1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 BOXERUL POLONEZ 4 00:00:47,600 --> 00:00:52,160 FILM INSPIRAT DE SOARTA MULTOR OAMENI CARE AU FUGIT DIN POLONIA COMUNISTĂ 5 00:00:52,240 --> 00:00:54,240 CA SĂ-ȘI URMEZE VISURILE. 6 00:00:54,320 --> 00:00:57,400 POVESTEA ACEASTA PUTEA FI ADEVĂRATĂ. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLONIA 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}La naiba! Aș vrea să știu cum să exprim totul în cuvinte. 9 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}Ce am simțit când m-am întors aici după atâția ani. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Mănuși vechi, îmbibate de sudoare. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 {\an8}Ringul pe care l-am murdărit cu sângele meu de atâtea ori. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 E mult de-atunci. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 A fost cu mult înainte… 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 să stric totul. 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Pentru ca povestea să aibă sens, 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}mai întâi vă voi vorbi despre tatăl meu. 17 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 {\an8}Cu ce să încep? 18 00:02:03,080 --> 00:02:04,640 {\an8}Să spun că avea mâna grea? 19 00:02:06,360 --> 00:02:07,960 {\an8}Că îl deranja orice? 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Nu. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Voi începe cu momentul când l-am văzut ultima dată pe tata… 22 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 fericit. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Hai, sus! - Uită-te! 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Ridică-te, Edwin! - M-a lovit bine! E în regulă. 25 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Tata se preface. - Termină-l! 26 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 - Poți să lupți? - Nu te lăsa! 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Tata se preface. Acum încep. Ușor. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Box! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Termină-l! - Stânga și dreapta! 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Haide, Edwin! - Bine! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Lovește ca un camion! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Lasă-l să obosească! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Acum! Haide! 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Lovește-l! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Da! 36 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Haide! - Da! Atacă-l! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Da, Edwin! 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Tata l-a lovit! - Bravo! 39 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Șase! 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Stai jos! Nu te ridica! 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - Nouă, zece! 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Da! 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Și eu te iubesc. - Olimpiadă! 44 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Asta e! Stânga, dreapta, așa cum ți-am arătat. 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek. Vom fi pe peretele ăsta. - Sub diplomă? 46 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Bine. Haide! Stânga, dreapta. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Haide! Unu, doi, haide! 48 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Ai obosit? Mai tare! - Haide! 49 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Knockout! Ia te uită! 50 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Vei fi campionul Poloniei, nu? 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Vei fi campionul Poloniei! 52 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Așa te vreau! 53 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 O să-i batem pe toți. 54 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Ia te uită! 55 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Pe drum încoace, credeam că voi găsi aici un boxer. 56 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Dar sunt doi! 57 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Și ce boxeri! 58 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Vei fi campionul Poloniei ca tatăl tău? 59 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Voi fi campion mondial. 60 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Campion mondial… 61 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 În cazul acesta, trebuie să-ți cer un autograf. 62 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Când vei fi vedetă, te voi vedea doar la televizor. 63 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Se poate? 64 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Da. 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Mulțumesc mult. Bine. 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Ce frumos! 67 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Îl voi înrăma. Ăsta e pentru tine. 68 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Mulțumesc. - Campionii mondiali dau multe autografe. 69 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Cu ce vă pot ajuta? 70 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Am venit aici să te felicităm… în privat. 71 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Dacă se poate. 72 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Simțiți-vă ca acasă. - Czechu… 73 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Hai, arată-mi! 74 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 În ring va face exact ce-i spui. 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 E o simbioză completă. 76 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Ca în Polonia. 77 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Domnilor, succes la Jocurile Olimpice! 78 00:05:24,880 --> 00:05:26,480 Nenorociții din Varșovia! 79 00:05:26,560 --> 00:05:29,200 Olimpiada e totul! E visul tău! 80 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Familia e cea mai importantă. Într-o zi vei înțelege. 81 00:05:33,680 --> 00:05:35,160 Du-te dracului, prințesă! 82 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dă-mi ăla! 83 00:05:41,120 --> 00:05:44,960 A fost ultima dată când tata a pus piciorul în clubul lui Czesiek. 84 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Încă o dată! - Haide. 85 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Tata a luptat cu muscalii la Olimpiadă. 86 00:05:56,200 --> 00:05:58,720 - Prinde-l! - A luptat și a pierdut. 87 00:06:00,560 --> 00:06:01,880 Și-a ratat și cariera. 88 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 A rămas doar o umbră din ce a fost. 89 00:06:09,120 --> 00:06:10,400 - Boxul. - Să te văd! 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Arată-mi! 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Clubul lui. - Ai grijă! Jędrzej Czernecki! 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - Knockout! - S-au dus pe apa sâmbetei. 93 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Îmi pare rău, tată. - Șezi! 94 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Mișcă-ți fundul aici! 95 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Trebuie să înveți, clar? 96 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Trebuie să înveți dracului, ai înțeles? - Dar știu deja. 97 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Da? Știi? Treci la următorul capitol… 98 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Apoi s-a angajat ca miner. - Și la următorul, și la următorul! 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Și m-a îngropat sub un munte de cărți. 100 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Educația. 101 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Numai asta îl interesa. 102 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Pe mine? Nu prea. 103 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Cele trei etape ale respirației celulare. Cine știe care sunt? 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Poate Czernecki? 105 00:07:00,680 --> 00:07:03,080 Etapele respirației celulare, te rog. 106 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glicoliza, ciclul acidului citric și fosforilarea oxidativă. 107 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Răspuns corect. 108 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Fosforilarea: lanțul de transport al electronilor și… 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Stai jos. 110 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Energia eliberată formează un gradient de protoni care… 111 00:07:19,120 --> 00:07:19,960 Stai jos! 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Unchiule? - Jędrula. 113 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Urcă! 114 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 La mulți ani, puștiule! Noroc! 115 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Ce ai pățit? 116 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Prea mult studiu. 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Isuse! 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Arată-mi mâna! 119 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi e asistentă. 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Ai o iubită? 121 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - N-am timp de fete. - Că bine zici! 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Damele sunt greu de întreținut. 123 00:08:24,080 --> 00:08:28,000 Trebuie să le dai hrană, băutură și să le lași din lanț pentru sex. 124 00:08:28,080 --> 00:08:29,000 - Czesiek! - Da. 125 00:08:29,080 --> 00:08:32,240 Le poți ține pe lanț tot timpul. 126 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 127 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Ce rost are o zi de naștere fără cadou? 128 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Mulțumesc. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Să nu mânjești revista cu ciocolată. 130 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 ȘTIRI DIN BOX 131 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Ce bestie! Vezi să n-o găsească tatăl tău, bine? 132 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Da! 133 00:08:57,520 --> 00:08:59,920 Îmi plăcea să stau cu unchiul meu. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Cred că problema e… 135 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Dar nu toți membrii familiei erau de acord cu asta. 136 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - Nu se poate ca țările capitaliste… - De unde ai asta? 137 00:09:10,960 --> 00:09:12,200 De la un coleg. 138 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 De la școală? De unde o ai? 139 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek! Ce faci cu fiul tău? 140 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 …suprimarea protestelor… 141 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 În general, vom merge acolo, în Occident… 142 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Ți-am spus că fratele tău ar trebui… 143 00:09:30,240 --> 00:09:32,080 - Stai… - …să-și vadă de treabă! 144 00:09:32,160 --> 00:09:34,320 - Nu ți-am spus? - Unde te duci? 145 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Să rezolv problema asta. - Tată! 146 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Stai aici! Vorbim mai târziu. 147 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Tată! 148 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Stai puțin. 149 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, stai! 150 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Liniștește-te! Respiră. 151 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Nu puteam scăpa de sentimentul că ce s-a întâmplat cu tata… 152 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Respiră adânc. 153 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …era din vina mea. 154 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Încă o dată. Expiră, inspiră. 155 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 Manualele nu mi-au spus că plămânii tatălui meu 156 00:10:04,560 --> 00:10:06,880 au devenit ca un burete murdar și uzat. 157 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Totuși, în acea zi, am reușit să mă conving că se va face bine. 158 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Trebuia doar să fac tot ce-și dorea de la mine. 159 00:10:15,400 --> 00:10:20,840 Elevul cu cea mai mare medie din anul lui… Jędrzej Czernecki. 160 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 N-am mai fugit acasă atât de repede. 161 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Voiam să-i arăt notele ca să fie, în sfârșit, mândru de mine. 162 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 ȘTIRI DIN BOX EDWIN CZERNECKI PIERDE AURUL 163 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 JOCURILE CELEI DE-A XX-A OLIMPIADE EȘECUL LUI EDWIN CZERNECKI 164 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Da… 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Ușurel. 166 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Ușor… 167 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Nu mai aveam chef să învăț. - Hei. 168 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Ce surpriză! - Voiam să uit. 169 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 De ce? 170 00:11:41,280 --> 00:11:44,840 - Voiam o viață dreaptă. - Nu azi a fost înmormântarea? 171 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Condoleanțe. 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Taci! - Ce? 173 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Încetează! - Tata zicea că a fost un om bun. 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Dar, mai ales, voiam să lovesc pe cineva. 175 00:11:56,440 --> 00:11:57,920 - Nu-l pomeni! - La naiba! 176 00:11:58,600 --> 00:12:03,080 La naiba! Nu a fost un om bun! 177 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Hai să mergem! 178 00:12:09,160 --> 00:12:11,200 Văd că vrei să lovești pe cineva. 179 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Nu auzi, prințesă? 180 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Vrei să te bați? Hai! 181 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Lovește-mă! 182 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 Asta e tot ce poți? 183 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Lovește-mă! 184 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Lovește-mă! - Băga-mi-aș! 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Lovește-mă! 186 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Haide! Lovește-mă! 187 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, ajunge! 188 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Crede-mă, soră. 189 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Lovește-mă! 190 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 O să plângi, prințesă? 191 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Dacă vrei să lovești pe cineva, învață s-o faci cum trebuie. 192 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Cu tot corpul! 193 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Ține bărbia ascunsă! 194 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Ca un taur! 195 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Dansează! 196 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Dansează pe mormântul oricărui nemernic care îți stă în cale. 197 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Lovește în continuare! 198 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Jos bărbia! 199 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Simte-te bine! Trăiește! 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Lovește! 201 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrula… 202 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 ești pregătit. 203 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Stai! - Din stânga! 204 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 Nu cred că eram pregătit. 205 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 {\an8}1985 CAMPIONATUL POLONEZ 206 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Unu! Doi! 207 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Nu! Mișcă-ți fundul! - Trei! Patru! Cinci! 208 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Ridică-te! - Șase! 209 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Ridică-te! 210 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 211 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki a căzut ca lovit de fulger. 212 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Să nu fim prea duri. E abia la primul său campionat polonez. 213 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - A fost bătut ca o fetiță. - Cinci! Șase! Șapte! 214 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Șapte! 215 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Opt! Continui lupta? Bine. - Haide! 216 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Box! 217 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Haide! 218 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Haide, Jędrzej! 219 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jędrzej! - Oprește lupta odată! Te rog! 220 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Ce succesiune de lovituri extrem de puternice! 221 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki abia stă în picioare! - Stop! 222 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Din fericire, arbitrul oprește runda, salvându-l pe Czernecki. 223 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Din păcate, se pare că Czernecki junior nu a moștenit 224 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 talentul răposatului său tată, Edwin, Dumnezeu să-l odihnească! 225 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - A fost… - Grozavă rundă! 226 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Totul e bine. 227 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Totul decurge conform planului. Îl ții sub control. 228 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula. Ai văzut țâțele femeii din primul rând? 229 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 - Care? Aia? - Da. 230 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 Dar comentatorul și campionul Jurek? Are mustață sau e chel? 231 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Eu nu… - La ce te holbezi? 232 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 La public! Iar adversarul tău e în fața ta. 233 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - Face ce vrea! - Termină! 234 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Du-te dracului! - Antrenorul vrea să termine el treaba. 235 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Încetează dracului! 236 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Încetează, la naiba! - Sau ce? 237 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - O să plângi? Prințesă? - La naiba! 238 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Credeam c-ai venit să bați pe cineva, dar iei bătaie ca o muiere. 239 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Ce naiba ai spus? - Vrei să bați pe cineva? 240 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 - Da! - Vrei? 241 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Atunci, bate-l! 242 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Adu-l aici, băga-mi-aș! 243 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Se pare că Czernecki a primit un nou imbold de putere. 244 00:16:08,480 --> 00:16:11,000 - Stop! Treci în colțul tău! - Și knockout! 245 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 E incredibil! 246 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Incredibil! - Knockout! 247 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - S-a terminat! - Jędrzej Czernecki, campionul Poloniei! 248 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Urmează Campionatul European de la Londra! 249 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Bravo! 250 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Bravo, Jędruś! 251 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Bravo, Jędrula! 252 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Da! 253 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Urmează premierea din partea președintelui Asociației Poloneze de Box, 254 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 tovarășul Konstanty Zalewski. 255 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Bravo! 256 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Așchia nu sare departe de trunchi. Felicitări! 257 00:16:59,400 --> 00:17:02,600 Pentru viitorul campion olimpic! 258 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Băiatul nostru a luptat ca o bestie azi. 259 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Îl poate urma pe tatăl lui… 260 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Liniște! - Ce? N-o lua personal, puștiule. 261 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Fără supărare, dar avem niște adversari serioși anul ăsta. 262 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Iar ești beat. - De parcă tu ești antialcoolic. 263 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 264 00:17:31,200 --> 00:17:35,240 De două ori am adus aur de la Olimpiadă. Cu ce m-am ales? 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Comentez la turnee de rahat. - La naiba! 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Uite ce ai făcut! - Eu? 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Așa tată, așa fiu! 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Bună! 269 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 Ce citești? 270 00:17:56,200 --> 00:17:57,040 O carte. 271 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Asta am văzut. 272 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 E bună? 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}BAZELE CHIMIEI ORGANICE 274 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Cum ar fi dacă ai bea ceva organic, de încălzire? 275 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Mă refer la vodcă. - Deci a fost o glumă. 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Da, cum m-am descurcat? - Cum crezi? 277 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Ce ai dori? - Să fiu singură. 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Da. Și de băut? 279 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Nu. - Un pahar și scapi de mine. 280 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Știi ce înseamnă „nu”? 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Nu. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Mi-a făcut plăcere să vorbim. - Stai! 283 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Stai așa. O clipă. 284 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Întreabă-mă ce vrei din cartea aia. 285 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Dacă nu pot răspunde, plec. N-o să mă mai vezi niciodată. 286 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Ce generos din partea ta! - Da. Și îți plătesc și cina. 287 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Și băutura. 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 E clar că ai nevoie de una. 289 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Trei etape ale respirației celulare? 290 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Plătește nota și comandă-mi… 291 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glicoliza, ciclul acidului citric și fosforilarea oxidativă. 