 1041 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - ยอดเลย - แย่แล้วสิ 1042 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - ใช่ - คุณไหวไหม 1043 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 ไม่อะ ฟังนะทุกคน 1044 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 ตราบใดที่เรารู้ว่าเราอยู่ในกับดัก เราก็มีโอกาสหนีได้ 1045 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - มองไปรอบๆ หาเบาะแส เร็วเข้า - แต่อะไรล่ะ 1046 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 - หนีไปไหน - อะไร 1047 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 ตรงนี้หรือเปล่า 1048 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 จะไปไหน หยุดนะ! 1049 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 อย่าขยับ 1050 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 ขอโทษนะครับ 1051 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 ผมว่าเรามีปัญหาแล้วล่ะ 1052 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 นี่ เข้าใจแล้ว คำใบ้แรก! 1053 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "อะไรทำให้พวกเธอช็อก" 1054 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 อะไร เราเหรอ 1055 01:01:25,720 --> 01:01:29,280 ใช่ ลองหาสิ คำใบ้อาจจะอยู่ตรงไหนก็ได้นะ 1056 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - โคมไฟ - ให้ตาย 1057 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 โคมไฟ 1058 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 อะไร 1059 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 โคมไฟ! 1060 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 หมายความว่าไง 1061 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - ขามันถูกยึดไว้ - โคมไฟมันทำไมเหรอ 1062 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 - กาโรล - ไม่ๆ แค่ซอสมะเขือเทศนะ 1063 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 โอเค 1064 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 - ไม่เป็นไร - น้ำๆ 1065 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 เขาแค่จะสลบไปไม่กี่นาทีน่ะ กาโรล 1066 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 ใช่ 1067 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 เอาละ เราต้องทำบันได 1068 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 จากอะไร 1069 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 จากคน 1070 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 กุสตาฟ 1071 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อน 1072 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 นี่ 1073 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 ให้ตาย 1074 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 ขึ้นไป 1075 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 ให้ตาย 1076 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 เอ้า หันมา 1077 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 ตาฉัน! 1078 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 ดาวิแด็ก ระวังนะ 1079 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 ดาวิด 1080 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 พยายามอย่าโดนตัวฉันนะ 1081 01:02:36,200 --> 01:02:37,080 พยายามอยู่ 1082 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 ระวังด้วย! 1083 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 ใช่ ฉันได้เลขตัวแรกมาแล้ว 1084 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - หก - เย่! 1085 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 - เกาะแน่นๆ นะ - ดาวิด ระวังนะ 1086 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 ดาวิด! 1087 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 - โดด! - ไม่! 1088 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 - เร็วเข้า - ไม่! 1089 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 โอเค 1090 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 เราชนะไหม 1091 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 - เราเป็นเศรษฐีหรือยัง - ยัง 1092 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 นายรู้เรื่องโคมไฟได้ยังไงเนี่ย 1093 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 เหตุการณ์ที่ทำให้เรา "ช็อก" ไง 1094 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 สมัยเด็กๆ ที่ฉันมาที่นี่ ตอนปิดเทอมหน้าร้อน 1095 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 หมายถึงในกระท่อมเก่าของลุงจริงๆ น่ะ 1096 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 ฉันโดนช็อตอย่างจังเลย ต้องนอนโรงพยาบาลเป็นเดือนแน่ะ 1097 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 ใช่ ตอนนั้นเอง 1098 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 ตาพวกเธอละ 1099 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 อะไร 1100 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 อะไรที่ทำนายช็อกน่ะ ใช้หัวคิดดู 1101 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 ฉันไม่รู้ว่าอะไรทำให้ฉันช็อกนี่ 1102 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 พื้นเป็นลาวา ระวังนะ เดี๋ยวจะละลาย 1103 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 พวกเขากินไปกี่เม็ดน่ะ 1104 01:03:40,600 --> 