1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 O que as pessoas não fazem por dinheiro? 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,960 UMA HERANÇA INUSITADA 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 É inacreditável. 6 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 Se você herda um milhão de złotys, e algum parente recebe dois, 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 você sente como se tivesse perdido um milhão. 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Mas recordemos. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Fomos à leitura do testamento do meu tio. 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 Perdemos contato, mas, pelo que lembro, ele era um cara incomum. 11 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 - Titio era espião. Conhecia Bill Gates. - Józka, pare com isso! 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 Que também era espião. 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 Sabem qual é a comida favorita do espião? 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 Espiga. 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 O tio apresentou o primeiro game show polonês. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - Sim. - Há muito tempo. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Depois passou a fazer invenções. 18 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 Tipo o quê? 19 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Dizem que ele inventou o número Pesel. 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 O Sistema Universal de Registro da População? 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 Chipava pessoas antes de virar modinha. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 Vamos jogar o jogo da placa. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 As crianças não queriam ir. 24 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Mas o tio exigiu: 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "A família inteira precisa comparecer." 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Nada de balas. 27 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Encontramos a família antes do esperado. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 Natalia? 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 É a Natalia, a minha prima. 30 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Olá! 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 Oi. 33 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - Karol! - O quê? 34 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 Coloca as luvas. 35 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Karol? 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Você cresceu tanto! 37 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Não, eu sou o Karol. 38 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 Fortuna. 39 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - Esse é outro Karol. - Oi. 40 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - Oi. - Ele não gosta de tocar nas pessoas. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - Foi pós-covid. - Oi. 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 E este é o Gustaw. 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 - Oi. - Meu filho. 44 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 Parem de olhar. 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Sempre funciona. 46 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - Gustaw, meu namorado. - Olá. 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 Ah, tá! Oi. 48 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 - Karol. - Aqui, idem. Karol, meu noivo. 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 E esta é Zosia, minha esposa. 50 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Zosia. 51 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Cumprimentem! 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Há quanto tempo! 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Que coisa terrível, não é? 54 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 O quê? 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 A morte do tio. 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 - Sim. Uma tragédia. - É. 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - Horrível. - Triste. 58 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 Sobre a casa do Sr. Władysław, 59 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 uma placa diz: "Cuidado! Minas terrestres." 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Mas não é verdade. 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Provavelmente. 62 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - Meu Deus! Desculpe. - Caramba! 63 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Não foi nada. 64 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - Foi tão caro! - Foi sem querer. 65 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Esqueci que manchas acidentais saem sozinhas. 66 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Desculpe! 67 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 É fabuloso Ostentando com ouro, hein? 68 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 Mesmo sendo desnecessário 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 Depois dos 30 Estarei no Top 30 da Forbes 70 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 Que carro o tio dirigia quando vinha aqui? 71 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 Um velho ou… 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Ele vinha de bicicleta. 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Ele tinha uma velha bicicleta Wigry-2. 74 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 Menos aos domingos, porque aí ele vinha com o Bentley. 75 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 Ou a Ferrari. 76 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Ou o Jaguar. 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Vamos! 78 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Uma herança vultosa transforma uma família normal em loucos. 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 E uma família anormal? 80 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Vocês vão ver. 81 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 - O que você fez desta vez? - Encontrei a família. 82 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Tá bom, vai. 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Dirija de uma vez! 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Nem tudo é uma corrida. 85 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 VAI NATÁLIA 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Zosia e eu trocamos de lugar no posto, 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 mas foi uma decisão mútua. 88 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Bem-vindos. Já que toda a família chegou… 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 O mordomo do tio. 90 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Uma pessoa capaz de sair de casa sem calça. 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 Mas não dá pra se zangar com ele, 92 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 pois foi comprar seu sorvete favorito. 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 …vou abrir a garagem. 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Estacionem na garagem, por favor. Uma nevasca se aproxima. 95 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 O que aconteceu com o tio… 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Devem estar com fome depois da viagem. 97 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Vamos jantar. 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Leremos o testamento à noite. Acompanhem-me. 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 - Beleza. - Depressa! 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Obrigado. 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 Há quantos anos não nos reuníamos assim? 102 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - Quinze? - Vinte. 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Eu ainda estava no ensino médio. 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Faz 30 anos. 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Nem sou tão velha assim. 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Karol, sobrinho do tio. Marqueteiro de uma empresa mediana. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Ele fala bem. 108 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 E esse é o noivo dele. Karol também. 109 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 É motorista de Uber ou, como ele diz, é psicólogo. 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 A sobrinha do tio, Natalia. 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 Escreve romances policiais. 112 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 Li todos, mas acho que exagera no sexo. 113 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 O namorado dela, Gustaw. 114 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Sei o que está pensando. Uma diferença enorme. 115 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Ele é quase 20cm mais alto que a Natalia. 116 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 Não sei o que faz, mas como minha esposa brinca, não é a lição de casa. 117 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Esse sou eu, Dawid. Sou professor. 118 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 Minha esposa diz que não ganho muito, mas ninguém liga para o meu trabalho. 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Minha esposa, Zosia, é contadora. 120 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 Digo que é um traço de caráter. Mas sem que ela ouça. 121 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 Minha filha, Józefina, tem 16 anos, 122 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 mas eu queria que ela ainda tivesse quatro. 123 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 E meu filho, Henryk. Ele tem 13 anos e nem desconfia 124 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 que será o verdadeiro herói desta história. 125 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 Um iate. 126 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 O quê? 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Pensei em dizermos o que vamos comprar com o dinheiro da herança. 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Como ele terá feito a partilha? 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 Igualmente, claro. 130 00:08:32,240 --> 00:08:33,160 Nunca é igual. 131 00:08:36,600 --> 00:08:37,840 Um apartamento maior, 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 com varanda. 133 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Vamos embora do país este ano. 134 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Queríamos ir para Hamburgo, mas agora já não sei. 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Talvez Portugal? 136 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Estão todos convidados pro nosso open house. 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Filhos também? 138 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Está perguntando se vamos comprar um filho também? 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 Não. 140 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Perguntei se as crianças poderiam… 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Quero dizer… 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 Você é a favor da adoção gay? 143 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 Está perguntando se queremos adotar um gay? 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Não. 145 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 Só por curiosidade. Se são partidários do discurso… 146 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - A uma vida nova e feliz! - Sim, vamos brindar a isso. 147 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 - Dinheiro não traz felicidade. - Falar é fácil se o tem. 148 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Mas nós não temos e somos felizes. 149 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - É como… - Coma. 150 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 O que eu queria dizer era que 151 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 há coisas mais importantes na vida do que dinheiro. 152 00:09:47,160 --> 00:09:48,480 Família, filhos, né? 153 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Não se pode ser feliz sem filhos? 154 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Claro que sim. 155 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 Quero dizer, claro 156 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 que não. Mas você… 157 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Por que não? Qual é o motivo? 158 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Você bebe demais e não consegue engravidar. 159 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 Do que está falando? Quanto o tio deixou para você? 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Acha que Bezos é o homem mais rico? 161 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 Os ricos controlam tudo. 162 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 - Józefina. - Tem razão. 163 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Vamos para o quarto. 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - Vamos ver as promoções de crianças. - Maravilha. 165 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Ele é estranho desde criança. 166 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 E eu não sou homofóbica. 167 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 Nem poderia ser, já que meu marido 168 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 era gay. 169 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - Quem? O Dawid? - Sim. 170 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Ele é a definição de desastrado. 171 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Acha que ele votou em… 172 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 Não é para tanto. E quem se importa? 173 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Ei, está torto. 174 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 Foi o que ele disse. 175 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Vem cá. 176 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 Qual seria o nome do seu iate? 177 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 Natalia chamaria o dela de "Gustaw". 178 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Já que ela tem que bancar os dois. 179 00:11:05,840 --> 00:11:08,400 Talvez ele não seja interesseiro. 180 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Tá, conta outra. 181 00:11:11,680 --> 00:11:15,560 Gustaw não vai durar muito tempo. Ele está com ela pelo dinheiro. 182 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Crimes e Medidas Desesperadas. Você queria um autógrafo. 183 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Esqueça. 184 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 Quantos anos ela tem? 185 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Com uma criança remelenta. Vamos ouvi-los à noite. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 Cuidado! 187 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 - Não foi nada. - Minhas camisas. 188 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Ah, qual é. 189 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - E a filha deles? - Maluca. 