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Prost să fii, noroc să ai. 293 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Ce ai pățit? 294 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 M-am dat la o fată de la bar și știi tu… 295 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Nu, am avut un meci. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Campionatul polonez. - Un meci? 297 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 L-am făcut knockout. 298 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Felicitări! 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 „Felicitări?” 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Ce vrei să spui? - Nimic. 301 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Cum adică? 302 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Păi… ce rost are boxul? - Ce rost are boxul? 303 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 Două brute care se lovesc reciproc. 304 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Da. - Întâi e lovit unul, apoi celălalt. 305 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 Și tot așa. 306 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Pare plictisitor. 307 00:20:10,440 --> 00:20:13,240 Chimia și boxul au multe în comun. 308 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Cum așa? 309 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Amândouă sunt plictisitoare. 310 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Atunci de ce boxezi? 311 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Tu de ce studiezi chimia? 312 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Eu am fost prima. - Iar eu al doilea. 313 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Nu știu. 314 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Nu știi nimic… dle boxer-chimist? 315 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Parcă îmi comandai vin, nu? 316 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Cred că da. 317 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Frania, vin, te rog. Din acela prăfuit. 318 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Ne-am promis că o luăm încet. 319 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 Eu mergeam la Olimpiadă, iar Kasia termina facultatea. 320 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Așa că, firesc, trei săptămâni mai târziu, eram deja căsătoriți. 321 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Bravo! 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 Luna de miere a fost ca un vis. 323 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Căldură. 324 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Soare. 325 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Avem dreptul la grevă! 326 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Am cunoscut mulți oameni fantastici. 327 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Era un bufet plin de mâncare. 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Și masaj thailandez. 329 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Am început să construim o casă. 330 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Cărămidă… cu cărămidă. 331 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 A fost perfect. 332 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 - Vezi să nu te lovești! - Jędrzej! 333 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Haide! 334 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Repede! - Taci! 335 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Bagă-le! 336 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Femeile proletare. - Liniște! 337 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Ce e? 338 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 - Poate veni cineva. - Taci! 339 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Alo! 340 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Cine e acolo? - Repede! 341 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Iată-i! 342 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - Marian! - Acolo! 343 00:22:23,440 --> 00:22:24,960 - Stai! - Jurek, prinde-i! 344 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Acolo! - Acolo! 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Nu știam că erau cei mai frumoși ani din viața mea. 346 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Nu aveam bani, dar eram îndrăgostiți. 347 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Repede! - Nimic nu ne-ar fi despărțit. 348 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Poate cu excepția morții cauzate de prostia mea. 349 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Va arăta grozav. 350 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Dă-mi-le! 351 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Ce grele sunt! - Ai grijă! 352 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Cred că ne mai trebuie mortar. 353 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 Dar când va fi gata, 354 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 vom sta în ea în fiecare seară și vom dezbate probleme importante. 355 00:23:07,200 --> 00:23:08,240 Tu ce crezi? 356 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Ce? 357 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Despre cărămizi. 358 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Da. Grozav. 359 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Ce e? - Nimic. 360 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Totul e bine. - E bine? 361 00:23:23,640 --> 00:23:27,520 - Știi că-mi poți spune orice. - Sunt campionul Poloniei și… 362 00:23:28,800 --> 00:23:31,480 trebuie să fur cărămizi ca să am o cadă. 363 00:23:32,600 --> 00:23:34,880 Nimeni nu le poate cumpăra. 364 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Știu. 365 00:23:36,600 --> 00:23:40,360 - Dar cred că merităm mai mult. Tu meriți. - Am un soț campion. 366 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 A câștigat apartamentul. Ce poate fi mai bine? 367 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Ba poate fi. Uite! 368 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 În ce țară normală n-aș putea să cumpăr ornamente pentru brad? 369 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Dar îmi place bradul nostru. 370 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Și apoi, abia aștept să agăț în el medalia ta olimpică. 371 00:23:56,040 --> 00:23:58,960 Apoi voi fi comentator toată viața. 372 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Care e problema ta, morocănosule? 373 00:24:02,120 --> 00:24:03,440 Să plecăm din Polonia. 374 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Ce? 375 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Să plecăm din țară. 376 00:24:10,400 --> 00:24:13,440 - Vorbești serios? - Da. Foarte serios. 377 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Cum? - Normal. 378 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Eu am studii, tu ai Olimpiada. Și părinții mei… 379 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Maria Skłodowska a câștigat două premii Nobel stând în Polonia? Nu. 380 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - A plecat în Franța. - Mergem și noi în Franța? 381 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Nu! Nu în Franța, mai bine! 382 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 În Anglia. 383 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Anglia? - Da. 384 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Da. Campionatul European e acolo. Ai studia la Cambridge sau la Oxford. 385 00:24:35,520 --> 00:24:39,240 - Universitatea din Londra. - Da! Ai avea un laborator adevărat. 386 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Aș fi profesionist și aș face milioane! 387 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Și nu… Serios! 388 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Copilul ar face baie în jacuzzi! 389 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Nu într-o cadă de cărămidă! 390 00:24:48,200 --> 00:24:49,320 Ca oamenii normali. 391 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Unde ar merge copilul nostru la școală? 392 00:24:55,400 --> 00:24:58,280 Ce vrei să spui? La cea mai bună școală. 393 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Cu uniforme frumoase și înmiresmate. 394 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Dar dacă va fi fată, va trebui să învețe călărie. 395 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Sigur, facem un grajd între piscină 396 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 și labirintul din grădină. 397 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Vrei să se piardă copilul acolo? 398 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Atunci facem doi, trei, patru copii. 399 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 O școală întreagă. 400 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 NEGRU CA TĂCIUNELE 401 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Concentrează-te! 402 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Unu-doi, unu-doi! Mișcă-te! 403 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Ce e cu tine azi? 404 00:25:26,600 --> 00:25:30,680 - Unchiule, trebuie să fug. - Nu te mai prosti, e abia opt seara. 405 00:25:30,760 --> 00:25:33,360 Nu. La Londra, cu Kasia. Nu ne mai întoarcem. 406 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Ieșiți! Pauză de zece minute. Mișcați-vă! 407 00:25:38,760 --> 00:25:40,320 - Glumești? - Nu. 408 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Atâția ani… 409 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Omule, ești atât de aproape! Ai putea fi campion olimpic. 410 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Și apoi? Voi comenta meciuri, ca prietenul tău? 411 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 Și dacă pierd? Voi lucra în mină până la moarte? 412 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Despre asta era vorba! 413 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Nu, haide. - Despre tatăl tău. 414 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Nu! E vorba de mine. 415 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Vreau să fac bani ca un profesionist. 416 00:26:03,280 --> 00:26:05,800 - Crezi că tatăl tău… - Nu e vorba de tata. 417 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - N-a pierdut Olimpiada. - Nu! 418 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Nu știi… - Termină! 419 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - Nu. - Încetează dracului! 420 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Rămân la Londra. 421 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Nu a pierdut. 422 00:26:31,720 --> 00:26:32,680 E foarte frumos. 423 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Tot un jacuzzi preferi? 424 00:26:41,960 --> 00:26:44,080 Atunci va fi un cadou pentru cineva. 425 00:26:55,280 --> 00:26:57,120 - Aveți un plan? - Da. 426 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Așteptăm la hotel până adorm toți. 427 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Ne furișăm afară și îl căutăm pe cel care e om, mit, legendă. 428 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Ce e? - Genial. 429 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Ce e? 430 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 Ești sigur? 431 00:27:15,600 --> 00:27:18,840 Pentru că, dacă faci asta, nu mai e cale de întoarcere. 432 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Nu mai calci într-un ring polonez. Îți pierzi medaliile, libertatea. 433 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Sau te omoară. Și Kasia? 434 00:27:27,800 --> 00:27:29,120 Gata cu facultatea ei. 435 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Nu va face carieră. 436 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Prietenele ei nu-i vor mai vorbi. De frică. 437 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Suntem hotărâți. 438 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, mâna ta. - Nu-ți face griji. 439 00:27:49,240 --> 00:27:52,600 Te-ai gândit la ea? O ascunzi în bagaje? 440 00:27:52,680 --> 00:27:55,560 Nu ai un prieten? Cineva care ne poate ajuta? 441 00:27:56,200 --> 00:27:59,000 Contrabandiștii de cristale și blănuri de vulpe. 442 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Blănuri de vulpe… 443 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 Kasia nu e blană de vulpe. 444 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Doamne, nu suport să văd sânge. 445 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Gata, știu! 446 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 Ce? 447 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Cred că am o idee. 448 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Ai actele? 449 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Bine. 450 00:28:26,840 --> 00:28:30,280 Am aranjat ca Gabi să meargă la Campionatul European 451 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 ca asistenta doctorului echipei naționale. 452 00:28:33,760 --> 00:28:36,080 - Felicitări! - Jędrula, taci! 453 00:28:37,400 --> 00:28:38,280 Nu merge ea. 454 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia se va da drept Gabi. 455 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 Dar nu seamănă deloc. 456 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 Nu mai spune! De asta am schimbat pozele. 457 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Dar… 458 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Poftim ordinul de lucru. Amintește-ți data nașterii. 459 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Dar nu știu nimic despre munca asta. - Te vei descurca. 460 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Nici cei de la Securitate nu știu. 461 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Arată-le actele. - Și dacă mă vor întreba ceva? 462 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - Nu știu nici primul ajutor. 463 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 Dacă cineva începe să sângereze… 464 00:29:13,120 --> 00:29:14,200 Revino-ți! 465 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 Amândoi știați că nu va fi ușor. 466 00:29:18,040 --> 00:29:20,080 Așa face zilnic. Acum știi cum e. 467 00:29:20,160 --> 00:29:22,880 Dacă e prea mult, trebuie să renunțați acum. 468 00:29:24,760 --> 00:29:27,200 - Poate s-o facă. Poți? - Da? 469 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Hai că poți! 470 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Bea! 471 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi! 472 00:29:32,000 --> 00:29:33,840 Împachetează banii pentru ei. 473 00:29:33,920 --> 00:29:37,960 - Nu! Sunt mulți bani. - Sunt bănuți. Vă ajută pentru început. 474 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 - Nu, sunt mulți bani… - Nu mai trăncăni! 475 00:29:41,080 --> 00:29:43,960 Uite adresa unui polonez care te poate ajuta. 476 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 Prietenul unui prieten pe care l-am antrenat. 477 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, tu mergi prima. 478 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Acum? - Dar când? Mâine? 479 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Nu, trebuie să fac pipi. - Pentru Dumnezeu! 480 00:29:56,880 --> 00:29:59,640 Bine, noi mergem primii, tu vii după noi. 481 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Sunt ale mele. 482 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Cea dreaptă. 483 00:30:08,120 --> 00:30:09,360 Deja mi-e dor de ele. 484 00:30:09,440 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Fetele mele. 485 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 Și, cel mai important, nimeni să nu se prindă că vă cunoașteți. 486 00:30:15,480 --> 00:30:17,720 Czesław Trela. Antrenorul campionului. 487 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Pare în regulă. 488 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Știu. 489 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Păstrez eu pașaportul. 490 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Nu vrem să se piardă. 491 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Mulțumesc! 492 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Salut! - Bună! 493 00:30:38,040 --> 00:30:40,840 Colegii mei din echipa națională a Poloniei. 494 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Campioni la box la toate categoriile. 495 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Majoritatea idioților ăstora nu-și puteau scrie numele. 496 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Cred că m-am îndrăgostit. - Floarea națiunii. 497 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Are fundul ca o minge. 498 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Dar, pentru comuniști, noi eram ca un fund sexy într-o fustă strâmtă. 499 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Avem o problemă. 500 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Nu vă văd numele pe lista de pasageri, cetățeană. 501 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Asta pentru că sunt asistentă. 502 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Adică sunt înlocuitoarea asistentei. 503 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Și eu sunt asistentă, dar cealaltă a făcut gripă. 504 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Mi-au spus la telefon. Am primit și scrisoarea asta. 505 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Trebuia să fiu aici la șapte. - La naiba cu turneul! 506 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - O să i-o trag asistentei. - Ce? 507 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Ce e? 508 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Ce e? Adică imediat după mine, nu? 509 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Auzi la el! 510 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 M-am înșelat. 511 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Se poate? 512 00:31:37,920 --> 00:31:39,640 Suflați spre mine, cetățeană. 513 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Poftim? - Suflați spre mine. 514 00:31:47,720 --> 00:31:48,920 Ați băut. 515 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Nu. - Nu e nici ora șapte. 516 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - E sirop. - Sirop? 517 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Nu păreți genul căreia-i place o dușcă de dimineață. 518 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Vă voi întreba o singură dată. 519 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Ce aveți să-mi spuneți… cetățeană? 520 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Nu știu dacă se cuvine. 521 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Dar oricum se va afla. 522 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Da. 523 00:32:18,800 --> 00:32:21,080 De când aveți cearcănele alea negre? 524 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 Cearcăne? 525 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Aș zice că e vorba despre probleme grave la ficat 526 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 într-un stadiu cam avansat. 527 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Eu aș merge la doctor cât mai repede. 528 00:32:34,040 --> 00:32:35,800 Cât mai curând posibil. 529 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Mulțumesc. 530 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Vine. 531 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Stai jos. - Fiți respectuoși, domnilor. 532 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Salut! 533 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Bună! 534 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Sunt Krzysiu. - Bună! 535 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Ține-ți-o în pantaloni. - Te rog, haide. 536 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Bună! - Bună! 537 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Ești aici ca înlocuitoare, nu? - Da. 538 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Să pornim! 539 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Rămas-bun, rafturi goale, 540 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 cărămizi furate și brazi de Crăciun fără ornamente. 541 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Mă duceam într-o țară care avea să mă respecte. 542 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Imediat ce am trecut granița, 543 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 am simțit clubul lui Czesiek devenind o amintire îndepărtată. 544 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 N-am plâns după el. 545 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Cel mai important lucru… era încă în fața mea. 546 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Am ajuns, frate! 547 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 Londra, dragă! 548 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Treziți-vă! Iată Londra! 549 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …îmi dă trocarul, mă uit la individ și zic: 550 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 „Ce să fac cu el dacă pacientul trăiește?” 551 00:34:03,320 --> 00:34:05,320 Cât mai avem? Trebuie să fac pipi. 552 00:34:05,400 --> 00:34:06,240 Iar? 553 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 În ce lună ești? 554 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Poftim? 555 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 În ce lună ești? 556 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Bună întrebare. 557 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Mi-a luat un minut la Londra să înțeleg 558 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 de ce erau cu ochii pe noi cei doi porci. 559 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari! - Hei! 560 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 De ce ne-au luat pașapoartele și nu ne lăsau să părăsim hotelul. 561 00:34:36,520 --> 00:34:37,720 Treci înapoi. 562 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Pentru că Occidentul era o lume diferită. 563 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Plină de promisiuni și oportunități. 564 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 - Harta. - E incredibil! 565 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Da? - Ia te uită, Jędruś! 566 00:34:49,440 --> 00:34:52,400 - Șampon gratis. Și e în sticle mici. - Tare. 567 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Se vor vinde ca pâinea caldă acasă. Să fiu al naibii! 568 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Ai grijă de doctor. Eu, de asistentă. - Bine. 569 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Ai văzut prosoapele? 570 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Sfinte Sisoe! Jędruś! 571 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Ce e? - Câte crezi că aș putea lua? 572 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Nu știu. Câte poți băga în bagaj? - Bine. 573 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Bine. - Păcat că nu pot lua cada. 574 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 E mișto aia de cărămidă, dar asta e frumoasă. 575 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Cred că e din marmură! 576 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Uite, Jędruś! Pot să-l port mâine în ring? 577 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Sigur. Are numele tău pe spate? - Nu știu. 578 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Nu are. - Ce faci? 579 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Cine, eu? - Da. 580 00:35:40,000 --> 00:35:44,080 - Plec să i-o trag asistentei. - La ce-ți trebuie geanta? 