01:03:41,440 หลายเม็ด 1105 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 คุณดาวิดกินไปเยอะที่สุด 1106 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 ผมรักคุณ 1107 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 ความจริงใจเริ่มทำงานละ 1108 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 จู๋ฉันเล็ก 1109 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 - โอ๊ยตาย - ให้ตายกาโรล ไม่จริงซะหน่อย 1110 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 ไม่จริงเหรอ งั้นกินลูกอมเข้าไปแล้วบอกฉันสิ 1111 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 เราไม่มีเซ็กซ์กันมาสองปีแล้ว 1112 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 ให้ตายสิ ดาวิด 1113 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 มือฉันเปล่งประกาย 1114 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - เยี่ยมเลย - ดาวิด 1115 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - เด็กอยู่ไหน - มือฉัน 1116 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 เยี่ยมเลย 1117 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 ลูกชายน่ะ 1118 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 ไม่ จริงๆ นะ ดูนี่สิ เจ๋งมากเลย 1119 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 (รหัสผ่านไม่ถูกต้อง) 1120 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "รหัสผ่านมันยากมาก" 1121 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 (ฟอร์ตูน่า) 1122 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 (เงียบ) 1123 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 "ผมจะไปทำงานแล้ว" 1124 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 "เอาแซนด์วิชไปด้วยสิคะ" 1125 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 "ไส้นูเทลล่าเหรอ" 1126 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 "แบบที่คุณชอบไงคะ" 1127 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 ตอนเราเด็กๆ พวกเด็กผู้ชายแถวนี้ ชอบหัวเราะเยาะ 1128 01:05:04,440 --> 01:05:06,440 ที่เขาชอบเล่นบ้านตุ๊กตามากกว่าเตะบอล 1129 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 สมัยนั้นมันดูแปลกน่ะ 1130 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 ฉันเคยมีสามีสองคน 1131 01:05:12,920 --> 01:05:14,040 ฉันนอกใจทั้งคู่เลย 1132 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 แต่หาผู้ชายแบบดาวิดไม่ได้อีกแล้วละ 1133 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 ไม่ได้หรอก 1134 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 ฟังนะ ผมไม่ได้เงินก้อนนั้นนะ 1135 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - คือที่จริงผมได้แหละ แต่ไม่รับเอง - อะไรนะ 1136 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 ผมไม่อยากทิ้งคุณไปสี่เดือน 1137 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 ใช่ แล้วนี่ก็เป็นช่วงเวลาท้ายๆ ของเราแล้วด้วย 1138 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 ผมขอเลือกคำถามเกี่ยวกับครอบครัวคลอสครับ 1139 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 หมวดเรื่องน่ารู้ 1140 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - ดาวิดกับโซเชียจะเลิกกันเหรอ - ดาวิด ไม่นะ 1141 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 "ใช่" เป็นคำตอบที่ถูกต้อง 1142 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 คำถามเดียวที่เหลือ 1143 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 เราจะบอกเด็กๆ เมื่อไหร่ 1144 01:05:56,400 --> 01:05:57,280 เสียใจด้วยนะ ยัยหนู 1145 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 หนูรู้มาตั้งนานแล้ว 1146 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 คุณมีแฟลชแบบในเรื่องเอ็มไอบีไหม 1147 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 ช่วยเอามาส่องใส่พ่อแม่หนูที ทำให้พวกเขารักกันอีกครั้งน่ะ 1148 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 มันไม่ได้ผลหรอก ยัยหนู 1149 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 คุณคิดว่ายังไง 1150 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 คิดว่าผมไม่เห็นสายตาที่คุณมองตำรวจนั่นเหรอ 1151 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 อะไรกัน ขอทีเถอะ ตานั่นมันมนุษย์ยุคหินดีๆ นี่เอง 1152 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 เขาคิดว่าโดนเตะไข่มันเจ็บกว่าคลอดลูก 1153 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 ไอ้โง่ 1154 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 เสียใจด้วยนะ ไอ้หนู 1155 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - เขาคงไม่เคยโดนฉีกช่องคลอดแน่ๆ - คงงั้นแหละ 1156 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 ปรากฏว่ารหัสผ่านไวไฟยากมากจริงๆ 1157 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 แต่ในทางกลับกัน มันก็ง่ายมาก 1158 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 การอธิบายมันซับซ้อน แต่รหัสผ่านนั้นง่ายมาก 1159 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 ที่จริงมันง่ายเกินไป เพราะว่ามัน "ยากมาก" 1160 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 อยู่ไหนเอ่ย 1161 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 ช่างมัน เดี๋ยวคุณก็รู้ 1162 01:06:49,920 --> 01:06:50,760 ให้ตายสิ 1163 