190 00:11:36,920 --> 00:11:40,480 Não foi o que eu quis dizer. É pior pros adolescentes agora. 191 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Aprontamos quando novos, mas não havia celulares para registrar. 192 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Segundo a teoria dele, os rastros deixados pelos aviões 193 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 são compostos químicos 194 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 espalhados para controlar a população. 195 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - O que é isso? - Cai fora! 196 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 - Ele alega que os rastros… - Caramba! 197 00:12:01,920 --> 00:12:02,880 - Que foi? - Nada. 198 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 …tornam os sapos gays. 199 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 - Preciso malhar. - E se ele der tudo para o Dawid? 200 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Você ouviu o escoteiro, ele vai dividir igualmente. 201 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 - Tá filmando? - Não. 202 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 Meu bem, não se preocupe. 203 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 E se ele der tudo para o Dawid? 204 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Aí, receberemos um terço. 205 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Mas um terço ainda é muita coisa. 206 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Foi uma pergunta retórica. 207 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Quer um estojo de costura? 208 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 Não. Mas não há nada de errado em pegá-lo. 209 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 E as toalhas também? 210 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 Falou o guardião da moralidade. 211 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - Para mim, é um elogio. - Ótimo! Chega! 212 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 Parece disco arranhado. 213 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 Quando contaremos às crianças? 214 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 Não sei. 215 00:12:56,280 --> 00:12:58,200 Veremos o doutor semana que vem. 216 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Só algumas frases. 217 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 É um bom sinal. 218 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Querida família. 219 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - Pena que nos encontremos…" - Józka. 220 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - "…nestas circunstâncias." - Pare. 221 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - Se acalme. - "Não vou entediá-los. Serei direto. 222 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Todas as minhas economias e o dinheiro da venda da propriedade, 223 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 com valor estimado em 10 milhões de złotys…" 224 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Meu Deus! 225 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 "…eu darei… 226 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 para o orfanato local." 227 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Como é que é? 228 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 Farão uma Disneylândia? 229 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Além disso, preparei um jogo para vocês. 230 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 Quem vencer levará os direitos às minhas patentes e invenções. 231 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Tudo de bom. Atenciosamente, Władysław." 232 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 - Rasgue. - Avisei, um excêntrico. 233 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 Me solta! 234 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Excêntrico, não. Trapaceiro. 235 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Aqui está. Este é o tablet para o jogo de amanhã. 236 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Jogue você. 237 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 Porra! 238 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 Hein? Ele está vivo? 239 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Olá, família. 240 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Me perdoem. 241 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 Minha morte e meu testamento podem tê-los abalado. 242 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - Talvez. - Sim. 243 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Mas têm que admitir que só assim para trazê-los até aqui. 244 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Mas pra quê? 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Está morrendo, tio? 246 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 Não. 247 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Acho que não. 248 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 É que, depois de tantos anos sozinho, 249 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 ou quase sozinho, 250 00:15:09,240 --> 00:15:11,840 por que faço tudo isso? Para quem? 251 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Queria que não cometessem o meu erro. 252 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Que viessem aqui, interagissem, 253 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 se conhecessem antes que fosse tarde demais. 254 00:15:23,000 --> 00:15:26,560 A cara que fizeram quando ele disse que ia tudo pro orfanato! 255 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Não, é uma causa nobre. 256 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Mas chega de enrolação. 257 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Amanhã, um jogo divertido os aguarda. 258 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Trabalhei nele por muito tempo. Vamos nos divertir bastante. 259 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Começamos às 10h. 260 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Tenho uma pergunta. 261 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Me deixa, é só teoria. 262 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Queria saber sobre as patentes. Quanto valem, aproximadamente? 263 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Nossa, nem sei! 264 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Dezenas de milhões. 265 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Falei com algumas agências. 266 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Todos estão interessados. 267 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 Mas prioridades. 268 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 São questões delicadas. 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - Meu Deus! - Jesus amado! 270 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Minha nova invenção. 271 00:16:15,400 --> 00:16:19,360 Tecido fininho, mas forte como colete à prova de bala. 272 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 E é à prova de balas? 273 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Felizmente, sim. 274 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Ei, Józka. 275 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - Que bizarro. - Exatamente. 276 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Agora que tudo foi esclarecido, 277 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 quem aceita uma bebida? 278 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 - Quero algo forte. - Com certeza. 279 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Da hora. Essa coisa de família é maneira, sacou? 280 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - É muito massa, meu rei. - Chega. 281 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 Sim. 282 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Criação minha. Devolva quando resolver. 283 00:16:50,240 --> 00:16:51,080 Combinado? 284 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Demais. Valeu. 285 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Preciso ir, família. Amanhã vai ser muito emocionante. 286 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Pelo que entendi, amanhã o jogo será apenas diversão? 287 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Tem que esperar pra ver, mas sim. 288 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 Tenho me alimentado de forma saudável. Vão esperar um pouco pela herança. 289 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - Qual é, tio? - Sim. 290 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 Mas é claro. 291 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Não gosto de palavrão, mas… 292 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - O tio é… - …fodido da cabeça. 293 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 Não há outra maneira de dizer. Ele é totalmente pirado! 294 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Mas, 295 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 por outro lado, pode ser divertido fazermos algo juntos. 296 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Tem razão. 297 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 Ele morrerá de verdade um dia. 298 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 É melhor termos uma boa relação com ele. 299 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 Você me dá medo, sabia? 300 00:17:49,240 --> 00:17:51,640 Karpacz é perto. Lembra-se daquele hotel? 301 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 Lembro. Não saímos do quarto o fim de semana inteiro. 302 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Sim, passei muito mal. 303 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Se você quiser, podemos ir agora mesmo. 304 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 É óbvio que não vamos jogar. 305 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Vamos embora. O que está fazendo? 306 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 Calculando o gasto com gasolina. É como se tivéssemos viajado de férias. 307 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 - O quê? - Piada interna de motorista. É caro. 308 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 Piada interna é o seu pênis. 309 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 E a verdade é que Beyoncé está morta há 20 anos. 310 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Ei, Józka. 311 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - E como o presidente americano… - Józka! 312 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 …ela foi substituída por sósias. 313 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Não se deixem enganar. 314 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Nada é o que parece. 315 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Que foi? 316 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Muito sexy. 317 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 Socando um casaco de pele aí? 318 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - Józka! - O quê? 319 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 Não vejo nada. 320 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 Você tem que alinhar com o reflexo do espelho. 321 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 Só assim pode ver um alienígena. 322 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 É o verdadeiro Código Da Vinci. 323 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Isso é uma bobagem. 324 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Ouvi mamãe perguntar ao papai: "Quando contaremos a eles?" 325 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 A mamãe está grávida? 326 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Nossos pais querem nos dizer… 327 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Querem nos dizer que… 328 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 você é idiota. 329 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Tchau! 330 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Quando pensávamos que as surpresas tinham acabado, 331 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 na verdade, estavam só começando. 332 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 É o grito de Józka. 333 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Tio Władysław morreu. 334 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 De novo. 335 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 Esqueceu que usava uma camisa comum e se esfaqueou? 336 00:20:32,840 --> 00:20:33,680 Não olhe. 337 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Nem eu poderia ter bolado isso. 338 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Mas talvez seja outra piada, não é? 339 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Deveríamos checar se… 340 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 O quê? 341 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 Se ele realmente… 342 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - Você está mais perto. - É. 343 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 Tio. 344 00:21:11,920 --> 00:21:12,840 Tio! 345 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Não está respirando. 346 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Meu Deus! Ligue pra polícia. 347 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Não toquem em nada. 348 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 É horrível. 349 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 O tio morreu. 350 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Ele está vivo. Deve ser pegadinha. 351 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Desta vez, acho que não. 352 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Que malandro. 353 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Nós apostamos… 354 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 em quem morreria primeiro. 355 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Ele ganhou. 356 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 A polícia chegou. 357 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Chegaram rápido, senhores. 358 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 É verdade. Não sei o que disseram, mas… 359 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Conte do início, como se não soubéssemos de nada. 360 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Está bem. Entrem. 361 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 Então, vamos à chamada linha do tempo. 362 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 Às 9h, minha filha, Józefina, 363 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 foi à cozinha e encontrou o corpo do tio. 364 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Bem ali. 365 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Vamos. 366 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Olá. 367 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Olá. 368 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 O que vocês todos fazem aqui? 369 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Chegamos ontem para a leitura do testamento. 370 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 Quem? 371 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 De quem? 372 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - O quê? - De quem? 373 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - Karol… - Não "quem", mas "de quem". 