581 00:35:45,640 --> 00:35:48,000 - Pentru parașută. - Bine. 582 00:35:50,640 --> 00:35:52,080 - Intru la baie. - Sigur. 583 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Doamne… 584 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Băga-mi-aș! 585 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Ce faci? - Liniște! 586 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Ai înnebunit? 587 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Așa. 588 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Ascultă. Holul e păzit. 589 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Ieșim pe fereastră. - Glumești. 590 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Ai încredere. - Nu! 591 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Te iau în spate… - Ascultă. 592 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Ai vreo 50 de kilograme. - Ascultă. 593 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Nu pot să ies deloc. - Liniște. 594 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Ai 50 de kilograme. 595 00:36:23,760 --> 00:36:26,840 - E la etajul al treilea… - Sunt însărcinată! 596 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Ce vrei să spui? 597 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Doamne, e grozav. - Nu, stai. 598 00:36:40,160 --> 00:36:41,880 - Nu pot face asta. - Poți. 599 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Nu. Czesiek avea dreptate. 600 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Nu. - Da. 601 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Ne vor prinde. - Nu. 602 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Unde o să cresc copilul, într-o celulă? - Nu. Kasia, oprește-te! 603 00:36:51,480 --> 00:36:52,920 Ascultă-mă. 604 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Mai știi când m-ai întrebat de ce boxez? 605 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 Boxul e singura mea amintire frumoasă din copilărie. 606 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Uite! Vezi? 607 00:37:07,040 --> 00:37:09,920 Vezi șansele? Nu vreau să le pierd. 608 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Vreau ca fiul nostru să crească acolo. 609 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Să nu treacă prin ce am trecut eu. 610 00:37:17,520 --> 00:37:21,240 - Bine, dar nu coborâm pe pereți. - Bine. S-a făcut. 611 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Vom pleca în mod obișnuit. 612 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Bine. 613 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Iată planul. Mâine e campionatul. 614 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Înainte de fiecare meci, am 15 minute libere. 615 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Cincisprezece minute. Asta e șansa noastră. 616 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Când auzi numele nostru în difuzoare, 617 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}te furișezi afară și fugi spre ieșire cât de repede poți. 618 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Bună! - Și acum mai repede. 619 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Mâna stângă mai sus. 620 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Stânga, stânga. Stânga, dreapta. 621 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Da. Din nou. 622 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Stânga. 623 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Ce faci? - N-am putut dormi la hotel. 624 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Erau gălăgioși. - Vrei să câștigi sau să renunți? 625 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Să câștig. Imediat ce-mi strigă numele. 626 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 E bine. 627 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Unul… 628 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 și celălalt. 629 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Bună ziua, dle doctor. 630 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Bună ziua, domnilor! Pot să vă ajut? - Nu. 631 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Voiam doar să vă spun că Władek va fi aici, la dispoziția dv. 632 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 Cred că ajutorul asistentei Gabriela e suficient pentru mine. 633 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Insist. 634 00:38:30,520 --> 00:38:35,680 Trebuie să sprijinim serviciile medicale. Nu-i așa, dle Kruszelnicki? 635 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 „Doctor Kruszelnicki”, dacă vreți. 636 00:38:40,880 --> 00:38:41,720 Mulțumesc. 637 00:38:43,440 --> 00:38:46,080 Următorii boxeri să fie gata în cinci minute. 638 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 Viitorul campion olimpic trebuie să se concentreze. 639 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Hai să ieșim. 640 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor și Jędrzej Czernecki să se pregătească. 641 00:39:45,960 --> 00:39:48,440 Văd că muncești din greu. 642 00:39:49,200 --> 00:39:52,160 Da, doctorul pregătește încăperea. 643 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Bine. 644 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Durează puțin. 645 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 De la ultima noastră discuție, 646 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 mă gândesc întruna la ceva. 647 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Tata a muncit toată viața pentru Partid. 648 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Dar a dus o viață curată. 649 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Fără țigări. 650 00:40:15,320 --> 00:40:16,800 Fără alcool. 651 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Un sfânt. 652 00:40:20,560 --> 00:40:22,400 Când a împlinit 60 de ani, 653 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 a intrat în camera lui, 654 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 s-a culcat și… 655 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 a murit. 656 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - De ce îmi spui asta? - Te întreb de ce. 657 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Trebuie să aflu de ce. 658 00:40:36,400 --> 00:40:39,760 Și dacă crezi că e ereditar. 659 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Stai puțin. 660 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor și Jędrzej Czernecki să se pregătească. 661 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Îți facem analize de urină. 662 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 Urină? 663 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Acum? 664 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Cât de repede putem. Asta ți-ar putea salva viața. 665 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Am înțeles. 666 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - La o parte! - Bine. 667 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 668 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jedrzej Czernecki, în ring, vă rog. 669 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Domnișoară asistentă! 670 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 Unde te duci? 671 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Trebuie să coasem pe cineva. 672 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Haide! Ia trusa de sutură! 673 00:41:14,840 --> 00:41:16,000 Mișcă-te! 674 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 675 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Jędrzej Czernecki, în ring, vă rog! 676 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 VESTIAR BĂRBAȚI 677 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Unde e? 678 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 A fugit? 679 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 E imposibil! 680 00:42:03,000 --> 00:42:06,480 Nu pot să cred că s-a întâmplat! Așa tată, așa fiu! 681 00:42:06,560 --> 00:42:10,080 Nu poți avea încredere în nimeni! Atâția ani! Prindeți-l! 682 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Prindeți-l! 683 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Stai așa. 684 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Gata. 685 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Și… gata. 686 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Pe data viitoare! 687 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doctore, trebuie să merg la toaletă. - Da, desigur. 688 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 O caut pe Gabriela. 689 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Era pe aici, pe undeva. Poate s-a dus la baie. 690 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Pot să vă ajut? - Trebuie să las asta aici. 691 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Bine. Ce e asta? - Urină. 692 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Urină? 693 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 Urina mea. 694 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Dar e în cana mea. 695 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Ați înnebunit? 696 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Scuze, domnișoară! 697 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Dar dacă tot sunteți aici… - Scuze. 698 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Mă grăbesc. - Bartosz. 699 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Încântată… 700 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Unde e asistenta? - Asta e o glumă? 701 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - E amuzant, nu? - La naiba! 702 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - În cana mea? - Unde e? 703 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Nu știu. - Ce? 704 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Nu știu. La naiba! 705 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - A făcut pipi în ea. - Uite-o! 706 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hei! 707 00:43:24,520 --> 00:43:25,640 Vă rog, domnișoară… 708 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hei! 709 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hei! 710 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Tu! 711 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Băga-mi-aș! 712 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, haide! 713 00:43:51,920 --> 00:43:54,160 - La naiba! - Când ajungem? 714 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Calmează-te. 715 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Dă-mi aia! - Nu! 716 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Ce ai pățit? 717 00:44:01,680 --> 00:44:03,960 O fată de la bar m-a refuzat. 718 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Vorbesc serios. Ce ai pățit? - Vom locui într-una de-asta! 719 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 În aia? 720 00:44:11,040 --> 00:44:12,000 E cam mică. 721 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Vom construi încă o aripă. Una mai mare. 722 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Eu, tu și Tadeusz. 723 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Hai! 724 00:44:22,440 --> 00:44:23,280 Tadeusz? 725 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 E drăguț. 726 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Nu e acolo? - Care e numărul? 727 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Numărul 31. 728 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Treizeci și unu. E aici! 729 00:44:39,920 --> 00:44:43,000 - Dacă nu mai locuiește aici? - Poate a ieșit. 730 00:44:46,840 --> 00:44:48,120 - Ce facem? - Nu știu. 731 00:44:50,560 --> 00:44:53,760 - Pot să vă ajut? - Bună, mă numesc Kasia și el e… 732 00:44:53,840 --> 00:44:55,720 Sunt nepotul lui Czesiek. 733 00:44:59,160 --> 00:45:03,000 - Care Czesiek? - A zis că sunteți prietenul unui prieten. 734 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Am venit din Polonia. 735 00:45:04,480 --> 00:45:08,240 Unchiul Czesiek are un club de box. 736 00:45:08,760 --> 00:45:10,560 A zis că vom putea sta la dv. 737 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? Boxerul? 738 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Da. - Bytom! 739 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Da! 740 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Intrați, vă rog! 741 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Ce drum lung! Cum ați… 742 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 De la Bytom la Londra! 743 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Cum ați reușit? 744 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia fuge. 745 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek îi trântește la pământ. 746 00:45:25,640 --> 00:45:29,040 Trecem pe poartă și așa am ajuns aici. 747 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Important e că ați reușit. - Nemernicul ăla ne-a luat pașapoartele. 748 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Dacă ne cere poliția buletinele? 749 00:45:37,640 --> 00:45:39,000 Nu mai ești în Polonia. 750 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Aici, în Anglia, când ne deranjează ceva, 751 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 bem ceai. 752 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 - Bine. - Îți suntem recunoscători, Karol. 753 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Spune-mi Charles. 754 00:45:52,960 --> 00:45:55,000 - Credeam că… - Acum sunt englez. 755 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Imediat ce am venit la Londra, mi-am schimbat numele. 756 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Pur și simplu Charles. 757 00:46:01,960 --> 00:46:04,400 Atunci eu sunt Kate, iar tu ești Jandrew. 758 00:46:04,480 --> 00:46:05,320 Da! 759 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Nu Jandrew. Andrew. 760 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Nu, dar… - Kate și Andrew. 761 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Dar… - Draga mea. 762 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Sigur. - Da. 763 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 Da! Vrem să-ți mulțumim cumva. 764 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Nu e nevoie. Și nu aveți bani. - Nu, avem… 765 00:46:24,440 --> 00:46:27,240 - Avem ceva pentru tine. - Eu nu boxez. 766 00:46:27,320 --> 00:46:28,200 - Stai! - Nu! 767 00:46:28,280 --> 00:46:31,240 Uite! Vezi? Avem bani cusuți înăuntru. 768 00:46:31,320 --> 00:46:33,720 - I-am adus peste graniță. - Isteț! 769 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Vrem să-i împărțim. - Vă sunt mai de folos decât mie. 770 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Mă bucur că am pe cineva aici cu care pot vorbi poloneză. 771 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Mulțumim! 772 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Îți aduc niște comprese pentru mână. 773 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Nu e nevoie. 774 00:46:54,920 --> 00:46:56,040 CLUBUL LEGENDS 775 00:46:56,120 --> 00:46:58,520 Am ajuns. Baftă! 776 00:46:59,440 --> 00:47:02,000 - Deși nu cred că ai nevoie. - Mulțumesc. 777 00:47:03,200 --> 00:47:04,640 Mulțumesc că ne-ai adus. 778 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Clubul lui Neil McKavanagh. 779 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 În sfârșit mi-am găsit locul în lume. 780 00:47:20,800 --> 00:47:24,280 Da! Ce loc! Nu e ca în șopronul lui Czesiek, nu? 781 00:47:24,360 --> 00:47:26,280 - Scuze, te pot ajuta? - Da. 782 00:47:27,640 --> 00:47:31,080 - Spune-i. - Am vrea să vorbim cu Neil McKavanagh. 783 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Da? Luați-o pe ușa aia și plecați dracului! 784 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 E un antrenament privat. 785 00:47:35,920 --> 00:47:38,320 - E un antrenament privat. - Hei! 786 00:47:38,400 --> 00:47:41,080 - Cinci minute. - Cinci minute, vă rog. 787 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Încă n-ai plecat? Du-te dracului! - Bine. 788 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Du-mă departe de… 789 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Stai! - Hei! 790 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hei… 791 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 792 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 793 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Scuze! 794 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, cine e? - Îmi pare rău, Neil. Trebuie să plecați. 795 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Nu. 796 00:47:58,200 --> 00:48:01,680 - Sunt Jędrzej Czernecki. - Numele lui e Jędrzej Czernecki. 797 00:48:01,760 --> 00:48:04,200 - Campionul Poloniei. - E campion polonez. 798 00:48:04,280 --> 00:48:06,960 Vreau să mă reprezinți la profesioniști. 799 00:48:07,040 --> 00:48:10,400 Vrea să fie campion profesionist și tu reprezintă la el. 800 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 Tu mă reprezinți. 801 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Da. - Păi… 802 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Am destui campioni. 803 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Dar dacă vrei să folosești echipamentul, 804 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris îți va spune tarifele lunare, da? 805 00:48:23,040 --> 00:48:25,880 Are campioni. Poți boxa, dar trebuie să plătești. 806 00:48:25,960 --> 00:48:27,840 Cred că ai tradus greșit. 807 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Stai așa. - Stai! Hei! 808 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Neil! 809 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Sunt campion. 810 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Mă pot antrena oriunde, dar aș vrea să mă antrenez cu tine. 811 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Ai noroc. 812 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Spune că ai noroc că poate lupta pentru tine. 813 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 Ai noroc că sunt aici. 814 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Bine. 815 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Vino aici. 816 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Îl vezi pe bărbatul ăla mare din colț? 817 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 E campionul României la categoria grea, bine? 818 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Acum e pe locul 40 în clasamentul WBC. 819 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 E Consiliul Mondial de Box. 820 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Știu. - Bine? 821 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Uite ce îți propun: 822 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 du-te și câștigă aurul olimpic. 823 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Apoi vorbim. 824 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Dar acum, după cum vedeți, sunt foarte ocupat. 825 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Acolo e ușa. Bine? Mulțumesc. 826 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 A zis că sunt deja profesioniști. 827 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Nu cred că te vor aici. 828 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Să mergem. 829 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Hei! O să… Spune-i: „O să regreți.” 830 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Băga-mi-aș! - Nu! 831 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Spune-i, Kasia! 832 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Zice că o să… 833 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - O să regreți. - Da. 834 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Regreți. - O să regret? 835 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Da. - Da. 836 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Doboram ratați ca românul ăla în prima rundă acum zece ani. 837 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Spune-i că-i distrug. 838 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Poate… - Distruge! 839 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Poate distruge orice boxer. - Ucide! Pot ucide. 840 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Îți poate ucide orice boxer. - Da! 841 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Nu mi-e frică de comuniști, dar o să mă tem de un român? Frate! 842 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 O să-ți iau toate centurile, ai înțeles? 843 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Îi pot distruge pe toți. Spune-i. Îi pot… 844 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hei! 845 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 Ce e cu mine? 846 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Albanezul crede că mă poate doborî? 847 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 848 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Nu te băga. Te așteaptă un meci. 849 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Stai liniștit. Nu faci o faptă bună? 850 00:50:21,320 --> 00:50:22,960 Trebuie să mă antrenez, nu? 851 00:50:25,120 --> 00:50:27,800 - Crezi că mă poți doborî, pizdă? - „Pizdă”? 852 00:50:28,360 --> 00:50:31,040 - Vrea să boxați. - Să boxăm? 853 00:50:35,920 --> 00:50:38,760 - Ce? Nu. Și mâna ta? - Lasă naibii mâna! Du-te. 854 00:50:38,840 --> 00:50:41,000 - Jędrzej, te rog. - Du-te! 855 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - Mâna ta… - Lasă naibii mâna! Du-te! 856 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Dar… - Du-te și nu mă umili. 857 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Pleacă! 858 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Gata, omule. Ai pus-o. 859 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Băieți, luptăm corect ca într-un meci adevărat. 860 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Fără lovituri sub centură. Atingeți mănușile. La treabă. 861 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 Albanezul pulii nu știe ce înseamnă corect. 862 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Ding, ding. 863 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Box! 864 00:51:19,200 --> 00:51:21,080 - Haide, Roy! - Roy! 865 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Haide, Roy! 866 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Unde ai plecat? 867 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Unde te-ai dus? 868 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Asta e tot ce poți? Poți mai mult. 869 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Lovitură liberă! 870 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Haide! - Arată-i, Roy! 871 00:51:45,080 --> 00:51:46,440 Boxezi prima dată? 872 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Haide! Nu te lăsa. 873 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 874 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Haide. - Stânga lui e la fel de bună ca engleza. 875 00:52:05,160 --> 00:52:07,880 Frate, ți s-a urât cu viața! 876 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 CAMPIONATUL MONDIAL LA CATEGORIA MIJLOCIE 877 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Cred că albanezul e furios. 878 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Haide! 879 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Ce dracu' a fost asta? 880 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Ești bine, fiule? Ești bine, da? 881 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Hai să te văd! 882 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Vrei să mă faci să ejaculez? 