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "รหัสผ่านมันยากมาก" 1164 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 ไอ้หนู 1165 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "ยากมาก" 1166 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - เย่! - เฮ้ย! 1167 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 ให้ตายสิ 1168 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 เลิกเล่นได้แล้ว 1169 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 มาเร็ว 1170 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 ไอ้หนู 1171 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - ในเมื่อตอนนี้เราโกหกไม่ได้… - หือ 1172 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 เธออยู่กับฉันเพราะเงินใช่ไหม 1173 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 เปล่า 1174 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 ผมไม่ได้คบคุณเพราะเงินนะ 1175 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 ผมรู้ว่าช่วงนี้คุณมีปัญหาการเงิน 1176 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 ผมรักคุณ 1177 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 มานี่สิ 1178 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 แต่ผมไม่ชอบน้ำหอมของคุณเลย 1179 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 โอเค ขอโทษนะ 1180 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 ในเมื่อเราโกหกไม่ได้ ผมไม่ได้ฆ่าลุงนะ 1181 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 ฉันก็เหมือนกัน 1182 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 ฉันก็เหมือนกัน 1183 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - ฉันก็เหมือนกัน - เราไม่ได้กินลูกอมไป ก็… 1184 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 ถ้าคุณรู้ว่าเขาคือคนที่โกหกเนียนที่สุด 1185 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 ก็แปลว่าเขาโกหกไม่เนียนไง 1186 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 หวังว่าเด็กๆ จะไม่กังวลนะ 1187 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 พวกเขาไม่ใช่ตำรวจ พวกเขาไม่รู้จักยศ และมีปืนผิดชนิดด้วย 1188 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 อะไรนะ 1189 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร พวกนั้นเอาตัวโยซก้าไป และบอกให้ฉันเงียบไว้ 1190 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 ตำรวจจะมาหลังพายุหิมะสงบ 1191 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 พวกเขาเลยให้เวลาเราหนึ่งชั่วโมง แล้วหลังจากนั้น… 1192 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 พวกเขาจะทำอะไร 1193 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 พระเจ้า 1194 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 โยเชีย เฮนิโอ พ่อจะไปช่วยเอง! 1195 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 ซีดาน! 1196 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 ซีดาน! 1197 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - ดาวิด ที่รัก - เป็นอะไรไหม 1198 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 นี่ ดาวิด! 1199 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 มีเพลงของเราด้วยนะ 1200 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 - เบอร์อะไร - สิบเอ็ด 1201 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 สิบเอ็ดเหรอ 1202 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 นั่นไงเลขสุดท้าย ฉันจะพิมพ์รหัสให้ 1203 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 - ลุกขึ้น - ส่งมือมา 1204 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 ดาวิด ให้ตายสิ 1205 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - เปิดได้แล้ว! - เย่! 1206 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - ดูสิ คุณเปิดประตูได้แล้ว - ไปกันเถอะ 1207 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 แท็บเล็ต 1208 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 ใช่ 1209 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 ฉันต้องทำทุกอย่างเองหมดหรือไง 1210 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 ฉันกลัวนายมาก! 1211 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 พ่อเป็นอะไรไหม 1212 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 อย่ายุ่งกับแกนะ! 1213 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 เฮนริกอยู่ไหน 1214 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 ให้ตายสิ 1215 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 มานี่สิ 1216 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 ครอบครัวที่รัก ยินดีด้วยที่ผ่านมาได้อีกด่านนะ 1217 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 เกมกำลังจะจบลงแล้ว 1218 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 ดังนั้นเราต้องเพิ่มระดับความยาก 1219 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 เพื่อเริ่มภารกิจสุดท้าย 1220 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 พวกเธอต้องกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน 1221 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 ไฟทุกคนดับเหมือนกันไหม 1222 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 ให้ตายสิ 1223 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 ประตูนั่นต้องใช้ลายนิ้วมือเปิด 1224 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 นิ้วใคร 1225 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 ฉันช่วยเอง 1226 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - ไม่! - ไม่! 