374 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 O testamento do tio. 375 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 Mas ontem? Acabaram de encontrá-lo. 376 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 O tio gostava de surpresas. 377 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Aqui. 378 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 Como seu tio rico enganou a todos, por assim dizer, 379 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 este não é necessariamente, como você disse, um erro trágico. 380 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 O que está sugerindo? 381 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Um assassinato. 382 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Está nevando desde ontem. 383 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Não vimos nenhuma marca de pneu. 384 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 A parte externa é monitorada por câmeras. A interna não é. 385 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Há coisas escritas com sangue. 386 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Parece um rosto. 387 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Ou a letra "K", de "Karol". 388 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Infelizmente, é ketchup. 389 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 Satisfeito? 390 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Não fui eu. Sangue me deixa enjoado. 391 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Eu o teria estrangulado ou, 392 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 sei lá, jogado escada abaixo ou… 393 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 Nem eu! Não toco nas pessoas! 394 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Tecnicamente, não se toca nas pessoas com uma faca, não é? 395 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - Tudo bem, mas não fui eu. - Também não fui eu. 396 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Nem eu. 397 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 Ótima ideia. Cada um deve dizer se o matou ou não. 398 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 Quem confessar é o assassino. 399 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Não fui eu. 400 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Nem eu. 401 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Nem eu. 402 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Nem eu. 403 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 Eu não o matei. Satisfeitos? 404 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Fiquei de olho em todos. 405 00:25:49,760 --> 00:25:52,240 Sinais não verbais dizem mais que palavras. 406 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 Eles podem descobrir o mentiroso. 407 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 E quem é o mentiroso? 408 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 Não sei. 409 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 Vocês são as únicas pessoas na casa? 410 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Além de nós. 411 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Certo. Primeiro, devemos garantir os bens arrolados no testamento. 412 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Onde estão as patentes? 413 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 Władysław era muito cuidadoso com elas. 414 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 Ele tem um pen drive? 415 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 Boatos. Władysław nunca colaborou com o Departamento de Segurança. 416 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Preciso fechar as janelas. 417 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Até a nevasca passar, 418 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 estamos oficialmente isolados do mundo. 419 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 - Um alerta. - Estão nos rastreando. 420 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Pelo bem da investigação, 421 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 entreguem seus celulares, por favor. 422 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 Por quê? 423 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Porque o assassino é um "docês". 424 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 Um de vocês. 425 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 Hein? 426 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Não "um docês", é "um de nós"! 427 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Como estamos completamente isolados do mundo, 428 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 conduziremos a investigação aqui. 429 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 - Conhece Gustaw há muito tempo? - Quê? 430 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Espere. Há quanto tempo você está com o Karol? 431 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Há seis anos. 432 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 - Demos um tempo… - Não foi o que ela quis dizer. 433 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 - Sério? - Me diga. 434 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Por favor, é absurdo. 435 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - Calma. - Como assim, calma? 436 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Calma!" Já viram documentários sobre crimes reais? 437 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Assassinos são tão calmos. 438 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Não. 439 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 Papai não teria matado nem Hitler criança se pudesse. 440 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Silêncio. 441 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 E Natalia sabe muito sobre assassinatos e como encobrir rastros. 442 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - Meu bem… - Uma contadora me dizendo o que posso… 443 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Silêncio! 444 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Espero que todos entendam 445 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 que este testamento, escrito de brincadeira, tem validade legal. 446 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 O testamento está assinado. 447 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 O orfanato ficará com tudo. 448 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 E o vencedor do jogo herdará as patentes. 449 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Não vamos jogar com o corpo do tio na cozinha. 450 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - Não. - Mas é claro que não. 451 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 O que faremos? 452 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Concordamos que ninguém vai jogar, vamos dividir igualmente. 453 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Não, eles vão jogar, e nós não ficaremos com nada. 454 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 Caramba! 455 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 Viu? Observe a linguagem corporal. 456 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Dawid não vai desistir. 457 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 - Só vejo o bem nas pessoas. - Pessoas, não. Hienas. 458 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 Não queremos fazer isso, mas faremos pelo tio, certo? 459 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 Eu não concordei, mas às vezes Józka tem razão. 460 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 As pessoas fazem coisas mais bizarras por muito menos. 461 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 462 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 Façam fila, contem! Estou brincando. 463 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 Espero que estejam descansados e de bom humor. O jogo vai começar. 464 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 A primeira charada. O que eu mais gosto de dirigir? 465 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 Pensem bem, e até logo. Ei. 466 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 Sem dinheiro, sem problemas. 467 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - O quê? - É uma música. 468 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 O dinheiro não muda as pessoas. Mostra quem elas são. 469 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 O que está fazendo? 470 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 Por favor, não toque em nada. É uma cena de crime. 471 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 Espere. 472 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Tem uma mancha. 473 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 É ketchup. 474 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 Este é o que eu mais adoraria dirigir. 475 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 Como está indo? 476 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 Parece que o jogo é sobre conhecer sua família, então não está indo bem. 477 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 O jantar estava marcado para 14h. Vocês… 478 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Vão comer quando terminarem. Não pode mesmo ajudar? 479 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Władysław preparou tudo sozinho. 480 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Posso ir primeiro. 481 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Em quê? 482 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 No interrogatório. 483 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Bem, nós decidiremos. 484 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 Seu tio tinha um escritório? 485 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Tinha. 486 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - Ele tinha. - Tinha. 487 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Ele tinha. 488 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 - Há tempos não me pedem RG. - Eu só queria ter certeza. 489 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 Não sabe onde as patentes podem estar guardadas? 490 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 Infelizmente, não. 491 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 RODA DA VERDADE 492 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 Verdade. 493 00:30:51,640 --> 00:30:54,400 "O que mais gosto de dirigir?" Vinte e duas letras. 494 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 E daí? 495 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 Não sei. 496 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 Quem você acha que o matou? 497 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Ontem, quando soubemos que o tio estava vivo, 498 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 foi um choque para todos. 499 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 É compreensível. 500 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 Então, conversamos um pouco e descobrimos que ele sabia sobre nós 501 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 muito mais do que pensávamos. 502 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 - O que ele sabia sobre você? - Bem… 503 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Só sabia no geral. 504 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 Sabe como é, tio. Vinte anos de relacionamento. 505 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - Mas está tudo bem. - Isso é muito bom. 506 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 E seu chefe, com quem você está saindo? 507 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 Como é que é? 508 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 Nem pensar! 509 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 O senhor sabe, tio? 510 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Perdoe-me, tive que me preparar. Conhecê-la melhor. 511 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Descobri coisas que não queria. 512 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Imagino que Dawid não saiba de nada. 513 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Porque não há nada para saber. 514 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Eu terminei antes mesmo de começar. 515 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 Foi só um encontro. Nada aconteceu. 516 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 A pior verdade é melhor do que a mais bela mentira. 517 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 Estou trabalhando em algo que… Bem, deixa para lá. 518 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Não pode mentir pra ele. 519 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 Conte a ele. Ou eu vou te ajudar. 520 00:32:21,040 --> 00:32:21,880 Obrigada. 521 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Não é nada. 522 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Ele sabia. 523 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Ele sabia o que eu fazia 524 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 e perguntou sobre o meu trabalho. 525 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Acabei de lembrar… 526 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 Você é obrigado a manter sigilo profissional? 527 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 Sim. 528 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Ontem à noite, 529 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 eu ouvi o Karol, 530 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 o mais alto, falando com o tio em voz alta e ele… 531 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 gritou com o tio: 532 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "Sua foto deveria estar na Wikipedia definindo 'avarento'." 533 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 E ele foi embora. E bateu a porta também. 534 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Não deve ser nada. 535 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Mas você saberá usar essa informação. 536 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 Pode ter sido o Gustaw. Nossa voz é parecida. 537 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Não é, não. 538 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 Se o tio estivesse vivo, ele nos ajudaria. 539 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 Estávamos num mato sem cachorro. 540 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 Metaforicamente. Na verdade, ainda estávamos na casa. 541 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - O que perguntaram? - Se eu suspeito de alguém. 542 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 Foco na charada. 543 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 E você suspeita de alguém? 544 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 Na verdade, eu sempre tive um bom relacionamento com o tio. 545 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Só conversamos. 546 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Estávamos pensando, e é Portugal. 547 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Fizemos as contas, e tudo vai custar um milhão. 548 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 Um milhão? 549 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Aqui estão os preços em Portugal. 550 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 De todas as pessoas, 551 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 acho que você entende, tio. 552 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 Quatro quartos? 