883 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Ridică-te! 884 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Ridică-te! - Se ridică. 885 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Vrea mai mult. 886 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Vino încoace! 887 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Vino aici! 888 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Bine. 889 00:53:33,240 --> 00:53:36,240 Stai! 890 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Opriți lupta, vă rog! - Spune-i să stea jos. 891 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Pleacă. 892 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia. - Nu te ridica. 893 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Spune-i să stea jos. - Nu te ridica. 894 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Nu. 895 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Pleacă de lângă el! 896 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Pleacă! 897 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Pleacă dracului! 898 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Cred că sunt cel mai bun din Albania! 899 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Unde femeile se luptă. 900 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 De ce naiba ai intrat? 901 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Scuze! 902 00:54:06,720 --> 00:54:09,160 Ți-am spus să stai afară. De ce? 903 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - De ce ai intrat? - Mi-am făcut griji. 904 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Erai pe jos. - Și ce? Așa e în box. 905 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Cazi și te ridici. Încă puțin și-i rezolvam. 906 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Aș fi câștigat. - Cu mâna aia? 907 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 N-are importanță! 908 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Înțelegi? 909 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Te-am rugat, nu? 910 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Te-am rugat să stai afară. 911 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Și ce ai făcut? Ai intrat. Iar acum nu mă pot întoarce acolo. 912 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Pentru că m-ai umilit în fața celor mai buni antrenori din țară! 913 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Bună! 914 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Scuze de deranj! 915 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 916 00:54:43,520 --> 00:54:45,560 - Ce? - Zice că e Jackie Boss. 917 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Am înțeles. Întreabă-l ce vrea. 918 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Ce vrei? - Uite. 919 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Am văzut ce ai făcut acolo. 920 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Și felul în care ai încasat bătaia tocmai de la Roy Barber. 921 00:54:55,760 --> 00:54:56,920 Băga-mi-aș, omule! 922 00:54:57,000 --> 00:54:59,320 Ăsta e talent. 923 00:54:59,400 --> 00:55:01,360 - Râde de mine? - Calmează-te. 924 00:55:01,440 --> 00:55:02,440 Scuze. 925 00:55:03,080 --> 00:55:07,200 Tu… lupți… bine! 926 00:55:07,280 --> 00:55:08,960 „Lupt bine”, auzi? 927 00:55:09,040 --> 00:55:12,200 Bine, nu e un copil. E doar polonez, bine? 928 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Scuzele mele. 929 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 Așadar? Ce? 930 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Ce vrei? 931 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Caut un anumit tip de boxer. 932 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Caut meseriași. 933 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Spune că el caută… 934 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Meseriași. 935 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 În lumea boxului, meseriașul e… 936 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 ca prietena grasă a unei gagici. 937 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 E și ea prezentă, petrece, 938 00:55:35,760 --> 00:55:38,560 poate că i-o și trage cineva. 939 00:55:38,640 --> 00:55:42,200 Dar la sfârșit, se duce singură acasă. 940 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Mă-nțelegi? 941 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Ce zice? - Nu știu. 942 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Cică s-a culcat cu o grasă. 943 00:55:48,120 --> 00:55:49,360 La dracu'! Să mergem. 944 00:55:49,440 --> 00:55:51,200 Stai să-ți explic. 945 00:55:53,280 --> 00:55:57,920 Un meseriaș e cel care luptă cu campionii. 946 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Doar că nu ajunge niciodată campion. 947 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Intri în ring cu cei mari. 948 00:56:05,840 --> 00:56:08,800 Și te bați ca un leu. 949 00:56:09,960 --> 00:56:13,600 Dar la sfârșitul rundei a 12-a, când cazi… 950 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 rămâi jos. 951 00:56:17,520 --> 00:56:18,880 Și partea cea mai bună… 952 00:56:20,080 --> 00:56:21,640 plătim în numerar. 953 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 „Numerar.” Ce vrea? 954 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Nu sunt sigură, 955 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 dar cred că vrea să pierzi un meci pentru bani. 956 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Du-te dracului, mă auzi? Du-te dracului! 957 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Deci refuză? 958 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Ascultă. - Să mergem! 959 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Ascultă! 960 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Dacă vă răzgândiți, 961 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 sunați-mă! 962 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Du-te dracului! 963 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Să mergem, Kasia. 964 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Bine. 965 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Mulțumesc. Scuze! 966 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Asta nu înseamnă că nu te vor vrea… - Stai puțin. 967 00:57:27,640 --> 00:57:30,400 La naiba! Jędrzej! 968 00:57:31,280 --> 00:57:32,960 - Ce e? - Jędrzej, vino aici! 969 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzej, vino aici! 970 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Ce s-a întâmplat? - Uite. 971 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Băga-mi-aș! 972 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Băga-mi-aș! 973 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Paștele mă-sii! - Ce e? 974 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Spune-mi tu. - Cum adică? 975 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 „Cum adică”? Ce e asta? 976 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Doamne! - Ce naiba vrei să spui? 977 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Ați fost jefuiți. - Ne minte în față! 978 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Băga-mi-aș! - Ce? 979 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Unde sunt banii? - De ce mi-aș jefui casa? 980 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Dă-mi banii, jegule! 981 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzej, oprește-te! Nu avem pașapoarte, mai știi? 982 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Nu avem pașapoarte. Pe cine va crede poliția? Te vor aresta. 983 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Ascultă-ți soția. 984 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Da. Folosește-ți creierul, Jędruś! 985 00:58:16,600 --> 00:58:19,680 Poate că ar trebui să sunăm la poliție. 986 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Le putem spune 987 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 cum v-am primit sub acoperișul meu din bunătatea inimii mele. 988 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 Și mă acuzi de furt? 989 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Asta e răsplata? - La naiba! 990 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jędrzej! 991 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 L-am suspectat de la început. Știi ce e mai rău? 992 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Că e polonez. 993 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Compatrioți nenorociți! Ar trebui să ne ajutăm. 994 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Am plecat să scăpăm de nemernici ca el. 995 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, te rog. 996 00:58:55,400 --> 00:58:57,120 Kasia se temea de închisoare. 997 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Eu mă temeam că ne vor deporta. 998 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Dar am simțit gustul unui produs 999 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 care nu se găsea în Polonia comunistă. 1000 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 Gustul milei. 1001 00:59:10,080 --> 00:59:12,640 CENTRUL DE IMIGRĂRI 1002 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Camera de zi, camera de joacă. Dar sper că nu-i vei naște aici. 1003 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Nu se tolerează nicio discriminare bazată pe naționalitate sau rasă. 1004 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Băile și dușurile comune sunt pe stânga. 1005 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Fără musafiri, fără animale. Fiecare își face curățenie. 1006 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Am ajuns. 1007 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Și avem și ora stingerii. 1008 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Dacă nu sunteți aici până la ora 19:00, dormiți afară. 1009 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Mulțumim pentru tot. 1010 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Scuze! 1011 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Am vrut să ne prezentăm. 1012 00:59:46,600 --> 00:59:50,400 - Ce vor? Sunt țigani. - Isuse, calmează-te. Ne salută. 1013 00:59:50,480 --> 00:59:52,120 - Dar ce vor? - Nu știu. 1014 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Eu sunt Yu. 1015 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Yu So Wong. 1016 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Iar ea e soția mea, Uyen Nguyen Wong. 1017 00:59:57,840 --> 01:00:00,880 Kasia. Mă bucur să vă cunosc. El e Jędrzej. 1018 01:00:01,840 --> 01:00:05,680 Kasia, ce frumoasă ești! Te-am observat imediat. 1019 01:00:05,760 --> 01:00:07,360 Ești din Rusia? 1020 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Din Polska! - Polska? 1021 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Polonia. 1022 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Nu e uimitor aici? 1023 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Suntem aici de opt luni. 1024 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Opt? - Da. 1025 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Sunt din Vietnam, soțul meu din China. 1026 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Dar războiul ne urăște. 1027 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Și noi… acolo… morți. 1028 01:00:26,960 --> 01:00:29,080 - Lumea moare pe stradă… - Sayonara! 1029 01:00:29,160 --> 01:00:30,080 Și mergem… 1030 01:00:35,040 --> 01:00:37,680 Nu vreau să stau aici. Cât va dura? 1031 01:00:38,280 --> 01:00:39,800 Șase luni? Opt? 1032 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Un an? 1033 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Vreau să merg acasă. - Hei. 1034 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1035 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 Nu-ți face griji! 1036 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Cum? Îți imaginezi cum e să crești un copil aici? 1037 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1038 01:00:54,240 --> 01:00:57,120 Totul merge bine, doar puțin mai încet, nu? 1039 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Crezi că există un singur club de box în Londra? 1040 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh va regreta pentru tot restul vieții. 1041 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 O să vezi. O să râdem într-o lună. 1042 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Ascultă, tu ești Kate, iar eu sunt Jandrew. 1043 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Vino aici! 1044 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Și asta e ultima noapte 1045 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 în care suntem… niște bieți ratați din Polonia. 1046 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Hei! 1047 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Totul începe mâine. 1048 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 O să fie bine. 1049 01:01:37,760 --> 01:01:38,600 Unu. 1050 01:01:38,680 --> 01:01:39,560 DUPĂ OPT LUNI 1051 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Doi. 1052 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Unu, doi! 1053 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Băga-mi-aș! 1054 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Lovești ca wagina. 1055 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 În primul rând, Yu, du-te naibii! 1056 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Și apoi e „pizda”, nu „wagina”. 1057 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Stânga arată bine. 1058 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Dar trebuie să vorbim, fiule. 1059 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Ai întârziat trei luni cu plata sălii. 1060 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Mai dă-mi o lună, bine? 1061 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Da. 1062 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 O lună. Și încă una, și alta, și alta. 1063 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Dar mi-ai spus că poți aranja lupta. Dacă ai face-o, n-aș mai fi aici. 1064 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Nu e vorba că nu te vreau aici. Așa e situația. 1065 01:02:20,080 --> 01:02:23,160 Îmi mai dai o zi? O zi? 1066 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Bine. 1067 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - O zi! - Da, mulțumesc. 1068 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Continuă cu stânga. E câștigătoare. - Da. 1069 01:02:33,560 --> 01:02:36,200 Tipul ăsta e pizda? 1070 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Da. 1071 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 O pizdă uriașă. 1072 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Să mergem. - Bine. 1073 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Mâna mea se vindeca. - Bună, Pasha. 1074 01:02:45,440 --> 01:02:48,560 Aș vrea să pot spune la fel despre celelalte probleme. 1075 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Bună! - Bună! 1076 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Czesiek a fost închis pentru trădare. Nu mă puteam întoarce în Polonia. 1077 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 De parcă nu era de ajuns, 1078 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 un ticălos de la televizor îmi tot amintea de idiotul ăla de Roy Barber. 1079 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Ai devenit noul campion mondial. Cum te simți? 1080 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 E incredibil! Nu pot să spun altfel. 1081 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 În sfârșit primesc ce merit. 1082 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Știi ceva? Vreau să-mi mulțumesc mie. 1083 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Nu am renunțat. Muncesc din greu zilnic. 1084 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Boxul are nevoie de mine. O să mă distrez. 1085 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 Partea bună erau pachetele pe care mi le trimitea mama. 1086 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 JĘDRZEJ CZERNECKI: INAMIC PUBLIC 1087 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Bună, Kasia! Ai țâțe faine. 1088 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Să-ți fie rușine! Îi spun soției tale. 1089 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Ce l-ai învățat? - Puțină poloneză. Câteva cuvinte de bază. 1090 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Cum îți decurge ziua? 1091 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Nu întreba! 1092 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana a întârziat o oră. 1093 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Deci eu am întârziat o oră la hotel. 1094 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - Și am vorbit cu managerul. - Nasol! 1095 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Și mă dor picioarele. 1096 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Dați-mi voie, doamnă. 1097 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Ce e asta? - Nimic. 1098 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Sunt vedetă în Polonia. Ce face micul meu campion? 1099 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Azi m-a tot pocnit în vezică. 1100 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Da? 1101 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 E un boxer înnăscut. 1102 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Din cauza asta mă scăpa pipi tot timpul. Nici n-am avut timp să fac. 1103 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Atunci să-ți cumpărăm o oală de noapte? 1104 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Sau un scutec? Tadek îl va moșteni de la tine. 1105 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Ce amuzant! 1106 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - Cum ți-a fost ziua? - Bună. 1107 01:04:34,120 --> 01:04:36,480 Mă antrenez. În curând voi avea un meci. 1108 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Trebuie să plătesc pentru sală. 1109 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - Să plătești sala? - Ca să nu am datorii. 1110 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Spune-i că nu avem bani. 1111 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Dar avem. 1112 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Tu ai. 1113 01:04:54,520 --> 01:04:58,160 - Sunt bani pentru apartament. - La asta mă refer. 1114 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Plătim sala, câștig meciul și plătim… 1115 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Sunt în luna a noua. Când o să câștigi? 1116 01:05:03,800 --> 01:05:06,400 Grozav. Mai avem trei luni. Nu-ți face griji. 1117 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 M-am săturat de glumele tale stupide. 1118 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Cum să mă antrenez cu mâna ruptă? 1119 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 S-a vindecat de ceva vreme. 1120 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 De unde știi când se vindecă mâna unui boxer? 1121 01:05:19,640 --> 01:05:23,360 Trezește-te, omule! O să fii tată în curând. 1122 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Vezi un pătuț aici? Salopete, scutece? 1123 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - O să cheltuiești totul? - Trebuie să boxez. 1124 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 M-am săturat de prostiile tale! 1125 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 „Încă o lună. Tipul ăla va aranja ceva.” 1126 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Nu va aranja nimic, înțelegi? Pentru că nu valorezi nimic pentru ei. 1127 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Să mergem naibii acasă! 1128 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 S-a terminat! Visul tău s-a terminat. 1129 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Înțelegi? 1130 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Da? La ce să ne întoarcem? Nu avem casă. 1131 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Da? - Mă vor băga la închisoare. 1132 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Vrei bani? Bine. 1133 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Poftim. Destul? - Încetează! 1134 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Mai mult pentru tânărul maestru. Da! Maestrul are nevoie de bani. 1135 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Ce faci? - Ține! 1136 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 O să muncesc din greu fără nici măcar o pauză… 1137 01:06:07,240 --> 01:06:08,080 Ce e? 1138 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hei! 1139 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Stai jos. Ce e? Așteaptă. - Nu știu, mă doare! 1140 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1141 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Veniți aici! 1142 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Haideți! Ce se întâmplă? - Ce e? 1143 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Ce să fac? - Ce s-a întâmplat? 1144 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Nu știu! - Respiră! 1145 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Respiră! - Bine, respiră. Ce urmează? 1146 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Nu va muri nimeni! - Ce să fac? 1147 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Mergem la spital! 1148 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Futu-i! Știam. Să mergem. - Nu mă ridicați! 1149 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Ești grasă, Kasia. - Respiră! 1150 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Respiră! 1151 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Luați-mi pantofii! 1152 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 SPITALUL LONDON BRIDGE 1153 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Îmi pare rău. 1154 01:06:59,760 --> 01:07:02,560 Știu câte sacrificii ai făcut ca să ajungi aici. 1155 01:07:04,080 --> 01:07:06,640 Dar trebuie să ne întoarcem acasă pentru el. 1156 01:07:08,400 --> 01:07:09,520 Da. Vezi? 1157 01:07:10,280 --> 01:07:12,760 Tadzik vrea să meargă acasă, nu? 1158 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Așa e. 1159 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1160 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 O să fie bine. 1161 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Ne vom cere scuze oficial. Ești un mare campion. 1162 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Vor să-ți folosească talentul. 1163 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Și acum, știrile sportive din Seul. 1164 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Într-o etapă de îndemânare și hotărâre, 1165 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 Krzysztof Nowak, vedeta boxului polonez, și-a asigurat victoria la Olimpiadă. 1166 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Acesta e încă un capitol al moștenirii lui Nowak. 1167 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 El ne arată tenacitatea 1168 01:07:44,480 --> 01:07:47,520 care îl definește ca o forță importantă. 1169 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Felicitări lui Krzysztof pentru acest binemeritat triumf! 1170 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 Alte știri: Roy Barber… 1171 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Caut un anumit tip de boxer. 1172 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Caut meseriași. 