1227 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 แกคงแมนสุดๆ แบบที่ว่าใช้มีดปอกไข่เลยสินะ 1228 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 พวกนายมีเวลา 15 นาที 1229 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - ฉันจะเอาตัวเด็กไปด้วย จับตาดูไว้! - เอาฉันไปแทนเถอะ 1230 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 ยิ่งคนเยอะก็ยิ่งดี 1231 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 พ่อทำได้แน่ฮะ 1232 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 คงงั้น แต่ก็น่าจะไม่ แล้วพวกเขาก็ได้ฆ่าเรายกครัวแน่! 1233 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 - มันยังออกฤทธิ์อยู่เหรอ - ไม่ ใช่แหละ 1234 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 นมฉันของแท้นะ! 1235 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 อ้าว ฉันโกหกได้แล้วแฮะ 1236 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 แล้วก็เลี้ยว 1237 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - เอาเลย - ให้ตายเหอะ 1238 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 ยก! 1239 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - ใช่ - ใช่ 1240 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 นี่ วางเขาลง 1241 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 แล้วนี่ไว้ทำอะไร 1242 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 โอเค 1243 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - นั่นไง - ไม่หรอก 1244 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - ไม่เหรอ - ไม่ได้ผลอะ 1245 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - เดี๋ยวนะ - ใส่ให้หน่อย 1246 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 เราต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน เราทุกคนต้องเชื่อมเข้าด้วยกันไง 1247 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 เร็วเข้า พวกเขาเอาตัวเฮนริกไป 1248 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 เย่! 1249 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 ใส่ซะ เฮนิโอไม่อยู่น่ะ 1250 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 ใส่สิ! 1251 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 นั่นแหละ 1252 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 เร็วเข้า ตามฉันมา 1253 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 ขอโทษนะ ไอ้หนู 1254 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 ป้าเอล่า 1255 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 เขาวงกตนี้เหมือนแผนผังครอบครัวเราเลย 1256 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 เลี้ยวขวาดีกว่า 1257 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 ไม่นะ เดี๋ยวก่อน เราเคยผ่านลุงยานุชมาแล้ว 1258 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 นั่นแปลว่าเราควรไปทางนี้ 1259 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 มันทางเดิมไม่ใช่เหรอ 1260 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - เหลืออีกไม่กี่นาทีแล้ว - พวกคุณจะทำอะไรเรา 1261 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 เคยเล่นแพ็กแมนไหม 1262 01:13:47,440 --> 01:13:48,320 เราจะกินเธอไง 1263 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 - ช้าลงหน่อยไหม - ไม่เป็นไร 1264 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 เหลือเวลาแค่ไหน 1265 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 หกนาที 1266 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 หกนาที 1267 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 นั่นไง 1268 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 นี่น้องชายของป้าเรา ลุงอัลเบิร์ต 1269 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 ผิดทาง 1270 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - ทางนี้ - แต่… 1271 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - คนที่เป็นหูดน่ะเหรอ - มันใหญ่ขึ้นอีกนะ 1272 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 ไม่นะ เราเคยมาตรงนี้แล้วนี่ 1273 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - ไม่นะ - สามนาที 1274 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 ทางไหนต่อล่ะ 1275 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 สงสัยจังว่ามีรูปเราอยู่นี่ไหม 1276 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 ใช่ 1277 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 เราต้องหาตัวเองให้เจอ 1278 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 - เลิกฟังเขาได้ละ - เรามาผิดทางแล้ว 1279 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 - เราต้องหาตัวเองให้เจอ ตามฉันมา - เดี๋ยวก่อน 1280 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 คุณ! 1281 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 - นั่น - เฮนิโอ 1282 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 นี่ ส่งมาให้ฉัน 1283 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 คืนเฮเนียกมาสิ 1284 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 