553 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Uma surpresa pro Karol. 554 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "Decepção, uma espécie de surpresa." 555 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Banda Zipera. Deixa pra lá. 556 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Mas… - Desculpe, é a minha palavra final. Não. 557 00:34:35,680 --> 00:34:39,000 Sua foto deveria estar na Wikipedia definindo "avarento"! 558 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Ah. Sim. 559 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Agora me lembro. 560 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Mas não… 561 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 Não é nada. 562 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 O tio sugeriu que eu arrumasse uma namorada, 563 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 formasse uma família normal. É um senhor de idade, sabe? 564 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 Ele não tem culpa. 565 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Só por curiosidade, quem ouviu essa conversa? 566 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Já sei. Natalia? 567 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 Se eu tivesse que adivinhar, 568 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 ela finge ser rica, mas veja só a bolsa cara dela. 569 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 É imitação. 570 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Sou a única aqui que não precisa do dinheiro dele. 571 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Pensando bem, 572 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 pode-se dizer que o que o tio mais gostava de dirigir 573 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 era o game show dele! 574 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 É uma boa resposta. E daí? 575 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 É um alívio que esteja vivo, tio. 576 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Quando soube que havia morrido, chorei a noite toda. 577 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Me desculpe. 578 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 Não achei que um velhote com quem não falava há 30 anos 579 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 teria interesse para você. 580 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 O tempo voa. 581 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 Por favor, me perdoe. 582 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 Vou tentar me redimir. 583 00:36:06,680 --> 00:36:10,440 É uma estranha coincidência, 584 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 porque andei fazendo uns investimentos financeiros ruins. 585 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 E o adiantamento para um novo livro, digamos que eu gastei. 586 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 E a verdade é que não escrevo uma única página há mais de um ano. 587 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 - Estou precisando de… - Inspiração? 588 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 Dinheiro. 589 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 Um pequeno empréstimo viria a calhar. 590 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Está bem. 591 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Obrigada. 592 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Com uma condição. 593 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Claro. 594 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 Quando é meu aniversário? 595 00:36:41,240 --> 00:36:42,080 O quê? 596 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Já que sou um tio tão amado por quem você chorou a noite toda, 597 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 não deve ser uma pergunta difícil. 598 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 Seria no dia 12 de… 599 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 março? 600 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 Meu Pesel começa com 43. 601 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Zero, dois, 602 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 zero, quatro. 603 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Quatro de fevereiro! 604 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Isso. No entanto, só a primeira resposta conta. 605 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 Mas é óbvio que Zofia gosta de luxo. 606 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 Viram os sapatos dela? 607 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Só estou divagando. 608 00:37:30,680 --> 00:37:31,520 SIG Sauer? 609 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Você é da polícia? 610 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 Não. Sou escritora de romances policiais. 611 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Ah, é por isso. 612 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 Claro! 613 00:37:41,280 --> 00:37:42,720 Natalia Szulc. 614 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 Por Quaisquer Crimes Necessários. Ganhei de aniversário. 615 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Você gostou? 616 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Ainda tenho que terminar o anterior. 617 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - Eu sei! Há uma entrada aqui! - Onde? 618 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 De manhã, eu estava andando e vi uma porta. 619 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 E um abajur de televisão. 620 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 Estava trancada, mas talvez agora… 621 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - Tá, vamos. - Puxa. 622 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Meu bem, venha aqui um momento. 623 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Vem cá. 624 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - Concentre-se. - Tá. 625 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Estamos disputando muito dinheiro. 626 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Da próxima vez que encontrarmos algo, não compartilhe com eles. 627 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Me escuta. 628 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Não somos mais uma família, somos adversários. 629 00:38:28,040 --> 00:38:28,920 Vai. 630 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 Não está aqui há tempo suficiente? 631 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Estamos acabando, benzinho. 632 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 É gentileza sua se importar. 633 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Vamos. 634 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Estamos chegando. 635 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Por que a pressa? 636 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Meu Deus! 637 00:39:06,480 --> 00:39:10,080 O porão do nosso prédio tem três metros quadrados. 638 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 O do tio era um pouco maior. 639 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Que maneiro! 640 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Uma minimoto. 641 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - O que fazemos agora? - O tablet não dizia nada? 642 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 Era pro tio estar aqui conosco. Ele provavelmente comandaria o jogo. 643 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Sua vez. 644 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Eles estão te esperando. 645 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 - O relógio está em toda parte. - Meu bem. 646 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 De agora em diante, é uma corrida. 647 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 Não vou demorar. 648 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 E o interrogatório? 649 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Nada de especial. 650 00:39:50,640 --> 00:39:52,320 - Perguntas de praxe. - Sei. 651 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Exatamente. Comigo também. Um tédio. 652 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 - O que a gente deve dizer a eles? - Pois é! 653 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Ei, há botões aqui. 654 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia, Dawid. 655 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Não podemos te ouvir. 656 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 QUANTOS LIVROS NATALIA ESCREVEU? 657 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 - "Quantos livros Natalia escreveu?" - Quantos? 658 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Boa sorte. 659 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 Dê um chute. Diga qualquer coisa. 660 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 Não estou ouvindo nada! 661 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 VERDADEIRO / FALSO 662 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 O que é isso? 663 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "Aonde Dawid e Zofia foram na lua de mel?" 664 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 Aonde? 665 00:40:39,840 --> 00:40:42,360 Todos queriam vencer, mas não perceberam 666 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 que não era uma competição, era uma colaboração. 667 00:40:45,080 --> 00:40:48,880 O objetivo era conseguir ao menos metade dos pontos pra avançar. 668 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Já sei. Devemos trabalhar juntos. 669 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Faz sentido. Família unida. 670 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - Perdeu dois pontos! - Nós perdemos? 671 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - Nós. - Isso! 672 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 Podemos dar dicas? 673 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 O tio não está aqui, então… 674 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "Onde o Dawid trabalha?" 675 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 Centro de Análise Política da Universidade de Varsóvia. 676 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 - Tá de brincadeira. - Centro. 677 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Círculo. 678 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Entra. 679 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal… 680 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Olha aqui! Estou dizendo. 681 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 - Droga! - Que perguntas são essas? 682 00:41:23,840 --> 00:41:24,960 No fim das contas, 683 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 o tio sabia mais sobre nós do que imaginávamos. 684 00:41:28,800 --> 00:41:30,400 O que ele sabia sobre você? 685 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Bem… 686 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 Está tudo ótimo entre nós. 687 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Sempre pode melhorar, mas também pode piorar. 688 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Ótimo. Muito bom. 689 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 Então, a hipoteca não está atrasada? 690 00:41:53,480 --> 00:41:56,480 Dificuldades temporárias, mas daremos um jeito. 691 00:41:56,560 --> 00:41:58,000 Vou conseguir uma bolsa. 692 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 A que foi negada há um mês? 693 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Sim. 694 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 E a Zosia não sabe de nada? 695 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Eu já a irrito o tempo todo. 696 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 697 00:42:10,600 --> 00:42:11,480 Conte pra ela. 698 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 Ou eu te ajudo a contar. 699 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Nada especificamente, mas ele sabia o que eu fazia 700 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 e leu alguns dos meus artigos. 701 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 Acho que foi um acidente. 702 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Um triste acidente. 703 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Mas se eu tivesse que apontar para alguém, 704 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 eu apontaria… Claro, só se eu realmente precisasse. 705 00:42:35,160 --> 00:42:37,000 Por favor, sinta-se obrigado. 706 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - Isso! - Vamos! 707 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - Touro. - Isso! 708 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 - É! - Vai, Natalia. 709 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 Eu? 710 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Podemos aumentar nossas chances. Cabem duas pessoas. 711 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - Vamos! - Ótima ideia! Vai! 712 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - Anda! - Tá bom. 713 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Aperte o botão. 714 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 O que não se faz por dinheiro? 715 00:43:00,760 --> 00:43:01,880 E aí? 716 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 "O que o Karol mais baixo treina?" 717 00:43:03,840 --> 00:43:04,800 - Só 2cm. - Seis. 718 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 - Krav Magá! - Krav Magá. 719 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 Lambada? 720 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Agarre a cabeça! 721 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 Isso mesmo! 722 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - Kung fu. - Vamos! Pensem! 723 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Aperte o botão! 724 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 Esgrima! 725 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - Que nada! Vai! - Droga! 726 00:43:21,160 --> 00:43:22,120 Meu Deus! 727 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "O que Karol tem tatuado nas costas?" Mostra pra ela. 728 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Olhem! 729 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Bem, isso é… 730 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 Um dragão! 731 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Um dragão! 732 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 Isso! 733 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 É Edyta Górniak transformada em… Não importa. 734 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Ela estava ótima em Metro. 735 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 "Qual era o nome da primeira namorada do Dawid?" 736 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 Ontem, não consegui dormir depois disso tudo. 737 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 - Então… - Entonces… 738 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 Ouvi Karol, o noivo do sobrinho do tio, o mais baixo dos dois, 739 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 falando ao telefone. 740 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 Aqui é o Karol. Você me mandou mensagem, mas não pude responder… 741 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Estou sussurrando porque são 3h. 742 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 Na Tailândia, são seis horas depois. 