1173 01:07:57,000 --> 01:07:58,360 Și partea cea mai bună… 1174 01:07:58,440 --> 01:08:00,360 plătim în numerar. 1175 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Accept. 1176 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Ca să fim siguri că e clar. Înțelegi ce cerem? 1177 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Da. 1178 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Mi-ar plăcea să te aud spunând. 1179 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 O să lupt cu omul tău și o să pierd. 1180 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Nu. 1181 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 N-o să pierzi. Oricine poate pierde. 1182 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Eu vreau… să nu câștigi. 1183 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 La naiba… 1184 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Bine ai venit în Anglia! 1185 01:08:51,880 --> 01:08:52,880 Tadek. 1186 01:08:52,960 --> 01:08:55,120 Da. Mama se întoarce în curând. 1187 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1188 01:08:56,840 --> 01:08:58,000 Să ai grijă! 1189 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Dacă plânge, poți să fredonezi. 1190 01:09:00,000 --> 01:09:01,080 Nicio grijă. 1191 01:09:01,160 --> 01:09:02,640 Îi place zgomotul. 1192 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Mă descurc cu copiii. 1193 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 Sora mea a născut deja șapte. 1194 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Trei dintre ei au supraviețuit. 1195 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Doamne! 1196 01:09:09,960 --> 01:09:10,880 A venit taxiul. 1197 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Ești gata? 1198 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Pa, campionule! - O clipă. 1199 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - O să se descurce. - Nu e asta. 1200 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, am putea? 1201 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Sigur că da. 1202 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNECKI: INAMIC PUBLIC 1203 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Ce e? 1204 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Fir-ar! 1205 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Deschide-l odată! 1206 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Măiculiță! 1207 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Nu se poate! 1208 01:09:44,480 --> 01:09:46,120 Aici a ajuns pătura mea. 1209 01:09:48,280 --> 01:09:49,120 Ce tare! 1210 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - E perfect. - Te-am măsurat când dormeai. 1211 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Serios? 1212 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Măiculiță! 1213 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - E frumos. - Jędrzej… 1214 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Știu ce meci urmează. 1215 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Pentru mine și Tadzik vei fi mereu un campion. 1216 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Să mergem. O să întârziem. 1217 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Sigur știi ce faci? - Da. Nu e nicio problemă. 1218 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Da. 1219 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, e un nebun aici care te caută. 1220 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Ține-ți gura, englezoiule! 1221 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Bună, prințesă! 1222 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Unchiule! 1223 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 La naiba! Ce cauți aici? 1224 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Jędrula! - Ce cauți aici? 1225 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Glumești? 1226 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Devii profesionist. 1227 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 N-aș fi ratat asta nici pentru cele mai strâmte păsărici din lume. 1228 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 Și piticul? 1229 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 El? Păi… 1230 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Numele meu e Yu. Yu So Wong. Dar poți să-mi spui Yu. 1231 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Antrenorul tău? - Nu. 1232 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Mă ajută să mă bandajez și alte cele. 1233 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Spune-mi cine e în colțul tău. 1234 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Yu. 1235 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. Asta numești tu box profesionist? 1236 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Nu. Nu e chiar așa. - Voi fi în colțul tău. 1237 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Haide, unchiule! - Nu te mai prosti! 1238 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jędrula, uite. 1239 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Dacă tot sunt aici, lasă-mă să te ajut. 1240 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Încă îmi amintesc unele lucruri. 1241 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Și tu, Yu. - Da. 1242 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Poți învăța ceva. - Ce-ai pățit la picior? 1243 01:11:55,800 --> 01:11:57,160 E de la închisoare. 1244 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Mă masturbam prea mult. Și mi s-a rupt șoldul. 1245 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Uite. 1246 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Înfășori articulația. 1247 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Și apoi restul. 1248 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Aici și aici. 1249 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Gata cu glumele! 1250 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 Tipul ăla de azi 1251 01:12:18,840 --> 01:12:21,160 nu e un idiot olimpic. 1252 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Vrea campionatul. - Unchiule. 1253 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 E altceva azi. 1254 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Luptăm și câștigăm. 1255 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Trăiești și domnești. - Da, dar… 1256 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Victorie sau moarte, ai înțeles? - Da. 1257 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Dar de data asta e altfel… 1258 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Nu te mai prosti. 1259 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Luptă! 1260 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Pentru asta te-ai născut, fiule. Să câștigi. 1261 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 Nu fi pizdă! 1262 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Hei! 1263 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Scuze că întrerup cum dracu' se numește întrunirea asta. 1264 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Dar suntem pregătiți. 1265 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Bună seara, doamnelor și domnilor! 1266 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Bună seara, Londra! 1267 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Sunteți gata să-i cunoașteți pe campionii din seara asta? 1268 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 În colțul albastru, 1269 01:13:22,040 --> 01:13:26,160 din Bytom, Polonia, 1270 01:13:27,720 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1271 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1272 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Auzi tăcerea? Bucură-te de ea. 1273 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 N-o s-o mai auzi niciodată. Niciodată! 1274 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Iar acum, doamnelor și domnilor, adversarul lui din ringul de azi. 1275 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Luptătorul din colțul roșu, 1276 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 din Cork, Irlanda, 1277 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 cu 23 de victorii consecutive, 18 knockouturi și două înfrângeri. 1278 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1279 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1280 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1281 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Boxeri, ați primit instrucțiunile mele la vestiar. 1282 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Ascultați comenzile mele. 1283 01:14:27,800 --> 01:14:30,040 Protejați-vă tot timpul. 1284 01:14:30,120 --> 01:14:31,680 - Atingeți mănușile. - Hai! 1285 01:14:31,760 --> 01:14:33,040 Succes amândurora! 1286 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Haide, Rascal! Pe el! 1287 01:14:38,160 --> 01:14:39,040 Box! 1288 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Haide! 1289 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Lovește-l! - Distruge-l! 1290 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Haide! 1291 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Haide, lovește-mă! 1292 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Lovește-mă! 1293 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Lovește-mă! Haide, lovește-mă! 1294 01:15:02,800 --> 01:15:03,640 Bine. 1295 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Ce face? 1296 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 Haide! 1297 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Haide! 1298 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 La atac! 1299 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Nu-l mai provoca! 1300 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Haide, Rascal! 1301 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Lovește-mă! Haide! 1302 01:15:17,760 --> 01:15:19,360 - Prinde-l! - Bine! 1303 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Fir-ar să fie! 1304 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Lovește-mă! 1305 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Bine! Asta e tot, fătălăule? 1306 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Asta e! - Haide. 1307 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Hai! Da! 1308 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - Treci în spatele lui! - Da! 1309 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Stop! 1310 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - În colțurile voastre! - Haide! 1311 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Haide! 1312 01:15:46,920 --> 01:15:49,800 Stai! Unu, doi, trei, patru. 1313 01:15:49,880 --> 01:15:52,000 Ești legat de picioare, fiule? 1314 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Te va doborî dacă stai pe loc. 1315 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Rămâi cu un pas înainte. Stânga lui e expusă. 1316 01:15:58,360 --> 01:16:00,600 Runda a doua! 1317 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Nu ești la circ. Nu te prosti. Boxează! 1318 01:16:06,160 --> 01:16:09,360 - Te iubesc! Haide, Rascal! - Haide, Rascal! 1319 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Box! 1320 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Lovește-mă! - Prinde-l! Hai! Lovește-l! 1321 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Haide! 1322 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Da! 1323 01:16:32,800 --> 01:16:34,000 Lasă-l! 1324 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Vezi? Despre asta vorbesc! 1325 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Unu. 1326 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Doi! 1327 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Ridică-te! 1328 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Trei! 1329 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Patru! 1330 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Cinci! 1331 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Șase! 1332 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Șapte! 1333 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Opt! 1334 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Gata? 1335 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Box! 1336 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Luptă! 1337 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Pentru asta te-ai născut, fiule. Să câștigi. 1338 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 Da! Distruge-l! 1339 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Așa! 1340 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Jos! 1341 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 La colț! 1342 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Da! 1343 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Patru! - Ridică-te naibii! 1344 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Cinci! 1345 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Șase! 1346 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Șapte! 1347 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Opt! 1348 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Nouă! - Haide, Rascal! 1349 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Ești gata? 1350 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Poți s-o faci! - Box! 1351 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Haide! 1352 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 La colț! 1353 01:18:28,040 --> 01:18:30,080 L-ai năucit. A lăsat stânga… 1354 01:18:30,160 --> 01:18:32,360 Ce dracu'? Ce dracu' faci? 1355 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Ce zice? - Jędrzej, mă sperii. 1356 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Ce faci? - Totul e bine. 1357 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Continuă să lovești. 1358 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Al tău e! 1359 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - L-ai năucit. - Nu înțeleg ce naiba spui. 1360 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Poți să vorbești în engleză? 1361 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Da! Campion! Bam! Campion! - Asta nu e engleză! Futu-i! 1362 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Runda a treia! - Fă ce te plătesc să faci! 1363 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Nu-mi trage cu ochiul, bulangiule! 1364 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Știu ce e asta! 1365 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Așa trage cu ochiul un bulangiu! Futu-i! 1366 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Hei! Dacă pierd lupta asta, ați pus-o amândoi! 1367 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Mă auzi? 1368 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Fă ceva. Mă înțelegi? 1369 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Spune-i să piardă! - Campion! Bum! 1370 01:19:18,280 --> 01:19:21,880 Ești atât de prost de nu mă înțelegi, bețivanule? 1371 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Spune-i să piardă! 1372 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Termină-l! 1373 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Termină! 1374 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Gata! S-a terminat! 1375 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Da! 1376 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrula! 1377 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Eu rămân aici, nenorociților! Rămân. 1378 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Așa se face! 1379 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Cel mai bun debut! Campionul! 1380 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Așa e, Jędrula. 1381 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Ai trecut prin… - Da. 1382 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Ce naiba ai făcut? - Jackie, calmează-te. Totul e în regulă. 1383 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Ce ai făcut? 1384 01:20:17,640 --> 01:20:19,400 Mi-ai tras-o! 1385 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Poftim? 1386 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Stai jos, frate, bine? 1387 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Nu intra! Nu… 1388 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Ce luptă nemaipomenită! 1389 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - În sfârșit, cineva vorbește normal. - Parcă ai avea ciocane în loc de pumni. 1390 01:20:53,280 --> 01:20:55,040 Spune-mi ceva! 1391 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 De ce era Kasia atât de tristă? Sau era speriată? 1392 01:21:01,640 --> 01:21:02,720 Kasia? 1393 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Da, Kasia a ta. - Nu cred că era speriată. 1394 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Ce vrei să spui? 1395 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Am văzut-o eu. Stătea chiar în fața mea. 1396 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Se uita la mine de parcă eram un monstru din basme. 1397 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Băga-mi-aș! 1398 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Serios. Dacă nu mă crezi, întreabă-l pe Jackie. 1399 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie! 1400 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Kasia nu se temea? 1401 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Ba da, era îngrozită. 1402 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Poate pentru că ei știu că ai promis… - Nicky, eu… 1403 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Stai jos! 1404 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Stai jos! 1405 01:21:41,800 --> 01:21:42,640 Băga-mi-aș! 1406 01:21:43,160 --> 01:21:48,280 Imaginați-vă că Jackie mi-a promis că tu vei cădea în runda a doua. 1407 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Și chiar ai căzut în runda a doua. 1408 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Așa că m-am ridicat și am vrut să plec. Aveam planuri pentru o seară minunată. 1409 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Prieteni, iubite. 1410 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Un homar proaspăt, frumos și gras la cină. 1411 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Minunat! Imaginează-ți asta: te-ai ridicat, futu-i! 1412 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - De ce nu s-ar fi… - Hei. 1413 01:22:12,120 --> 01:22:13,200 Băga-mi-aș! 1414 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Cum Îl chema pe cel care a murit și apoi a înviat? 1415 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1416 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Cine a murit… 1417 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 și S-a întors din morți? 1418 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Isus? 1419 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Da! Isus! 1420 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 El e! 1421 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Isus! 1422 01:22:35,200 --> 01:22:37,400 Dacă-l ascultam pe tata, acum știam. 1423 01:22:38,560 --> 01:22:43,080 Dar aș fi tot în Polonia, cu cizme murdare de căcat. 1424 01:22:43,160 --> 01:22:46,080 Dar acum port pantofi Oxford de piele. 1425 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 Așa că m-am întors să văd tupeul celui care e pe cale să mi-o tragă. 1426 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Imaginează-ți surpriza mea când am constatat că nu e un oarecare. 1427 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 E un puști din Bytom, care nu numai că nu are o slujbă, 1428 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 dar nu are pașaport, îl are pe băiețelul Tadzik… 1429 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Hei. - Stai așa. 1430 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Trăiește într-un centru de imigrări plin de purici. 1431 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Iar puștiul ăla și-a scos scula și mi-a tras-o. 1432 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Mi-ai tras-o, înțelegi? 1433 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 M-ai siluit. 1434 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Știi cât am pierdut? 1435 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Știi? 1436 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Cinci ani. Cinci ani nenorociți i-am construit cariera lui O'Brian. 1437 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 Cărămidă cu cărămidă, zi după zi. Cinci ani! 1438 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 Apoi vine aici un bulangiu din Bytom. 1439 01:23:36,080 --> 01:23:39,880 - Și strică tot. - Puteai folosi mai bine cărămizile. 1440 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 - Ce ai spus? - Am venit să devin campion mondial. 1441 01:23:45,440 --> 01:23:48,360 Și fiul meu va purta pantofi Oxford ca ai tăi. 1442 01:23:56,720 --> 01:23:57,560 Băga-mi-aș! 1443 01:24:00,120 --> 01:24:01,640 Are boașe mari. 1444 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Serios, ai boașe mari. 1445 01:24:06,040 --> 01:24:06,880 Bine. 1446 01:24:08,880 --> 01:24:10,760 Să vedem ce iese. 1447 01:24:27,560 --> 01:24:28,400 Ce-i asta? 1448 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Doamne! Rascal! 1449 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Doamne! Unde-l duceți? - Doamnă, calmați-vă! 1450 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - O să fie bine? - Gata. 1451 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Îl ducem la spitalul St. Leonard. Ne găsiți acolo. 1452 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Ce e cu tati? - După radiografie, vom afla mai multe. 1453 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Bine. 1454 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Hai! 1455 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Hai! - Bine. 1456 01:24:57,560 --> 01:25:00,120 - Nu te apropia. - Mișcă! Soțul meu e acolo! 1457 01:25:00,840 --> 01:25:01,800 Cred că e Kasia. 1458 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Așa cred. 1459 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Înapoi! 1460 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 S-a speriat. 1461 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Protestez împotriva deciziei. - Înapoi! 1462 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Înapoi! - Pleacă! 1463 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - La o parte! - Înapoi. 1464 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jedrzej! - Ușor. 1465 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - E totul în regulă? - Mai bine. Am semnat un contract. 1466 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Ce? - El e Nicky. 1467 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Ce contract? Nu semna nimic cu el. 1468 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Crede-mă. Nu e un om bun. - Încetează. Kasia, e polonez. 1469 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Nu ți-am spus? 1470 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Scuze, n-am vrut să vă jignesc. - Kasia. 1471 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 E în regulă. Nu trebuie să-ți ceri scuze pentru nimic. 1472 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 De acum, suntem o familie. Spune-mi Nikodem. 1473 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Bun-venit în familie, Nikodem! 1474 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Spune-mi Czesiu. - Destul pentru azi. 1475 01:25:51,760 --> 01:25:52,840 Să vă distrați. 1476 01:25:54,880 --> 01:25:56,600 - Mersi! - Distracție plăcută! 