ไม่งั้นจะทำไม 1285 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 ซีดาน! 1286 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - เร็วเข้า - ไปกันเถอะ 1287 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 ใจเย็นๆ นะ 1288 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 ขอโทษนะ ไอ้หนู ฉันอดใจไม่ไหวน่ะ 1289 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 แต่ขอยอมรับเลยนะ 1290 01:16:08,520 --> 01:16:09,520 เธอกล้ามาก 1291 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 เฮ้ย! 1292 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 เฮ้ย ฮัลโหล ช่วยด้วย 1293 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 เกมจบแล้ว 1294 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 ส่งมานี่ 1295 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 งั้นก็ส่งเฮนริกมาก่อนสิ 1296 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 เรามีอาวุธด้วยนะ 1297 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 - อุ๊ย ฉันโกหกได้แล้วแฮะ - ส่งมาให้ฉัน! 1298 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - กาโรล - ขอซัดเปรี้ยงเดียว หลอดลมนาย… 1299 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 กาโรล! 1300 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 เฮ้ย ลองสู้กับฉันสิ 1301 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 ยอดเลย เฮนริก 1302 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 เดี๋ยวแม่ซื้อเกมนั่นให้นะ เอาไปสองเครื่องเลย 1303 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 นายนี่ฉลาดจริงๆ 1304 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 ผมพูดเกินจริงนิดหน่อย 1305 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 แต่เฮนริกฝึกยูโดมาหกเดือนจริงๆ 1306 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 และเขาก็พยายามแล้วจริงๆ 1307 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 ซีดาน! 1308 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 อย่ายุ่งกับเขานะ อย่ามายุ่งกับสามีฉัน 1309 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 มานี่ 1310 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 เจ็บกว่าคลอดลูกไหมล่ะ 1311 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 มานี่สิ ที่รัก 1312 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 ช่วยด้วย! 1313 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 เฮ้ย! 1314 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 ขอโทษครับ ที่… 1315 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 พับผ่าสิ 1316 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 ผมฝ่า… 1317 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 พายุหิมะมา 1318 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 คือลุงเราแกชอบเซอร์ไพรส์น่ะ 1319 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 คงจะเป็นอย่างนั้นแหละ 1320 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 ความผิดพลาดอันน่าเศร้า การฆ่าตัวตายโดยไม่ได้ตั้งใจ 1321 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 เอาไปเขียนนิยายได้เลยเนอะ 1322 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 ทำไมไม่เขียนนิยายชุด เรื่องผู้กำกับตาอยู่ล่ะครับ 1323 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 ตาอินกับตานาแย่งปลากัน สุดท้ายตาอยู่คว้าพุงไปกิน 1324 01:20:00,360 --> 01:20:02,080 - เลขประจำตัวลุงล่ะ - วงที่สาม 1325 01:20:02,160 --> 01:20:05,600 - ใช่ เร็วเข้า ดีมาก - ไม่ใช่แบบนั้น นี่ ดีเลย 1326 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 แต่เราต้องการเดือนกับวันด้วยนะ 1327 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 วันที่ 4 กุมภาพันธ์ อย่าบอกนะว่าพวกนายไม่รู้ 1328 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - สี่อยู่ตรงนี้ - สี่กับสอง 1329 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 ตายละ 1330 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 ให้ตายสิ 1331 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - นั่นแหละ - อะไร 1332 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - ว่างเปล่า - ไม่เห็นมีอะไรเลย 1333 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 ว่างเปล่า! 1334 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - มันว่างเปล่า - ไม่นะ! 1335 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 เงียบหน่อย 1336 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 ยินดีต้อนรับ ในเมื่อทั้งครอบครัวมากันแล้ว 1337 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 ผมขอต้อนรับทุกคนในนามของผม และในนามของลุงวาดีสวาฟ 1338 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 พวกเธอมาถึงกันเมื่อวานนี้ และฉันหวังว่าอะไรๆ จะเปลี่ยนไปบ้างนะ 1339 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 ยินดีด้วยที่จบเกมได้ ส่วนเรื่องสิทธิบัตรของฉัน ไม่ต้องห่วง 1340 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 มันบันทึกไว้อย่างปลอดภัย อยู่ในนี้ 1341 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 และอาจจะอยู่ที่อื่นด้วย 1342 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 แต่ฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟังในตอนเย็น ระหว่างกินมื้อค่ำนะ 1343 