743 00:44:21,120 --> 00:44:24,360 Não, eu te disse que não queria um de dois anos! 744 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 Nem mesmo de um ano. 745 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 De seis meses, no máximo. Dei um adiantamento. 746 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Tá bom, vamos nos falando. 747 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 Santo Deus. 748 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 Não quero sair fazendo acusações, 749 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 mas parece que estão tentando comprar um bebê. 750 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 E isso não é barato. 751 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 Quer dizer, é só a minha opinião, 752 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 porque nunca comprei um filho pela internet. 753 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Ou em nenhum lugar. 754 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 Nunca comprei uma criança viva. 755 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Nem uma morta. 756 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - Não. Meu Deus! - Droga! 757 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 - Oi. - Vamos! 758 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Escuta. 759 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - Eu sei. Adversários. - Não. A situação mudou. 760 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Dependemos de você. 761 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 - Vai! - Quantas tem que acertar? 762 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 - Todas. - Aperte "Dawid". 763 00:45:32,960 --> 00:45:34,560 Eu colocaria mais uma pessoa. 764 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Tarde demais. 765 00:45:35,800 --> 00:45:37,960 - Olha. - "A data de nascimento da Natalia." 766 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 É 25 de janeiro de 19… 767 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 Aperte o botão. 768 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 É 25 de janeiro de 1973. 769 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - Isso! - Isso! 770 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Ele sempre me manda mensagem. 771 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 Não é hoje? 772 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - É seu aniversário? - Parabéns pra você 773 00:45:55,080 --> 00:45:56,240 Não. Silêncio. 774 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Cinquenta. 775 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 - Tem 50 anos? - Claro que não. 776 00:45:59,360 --> 00:46:00,560 Olhem para lá. 777 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "O conto de fadas favorito do Karol?" 778 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 O que acha? 779 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 As pessoas venderiam a mãe por dinheiro. 780 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Se eu pudesse, prenderia todos. 781 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 Está com herpes de novo? 782 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Não. 783 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - Isso! - Isso! 784 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - Mandou bem! - Última pergunta. 785 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Responda, e venceremos! 786 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - Vamos! - Que seja fácil. 787 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "Qual é o verdadeiro nome do Gustaw?" 788 00:46:37,320 --> 00:46:38,200 O quê? 789 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 Como você se chama? 790 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Puta merda! Tá legal. 791 00:46:46,800 --> 00:46:47,680 Beba. 792 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - Agora morra! - Morrer? 793 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Muito bem. 794 00:47:01,040 --> 00:47:02,000 Romeu? 795 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - Sim! - Isso! 796 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 Romeu? 797 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 Por que não me contou? 798 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 Legal! 799 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Então, nem a Julieta sabia? 800 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Como você sabia? 801 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Odeio esse nome. 802 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - É lindo, benzinho. - Como sabia disso tudo? 803 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Como o tio sabia disso tudo? 804 00:47:25,640 --> 00:47:26,600 SEIS MESES ANTES 805 00:47:26,680 --> 00:47:27,840 Dawid Kłos. 806 00:47:29,520 --> 00:47:30,440 Uma pesquisa. 807 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Tá, tudo bem. 808 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Só pode ser brincadeira. 809 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 Quanto tempo leva? 810 00:47:35,720 --> 00:47:36,560 Meu Deus! 811 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Sim, tenho cinco, talvez quinze minutos. 812 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Muito obrigado. 813 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 Só algumas perguntas. 814 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 Para começar, qual era o nome da sua primeira namorada? 815 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 E em que parte do corpo tem essa tatuagem? 816 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - Para que é essa pesquisa? - Que pergunta bizarra. 817 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 Mas você está pagando, então uma praia em Barbados. 818 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Obrigado. 819 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 Sabe manejar uma faca? 820 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 O que isso tem a ver? 821 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Nada. 822 00:48:08,800 --> 00:48:12,920 Não sabemos muito sobre você, mas vemos que tem traumas de infância. 823 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 - Para! - Traumas de infância? 824 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Você deve vir de um lar desfeito. 825 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Errado. Os pais dele moram nos Estados Unidos. 826 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Que psicólogo você é. 827 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 E o complexo de Édipo? 828 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - Hein? - Hein? 829 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - Me poupe! - Calma. 830 00:48:27,640 --> 00:48:31,120 O corpo do tio está bem ali, e nós num joguinho em família. 831 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 Então, desista! 832 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Sim, Józka tem dois telefones. 833 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 Não sabíamos. 834 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 Os policiais também não sabiam. 835 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Só o Henryk sabe. E agora vocês. 836 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 Mas, no final, talvez tenha sido esse celular contrabandeado 837 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 que salvou nossas vidas. 838 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 A polícia ligou. 839 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 O policial ficou preso na neve. 840 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 Como ele não conseguiu chegar se… 841 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Mãe, vem cá! 842 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 Perdi o sinal. 843 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 E aí? O que estão aprontando? 844 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 A polícia ligou. O policial está preso na neve. 845 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Acho que esses caras não são da polícia. 846 00:49:07,920 --> 00:49:10,480 Não gostei do jeito deles desde o começo. 847 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 Escrevi 40 romances policiais. 848 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 Usam a arma errada. 849 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 Não podemos contar até sabermos a verdade. 850 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 - Tá. - Não dá pra saber o que eles fariam. 851 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 Qual é a emergência? 852 00:49:29,400 --> 00:49:31,080 Eu queria te contar 853 00:49:32,200 --> 00:49:35,000 que não sabia como pediu a mão da mamãe. Foi fofo. 854 00:49:35,080 --> 00:49:35,920 Foi. 855 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Minha filha me dizendo coisas legais. 856 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 Onde está a câmera? 857 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 Talvez o plano do tio esteja dando certo. 858 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Um brinde à família. 859 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 O tablet! Venham aqui! 860 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Parabéns por passarem na primeira fase. 861 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 Estão se divertindo? 862 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Se estão me vendo, não estou mais com vocês, 863 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 pois estou me preparando para a segunda fase. 864 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Uma charada. Para passar, vocês não terão saída. 865 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 Então, não acabou? 866 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Precisamos de sinal do celular. 867 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Com Wi-Fi, podemos pedir ajuda. 868 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 O tio disse que a senha era muito difícil. 869 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 - Vou ao banheiro. - Eu também, com Henryk. 870 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 - Você vai com o Henryk? - Vou. Talvez eu também precise. 871 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 Tá, esquisitões. 872 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "Vocês não terão saída." 873 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - Tem sinal? - Ainda não. 874 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Olá. Tudo bem? 875 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Podemos ajudar? 876 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Vou ao banheiro com meu irmão. 877 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 Que irmão? 878 00:51:03,680 --> 00:51:04,560 Chamo a titia 879 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 de irmão mais velho. 880 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Porque ela sempre me ajuda quando preciso. 881 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Que coisa mais fofa. 882 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 Hora do interrogatório, mocinha. 883 00:51:16,120 --> 00:51:18,560 - Vamos. - Mas Józefina é menor de idade. 884 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 Acho que devo ir com ela. 885 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Certo. 886 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "Vocês não terão saída." 887 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 Talvez seja um Escape Room? 888 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Esta casa é um Escape Room. 889 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 Na garagem, havia uma placa de "saída" riscada. 890 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Achei que era piada do tio, mas agora? 891 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 - Calma. - Ouçam… 892 00:51:52,680 --> 00:51:53,880 Vamos ficar quietos. 893 00:51:54,800 --> 00:51:56,720 É muito gentil, irmão mais velho, 894 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 que se importe com sua sobrinha. Ainda mais 895 00:51:59,800 --> 00:52:02,640 porque disse que a mãe dela poderia ser suspeita. 896 00:52:03,920 --> 00:52:04,800 Por quê? 897 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Estão tentando te irritar. 898 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 É uma técnica antiga, raramente usada pela polícia local. 899 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - O que está insinuando? - Só que são altamente qualificados. 900 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 Considerando suas posições. 901 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - Por que não escreve sobre nós? - Por que não? 902 00:52:26,280 --> 00:52:28,680 Primeiro, preciso saber suas patentes. 903 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Não. Nunca fui bom aluno. 904 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Patentes, não notas. 905 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 Na polícia, onde trabalhamos. 906 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Inspetor Bednarski. E este é o aspirante Gudejko. 907 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 O que foi? 908 00:52:49,240 --> 00:52:50,080 O quê? 909 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 O que está havendo? 910 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 - A bombinha. - Hein? 911 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 - A bombinha. - Hein? 912 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 No nosso quarto. 913 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - No nosso quarto? Que bombinha? - A minha… 914 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 Minha bombinha, no quarto. 915 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - Sua bombinha no quarto? - Porra, a bombinha no quarto. 916 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 - Precisa de boca a boca. - Não consigo respirar… 917 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - Um tapinha? - Tá, vai. 918 00:53:15,480 --> 00:53:16,360 Mas o quê? 919 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 Quem ligou quando fui interrogada? 920 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 E o seu marido? 921 00:53:54,600 --> 00:53:55,560 - Dawid? - Sim. 922 00:53:56,240 --> 00:53:58,160 - Não mataria nem uma mosca. - É? 923 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 Ele nunca nem brigou. Lutamos uma vez, e eu ganhei. 924 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 Esperava que ele tivesse me deixado vencer, mas ele admitiu que não. 925 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Um homem de verdade não deixaria você vencer. 926 00:54:13,880 --> 00:54:15,120 Eu acabaria com você. 927 00:54:18,240 --> 00:54:21,240 Um chute no saco dói mais que um parto, sabia? 928 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 Mulheres dizem: "Quero outro filho." 929 00:54:26,040 --> 00:54:29,680 Mas nunca ouvi um homem dizer: "Me chuta no saco de novo." 930 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Adorei a piada. 931 00:54:36,960 --> 00:54:38,240 É do Dawid. 932 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Uma moça do banco. 933 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 Não atendeu? 934 00:54:44,240 --> 00:54:45,120 E aí? 935 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 Sua respiração melhorou? 