1477 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King a spus într-un interviu 1478 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 că războinicii adevărați luptă, nu citesc contracte. 1479 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Pa, Nikodem! 1480 01:26:06,760 --> 01:26:12,160 Lucrurile astea par stupide până dai de cineva cu carismă, ca Nikodem. 1481 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Bună, sunt tatăl tău, campionul. - Kasia! 1482 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Mami nu m-ar crede. A spus că visul meu s-a terminat. 1483 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Dar visul meu nu s-a terminat. E doar începutul. O să vezi. 1484 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Numele tău va fi cunoscut în toată lumea. 1485 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Dar mai întâi trebuie să te facem profesionist. 1486 01:26:29,320 --> 01:26:32,880 - Ce? - Emigrarea te-a făcut gras. 1487 01:26:32,960 --> 01:26:36,680 - Mâine treci la antrenament. - Tadziu vrea să-și vadă bunicul. 1488 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Prințesă, nu mă face bunic. Am venit să caut o păsărică englezească. 1489 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Ține-ți nepotul. 1490 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Ce mic e! 1491 01:26:44,680 --> 01:26:46,640 E atât de mic! 1492 01:26:46,720 --> 01:26:48,520 Mă întorc adesea la seara aia. 1493 01:26:49,520 --> 01:26:51,120 Va avea o stângă puternică. 1494 01:26:51,200 --> 01:26:53,400 Eram o familie fericită. 1495 01:26:54,280 --> 01:26:57,800 Asistenta socială a vrut să vadă piciorul lui Czesiek. 1496 01:26:57,880 --> 01:26:59,920 Iar unchiul a rămas cu noi. 1497 01:27:00,000 --> 01:27:02,760 Dimineață eram deja la clubul lui Nicky. 1498 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Deci? - Parcă e Górnik în Sosnowiec. 1499 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 - Da! - Boxerii par mai bronzați. 1500 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Iată-i! 1501 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej! - Bună! 1502 01:27:19,280 --> 01:27:20,720 - Și Czesiek. - Prietene! 1503 01:27:24,000 --> 01:27:26,280 Îmi poți spune ce caută aici? 1504 01:27:28,200 --> 01:27:29,760 - Czesiek? - Da, Czesiek. 1505 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Ce vrei să spui? 1506 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Adică aseară, 1507 01:27:34,960 --> 01:27:37,640 dacă-mi amintesc bine, am semnat o înțelegere. 1508 01:27:38,720 --> 01:27:40,960 Czesiek nu făcea parte din înțelegere. 1509 01:27:41,880 --> 01:27:45,440 Dar… Czesiek e antrenorul meu. Fără el, n-aș fi aici. 1510 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Lovește lung. Și picioarele. 1511 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Dispari, amice! 1512 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Bine. Ține-o tot așa. 1513 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Trebuie să fie în colțul meu. 1514 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 Vezi tu, chestia e că acel colț nu e al tău… 1515 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 e al meu. 1516 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Și, dacă vrei să lupți pentru mine, eu hotărăsc cine e în colț… bine? 1517 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 La naiba! 1518 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Prietene. 1519 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Tu ești antrenorul ciocolatiului de ieri? 1520 01:28:24,120 --> 01:28:26,080 Cel pe care l-a adormit Jędrula. 1521 01:28:27,160 --> 01:28:28,160 Vreau să lucrez. 1522 01:28:28,240 --> 01:28:31,800 Da. Eu și Jędrula ne vom pregăti mult. 1523 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 - Să mai treci pe aici. - Czesiu. 1524 01:28:36,240 --> 01:28:37,200 Pierre. 1525 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - El e Jędrzej. - Încântat. 1526 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Noul tău antrenor. - Încântat. 1527 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Succes! 1528 01:28:44,480 --> 01:28:46,800 Gata cu periatul. Încălzirea. 1529 01:28:46,880 --> 01:28:48,160 Ne lăsați o clipă? 1530 01:28:49,800 --> 01:28:50,640 Da. 1531 01:28:51,160 --> 01:28:52,000 Unchiule! 1532 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Chestia e că… Nicky zice că trebuie să lucrăm în echipă. 1533 01:29:01,000 --> 01:29:01,840 Și? 1534 01:29:01,920 --> 01:29:06,600 A zis că Pierre e mâna lui dreaptă. Și trebuie să-l ascultăm. 1535 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Ce? Să ascultăm? Cum adică, să ascultăm? 1536 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Pur și simplu. Va fi antrenorul meu oficial. 1537 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Mâncătorul de broaște? Nu poate face nimic… 1538 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - El te antrenează? - Ce pot să fac? Așa a zis Nicky. 1539 01:29:20,400 --> 01:29:22,040 Dar nu se va schimba nimic. 1540 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Cum crezi că vom face? 1541 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Vei veni la antrenamente. Vei privi și vei observa. 1542 01:29:32,400 --> 01:29:36,040 Vom lucra împreună, dar nu oficial. 1543 01:29:36,120 --> 01:29:37,480 E în regulă? 1544 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Sigur că e în regulă. 1545 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Sigur. 1546 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Vei fi mereu Jędrula al meu. 1547 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Nu un Jandrew oarecare. 1548 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Să începem. 1549 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Să începem. - Pierre! 1550 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Bine, intră în ring. 1551 01:30:02,200 --> 01:30:03,520 - Da. - Apropie-le! 1552 01:30:03,600 --> 01:30:06,640 Czesiek și Pierre nu s-au îndrăgit din prima. 1553 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Nu, taci! 1554 01:30:07,720 --> 01:30:10,600 Când a venit Hitler, francezii nu erau deștepți. 1555 01:30:10,680 --> 01:30:11,800 Ce-i cu francezii? 1556 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Ce? - Ce? 1557 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Dar măcar Jackie Boss muncea din greu să-mi găsească adversari potriviți. 1558 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Box! 1559 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 De data asta, s-a asigurat că totul va decurge ușor. 1560 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Poate chiar prea ușor. 1561 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Vor regreta ziua când polonezul a coborât din barcă! 1562 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polonezul! 1563 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 Din acel moment am devenit cunoscut ca… Ce altceva? 1564 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 Polonezul. 1565 01:30:48,920 --> 01:30:51,840 Nicky a tras niște sfori să-mi facă rost de acte. 1566 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Astăzi pot să declar cu mândrie… 1567 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}TRANSFER DE PUTERE ÎN POLONIA 1568 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…că adie vântul marilor schimbări. 1569 01:31:05,840 --> 01:31:10,920 După ce a căzut Zidul Berlinului, tot mai mulți compatrioți veneau la meciuri. 1570 01:31:15,760 --> 01:31:20,680 - Da, distruge-l! - Lasă-mi fiul în pace! 1571 01:31:22,120 --> 01:31:22,960 Hei! 1572 01:31:25,520 --> 01:31:26,600 Ce faci? 1573 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Da! Grozav! 1574 01:31:32,920 --> 01:31:35,360 E grozav! Ești tare, băiete! 1575 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 POLONEZUL DISTRUGE O FEMEIE ÎN VÂRSTĂ 1576 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Fiule, ăștia scriu despre tine. 1577 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Ne vedem la club? - Desigur. 1578 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - În curând te scoatem de aici. - Știu. 1579 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej îl lovește cu sete. 1580 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 L-a lovit! 1581 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 A trecut printre corzi! 1582 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 E terminat! E pe masa comentatorilor! 1583 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Uimitor! Nu s-a mai întâmplat. 1584 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}IA-TE DE UNUL CÂT TINE 1585 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 În sfârșit, m-am ținut de cuvânt. 1586 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Înțelegi? 1587 01:32:35,400 --> 01:32:36,800 Tadek! 1588 01:32:36,880 --> 01:32:40,760 Părinții tăi au un dormitor impresionant. 1589 01:32:40,840 --> 01:32:44,520 Ăsta e jacuzziul pentru mami. De fapt, pentru mami și tati. 1590 01:32:45,280 --> 01:32:48,520 - Nu e ciudat că ne dă o casă? - La naiba! 1591 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky e de modă veche. 1592 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Ne tratează ca pe niște rude de sânge. - Karol era compatriotul nostru. 1593 01:32:59,000 --> 01:33:00,240 Karol era un ticălos. 1594 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio. 1595 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Să mergem. Haide! 1596 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Mergem în camera ta. Nimeni nu se va plânge acolo. 1597 01:33:14,960 --> 01:33:17,680 {\an8}TREI ANI MAI TÂRZIU 1598 01:33:18,840 --> 01:33:20,360 Respiră. 1599 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Haide! - Hai! 1600 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 Da! Bravo! 1601 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 Ridică-te naibii! 1602 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Băga-mi-aș! 1603 01:33:32,520 --> 01:33:34,680 Ridică-te naibii! La naiba! 1604 01:33:34,760 --> 01:33:35,960 Calmează-te. 1605 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Haide. - El… 1606 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Nicky, ce dracu'? Nu poți să aduci un adversar normal? 1607 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Îl vreau pe Barber, nu niște idioți. 1608 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 Și acum, doamnelor și domnilor! 1609 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 Concurentul din seara asta pentru centura de campion WBA, 1610 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 cu 27 de victorii, nicio înfrângere și 18 knockouturi! 1611 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Bun-venit în ring, 1612 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roy Barber! 1613 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1614 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrula… 1615 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 A luptat bine, după cum vedeți, dar am știut repede cum va fi. 1616 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Unii spun că tu știi mereu cum va fi. 1617 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Nu e adevărat că lupți doar cu adversari aranjați de Jackie Boss? 1618 01:34:38,520 --> 01:34:41,800 Jędrzej, vrei să repet întrebarea? 1619 01:34:43,680 --> 01:34:45,920 Sau trebuie să te întreb în poloneză? 1620 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Uite-l pe Barber! - E Barber! 1621 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - E Barber! - Felicitări, omule! 1622 01:34:58,360 --> 01:34:59,680 Felicitări, omule! 1623 01:34:59,760 --> 01:35:03,040 - Cum e să deții trei titluri? - Inevitabil. Următorul. 1624 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Întrebare scurtă e adevărat… 1625 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Uite! 1626 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Ce de antrenori, manageri, asistenți și dracu' mai știe ce! 1627 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Ăsta nu mai e box. E un circ plin de clovni. 1628 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Tatăl tău ar fi râs de englezoii ăștia în hohote. 1629 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Poți să taci dracului măcar o dată? 1630 01:35:22,800 --> 01:35:23,680 Ce? 1631 01:35:23,760 --> 01:35:28,480 Încă un cuvânt despre Polonia sau trecutul nostru și mă dau cu capul de pereți! 1632 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Ce naiba? 1633 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Uită-te la tine! Arăți ca un vagabond. 1634 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Ești aici de patru ani și tot nu știi engleză. 1635 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Doar te plângi și bei din sticla aia. 1636 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Dar dacă nu eram eu… - Ce naiba era atunci? Ce? 1637 01:35:43,800 --> 01:35:45,160 - Dacă aș… - Ce era? 1638 01:35:45,240 --> 01:35:46,920 Nici poloneză nu vorbești. 1639 01:35:47,000 --> 01:35:49,280 - E Czesiek! - Putem vorbi mâine… 1640 01:35:49,360 --> 01:35:51,520 La naiba! Nu vorbim mâine. 1641 01:35:51,600 --> 01:35:54,400 - Nici peste un milion de ani. - Jędrek… 1642 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 N-am nevoie de tine. 1643 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Nici de vorbăria ta și de căcaturile alea! 1644 01:35:59,720 --> 01:36:02,080 N-ai fost antrenorul meu și nu vei fi! 1645 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Ai înțeles? - Jędrzej! 1646 01:36:03,840 --> 01:36:07,200 Continuați. Așa vorbesc albanezii. 1647 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - E o petrecere privată… - Iată-l! 1648 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Ce faci acum? - Nenorocitul! 1649 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Hei! - E Polonia! 1650 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Nu Albania. - Du-te naibii! 1651 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Ăsta e campionul tău? - Înapoi! 1652 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 E un ipocrit! Totul e fals în țara asta! 1653 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Campionatul tău, luptătorii tăi și centura ta! 1654 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Totul e fals! - De ce m-ai lovit așa? 1655 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - O să mă ocup iar de tine. - Haide. 1656 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 De data asta, n-o să te salveze nevasta! 1657 01:36:41,480 --> 01:36:43,560 - Du-te dracului! - La naiba! 1658 01:36:44,920 --> 01:36:50,200 - O să mă mai ocup de tine, nenorocitule! - Stai! Am înțeles bine? 1659 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Îi provoci pe polonez? - Ba bine că nu! 1660 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Da! 1661 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Există un proces! 1662 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Avem o instituție. 1663 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Una pe care puștiul ăsta nu o respectă! 1664 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Nu poți intra aici de pe stradă. 1665 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Știi? Avem reguli! 1666 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1667 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Bună! 1668 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Știu că e nevoie de card de membru pentru crichet. 1669 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Dar pentru box? 1670 01:37:28,840 --> 01:37:32,200 Vă acceptăm provocarea cu bună credință. 1671 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 Și acum… plecați dracului! 1672 01:37:35,200 --> 01:37:38,760 - Am o întrebare! - O să te bag în pământ! 1673 01:37:54,480 --> 01:37:55,680 Te vei descurca. 1674 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Ce e ăsta? - Biletul tău spre paradis. 1675 01:38:16,480 --> 01:38:17,360 Mulțumesc. 1676 01:38:36,000 --> 01:38:36,920 Ce a fost asta? 1677 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Ce? - Tipa aia era în baia bărbaților. 1678 01:38:43,720 --> 01:38:45,240 Ziariști. Să mergem. 1679 01:38:51,560 --> 01:38:52,600 Eu nu am copii. 1680 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Cel puțin nu știu să am copii. 1681 01:38:57,320 --> 01:39:00,080 Cineva care să-mi ducă moștenirea mai departe. 1682 01:39:00,160 --> 01:39:02,320 Dar azi mi-am dat seama de ceva. 1683 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Când îmi va veni vremea, nu voi regreta anii pierduți. 1684 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Voi fi fericit și împlinit fiindcă protejatul meu, 1685 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 campionul meu, 1686 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 fiul pe care nu l-am avut va fi realizat toate acestea. 1687 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Noroc! - Noroc! 1688 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Noroc, campionule! 1689 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Vreau să vorbesc cu el. - Nu poți… 1690 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Vreau doar să vorbim. - Rascal, nu te mai rog. 1691 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Haide, Nicky. 1692 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Îți cer ce e al meu. - Rascal, te rog. 1693 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Nu! Nu plec până nu-mi răspunzi, Nicky! 1694 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Familia mea moare de foame, Nicky. N-ai dreptul să păstrezi totul! 1695 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Bine. Vreau să pleci. 1696 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Jos mâinile! - Haide. 1697 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Trebuie să pleci. - Am avut încredere în tine, Nicky! 1698 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Da. - Am avut încredere în tine! 1699 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Bine. Du-te. - Crezi că ești special? 1700 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Stai să vezi! 1701 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - E un șarpe! - Du-te! 1702 01:39:58,120 --> 01:40:01,360 - Îmi pare rău, doamnelor și domnilor. - E un șarpe! 1703 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Arată groaznic. 1704 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Mulțumesc. 1705 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Mi se rupe inima. Am sacrificat multe pentru el. 1706 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Dar se pare că unii oameni nu pot fi ajutați. 1707 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Deci nici el n-a citit contractul? 1708 01:40:23,600 --> 01:40:24,560 Kasia. Stai așa. 1709 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Crede-mă. 1710 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 N-aș fi unde sunt azi dacă nu mi-aș onora obligațiile. 1711 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Chiar ne prefacem că a fost ceva normal? 1712 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 Tipul ăla a apărut din senin, nu? 1713 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Dacă nu vrei musafiri nepoftiți, nu le da motive să vină. 1714 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - Și de ce răspunzi în locul lui? - Ce? 1715 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, crede-mă. Nu e un sentiment plăcut 1716 01:40:48,680 --> 01:40:51,080 să-ți iei rămas-bun de la un luptător. 1717 01:40:52,240 --> 01:40:54,160 E cel mai nasol lucru în branșă. 1718 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Dar soțul tău e foarte talentat. 1719 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, mulțumesc pentru cină, dar o să mergem. 1720 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Da, să mergem acasă. De fapt, e casa noastră? 1721 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Hei! 1722 01:41:13,240 --> 01:41:17,600 - Chiar dormim în casa noastră? - Să mergem. Chiar acum. 1723 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Da, campionule. 1724 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Îmi pare rău. 1725 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Ne vedem la opt. Vorbim despre meci. 1726 01:41:29,360 --> 01:41:31,720 - Da, îmi pare rău. - Noapte bună, Kasia. 1727 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Ești nebună? - Cum adică? 1728 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Știi foarte bine. L-ai jignit pe Nicky. 1729 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Ce-i cu tine? - N-am încredere în el. 1730 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Asta e o problemă! Ne-a dat totul. 1731 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 M-a lăsat să lupt. 1732 01:41:47,640 --> 01:41:51,000 M-a lăsat să lupt! Te-a scos din centrul pentru imigranți! 1733 01:41:51,080 --> 01:41:55,720 - Și faci o scenă acolo? - Chiar ești atât de orb? 1734 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Sunt orb? Uită-te la tine. Ai o casă, o mașină nouă, blană. 1735 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Un soț care poate fi campion mondial. Totul datorită acestui om. 1736 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Dar nu e niciodată destul pentru tine! 1737 01:42:09,000 --> 01:42:11,120 - A făcut la fel cu Rascal. - Rascal! 1738 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 E seara mea, înțelegi? Nu a lui Rascal! Nici a lui Barber! 1739 01:42:15,120 --> 01:42:16,240 Nici a lui Czesiek. 1740 01:42:18,680 --> 01:42:19,720 Naiba să te ia! 1741 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzej, a venit în Anglia pentru tine. 1742 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Ca să te ajute. - Dar nu mă ajuta. 1743 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 E Czesiek! Ce e cu tine? 1744 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Voi fi cel mai bun boxer din istorie, înțelegi? 1745 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Nu. Tu nu înțelegi. 1746 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 N-ai înțeles de la început. Ții minte clubul „Legends”? 1747 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Te-am rugat să stai afară. 1748 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Dar nu, ai dat buzna înăuntru și m-ai umilit de față cu antrenorii! 1749 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Când s-a născut Tadek, voiai să ne întoarcem acasă. 1750 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Când Nicky mi-a dat un contract, l-ai înjurat. 1751 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Știi de ce? Îți spun eu. Pentru că nu crezi în mine. 1752 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Nu? - Ai zis că visul meu s-a terminat. 1753 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Nu cred în tine? - Nu! 1754 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Nu? - Nu! 1755 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Am muncit în două locuri ca să poți lovi un sac de box. 1756 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Dacă ai uitat, mi-am lăsat școala și părinții pentru tine. 1757 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Am fugit din Polonia pentru tine. 1758 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Dar Universitatea din Londra? - Haide! 1759 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Laboratorul meu? - Haide! 1760 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Nu-mi spune că nu cred în tine. Totul a fost pentru tine. 1761 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 E bine că suntem sinceri. 