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 ไว้เจอกันนะ ครอบครัวจงเจริญ! 1344 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 ไม่ช้าก็เร็ว สิทธิบัตรจะถูกค้นพบ 1345 01:21:25,480 --> 01:21:28,840 และถึงเราจะไม่มีเงินเป็นล้านๆ 1346 01:21:29,480 --> 01:21:30,600 แต่เราก็มีกันและกัน 1347 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 และในสถานการณ์แบบนี้ ฉันว่านั่นสำคัญที่สุดแล้ว 1348 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 ผู้ผดุงความยุติธรรม 1349 01:21:39,080 --> 01:21:40,800 แต่ก็เหมือนซีดานนิดหน่อย 1350 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 ถ้าทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 1351 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 พวกคุณอยากดื่มอะไรครับ 1352 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 ลุงนามสกุลฟอร์ตูน่า 1353 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 เขาตั้งชื่อเกมโชว์ว่า วงล้อแห่งความจริง 1354 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 เขาโกรธทุกครั้งที่มีคนพูดเรื่องนี้นะ 1355 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - เดี๋ยวนะ - จะมาไหม 1356 01:22:03,800 --> 01:22:04,920 - ตอนนี้เหรอ - สวัสดี 1357 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 พ่อแม่อยากบอกอะไรหนูไหม 1358 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 - ใช่ - หนูช่วยเอง 1359 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 ใช่ ลูกสองคนโตพอที่เราจะบอกได้แล้ว 1360 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 แม่ท้อง 1361 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 พวกลูกจะมีน้อง 1362 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 ดูหน้าพวกแกสิ เปล่าน่ะ แม่ล้อเล่น 1363 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 แต่แม่จะไปหาคุณหมอนี่ 1364 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 คุณหมอ โรเบิร์ต ทนายของเราชื่อเล่นว่าหมอน่ะ 1365 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 แต่มันไม่สำคัญแล้วล่ะ 1366 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 การคิดว่าพ่อแม่คนรู้ทุกเรื่องนี่ 1367 01:22:33,000 --> 01:22:34,960 คือคำโกหกคำโตที่สุด ของมนุษยชาติเลย 1368 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 แต่งค่ะ! 1369 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 ดูนี่สิ! 1370 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 ทุกคน 1371 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 - ขอประกาศนะ เราจะอยู่ที่โปแลนด์ - ใช่แล้ว 1372 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 บราโว่! 1373 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 กาแฟ โคล่า คินเดอร์ เบียร์ ยา พริงเกิลส์ 1374 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 มีมราชาเสือ ฟีดแบ็กชวนหดหู่ 1375 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 ทุกวันคือภาพเล่นซ้ำบนเกาะร้าง 1376 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 ได้โปรด ใครก็ได้หยิกฉันที แต่ต้องสวมถุงมือเท่านั้นนะ 1377 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 กาแฟ โคล่า คินเดอร์ เบียร์ ยา พริงเกิลส์ 1378 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 มีมราชาเสือ ฟีดแบ็กชวนหดหู่ 1379 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 ทุกวันคือภาพเล่นซ้ำบนเกาะร้าง 1380 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 ได้โปรด ใครก็ได้หยิกฉันที แต่ต้องสวมถุงมือเท่านั้นนะ 1381 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น 1382 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 ผ้าเช็ดตัวน่ะสิ 1383 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด ทุกสิ่งที่คุณพูด… 1384 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 คุณก็รู้ดีอยู่แล้ว 1385 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 ฉันเหรอ 1386 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 แต่ฉันไม่ได้ฆ่าใครนะ 1387 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 ผมเอง 1388 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - อะไรนะ - ผมเอง 1389 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 - เขาโกหก - เปล่านะ 1390 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - โอเค - แต่ตอนยาออกฤทธิ์ เธอบอกว่าไม่ได้ทำนี่ 1391 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 เปล่า ผมไม่ได้กินลูกอม 1392 01:24:10,680 --> 01:24:12,800 แต่อีกเรื่องที่พูดไปเป็นความจริงนะ 1393 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 ผมรักคุณจริงๆ นะ นาตาเลีย 1394 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - ผมขอโทษ - แต่ทำไมล่ะ 1395 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 ทีนี้ตั้งใจฟังนะ 1396 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 นาตาเลียมีความสุขมาก ที่กุสตาฟไม่ได้คบเธอเพราะเงิน 1397 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 แต่น่าเศร้าที่เขามาคบเธอ เพราะเธอเป็นญาติของลุง 1398 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 เขาไม่สามารถเข้าถึงลุงได้เลย 1399 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 เพราะลุงใช้ทั้งชีวิตอยู่ในถิ่นทุรกันดาร ที่ป้องกันอย่างแน่นหนา 1400 01:24:38,640 --> 01:24:43,800 ย้อนไปปี 1990 ยายกุสตาฟที่เลี้ยงเขามา