936 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Só queríamos ter certeza. 937 00:54:51,600 --> 00:54:52,880 Até parece. 938 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 Cadê as crianças? 939 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - No banheiro. - E a Natalia também. 940 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Sim. 941 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - Calma. Temos que entrar juntos. - Claro. 942 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 Entrar aonde? 943 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 Acho que é só isso. 944 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - Traga o adolescente aqui. - Meu irmão? 945 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 O namorado dela. 946 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 Seu bolso está vibrando. 947 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 É um pager. 948 00:55:17,000 --> 00:55:17,920 Um pager? 949 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Os pagers voltaram à moda. Não soube? 950 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 Não. É uma bomba de insulina. 951 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Józefina tem diabetes e… 952 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Vai andando. 953 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - Alô. - Polícia de Dworki. A ligação caiu. 954 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 O comissário Terceirocão não pode ir. Ele está preso na neve. 955 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 Não precisa mais. 956 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Desculpe, meus filhos estavam brincando com meu celular. 957 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Sim, obrigado. Vou dar uma bronca neles. 958 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 Por que disseram que eram policiais? 959 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Tecnicamente, não dissemos. 960 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 A polícia chegou. Chegaram rápido, senhores. 961 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 Não sei o que falaram… 962 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Conte do início, como se não soubéssemos de nada. 963 00:56:12,000 --> 00:56:13,240 Tá. Então… 964 00:56:13,320 --> 00:56:15,920 Também ficamos surpresos em ver vocês aqui. 965 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 E depois que seu tio estava morto. 966 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 E decidiram ficar quietos, 967 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 nos deixar jogar e pegar as patentes. 968 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 Seu tio estava trabalhando em algo 969 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 que interessa a algumas pessoas. 970 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Parou de nevar. 971 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Droga, parou de nevar. 972 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Pense, Henryk. 973 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 SENHA INCORRETA 974 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Não quero me gabar, 975 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 mas tive muito sucesso em Escape Rooms de Varsóvia. 976 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 É verdade. 977 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Perfeito, então estamos bem. 978 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 Quanto tempo demora um xixi? 979 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 Eles sabem onde estamos? 980 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Eu estava procurando vocês. 981 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 Por que está ofegante? 982 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 Eu estava correndo. Por esporte. 983 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 E as crianças? 984 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Estão sendo interrogados juntos, para ir mais rápido. 985 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 A polícia disse que, se não terminarmos em uma hora, vão… 986 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - O quê? - Levar-nos pra delegacia. 987 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Ótimo. 988 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 O que a gente faz? 989 00:57:32,440 --> 00:57:34,320 A segunda fase é um Escape Room. 990 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 E quem matou Kennedy? 991 00:57:37,560 --> 00:57:38,600 Nós não sabemos. 992 00:57:38,680 --> 00:57:39,760 Querem que eu diga? 993 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 POR QUE A RODA DA VERDADE SAIU DO AR? 994 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "Por que a Roda da Verdade saiu do ar?" 995 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 "A Roda da Verdade saiu do ar quando uma competidora 996 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 tentou se suicidar após perder na rodada final." 997 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 RUA POZIOMKOWA, 7 998 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Igual ao chalé da nossa infância. 999 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Meu Deus, eu me lembro. 1000 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 Éramos tão pobres, só tínhamos um livro. Mamãe lia para nós bem devagar. 1001 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 Vocês! 1002 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Sim, somos nós. Olhem! 1003 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Deixa eu ver. 1004 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Não me lembro disto. 1005 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 Tá bom, Dawid. Mãos à obra. 1006 00:58:58,840 --> 00:58:59,720 Sim. 1007 00:59:01,280 --> 00:59:02,600 Temos 59 minutos. 1008 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - Quer? - Não, obrigado. 1009 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 Sério, Dawid? 1010 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 Por que não? 1011 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Nunca se sabe o que pode acontecer. 1012 00:59:10,640 --> 00:59:13,040 Na sala "O Ponto de Interrogação", havia um… 1013 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 - Dawid. Tempo. - Tempo. 1014 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 Onde pegou essa caixa? 1015 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 De balinhas? 1016 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Peguei na bancada da cozinha. 1017 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Mostre pra câmera. 1018 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Está aqui! 1019 00:59:44,560 --> 00:59:45,520 Aqui? 1020 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 O que está escrito nela? 1021 00:59:50,040 --> 00:59:50,920 "Sábado." 1022 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Ai, droga. 1023 00:59:53,560 --> 00:59:54,480 O que significa? 1024 00:59:54,560 --> 00:59:59,200 Esqueci de esconder. Era o lanche especial do Sr. Władysław. 1025 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 Especial? O que está acontecendo? 1026 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 Władysław gostava de experimentar substâncias psicoativas… 1027 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - Quantas você comeu? - Duas ou três. 1028 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Sete. Eu comi sete. 1029 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Aos sábados, ele testava o soro da verdade. 1030 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Criado por ele mesmo. 1031 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Ele comia meia balinha, às vezes uma. 1032 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 Depois de uma bala, você fica muito sincero. 1033 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Mas, depois de sete, você pode virar do avesso. 1034 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 - Também comi uma. - Ai! 1035 01:00:30,680 --> 01:00:32,160 Eu também comi uma. 1036 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Eu não comi. Estou de dieta. 1037 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Não cheguei a comer. 1038 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 Também comi uma. 1039 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Como assim, virar do avesso? 1040 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Vai fazer efeito em alguns minutos. 1041 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - Ótimo. - Que enrascada. 1042 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - Certo. - Você está bem? 1043 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 Não. Prestem atenção. 1044 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 Sabendo que é uma armadilha, temos uma chance de escapar! 1045 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - Procurem pistas. Rápido! - Mas que pistas? 1046 01:00:58,360 --> 01:00:59,640 - Fugir para onde? - Hein? 1047 01:00:59,720 --> 01:01:00,680 Talvez aqui? 1048 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 Aonde você vai? Para! 1049 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 Não se mexa! 1050 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Com licença. 1051 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Acho que temos um problema. 1052 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 Aqui! Achei a primeira pista! 1053 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "O que chocou vocês?" 1054 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 O quê? Nós? 1055 01:01:25,720 --> 01:01:29,280 Sim! Olhem em volta. Pode estar em qualquer lugar! 1056 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - O lustre. - Meu Deus! 1057 01:01:35,120 --> 01:01:35,960 O lustre. 1058 01:01:36,520 --> 01:01:37,440 O quê? 1059 01:01:38,040 --> 01:01:38,880 O lustre! 1060 01:01:41,680 --> 01:01:42,560 Como assim? 1061 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - Está soldada? - E o lustre? 1062 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 - Karol. - Não. É ketchup! 1063 01:01:51,160 --> 01:01:52,080 Tudo bem. 1064 01:01:53,400 --> 01:01:54,560 - Tudo bem. - Água. 1065 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 Ele ficará apagado uns minutos. Karol? 1066 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Tá. 1067 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Temos que improvisar uma escada. 1068 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 Com quê? 1069 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 Ou com quem? 1070 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1071 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Um momento. 1072 01:02:11,400 --> 01:02:12,240 Aqui. 1073 01:02:12,800 --> 01:02:13,760 Meu Deus! 1074 01:02:15,720 --> 01:02:16,560 Sobe. 1075 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Caramba. 1076 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Vire-se. 1077 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 Meu olho! 1078 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawid, cuidado. 1079 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1080 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 Tente não me tocar. 1081 01:02:36,200 --> 01:02:37,120 Estou tentando. 1082 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 Cuidado! 1083 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 Isso! Achei o primeiro número! 1084 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - Seis! - Isso! 1085 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 - Segura firme! - Cuidado! 1086 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 Dawid! 1087 01:02:59,080 --> 01:03:00,160 - Pula! - Não! 1088 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 - Anda! - Não! 1089 01:03:03,520 --> 01:03:04,360 Tá bom. 1090 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 Nós ganhamos? 1091 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 - Somos milionários? - Ainda não. 1092 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 Como sabia sobre o lustre? 1093 01:03:11,880 --> 01:03:13,800 Acontecimentos que nos "chocaram". 1094 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 Quando eu era criança, vim pra cá nas férias, 1095 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 digo, pro chalé verdadeiro do tio, 1096 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 e levei um choque feio. Passei mais de um mês no hospital. 1097 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 Ah, é verdade. 1098 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 Sua vez. 1099 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 O quê? 1100 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 O que te chocou? Pense fora da caixa. 1101 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 Não sei o que me chocou! 1102 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 O chão é de lava! Cuidado, vai derreter! 1103 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 Quantas comeram? 1104 01:03:40,600 --> 01:03:41,440 Muitas. 1105 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 O Sr. Dawid foi quem mais comeu. 1106 01:03:46,760 --> 01:03:47,680 Eu amo você. 1107 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 É o soro fazendo efeito. 1108 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 Meu pau é pequeno. 1109 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 - Nossa! - De novo isso, Karol? Não é, não. 1110 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 Não é? Então coma uma bala e me diga. 1111 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 Não transamos há dois anos. 1112 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Caramba, Dawid! 1113 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Minhas mãos estão brilhando. 1114 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - Ótimo. - Dawid. 1115 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - Cadê o menino? - Minhas mãos! 1116 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Ótimo. 1117 01:04:14,680 --> 01:04:15,640 O filho. 1118 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 Sério, vejam só isto. Que demais! 1119 01:04:22,920 --> 01:04:23,880 SENHA INCORRETA 1120 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "A senha é muito difícil." 1121 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 SILÊNCIO 1122 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 Vou trabalhar. 1123 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 Pegue seus sanduíches. 1124 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 Com Nutella? 1125 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 Do jeito que você gosta. 1126 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 Quando éramos pequenos, os meninos da região riam dele, 1127 01:05:04,440 --> 01:05:06,440 porque brincava de casinha, e não de bola. 1128 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 Na época, era esquisito mesmo. 1129 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 Tive dois maridos. 1130 01:05:12,920 --> 01:05:14,040 Traí os dois. 1131 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Mas não há mais homens como o Dawid. 1132 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Não mesmo. 1133 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Olha, eu não consegui a bolsa. 