1762 01:43:24,680 --> 01:43:28,400 Nimic nu e pentru tine, pentru Tadek, pentru noi. E pentru mine. 1763 01:43:29,640 --> 01:43:30,760 Nu asta am zis! 1764 01:43:31,400 --> 01:43:32,560 Unde te duci? 1765 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jedrzej! 1766 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 La naiba! 1767 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Băga-mi-aș! 1768 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1769 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Ce cauți aici? - M-am speriat când… 1770 01:45:42,000 --> 01:45:44,120 Te superi? Poți să te duci dracului? 1771 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Am crezut că s-a întâmplat ceva. 1772 01:45:49,520 --> 01:45:51,280 Ce anume? 1773 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Nu știu. De obicei vii acasă. 1774 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Nu… 1775 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Am fost la Czesiek. 1776 01:46:02,240 --> 01:46:03,320 - La Czesiek? - Da. 1777 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Voiam să văd ce mai face, dacă e bine. 1778 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - Și? - Îl știi pe Czesiek. E dur. 1779 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Da. 1780 01:46:16,000 --> 01:46:17,360 Mă bucur că vorbiți. 1781 01:46:25,760 --> 01:46:27,840 Voiam să îmi cer scuze pentru ieri. 1782 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Ai multe pe cap acum. Aș vrea să simți că-ți sunt alături. 1783 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Doar că ceva s-a rupt în mine ieri și… 1784 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Nu știu, dar… ultimii șase ani au fost grei pentru mine. 1785 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Isuse! Au trecut șase ani? - Da. 1786 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Joi se vor împlini exact șase ani de când m-ai agasat la bar. 1787 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Poate o facem iar ca pe vremuri? 1788 01:46:54,880 --> 01:46:57,000 Ești furioasă. Momentul e perfect. 1789 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Vom bea Guinness în loc de vin alb. 1790 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Deci? Ce zici de joi? 1791 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 E ziua lui Tadzik. 1792 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Deci… - Le putem combina. 1793 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Asta vreau să spun. 1794 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - O petrecere mare? - Nu mare. 1795 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Da! Un tort mare, multă mâncare, o tonă de cadouri. 1796 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Artificii să vadă toată Londra. 1797 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Artificii? - Kasia! 1798 01:47:20,800 --> 01:47:22,880 Kasieńka! Ce faci aici? 1799 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Bună! - Bună! 1800 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Nu știam că ne vei onora cu prezența ta azi. 1801 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Arăți minunat. 1802 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Mersi. - Uită-te la el. 1803 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Are o șansă pentru campionatul mondial. Și el ce face? 1804 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Întârzie. - Îmi asum responsabilitatea. 1805 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Nu-ți cere scuze, Kasia. 1806 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Mereu spun că familia e pe primul loc. 1807 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Da. 1808 01:47:50,400 --> 01:47:52,280 - Trebuie să plec. - Merg și eu. 1809 01:47:54,000 --> 01:47:55,360 - Te iubesc. - Și eu. 1810 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Pa! - Pa! 1811 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Pa! 1812 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Ascultă, treaba cu Barber are parte de multă publicitate. 1813 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Dacă vreau să promovez meciul, am multe sfori de tras. 1814 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Dar una dintre ele e crucială. 1815 01:48:13,760 --> 01:48:16,600 A sunat Eva. O știi, jurnalista. 1816 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Frumos fund! 1817 01:48:19,800 --> 01:48:24,560 Vrea să-ți ofere un interviu în direct, joi, la oră de maximă audiență. 1818 01:48:27,200 --> 01:48:29,160 - Ce e? E grozav. - Nu e grozav. 1819 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Ce? - La ce oră? 1820 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - E vreo problemă? - Nu. Dar la ce oră? 1821 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Când îți spun eu. - Da, dar e ziua lui Tadek. 1822 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Dăm o petrecere, ești invitat. - Hei! 1823 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Hei! 1824 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Vorbești de parcă ai fi încă în Polonia. 1825 01:48:45,200 --> 01:48:47,200 De ce să alegi dacă poți avea tot? 1826 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Tu dai interviul, eu am grijă de petrecere. 1827 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Vii cu noi după ce termini. Nimeni nu va ști că ai lipsit. 1828 01:48:56,000 --> 01:48:57,680 - Deci? - Bine. 1829 01:48:57,760 --> 01:48:58,760 Da. 1830 01:48:58,840 --> 01:49:00,160 Încă ceva. 1831 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Ascultă-mă. 1832 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Băga-mi-aș! 1833 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Începe! 1834 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 M-am întors! 1835 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1836 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Mă întorc imediat! 1837 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Te rog, ajunge. 1838 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 REPORTAJ SPORTIV CU EVA 1839 01:49:19,680 --> 01:49:23,760 Sunt Eva Haze și alături de mine e viitorul campion mondial la box, 1840 01:49:23,840 --> 01:49:26,560 Jędrzej Czernecki, care a fugit din Polonia… 1841 01:49:26,640 --> 01:49:29,160 - Tata e la televizor. - …vedetă a boxului. 1842 01:49:29,800 --> 01:49:34,560 - Mersi că ai venit la emisiune, Jędrzej. - Mersi că m-ai primit. 1843 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - E foarte frumos- Jedrzej. 1844 01:49:39,560 --> 01:49:40,920 Da. Scuze! 1845 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 E o mare oportunitate să fiu aici. 1846 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Ca boxer, trebuie să vii la emisiuni… 1847 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadzik, o să te doară ochii. - E ziua mea! 1848 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …să fiu mai faimos. 1849 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Da. Jędrzej? 1850 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Ți-e dor? - Ce? 1851 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Ți-e dor să boxezi în Polonia? - Nici vorbă. 1852 01:49:59,640 --> 01:50:02,080 La naiba! Scuze. Nu pot spune „la naiba”. 1853 01:50:02,160 --> 01:50:04,720 - E în regulă. - Îmi pare rău. Da. 1854 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Măcar știm că vorbești bine engleză, nu? 1855 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Datorită ție. - Cum adică? 1856 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Când am venit în Anglia, nu știam niciun cuvânt în limba asta. 1857 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Și am ajuns la un centru de imigrare. 1858 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Acolo nimeni nu vorbea engleză, așa că aveam un traducător. 1859 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Și nu a fost simplu. A fost greu. 1860 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Și am văzut că toată lumea se uita la emisiunea ta în centrul de imigrări. 1861 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Aveam un televizor mic… 1862 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadzik, tata se prostește. Nu-ți face griji. 1863 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Prieteni, a fost Jędrzej Czernecki, viitorul nostru campion mondial. 1864 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 A fost mortal! 1865 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Da. Tipul din spatele camerei râdea. 1866 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Doar el? Toată Anglia. 1867 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Te pricepi la asta. Camera te iubește. 1868 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Serios? 1869 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Adică… pe bune? 1870 01:51:34,920 --> 01:51:38,040 - Ce e asta? - Nu poți merge îmbrăcat ca un contabil. 1871 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Unde? - La petrecerea anului. 1872 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Azi? - Da. 1873 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Dar… 1874 01:51:47,960 --> 01:51:51,080 Nu pot. Trebuie să merg la ziua fiului meu. 1875 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1876 01:51:53,320 --> 01:51:57,040 În lumea asta, doar relațiile tale contează. 1877 01:51:57,120 --> 01:51:59,880 Toți cei de care ai nevoie vor fi acolo. 1878 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Ai noroc că ai fost invitat. 1879 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Desigur, dacă vrei să ajungi în vârf. 1880 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Dar bine. Poate data viitoare. 1881 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Hei! 1882 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1883 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1884 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1885 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Noroc! - Noroc! 1886 01:52:50,800 --> 01:52:52,320 Ce frumos! 1887 01:52:53,080 --> 01:52:57,120 Tadek. Pantofi Oxford. De la cel mai bun pantofar din Londra. 1888 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Pentru tine. 1889 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Mulțumesc, Nicky, da? - Mulțumesc. 1890 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Cu plăcere. - Deci? Mai desfacem unul? 1891 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Poftim. - De la cine e? 1892 01:53:09,640 --> 01:53:10,960 Deschide-l și uită-te. 1893 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Alte mănuși de box? - Încă nu ai galbene. 1894 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Când vine tata? 1895 01:53:22,640 --> 01:53:24,640 Va veni pentru artificii. 1896 01:53:24,720 --> 01:53:26,400 A zis artificii? 1897 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Ești sigură? - Desigur. 1898 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Ai zis că vine la cadouri. 1899 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - Acum spui că la artificii. - Dragă. 1900 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Mai putem deschide unul? 1901 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Ce zici de acesta? 1902 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Câte are? - Am așa ceva acasă. 1903 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Stai! 1904 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - La naiba! - Ce? Te sună soția? 1905 01:54:05,360 --> 01:54:07,360 Răspunde. Poate îi e dor de tine. 1906 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Cred că trebuie să… - Vrei să răspund eu? 1907 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Nu! Stai! Eva, nu! - Nu? Doar o salut. 1908 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Ești nebună? 1909 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Alo? 1910 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Bună! - Alo? 1911 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Ești pe drum? 1912 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Da, sunt aici. 1913 01:54:28,160 --> 01:54:33,040 Producătorii m-au invitat la un pahar. Au spus că e tradiția lor. 1914 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Știi cum e. 1915 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Trebuie să-i salut pe toți și să vorbim puțin. 1916 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Durează puțin. 1917 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Am încercat să aprind artificiile. 1918 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Dar Tadzik a spus că numai tata se pricepe. 1919 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Alo? Jędrzej? 1920 01:54:55,440 --> 01:54:56,280 Ce? 1921 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - O să mă revanșez. - Dar tot întreabă de tine, iar eu… 1922 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 nu știu ce să-i spun. 1923 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Știu, dar nu e ultima lui aniversare, nu? 1924 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Va avea mai multe zile de naștere. 1925 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Va avea timp să mă ierte, să uite. 1926 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Are nevoie de tine. 1927 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Băga-mi-aș! 1928 01:55:19,800 --> 01:55:21,000 Trebuie să închid. 1929 01:55:24,240 --> 01:55:25,080 Ai grijă. 1930 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Să fii atent! 1931 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Pleci sau rămâi? 1932 01:55:47,320 --> 01:55:50,560 Petrecerea… e grozavă! 1933 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka. 1934 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Vino aici! 1935 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Stai jos. 1936 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Vino aici. 1937 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Stai jos. 1938 01:56:02,360 --> 01:56:03,360 Vino aici. 1939 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Să-ți spun ceva. 1940 01:56:23,960 --> 01:56:25,480 Femeile sunt cam… 1941 01:56:29,520 --> 01:56:30,840 Cam prostuțe, știi? 1942 01:56:35,360 --> 01:56:36,680 Dar tu ești deșteaptă. 1943 01:56:41,280 --> 01:56:42,120 Ascultă-mă. 1944 01:56:45,400 --> 01:56:46,960 Ești frumoasă. 1945 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Bună. 1946 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Deșteaptă. 1947 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Ești… 1948 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 cea mai deșteaptă fată… 1949 01:57:02,640 --> 01:57:07,400 pe care am cunoscut-o noi, clovnii. 1950 01:57:13,400 --> 01:57:14,640 E păcat că… 1951 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 totul a ieșit… 1952 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 așa. 1953 01:57:26,960 --> 01:57:29,280 - Ia o țigară. - Nu. 1954 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Fumează. 1955 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Și bea ceva. 1956 01:57:38,040 --> 01:57:39,680 Te ajută când suferi. 1957 01:57:46,120 --> 01:57:47,200 Habar n-ai… 1958 01:57:50,440 --> 01:57:51,800 cât vă iubesc pe toți. 1959 01:57:59,880 --> 01:58:00,720 Știu, Czesiu. 1960 01:58:09,960 --> 01:58:13,240 Mamă! Jan și Benjamin vor să plece acasă. 1961 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Poți să aprinzi artificiile? 1962 01:58:16,520 --> 01:58:17,360 Puștiule! 1963 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Nu e o sarcină pentru frumoasa ta mamă, 1964 01:58:21,320 --> 01:58:23,760 ci pentru un bărbat adevărat. 1965 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - O fac eu, piroman mic. - Ura! 1966 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Luptă! 1967 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Nu renunța! 1968 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Haide, Tadzik! 1969 01:58:34,520 --> 01:58:35,400 Haide! 1970 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 O să facă bum! 1971 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Bum! 1972 01:58:41,760 --> 01:58:42,600 Să mergem. 1973 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Băga-mi-aș! 1974 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Băga-mi-aș! 1975 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 1976 02:00:20,440 --> 02:00:21,280 Kasia! 1977 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Fir-ar să fie! 1978 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Da? 1979 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Vrei că mă părăsești? Foarte bine! 1980 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Acolo. 1981 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia a plecat. 1982 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Acolo? - E al naibii de tare, nu? 1983 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva s-a mutat cu mine. 1984 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Îți place? - E minunat! 1985 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 Și oricine pretinde că echilibrul e cheia succesului… 1986 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Îți arăt eu. 1987 02:01:12,720 --> 02:01:14,640 …n-a auzit niciodată de cocaină. 1988 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Bine! - Da! 1989 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Fir-ar să fie! 1990 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Până să mă adun, am irosit jumătate de an. 1991 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Șase luni irosite căutând popularitate… 1992 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Băga-mi-aș! 1993 02:01:38,240 --> 02:01:39,480 …distrându-mă cu Eva… 1994 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 și cu tot ce-mi punea Jackie în față. 1995 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Am uitat un detaliu minor. 1996 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Pentru a lua campionatul… 1997 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Oprește-te. Ia o pauză. 1998 02:02:08,360 --> 02:02:10,600 - …trebuie să muncești. - Ce-i asta? 1999 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - O să ajung acolo. - Când? 2000 02:02:13,880 --> 02:02:17,200 - N-ai venit de câteva săptămâni. - N-au fost săptămâni. 2001 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Crezi că vreau să fiu antrenorul unuia care nu vine la antrenament? 2002 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Trebuie să mă stimulez. - Da? 2003 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Lovește-mă în față. - Ce? 2004 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Lovește-mă în față. - Nu înțeleg cum 2005 02:02:30,680 --> 02:02:32,960 - Lovește-mă în față. - Nu 2006 02:02:33,040 --> 02:02:34,880 - Lovește-mă în față! - Termină! 2007 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Oprește-te - Lovește-mă în față! 2008 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Lovește-mă! 2009 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Hai odată! 2010 02:02:46,720 --> 02:02:47,920 Ce chestie amuzantă! 2011 02:02:49,200 --> 02:02:53,560 Te așteaptă meciul, dar nu prea te văd la sală. 2012 02:02:55,840 --> 02:03:00,080 Și am vederea bună. Pierre spune că nici el nu te vede. 2013 02:03:00,160 --> 02:03:03,800 Îmi pare rău. Nu pot să dorm. Nu știu ce se întâmplă cu mine. 2014 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia și Tadek au dispărut undeva în Polonia. 2015 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Spune-mi ceva. Suntem la biserică acum? 2016 02:03:14,440 --> 02:03:16,520 - Ce? - Vezi o sutană pe mine? 2017 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 Nu vreau să aud scuzele tale. 2018 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 Nu-mi pasă deloc. 2019 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Nu uita că, la antrenamente, 2020 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 problemele tale rămân dincolo de ușă. 2021 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Bine? - Glumești? 2022 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Ți se pare că glumesc, futu-i? 2023 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 Am investit mulți bani în tine. 2024 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Și te plângi că te-a părăsit doamna? 2025 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Înțeleg. 2026 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Vin la tine ca un tată. - Ascultă. 2027 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Mă doare în cur 2028 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 dacă sunt tatăl tău, mama ta, sora ta, verișoara ta sau peștișorul tău auriu. 2029 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Avem obligații unul față de celălalt. 2030 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Știi că, dacă nu le onorezi, vei suporta consecințele. 2031 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Mă ameninți? - Nu. Ce dracu'! 2032 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Să te ameninț? Îți amintesc de înțelegerea noastră. 2033 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Acum vorbim despre afaceri? 2034 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Da, domnule. 2035 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Înțeleg. 2036 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Dacă e vorba doar de afaceri, dă-mi banii și plec. 2037 02:04:21,400 --> 02:04:22,320 Care bani? 2038 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Ce? Banii pe care ți i-am făcut cu pumnii și boașele astea. 2039 02:04:27,200 --> 02:04:30,400 Bine, hai să ne uităm în registru 2040 02:04:31,920 --> 02:04:33,600 să vedem câți bani ai făcut. 2041 02:04:34,120 --> 02:04:35,000 Bine? 2042 02:04:36,280 --> 02:04:37,400 Sunt foarte mulți! 2043 02:04:37,480 --> 02:04:41,040 Prima intrare: 500.000 de lire. 2044 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Atâția bani am băgat în cariera lui Rascal înainte s-o distrugi prematur, 2045 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 dar ai promis că vei plăti. 2046 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Unde e? Uite contractul tău. 2047 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Nu-l ții minte? 2048 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Un tip uriaș. Un boxer grozav. 2049 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Loial, punctual, avea o familie grozavă. 2050 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Dar mi-ai spus că am investit banii greșit, 2051 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 așa că ți-am ascultat sfatul și am decis să folosesc mai bine cărămizile. 2052 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Bine, mi se rupe. Ia-ți 500.000 și dă-mi restul. 2053 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 Și vila aia frumoasă în care locuiești? Cât crezi că costă? 2054 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Opt mii de lire pe lună. 2055 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Ba nu, ți-am făcut rost de o reducere. Nu opt, ci șapte mii. 2056 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Nu ți-am cerut o casă! - Dar aveai nevoie. 2057 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 N-ai fi devenit campion din centrul de imigrare. 