ไปออกวงล้อแห่งความจริง 1401 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 กาโรลพูดถูกเรื่องกุสตาฟ 1402 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 ลุงบอกใบ้ให้ยายเขาเข้าใจผิด อย่างน้อยยายก็อ้างแบบนั้น 1403 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 เธอแพ้ ซึมเศร้า และในที่สุดก็พยายามฆ่าตัวตาย 1404 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 กุสตาฟถูกส่งไปบ้านเด็กกำพร้า และโทษลุงเรื่องนี้ 1405 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 ยาย! 1406 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 กุสตาฟ โรเมโอ จึงวางแผนฆาตกรรมมาเป็นเวลานาน 1407 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 แต่เขาไม่ได้คาดคิด ว่าจะตกหลุมรักนาตาเลีย 1408 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 ก็เลยล้มเลิกแผนไป 1409 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 ฮัลโหล 1410 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 เขาโล่งใจเมื่อรู้ว่าลุงตายแล้ว 1411 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 บ้าเอ๊ย! 1412 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 แต่ตอนพวกเขามาเปิดพินัยกรรม แล้วลุงก็โผล่มา… 1413 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 กุสตาฟถึงกับพูดไม่ออก 1414 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 ตอนกลางคืนพอเขาลงไปดื่มน้ำ เขาก็เจอลุงเข้า 1415 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 ที่รู้ตั้งแต่แรกแล้วว่ากุสตาฟเป็นใคร 1416 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 เพราะเขาต้องเตรียมเกม 1417 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 พวกเขาเริ่มคุยกัน ทุกอย่างไปได้สวย แต่สุดท้ายแล้ว… 1418 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 - ฉันยกโทษให้เธอ - ผมยกโทษให้คุณ 1419 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 เรื่องอะไร 1420 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 ที่อยากจะฆ่าฉันไง 1421 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 แล้วเธอล่ะ โรเมโอ เธอยกโทษให้ฉันเรื่องอะไรเหรอ 1422 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 ที่คุณบอกใบ้ให้เข้าใจผิด 1423 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 ไม่จริงซะหน่อย 1424 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - เรื่องจริงนะ - ไม่ 1425 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 ยอมรับเถอะว่าคุณทำผิด 1426 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 ไม่ได้หรอก 1427 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 พูดออกมาสิ 1428 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 ฉันโกหกเธอไม่ได้ 1429 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 คำตอบที่ถูกต้องคือกรีนแลนด์ แล้วฉันก็ให้คาตาร์ซีนา… 1430 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - อย่าพูดชื่อยายฉันนะ! - ฉันจะให้คาตาร์ซีนาดู… 1431 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 ระหว่างคุยกันนั้น ลุงกำลังอยู่ในฤทธิ์ลูกอมแห่งความจริง 1432 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 เขาพยายามบอกกุสตาฟ ว่าเขาโกหกไม่ได้จริงๆ 1433 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 นั่นอาจเป็นเหตุผลที่เขายอมรับ 1434 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 ว่าเขารู้ชื่อจริงของกุสตาฟและรู้ว่าเขาเป็นใคร 1435 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 ผมไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา 1436 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 ผมคิดว่าถ้าเขาใส่ 1437 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 เสื้อกันกระสุนนั่นแล้วก็คง… 1438 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 ผมแค่จะแทงเขาสองสามครั้ง 1439 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 เป็นส่วนหนึ่งของการบำบัดเหรอ 1440 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 ผมไม่รู้ว่าเขาใส่เสื้อธรรมดา 1441 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 มันดูเหมือนกันเปี๊ยบ 1442 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 แล้วพอผมแทงเขาไป 1443 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 เลือดก็ทะลักออกมา 1444 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 ไม่รู้ว่าลุงหรือผมที่ตกใจกว่ากัน 1445 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 ผมขอโทษ 1446 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นผม 1447 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 ทั้งหมดเป็นเพราะเฮเนียก 1448 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 ตอนที่เขาเจอข่าว ที่มีรูปครอบครัวของผู้เข้าแข่งขัน 1449 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 คำบรรยายใต้ภาพเขียนว่า "คุณนายคาตาร์ซีนากับโรเมโอ หลานชาย" 1450 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 ชื่อแปลก 1451 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 และเช้านี้เขาก็เจอชิ้นส่วนชิ้นสุดท้าย 1452 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 จำได้ไหมครับ กุสตาฟ โรเมโอเข้ามาในครัวและถามว่า… 1453 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 เขาลืมไปว่าเขาใส่เสื้อธรรมดา แล้วแทงตัวเองเหรอ 1454 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 เขาพูดเร็วเกินไป 1455 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 