1134 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - Aliás, consegui, mas não aceitei. - O quê? 1135 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 Não quis passar quatro meses sem você. 1136 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Principalmente porque são nossos últimos momentos juntos. 1137 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Escolho uma pergunta sobre a família Kłos. 1138 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Categoria: "Curiosidades." 1139 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - Dawid e Zosia estão se separando? - Dawid, não. 1140 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 A resposta certa é "sim". 1141 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 Resta a dúvida: 1142 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 quando contaremos às crianças? 1143 01:05:56,400 --> 01:05:57,280 Foi mal, garota. 1144 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 Faz muito tempo que eu sei. 1145 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 Tem uma lanterna dos Homens de Preto? 1146 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 Pode mostrar aos meus pais? Dizer que se amam de novo? 1147 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 Não funciona assim. 1148 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 O que acha? 1149 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 Que não vi você encarando o policial? 1150 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 O quê? Me poupe. Ele parece um Neandertal. 1151 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Ele acha que um chute no saco dói mais que parto. 1152 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Idiota. 1153 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Foi mal, garoto. 1154 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - Ele nunca teve uma ruptura vaginal. - Creio que não! 1155 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Acontece que a senha do Wi-Fi era mesmo muito difícil. 1156 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Mas, por outro lado, era muito fácil. 1157 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 É complicado explicar, mas a senha era muito fácil. 1158 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Fácil demais, na verdade, porque era "muito difícil". 1159 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Onde vocês estão? 1160 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 Não importa, vocês vão ver. 1161 01:06:49,960 --> 01:06:50,800 Caramba. 1162 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "A senha é muito difícil." 1163 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Garoto? 1164 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Muito difícil." 1165 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - É isso! - Ei! 1166 01:07:06,200 --> 01:07:07,040 Caramba. 1167 01:07:07,840 --> 01:07:09,280 Para de zoação! 1168 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 Anda! 1169 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 Garoto! 1170 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - Já que não podemos mentir agora… - Sim? 1171 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Só está comigo por dinheiro, não é? 1172 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Não. 1173 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 Não estou com você por dinheiro. 1174 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 Sei que teve problemas financeiros recentemente. 1175 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Eu amo você. 1176 01:07:35,480 --> 01:07:36,360 Vem cá. 1177 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Mas não gosto do seu perfume. 1178 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Com licença! 1179 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 Como não podemos mentir, eu não matei o tio. 1180 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Nem eu. 1181 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Nem eu. 1182 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - Eu também não. - Não comi nenhuma bala, então… 1183 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 O melhor mentiroso que você conhece 1184 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 não é o melhor mentiroso que você conhece. 1185 01:08:09,640 --> 01:08:12,120 Tomara que as crianças não estejam preocupadas. 1186 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Não são policiais. Não conhecem patentes e estão com a arma errada. 1187 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 O quê? 1188 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 Não sei quem são. Pegaram Józka e me mandaram ficar quieta. 1189 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 A polícia virá depois da nevasca. 1190 01:08:23,560 --> 01:08:26,760 Por isso nos deram uma hora. Depois disso, eles… 1191 01:08:26,840 --> 01:08:27,920 Eles o quê? 1192 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Meu Deus! 1193 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 Józka! Henryk! Eu vou salvar vocês! 1194 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 Zidane! 1195 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 Zidane! 1196 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - Dawid, querido. - Você está bem? 1197 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 Ei! Dawid! 1198 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 Tem nossa música aqui. 1199 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 - Qual é o número dela? - Onze. 1200 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 Onze? 1201 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 O último número. Vou digitar o código. 1202 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 - Levanta. - Me dá a sua mão. 1203 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawid! Pelo amor de Deus! 1204 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - Funcionou! - Legal! 1205 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - Olha, você abriu a porta! - Vamos. 1206 01:09:09,280 --> 01:09:10,240 O tablet. 1207 01:09:14,320 --> 01:09:15,160 Sim. 1208 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Tenho que fazer tudo sozinho. 1209 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Você me dá medo! 1210 01:09:22,120 --> 01:09:23,080 Está tudo bem? 1211 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 Deixe-a em paz! 1212 01:09:25,680 --> 01:09:26,640 Cadê o Henryk? 1213 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 Caramba. 1214 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Ei, vem pra cá. 1215 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Querida família, parabéns por passarem mais uma fase. 1216 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 O jogo lentamente chega ao fim, 1217 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 então teremos que aumentar o nível de dificuldade. 1218 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Para começar a última tarefa, 1219 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 vocês devem se unir. 1220 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 Suas luzes também apagaram? 1221 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Nossa! 1222 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 Essa porta abre com uma digital. 1223 01:10:34,880 --> 01:10:35,720 De quem? 1224 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Eu ajudo. 1225 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - Não! - Não! 1226 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Aposto que você é tão durão que descasca ovo com faca! 1227 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 Vocês têm 15 minutos. 1228 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - Eu levo o garoto. Cuide deles! - Por favor, me leva no lugar dele! 1229 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Quanto mais, melhor. 1230 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Você consegue, pai! 1231 01:10:55,120 --> 01:10:58,240 É possível, mas improvável! E vão nos matar! 1232 01:10:58,320 --> 01:10:59,880 - Ainda funciona? - Não. Sim. 1233 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 Não tenho silicone! 1234 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Agora consigo mentir. 1235 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Vamos virar. 1236 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - Vamos. - Puta merda! 1237 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Levantem-no! 1238 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - Isso. - Assim. 1239 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Ponham no chão. 1240 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Para que serve isto? 1241 01:11:44,800 --> 01:11:45,720 Tá legal. 1242 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - Pronto. - Não sei, não. 1243 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - Não? - Não funciona. 1244 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - Espere. - Ponha em mim. 1245 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Devemos nos unir. Temos que nos conectar. 1246 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Andem logo, pegaram o Henryk. 1247 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 Isso! 1248 01:12:09,840 --> 01:12:11,560 Prenda, Henryk não está aqui! 1249 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Prenda! 1250 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Pronto. 1251 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Venham comigo. 1252 01:12:48,840 --> 01:12:49,800 Foi mal, garoto. 1253 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 Tia Ela. 1254 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 Este labirinto é a nossa árvore genealógica. 1255 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 Vamos pela direita. 1256 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 Não, calma. Já passamos pelo tio Janusz. 1257 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 Então, deveríamos ir por ali. 1258 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 Não é o mesmo caminho? 1259 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - Faltam uns minutos. - O que vão fazer conosco? 1260 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 Já jogou Pac-Man? 1261 01:13:47,360 --> 01:13:48,440 Vamos comer vocês. 1262 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 - Mais devagar? - Não. 1263 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 Quanto tempo temos? 1264 01:14:00,040 --> 01:14:00,960 Seis minutos. 1265 01:14:01,640 --> 01:14:02,480 Seis minutos. 1266 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Aqui está. 1267 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Ele é o irmão mais novo da nossa tia, o tio Albert. 1268 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Direção errada. 1269 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - Por aqui. - Mas… 1270 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - O que tem a verruga? - Ela aumentou. 1271 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 Não, já passamos por aqui. 1272 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - Não. - Três minutos! 1273 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Para que lado? 1274 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Será que nossos retratos estão aqui? 1275 01:14:35,600 --> 01:14:36,520 É isso. 1276 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 Temos que procurá-los. 1277 01:14:38,840 --> 01:14:42,240 - Não ouçam coaches. - Estamos indo na direção errada. 1278 01:14:42,320 --> 01:14:45,120 - Temos que nos achar. Venham comigo. - Calma! 1279 01:15:13,920 --> 01:15:14,840 Você! 1280 01:15:17,440 --> 01:15:18,560 - Aí está. - Henryk. 1281 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Ei. Me dá isso aí. 1282 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Devolva o Henryk. 1283 01:15:38,680 --> 01:15:39,880 E se não devolver? 1284 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 Zidane! 1285 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - Vamos. - Vamos correr. 1286 01:15:52,040 --> 01:15:52,960 Calma com isso. 1287 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Foi mal, garoto. Não pude evitar. 1288 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 Mas preciso admitir… 1289 01:16:08,520 --> 01:16:09,600 que você é corajoso. 1290 01:16:19,160 --> 01:16:20,760 Ei! 1291 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 Oi! Socorro! 1292 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Fim de jogo. 1293 01:16:43,760 --> 01:16:44,600 Me dá isso aí. 1294 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 Primeiro, devolva o Henryk. 1295 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 Também temos uma arma! 1296 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 - Posso mentir de novo. - Me dá isso! 1297 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - Karol. - Arrebento sua traqueia com um golpe. 1298 01:16:57,720 --> 01:16:58,560 Karol! 1299 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 Ei, você! Experimente comigo! 1300 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 Bravo, Henryk! 1301 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Vai ganhar aquele videogame. Vou dar dois! 1302 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 Você é muito esperto, mano! 1303 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 Eu exagerei um pouco. 1304 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 Mas Henryk fez mesmo judô por seis meses. 1305 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 E se esforçou de verdade. 1306 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 Zidane! 1307 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 Deixe-o! Deixe meu marido em paz! 1308 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 Vem aqui! 1309 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Toma aí o seu parto. 1310 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Vem cá, amor. 1311 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 Socorro! 1312 01:18:37,960 --> 01:18:39,400 Ei! 1313 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 Desculpe. Por… 1314 01:19:00,120 --> 01:19:00,960 Porcaria. 1315 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 Que gelo. 1316 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 Congelei. 1317 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 O tio gostava de surpresas. 1318 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Só pode ser isso. 1319 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Um erro trágico. Um suicídio não intencional. 1320 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Um livro pronto, não é? 1321 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 Por que não escreve uma série sobre o comissário Terceirocão? 1322 01:19:42,360 --> 01:19:44,800 Quando Dois Cães Brigam, Terceirocão Leva a Melhor? 1323 01:20:00,360 --> 01:20:02,080 - O Pesel do tio? - Terceira roda. 1324 01:20:02,160 --> 01:20:05,600 - Sim, rápido. Ótimo. - Isso, não. Isto. 1325 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 Precisamos do dia e do mês. 1326 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 É quatro de fevereiro. Não me digam que não sabiam. 1327 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - Quatro é aqui. - Quatro e dois. 1328 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Puxa vida. 1329 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 Nossa. 1330 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - É isso! - O quê? 1331 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - Caixa vazia. - Não tem nada. 1332 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 Nada! 1333 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - Está vazia! - Não! 1334 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 Silêncio! 1335 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Bem-vindos. Já que toda a família está aqui. 1336 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 Sejam bem-vindos em meu nome e em nome do tio Władysław. 1337 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Chegaram aqui ontem, e espero que muita coisa tenha mudado. 1338 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 Parabéns por terminarem o jogo. Quanto às patentes, não encuquem. 1339 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 Estão todas bem guardadas aqui. 1340 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 E talvez em outro lugar. 1341 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Mas vou lhes contar tudo à noite, no jantar. 1342 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Até logo. Um abraço, família. 1343 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 Uma hora, as patentes serão encontradas. 1344 01:21:25,480 --> 01:21:28,840 E mesmo não tendo milhões, 1345 01:21:29,480 --> 01:21:30,600 temos uns aos outros. 1346 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 E, nesta situação, acho que isso é o mais importante. 1347 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 Um Texas Ranger. 1348 01:21:39,080 --> 01:21:40,800 Mas também meio como Zidane. 1349 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 Então, se tudo ficou claro agora, 1350 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 o que gostariam de beber? 1351 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 O sobrenome do tio era Fortuna, 1352 01:21:52,200 --> 01:21:54,800 e chamava o programa dele de Roda da Verdade? 1353 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Ele ficava furioso quando alguém comentava. 1354 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - Calma aí. - Você vem? 1355 01:22:03,800 --> 01:22:05,040 - Que foi agora? - Oi. 1356 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 Queriam nos dizer alguma coisa? 1357 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 - Sim. - Eu ajudo. 1358 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 Sim. Vocês têm idade suficiente para nós contarmos. 1359 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 Estou grávida. 1360 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 Vocês vão ganhar um irmãozinho. 1361 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Olha a cara deles. Não, é brincadeira. 1362 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Mas você foi ao doutor? 1363 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 Doutor Robert. Os advogados também são chamados de doutor. 1364 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Mas isso não importa mais. 1365 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 Achar que os pais sabem tudo 1366 01:22:33,000 --> 01:22:34,960 é a maior mentira da humanidade. 1367 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 Sim! 1368 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 Vejam só! 1369 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 Atenção! 1370 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 - Um comunicado. Ficaremos na Polônia. - Que bacana! 1371 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 Bravo! 1372 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Café, Coca, Kinder Cerveja, drogas, Pringles 1373 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 Memes da Máfia dos Tigres Comentário deprimente 1374 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Todo dia é igual Em uma ilha deserta 1375 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Por favor, alguém me belisque Mas só se usar uma luva 1376 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Café, Coca, Kinder Cerveja, drogas, Pringles 1377 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 Memes da Máfia dos Tigres Comentário deprimente 1378 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Todo dia é igual Em uma ilha deserta 1379 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 Por favor, alguém me belisque Mas só se usar uma luva 1380 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 O que foi? O que está havendo? 1381 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 As toalhas. 1382 01:23:40,800 --> 01:23:44,120 Tem o direito de permanecer calada. Tudo que disser… 1383 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Bem, você sabe isso de cor. 1384 01:23:48,160 --> 01:23:49,000 Eu? 1385 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 Mas eu não matei ninguém. 1386 01:23:58,520 --> 01:23:59,440 Fui eu. 1387 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - O quê? - Fui eu. 1388 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 - É mentira dele. - Não é. 1389 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - Certo. - Sob efeito do soro, disse que não matou. 1390 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 Eu não tinha comido a bala. 1391 01:24:10,680 --> 01:24:12,920 Mas a outra coisa que eu disse é verdade. 1392 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Amo você de verdade, Natalia. 1393 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - Desculpe. - Mas por quê? 1394 01:24:21,760 --> 01:24:23,040 Agora, concentração. 1395 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Para a alegria da Natalia, Gustaw não queria seu dinheiro. 1396 01:24:26,280 --> 01:24:30,200 Mas, para sua tristeza, ele a queria por ser da família do tio. 1397 01:24:30,280 --> 01:24:32,640 Não havia outra forma de ter acesso a ele, 1398 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 já que o tio passou a vida toda em uma fortaleza bem guardada. 1399 01:24:38,640 --> 01:24:43,800 Em 1990, a avó do Gustaw, que o criou, foi à Roda da Verdade. 1400 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 Karol estava certo sobre Gustaw. 1401 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 O tio deu a ela uma dica enganosa. Pelo menos, foi o que a vovó disse. 1402 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Ela perdeu, entrou em depressão e, por fim, tentou se matar. 1403 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 Como resultado, Gustaw foi mandado para um orfanato e culpou o tio por isso. 1404 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 Vovó! 1405 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeu planejava o assassinato há muito tempo. 1406 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 Mas ele não previu que se apaixonaria por Natalia. 1407 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 Ele desistiu do plano. 1408 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 Alô? 1409 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Ele ficou aliviado quando soube que o tio havia morrido. 1410 01:25:17,960 --> 01:25:18,920 Caralho! 1411 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 Quando vieram pra leitura do testamento e o tio apareceu, 1412 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 Gustaw ficou sem palavras. 1413 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 À noite, quando desceu para beber água, encontrou o tio. 1414 01:25:29,920 --> 01:25:34,080 Que, aliás, sabia desde o começo quem Gustaw realmente era. 1415 01:25:34,160 --> 01:25:36,240 Afinal, ele se preparou pro jogo. 1416 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Eles começaram a conversar. Tudo estava indo bem. Mas no final… 1417 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 - Eu te perdoo. - Eu te perdoo. 1418 01:25:46,320 --> 01:25:47,200 Me perdoa por quê? 1419 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Só por querer me matar. 1420 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 E você, Romeu? Me perdoa por quê? 1421 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Por ter dado uma dica enganosa. 1422 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Não é verdade. 1423 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - É verdade. - Não é. 1424 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 Reconheça o seu erro. 1425 01:26:02,600 --> 01:26:03,560 Não posso. 1426 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Diga. 1427 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 Não posso mentir pra você. 1428 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 A resposta correta era Groenlândia, e eu mostrei à Katarzyna… 1429 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - Não diga o nome dela! - Queria mostrar à Katarzyna… 1430 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 O tio estava sob efeito das balas da verdade. 1431 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Ele estava tentando dizer ao Gustaw que era incapaz de mentir para ele. 1432 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 Talvez por isso tenha admitido 1433 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 que sabia o verdadeiro nome de Gustaw e quem ele era. 1434 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 Não tinha intenção de matá-lo. 1435 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Achei que, como ele estava 1436 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 com a camisa à prova de balas, 1437 01:26:55,040 --> 01:26:56,920 poderia esfaqueá-lo umas vezes. 1438 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 Era parte da terapia? 1439 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 Não sabia que ele tinha trocado de camisa. 1440 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 As duas eram idênticas. 1441 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 E quando o esfaqueei pela primeira vez, 1442 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 e o sangue apareceu, 1443 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 não sei qual de nós dois ficou mais surpreso. 1444 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Sinto muito. 1445 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 Como sabiam que era eu? 1446 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Tudo graças ao Henryk. 1447 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Quando ele encontrou o artigo com a foto da família da participante, 1448 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 a legenda dizia: "Sra. Katarzyna com o neto Romeu." 1449 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 Um nome raro. 1450 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Hoje cedo, ele achou a última peça do quebra-cabeça. 1451 01:27:39,400 --> 01:27:42,480 Lembram? Gustaw Romeu entrou na cozinha e perguntou… 1452 01:27:42,560 --> 01:27:45,000 Estava com uma camisa comum e se esfaqueou? 1453 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 Falou cedo demais. 1454 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 Falou antes de ver o corpo. 1455 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Como ele poderia saber como o tio morreu? 1456 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Mas ainda era só uma teoria. 1457 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Por isso, liguei pra polícia, e me pediram para não contar a ninguém. 1458 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - Então eu só contei ao papai. - Não tínhamos provas. 1459 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 A única opção era blefar 1460 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 e ver se você realmente amava a Natalia o bastante para livrá-la da prisão. 1461 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 Tudo naquele fim de semana aconteceu exatamente como eu contei? 1462 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Não sei. Lembrem-se, eu estava bem doidão. 1463 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 É a minha versão, e não vou mudar. 1464 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 Aquele fim de semana mudou muita coisa na vida de todos nós. 1465 01:28:31,600 --> 01:28:33,880 Chegou o padrinho. Podemos começar. 1466 01:28:39,680 --> 01:28:43,720 Natalia já está escrevendo um livro sobre os dias na mansão do tio. 1467 01:28:43,800 --> 01:28:45,640 O Velho e as Facas. 1468 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 Estava entediado? 1469 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 Até agora, apesar das buscas, ninguém conseguiu encontrar as patentes. 1470 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Os Karols ficaram obcecados por Władysław, 1471 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 um Akita de seis meses. 1472 01:28:56,920 --> 01:28:59,240 Foi ele que Karol comprou na Tailândia. 1473 01:28:59,840 --> 01:29:00,720 Ufa! 1474 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 E o mordomo? O tio o pagou tão bem 1475 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 por ter atirado nele e tal, 1476 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 que ele conseguiu comprar a mansão. Ele ainda mora lá. 1477 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Ele tem seu próprio mordomo, mas ainda limpa e rega as plantas. 1478 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 E nós? Ainda não temos uma varanda. 1479 01:29:16,880 --> 01:29:20,360 Mas Józka está mais tranquila, e Henryk quer ser detetive. 1480 01:29:20,440 --> 01:29:24,920 E as coisas com Zosia estão melhores. Começamos a ir ao Cassino. 1481 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Jakub Cassino, terapeuta de casais. 1482 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 O que as pessoas não fazem por dinheiro? 1483 01:29:31,840 --> 01:29:35,680 Uma pergunta melhor seria: "O que as pessoas não fazem pela família?" 1484 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 Quanto ao dinheiro, é como eu disse: não temos, e somos felizes. 1485 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 FIM 1486 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 PROVAVELMENTE… 1487 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Senhoras e senhores, bem-vindos a mais um Roda da Verdade. 1488 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Meu nome é Władysław Fortuna. 1489 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Eis os nossos prêmios: 1490 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 uma minimoto, um carro 1491 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 e nosso prêmio principal, 1492 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 um cheque de um bilhão de złotys. 1493 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 A Sra. Katarzyna veio de Bydgoszcz. 1494 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - Sim. - Sozinha? 1495 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 Com o meu neto. 1496 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Só falta uma pergunta. 1497 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Se errar, perderá tudo. 1498 01:30:39,320 --> 01:30:45,040 Qual é o nome da maior ilha do mundo? 1499 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Calma. Sabe… 1500 01:30:50,760 --> 01:30:51,600 É… 1501 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 Gravatolândia? 1502 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Sinto muito. 1503 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 A resposta é Groenlândia. 1504 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 Não! 1505 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Mas… 1506 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Obrigado pela sua audiência. 1507 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Até a semana que vem. 1508 01:33:36,440 --> 01:33:38,840 Legendas: Cynthia C. Soibelman