2058 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 Și ți-am promis că vei fi campion, nu? 2059 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Locuiești acolo de trei ani. 2060 02:05:43,360 --> 02:05:45,360 La naiba! Cum zboară timpul, nu? 2061 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Hai să socotim. 2062 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Înmulțim 7.000 cu 12 luni pe an, timp de trei ani. 2063 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Adică 252.000 de lire. 2064 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 După reducere. 2065 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Și fii atent! 2066 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Datorită mie, ai economisit 36.000 de lire. 2067 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Ți-am luat un Jaguar. Adică o rată de 1.700 de lire pe lună. 2068 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Sala, 700 de lire cu reducere. - Ce naiba? 2069 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 Pierre, antrenorul tău. 2070 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Știai că moșul ăla 2071 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 te taxează cu 10.000 de lire pe lună? 2072 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Chiar și când nu vii. 2073 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Apoi, 60.000 pentru prosoapele mele - Ce naiba? 2074 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Ce prosoape? - Patruzeci de mii. 2075 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Haine, hoteluri, băuturi la restaurantul meu. Și așa mai departe. 2076 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Ce naiba? - Ce? 2077 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Pantofi Oxford din piele? - Da. De la cel mai bun pantofar. 2078 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - A fost cadou! - Da, cadou. 2079 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - De la tine. - Dar tu i-ai dat pantofii! 2080 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 De ce dracu' aș plăti așa de mult? Tu ai vrut să aibă așa ceva. 2081 02:06:53,200 --> 02:06:56,800 - De-aia nu am copii. Paraziți nenorociți. - La naiba! 2082 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Pe scurt, după atâta timp, suma brută a cheltuielilor tale 2083 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 e 1.919.120 de lire și 19 penny. 2084 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Deci încă îmi datorezi 420.000 de lire. 2085 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Plus dobândă. - Dobândă? 2086 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - E - Știu ce e dobânda! 2087 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Atunci de ce naiba mai întrebi? - Du-te dracului! 2088 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Jędrzejek, și mie mi-e greu. - Da? 2089 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Atunci nu mai lupt. Ce faci? 2090 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Fără mine ești un nimeni, nenorocitule! 2091 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Nicky Nimeni. 2092 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Bine. 2093 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Ascultă, suntem profesioniști. 2094 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Să ne comportăm ca atare, bine? 2095 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Nu vreau să te presez. 2096 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Dă-mi înapoi cheile casei și ale mașinii. 2097 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Dă-mi banii înapoi și suntem chit. 2098 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Sau poți să te calmezi puțin, să te gândești bine 2099 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 și să câștigi centura aia de campion. 2100 02:08:00,440 --> 02:08:03,440 După câteva lupte vei reveni la zero. 2101 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Orice ai decide… 2102 02:08:06,520 --> 02:08:09,960 te voi sprijini… ca un tată. 2103 02:08:54,120 --> 02:08:55,200 Unchiule, sunt eu. 2104 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Unchiule! 2105 02:09:06,600 --> 02:09:07,520 Îmi pare rău. 2106 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Mă auzi? 2107 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Îmi pare rău. Ai avut dreptate cu englezii. 2108 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Hei! 2109 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Băga-mi-aș! Nu! 2110 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Nu! 2111 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Nu, futu-i! 2112 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Unchiule! 2113 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Futu-i! 2114 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Ajutor! 2115 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Ajutor! 2116 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Isuse! Unchiule! 2117 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Băga-mi-aș! 2118 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Nu! 2119 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Futu-i! 2120 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 Băga-mi-aș! 2121 02:10:36,600 --> 02:10:38,680 Mereu spunea că ajută când suferi. 2122 02:10:52,880 --> 02:10:54,200 Mulțumesc că ai venit. 2123 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Cum să nu vin? E Czesiek. 2124 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Cum reziști? 2125 02:11:05,840 --> 02:11:09,280 Mă așteaptă un meci. Mă antrenez mult. 2126 02:11:11,560 --> 02:11:12,400 E bine. 2127 02:11:14,520 --> 02:11:17,600 Ascultă. N-am apucat să vorbim. 2128 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Știu. Vreau să vorbim. Mereu am vrut. 2129 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Mă gândeam că, dacă tot sunt în oraș, ai putea găsi un moment? 2130 02:11:24,960 --> 02:11:26,080 Desigur. 2131 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Sigur că pot. 2132 02:11:27,880 --> 02:11:30,120 Diseară, la mine? Pot pregăti cina. 2133 02:11:30,800 --> 02:11:32,080 Scuze, te pot ajuta? 2134 02:11:38,360 --> 02:11:40,120 Am venit să-mi iau rămas-bun. 2135 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Dă-i drumul. 2136 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Stai! Poate 2137 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Ești gata? - Par gata? 2138 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - De asta întreb. Mi-e frig. - Știu. 2139 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Știu pentru că mi-ai spus asta de 40 de mii de ori! 2140 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Ți-e frig pentru că e frig, futu-i! 2141 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Du-te, dacă vrei. Ia pantofii și cheile! 2142 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Ia-ți și botul ăla încruntat mereu! 2143 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Pleacă dracului de aici! - Ești nebun? 2144 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Jędrzej! 2145 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Alo? 2146 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Ce mai faci? 2147 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Te odihnești? - Nu. 2148 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Gătesc. - Poftim? Gătești? 2149 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Am o rugăminte. 2150 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Fă-mi rost de două bilete aproape de colțul meu. 2151 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - S-au vândut. - Pentru Kasia și Tadek. 2152 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 E foarte important. 2153 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - La naiba! - Nicky, te rog. 2154 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Bine, dar concentrează-te la luptă. - Sigur. 2155 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Gata. Trebuie să închid. 2156 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Pa! 2157 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Bună! 2158 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Bună! - Deci… 2159 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Scuze pentru dezordine. Credeam că vii mai târziu. Totul e gata. 2160 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Arăți superb. 2161 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Nicio problemă. Oricum trebuie să ajung la avion azi. 2162 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Nu, va mai fi unul mâine. 2163 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Bine! Ce zici de niște vin? 2164 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Ascultă, am bilete în primul rând pentru tine și Tadek. 2165 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - O să rezolv totul. 2166 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Va fi din nou minunat. - Am venit doar să-ți dau asta. 2167 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Ce naiba e asta? - N-am apucat să vorbim… 2168 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Când m-am trezit, nu mai erai. - Bine. 2169 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 Vii la înmormântarea lui Czesiek… 2170 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 ca să-mi dai actele de divorț? 2171 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Am venit pentru că a fost unul dintre cei mai… 2172 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Da? - Dar dacă nu poți fi adult… 2173 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Am pregătit totul. 2174 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Am tăiat salată și ciuperci! În loc de antrenament! 2175 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Încerc să fac ceva drăguț pentru tine, iar tu vii aici să-mi dai asta? 2176 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Tu ai viața ta, eu o am pe a mea. Semnează actele și mergem mai departe. 2177 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Ai pe cineva? E clar. - Nu sunt cu nimeni. 2178 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Cine ți-o trage? 2179 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 Numele. 2180 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 Deci? 2181 02:14:37,200 --> 02:14:39,080 Kasia! Stai! 2182 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Îmi pare rău! 2183 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula! Hei! 2184 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2185 02:14:44,880 --> 02:14:47,080 M-a luat valul. Scuze. Ascultă. 2186 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Sunt puțin supărat, puțin trist. 2187 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Știi tu, Czesiek, campionatul. 2188 02:14:54,600 --> 02:14:55,680 Am nevoie de tine! 2189 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Am nevoie de tine. Îți amintești cum eram noi? 2190 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 Cum a fost în Polonia? Cât de bine era? 2191 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Mai știi cada noastră, visurile noastre, cărămizile noastre? 2192 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Ce frumos și ușor era când ne iubeam atât de mult! 2193 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Suntem atât de aproape de îndeplinirea acelor visuri. 2194 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Trebuie să le facem să devină aievea. - Jędrzej, ascultă-mă. 2195 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Nu erau visurile mele, înțelegi? 2196 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Erau ale tale. - Ce… 2197 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Am venit în Anglia pentru că te iubeam. 2198 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Da. - Acum s-a dus totul. 2199 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Cărămizile, cada. Noi. 2200 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Așa că te implor. Te rog, lasă-mă să plec. 2201 02:15:38,880 --> 02:15:42,760 Ce naiba e asta? Ai ținut taxiul cu motorul pornit? 2202 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Stai! Nu pleci nicăieri. - Lasă-mă în pace! 2203 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Crezi că mă poți lăsa așa? 2204 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Pleacă naibii! Chiar acum! 2205 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Înțelegi? Nu contează pentru tine? Nimic din ce am avut? 2206 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Hei! Nu se termină așa. Mă auzi? - Pornește. 2207 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Te rog, pornește. 2208 02:16:01,320 --> 02:16:04,480 - Vin după Tadek, înțelegi? - Te rog! Hai! 2209 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 O să ajungi pe străzi! Singură! Îl iau eu! Vei fi pe străzi! 2210 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Futu-i! 2211 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Băga-mi-aș… 2212 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Futu-i! 2213 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Mai dă-mi! 2214 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Mai vreau! 2215 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Lovește-mă! 2216 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Ucide-mă! 2217 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Omoară-l! - Da, Jędrzej! 2218 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Omoară-mă, idiotule! 2219 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Omoară-mă! La naiba! 2220 02:17:18,120 --> 02:17:19,440 Stop! 2221 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Dă-te de pe el! 2222 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Omoară-mă! - Dă-te de pe el! 2223 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Omoară-mă! - Dă-te de pe el! 2224 02:17:42,720 --> 02:17:43,840 Kasia! 2225 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 CAMPION 2226 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 AICI SE ODIHNEȘTE EDWIN CZERNECKI SOȚ ȘI TATĂ IUBITOR 2227 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 De ce? 2228 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 De ce m-ai părăsit? 2229 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 ȘANTIERUL BYTOM PLAZA 2230 02:19:26,440 --> 02:19:28,280 {\an8}KONSTANTY ZELEWSKI PREȘEDINTE 2231 02:19:28,360 --> 02:19:30,040 {\an8}Boxerii îmbătrânesc. 2232 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Se îngrașă. 2233 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Beau prea mult. 2234 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 În cele din urmă, mor. 2235 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Ca tatăl meu. 2236 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 Ca Czesiek. 2237 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Și ca acest club. 2238 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Erai mai bun la alergat. 2239 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Calmează-te. 2240 02:19:57,840 --> 02:19:59,200 Vin cu gânduri pașnice. 2241 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Gata cu urmărirea, nu? - De unde știai că voi fi aici? 2242 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Nu știi unde am lucrat? Atunci nu pune întrebări stupide. 2243 02:20:09,120 --> 02:20:10,600 Ai luptat bine. 2244 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Dar… cine știe? 2245 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Dacă te păzeam mai bine, cine știe? 2246 02:20:17,120 --> 02:20:19,600 Poate că nu s-ar fi întâmplat așa. 2247 02:20:20,120 --> 02:20:21,360 Ce vrei? 2248 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Să vă mulțumesc. Ție și soției tale. 2249 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Pentru ce? 2250 02:20:30,600 --> 02:20:31,960 Că mi-ați salvat viața. 2251 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Kasia era o asistentă mai bună decât credea. 2252 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Vă amintiți că Kasia l-a mințit pe Władek despre problemele cu ochii și ficatul? 2253 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - A spus… - Ei bine… 2254 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …sub ochi. 2255 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Se pare că a avut dreptate din nou. 2256 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Imaginează-ți asta. 2257 02:20:58,280 --> 02:21:00,480 Doctorii m-au diagnosticat cu cancer. 2258 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty și Henryk au dat vina pe Władek pentru fuga mea. 2259 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Dar, înainte să plece, 2260 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 a luat niște casete de la Securitate drept suveniruri. 2261 02:21:11,840 --> 02:21:16,440 Una dintre ele fusese înregistrată demult, la clubul lui Czesiek. 2262 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, îți spun direct. 2263 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Când mergi la Olimpiadă, o să pierzi meciul. 2264 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Înțelegi? Trebuie să pierzi când te lupți cu rusul. 2265 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Glumești? - Czesiu, ce dracu'! 2266 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Am încredere deplină în tine, Edwin. 2267 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Pun problemele și viitorul Uniunii Sovietice 2268 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 în mâinile tale, înțelegi? 2269 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Și dacă nu iese, te-ai gândit ce s-ar întâmpla cu fiul tău? 2270 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Va crește mare? 2271 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Va boxa? 2272 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Nu ți-ar plăcea să fie campion mondial? 2273 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 Dacă i se întâmplă ceva rău, Edwin? 2274 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 Deci? 2275 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Gândește-te! 2276 02:22:04,760 --> 02:22:07,560 Domnilor, succes la Jocurile Olimpice! 2277 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 La revedere! 2278 02:22:10,000 --> 02:22:12,120 - Nenorociții din Varșovia! - Czechu! 2279 02:22:12,200 --> 02:22:15,640 O să renunți după atâția ani de muncă grea? 2280 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Olimpiada e totul! - La naiba, Czesiek… 2281 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 După ce am trecut prin atâtea, o să mă trădezi. 2282 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Olimpiada e cea mai importantă. 2283 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 Familia e mai importantă. Într-o zi vei înțelege. 2284 02:22:32,400 --> 02:22:34,520 Grozav, dle Czernecki. 2285 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Ce doriți de la noi? 2286 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Nu prea multe. 2287 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Doar un autograf. 2288 02:22:43,000 --> 02:22:48,360 Înainte să deveniți președinte și să vă văd doar la televizor. 2289 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 TRANSFER DE PROPRIETATE 2290 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Ce e asta? 2291 02:22:51,280 --> 02:22:53,200 Vreau înapoi clubul lui Czesiek. 2292 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Cred că… 2293 02:22:59,160 --> 02:23:01,480 ai petrecut prea mult timp în Occident. 2294 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 Să-ți amintesc, ca lui Czesiek, ce s-a întâmplat… 2295 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Trebuie să recunosc, dle Czernecki, 2296 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 că argumentele dv. ne-au pus la podea. 2297 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Tatăl meu a renunțat la box. 2298 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 Dar nu s-a oprit din luptă. 2299 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 Și nu a încetat să mă iubească. 2300 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Așa îmi voi aminti de el. 2301 02:23:42,960 --> 02:23:44,200 Și aș face orice… 2302 02:23:45,840 --> 02:23:48,400 ca fiul meu să-și amintească de mine la fel. 2303 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - Cel mai bun lucru pe care l-am făcut. - Tată… Tată! 2304 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Bună! 2305 02:23:55,120 --> 02:23:56,160 Al doilea! 2306 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Ce mai faci? 2307 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Bine. - „Bine.” 2308 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Geanta. - Geanta. 2309 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Te iau mai târziu, puștiule. 2310 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Nu. - Spune-i „pa” mamei. 2311 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Pa, mami! - Pa! 2312 02:24:14,640 --> 02:24:15,720 Bună, Kasia! 2313 02:24:15,800 --> 02:24:16,880 - Ce faci? - Bună! 2314 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Pune-ți mănușile. - Unu. Doi. Stânga. Pizda! 2315 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Unu. Doi. Stânga. 2316 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Acum una dreaptă. 2317 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 O dreaptă, cu stânga. 2318 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Dreaptă. Bine. Și garda? Așa. 2319 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Bine! Încă una. 2320 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Bine! Și cu cealaltă. 2321 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Așa. 2322 02:24:49,480 --> 02:24:52,000 Bine. Pauză! 2323 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Pauză! 2324 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Te distrezi? - Da. 2325 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Da? 2326 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Cineva minte, nu? - Nu. 2327 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 Cineva minte. 2328 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Ascultă, până la urmă… 2329 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 nu trebuie să-ți placă boxul… pentru că ce e boxul? 2330 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Două brute care se lovesc reciproc. 2331 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Mai întâi e lovit unul, apoi celălalt. 2332 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Plictisitor, nu? 2333 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Plictisitor. - Da. 2334 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Plictisitor. - Plecăm? 2335 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Da. - Da. 2336 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Atunci, să mergem! 2337 02:25:26,920 --> 02:25:29,640 Dacă nu ai fi cu mine azi, ce ai face? 2338 02:25:30,520 --> 02:25:34,160 Mama mi-a cumpărat o carte despre Maria Sklodowska. 2339 02:25:34,240 --> 02:25:36,720 Da? Ai grijă la femeile deștepte. 2340 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Sunt periculoase. 2341 02:25:39,200 --> 02:25:44,000 Știai că e singura care a primit două premii „Mobel” în două domenii? 2342 02:25:44,080 --> 02:25:48,320 ÎN ANII '80, UN MILION DE OAMENI AU FUGIT DIN POLONIA DIN CAUZA SĂRĂCIEI, 2343 02:25:48,400 --> 02:25:52,400 A PERSECUȚIEI SAU PENTRU A LE ASIGURA UN VIITOR MAI BUN COPIILOR LOR. 2344 02:25:52,480 --> 02:25:54,600 PRINTRE EI AU FOST SUTE DE SPORTIVI. 2345 02:25:54,680 --> 02:25:57,880 NICIO ALTĂ ȚARĂ N-A AVUT UN ASTFEL DE VAL DE EMIGRANȚI. 2346 02:30:12,520 --> 02:30:15,120 Subtitrarea: Marcel Negrău