เขาพูดก่อนที่จะเห็นศพซะอีก 1456 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 เขาจะรู้ได้ยังไงว่าลุงตายยังไง 1457 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 แต่มันก็ยังเป็นแค่ทฤษฎี 1458 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 ผมถึงได้โทรแจ้งตำรวจ แล้วพวกเขาก็ห้ามไม่ให้ผมบอกใคร 1459 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - ผมเลยบอกแค่พ่อ - เรายังไม่มีหลักฐาน 1460 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 ทางเลือกเดียวคือพูดหลอกไปก่อน 1461 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 แล้วดูว่าคุณรักนาตาเลียจริง ถึงขั้นยอมสารภาพเพื่อช่วยเธอไหม 1462 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 ทุกอย่างในสุดสัปดาห์นั้น เป็นไปตามที่ผมบอกหรือเปล่า 1463 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 ไม่รู้สิ จำไว้นะว่าผมเมามากทีเดียว 1464 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 แต่มันคือเรื่องแบบที่ผมเข้าใจ และผมจะจำไปตามนั้น 1465 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 สุดสัปดาห์นั้น เปลี่ยนแปลงชีวิตเรามากมาย 1466 01:28:31,600 --> 01:28:33,880 เพื่อนเจ้าบ่าวมาแล้ว เริ่มพิธีได้ 1467 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 นาตาเลียเขียนหนังสือ เกี่ยวกับเหตุการณ์ในคฤหาสน์ของลุง 1468 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 "ชายชราและคมมีด" 1469 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 เบื่อไหม 1470 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 จนถึงตอนนี้ แม้จะค้นหาดูแล้ว ก็ไม่มีใครเจอสิทธิบัตร 1471 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 กาโรลทั้งคู่กำลังหมกมุ่นกับวาดีสวาฟ 1472 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 หมาอากิตะวัยหกเดือน 1473 01:28:56,920 --> 01:28:59,120 ที่กาโรลซื้อมาจากเมืองไทย 1474 01:28:59,840 --> 01:29:00,720 โล่งอก 1475 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 แล้วพ่อบ้านน่ะเหรอ ลุงจ่ายค่าจ้างที่เขาช่วยยิงปืนให้ 1476 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 เป็นเงินก้อนงาม 1477 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 จนสามารถซื้อคฤหาสน์ได้ และยังอาศัยอยู่ที่นั่น 1478 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 เขามีพ่อบ้านของตัวเอง แต่ก็ยังทำความสะอาดและรดน้ำต้นไม้เอง 1479 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 ส่วนเราน่ะเหรอ บ้านเราก็ยังไม่มีระเบียง 1480 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 แต่โยซก้าก็ใจเย็นขึ้น ส่วนเฮเนียกก็อยากจะเป็นนักสืบ 1481 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 ผมกับโซเชียก็ดีขึ้นเรื่อยๆ เราเริ่มไปคาสิโนกัน 1482 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 ไปหาหมอชื่อยาคุบ คาสิโน นักบำบัดชีวิตคู่น่ะ 1483 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 คนเราทำได้ทุกอย่างเพื่อเงิน 1484 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 ประโยคที่ดีกว่าคือ คนเราทำได้ทุกอย่างเพื่อครอบครัว 1485 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 เรื่องเงินก็อย่างที่บอก เราไม่มีมัน แต่เราก็มีความสุข 1486 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 (จบ) 1487 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 (อาจจะนะ…) 1488 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับสู่วงล้อแห่งความจริงอีกครั้งครับ 1489 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 ผมวาดีสวาฟ ฟอร์ตูน่า 1490 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 นี่คือรางวัลของเราครับผม 1491 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 มอเตอร์ไซค์ขนาดเล็ก รถยนต์ 1492 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 และรางวัลหลักของเรา 1493 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 เช็คหนึ่งพันล้านซวอตือ 1494 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 คุณนายคาตาร์ซีนาจากเมืองบิดกอสซ์ มาร่วมรายการกับเรา 1495 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - ค่ะ - คนเดียวเหรอครับ 1496 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 กับหลานชายของฉันค่ะ 1497 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 เหลืออีกคำถามเดียว 1498 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 ถ้าคุณตอบผิด คุณจะอดรางวัลทั้งหมดนะครับ 1499 01:30:39,320 --> 01:30:41,080 เกาะที่ใหญ่ที่สุดในโลก 1500 01:30:41,160 --> 01:30:45,040 มีชื่อว่าอะไรครับ 1501 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 เดี๋ยวนะคะ คือว่า… 1502 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 เอ่อ… 1503 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 เกาะหูกระต่ายเหรอ 1504 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 เสียใจด้วยครับ 1505 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 คำตอบที่ถูกต้องคือกรีนแลนด์ 1506 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 ไม่นะ! 1507 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 แต่… 1508 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 ขอบคุณที่รับชมรายการวันนี้ 1509 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 แล้วพบกันอาทิตย์หน้าครับ 1510 01:33:33,840 --> 01:33:38,840 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร