1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 BOXER 4 00:00:47,600 --> 00:00:49,600 Berdasarkan kisah mereka yang lari 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,480 dari negara Komunis Poland demi mengejar impian. 6 00:00:52,560 --> 00:00:57,400 Kisah ini mungkin benar-benar berlaku. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLAND 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Aduhai. Saya tak tahu cara untuk ceritakannya. 9 00:01:22,520 --> 00:01:26,600 {\an8}Perasaan saya ketika akhirnya kembali ke sini selepas bertahun-tahun. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Sarung tinju lama yang dibasahi peluh. 11 00:01:32,560 --> 00:01:36,200 {\an8}Gelanggang yang selalu dicemari dengan darah saya. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Ia berlaku lama dulu. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Lama sebelum… 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 saya rosakkan segalanya. 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Untuk buat cerita ini masuk akal, 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,480 {\an8}saya akan mulakan tentang ayah saya dulu. 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Nak cerita apa dulu? 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Yang dia sangat garang? 19 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Yang dia suka cari salah? 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Tak. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Saya akan cerita saat terakhir saya lihat ayah saya 22 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 gembira. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Bangun! - Tengok! 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Bangun, Edwin! - Kuatnya dia tumbuk! Tak apa. 25 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Ayah awak pura-pura saja. - Kalahkan dia! 26 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Awak boleh lawan? - Awak boleh! 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Ayah awak pura-pura. Lihat. Bertenang. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Lawan! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Kalahkan dia! - Kiri dan kanan! 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Ayuh, Edwin! - Bagus! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,520 Kuat tapi tak kena! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Biar dia penat! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Sekarang! Tumbuk! 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Tumbuk dia! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Bagus! 36 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Ayuh! - Bagus! Serang dia! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Bagus, Edwin! 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Ayah tumbuk dia! - Syabas! 39 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Enam! 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Jangan bangun! 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - …sembilan, sepuluh! 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Bagus! 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Sayang awak juga. - Olimpik! 44 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Macam itulah! Kiri, kanan, macam ayah ajar. 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edwin. Gambar kita di sini. - Di bawah diploma? 46 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Okey, bagus. Tumbuk! Kiri, kanan, kiri, kanan. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Tumbuk! Satu, dua, tumbuk! 48 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Awak penat? Kuat lagi! - Tumbuk! 49 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 KO! Bagus! 50 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Awak akan jadi juara Poland! 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Awak akan jadi juara Poland! 52 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Betul! 53 00:03:54,640 --> 00:03:56,560 Kita akan kalahkan semua orang. 54 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Tak sangka betul. 55 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Tadi saya ingat saya akan jumpa seorang peninju saja. 56 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Tapi ada dua peninju di sini! 57 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Peninju yang hebat! 58 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Awak nak jadi juara Poland seperti ayah awak? 59 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Saya akan jadi juara dunia. 60 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Juara dunia… 61 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Jadi, saya perlu minta autograf awaklah. 62 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Apabila awak jadi bintang nanti, saya cuma boleh tonton awak di TV. 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 - Boleh beri autograf? - Boleh. 64 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Terima kasih banyak. Okey. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Cantik. 66 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Saya akan bingkaikannya. Ini untuk awak. 67 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Terima kasih. - Juara dunia beri banyak autograf. 68 00:04:45,480 --> 00:04:47,040 Apa yang boleh saya bantu? 69 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Kami datang untuk ucap tahniah secara peribadi. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Jika awak tak kisah. 71 00:05:01,360 --> 00:05:03,560 - Buat macam rumah sendiri. - Czesiek… 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Ayuh, tunjukkan. 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 Di gelanggang, dia akan buat apa yang awak suruh. 74 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Ini namanya simbiosis. 75 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Macam di Poland. 76 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Semoga berjaya di Sukan Olimpik. 77 00:05:24,360 --> 00:05:26,480 - Sial betul pihak Warsaw! - Czesiek! 78 00:05:26,560 --> 00:05:29,200 Olimpik paling penting! Itu impian awak! 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Keluarga paling penting. Suatu hari nanti, awak faham. 80 00:05:33,680 --> 00:05:35,000 Pergi matilah, lembik. 81 00:05:37,840 --> 00:05:38,800 Beri sini. 82 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Itu kali terakhir ayah pergi ke kelab Czesiek. 83 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Sekali lagi! - Ayuh. 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Ayah lawan peninju Rusia di Olimpik. 85 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Belasah dia! - Dia kalah. 86 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 Ajar dia sekali lagi! 87 00:06:00,560 --> 00:06:02,120 Dia hilang kerjaya. 88 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Sejak itu, dia dah tak macam dulu. 89 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Kerjaya tinjunya. - Ayuh! 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Lawan! 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Kelabnya. - Awas! Ini Jędrzej Czernecki! 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - KO! - Semua itu hilang begitu saja. 93 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Maaf, ayah. - Duduk. 94 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Duduk di sini! 95 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Awak perlu belajar, faham? 96 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Awak perlu belajar, faham? - Tapi saya dah tahu. 97 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Yakah? Jika begitu, bacalah bab seterusnya dan… 98 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Kemudian dia kerja jadi pelombong. - Kemudian bab lain pula! 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Dia paksa saya baca buku bertimbun-timbun. 100 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Pendidikan. 101 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Itu saja yang dia peduli. 102 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 Saya tak minat sangat. 103 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Tiga peringkat respirasi sel. Ada sesiapa tahu? 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Czernecki tahu tak? 105 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Senaraikan peringkat respirasi sel. 106 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glikolisis, kitaran asid sitrik dan pemfosforilasi oksidatif. 107 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Itu jawapan yang betul. 108 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Fosforilasi ialah rantai pengangkutan elektron dan kimi… 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Cukup, duduk. 110 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Tenaga yang dijana menghasilkan kecerunan proton, iaitu… 111 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Duduk! 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Pak cik? - Jędrzej. 113 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Masuk. 114 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Selamat hari jadi. Minumlah. 115 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Apa berlaku kepada awak? 116 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Terlebih belajar. 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Aduhai. 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Hulurkan tangan. 119 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi seorang jururawat. 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Dah ada teman wanita? 121 00:08:19,080 --> 00:08:22,000 - Saya tiada masa untuk perempuan. - Tepat sekali! 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Bukan murah nak bela perempuan. 123 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Perlu beri makan, minum dan buka tambatan mereka untuk seks. 124 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 Czesiek! 125 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Tapi kita boleh tambat mereka sepanjang masa. 126 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 127 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Apa makna hari jadi tanpa hadiah? 128 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Terima kasih. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Tapi jangan kotorkan majalah. 130 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 BERITA TINJU JUARA, MITOS, LEGENDA 131 00:08:51,400 --> 00:08:54,720 Sorokkan daripada ayah awak, faham? 132 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Ya. 133 00:08:57,360 --> 00:08:59,920 Saya suka luangkan masa dengan pak cik saya. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Saya rasa isunya… 135 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Tapi ada ahli keluarga saya yang tak suka. 136 00:09:05,040 --> 00:09:07,800 Tak mungkin negara kapitalis… 137 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Mana awak dapat? 138 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 Daripada kawan di sekolah. 139 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Di sekolah? Mana awak dapat? 140 00:09:15,520 --> 00:09:17,760 Edwin! Apa awak buat kepada anak awak? 141 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 …menyekat tunjuk perasaan… 142 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Secara amnya, kita akan pergi ke Barat… 143 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Saya dah cakap, abang awak patut… 144 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Tunggu… - …jauhi kita! 145 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Betul tak? - Awak nak ke mana? 146 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Untuk selesaikan masalah ini. - Ayah! 147 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Awak tunggu di sini. Kita bincang nanti. 148 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Ayah! 149 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Tunggu sekejap. 150 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edwin, tunggu. 151 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Bertenang. Tarik nafas. 152 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Saya sentiasa rasa bersalah atas segala perkara… 153 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Tarik nafas. 154 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …yang menimpa dia. 155 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Sekali lagi. Hembus, tarik nafas. 156 00:10:01,520 --> 00:10:04,760 Buku sekolah tak beritahu saya yang peparu ayah saya 157 00:10:04,840 --> 00:10:06,960 telah menjadi span yang kotor. 158 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Tapi pada hari itu, saya berjaya yakinkan diri yang dia akan sembuh. 159 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Saya cuma perlu patuhi semua suruhannya. 160 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 Pelajar yang dapat gred tertinggi pada tahun ini, Jędrzej Czernecki. 161 00:10:26,840 --> 00:10:29,480 Saya tak pernah lari ke rumah sepantas itu. 162 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Saya nak tunjuk gred saya, supaya ayah bangga dengan saya. 163 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 EDWIN CZERNECKI GAGAL DAPAT EMAS 164 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 SUKAN OLIMPIK KEGAGALAN EDWIN CZERNECKI 165 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Ya… 166 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Bertenang. 167 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Bertenang… 168 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Saya tak rasa nak belajar lagi. - Hei. 169 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Tak sangka awak datang. - Saya nak lupakan. 170 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Kenapa? 171 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Saya mahu hidup ini adil. - Ayah awak. 172 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 Pengebumiannya hari ini. 173 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Takziah. 174 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Diam. - Apa? 175 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Sudah. - Ayah saya kata dia baik… 176 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Tapi yang paling penting, saya nak tumbuk seseorang. 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Berhenti cakap tentang dia! - Alamak! 178 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Tak guna! Dia bukan lelaki yang baik! 179 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Mari pergi. 180 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Nampaknya awak nak tumbuk orang. 181 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Awak pekakkah, budak lembik? 182 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Nak lawan? Tunggu apa lagi? 183 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Tumbuk pak cik. 184 00:12:20,040 --> 00:12:21,520 Itu saja awak boleh buat? 185 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Tumbuk! 186 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Tumbuk! - Tak guna! 187 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Tumbuk! 188 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Ayuh! Tumbuk! 189 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, cukup! 190 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Percayalah, adik. 191 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Pukullah! 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 Awak nak menangis, budak lembik? 193 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Jika awak nak tumbuk orang, belajar tumbuk dengan betul. 194 00:12:52,840 --> 00:12:54,080 Guna seluruh badan! 195 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Sorokkan dagu! 196 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Macam lembu jantan! 197 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Menari! 198 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Menari di atas kubur sesiapa yang menghalang awak. 199 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Tumbuk lagi! 200 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Tundukkan dagu! 201 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Berseronoklah! Penuh semangat! 202 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Tumbuk! 203 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrzej… 204 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 awak dah sedia. 205 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Berhenti! - Dari kiri! 206 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Saya rasa saya belum bersedia. 207 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 {\an8}1985 KEJUARAAN POLAND 208 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Satu! Dua! 209 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Jangan! Bangun! - Tiga! Empat! Lima! 210 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Bangun! - Enam! 211 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Bangun! 212 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 213 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki jatuh ke gelanggang seperti dipanah petir. 214 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Jangan terlalu kejam. Ini Kejuaraan Poland pertamanya. 215 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Dia dipukul macam budak perempuan… - Lima! Enam! Tujuh! 216 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Tujuh! 217 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Lapan! Awak nak teruskan? Okey. - Ayuh! 218 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Lawan! 219 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Ayuh! 220 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Ayuh, Jędrzej! 221 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jędrzej! - Tolong hentikan pertarungan! 222 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Tumbukan kuat yang bertalu-talu! 223 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki hampir jatuh! - Berhenti! 224 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Mujurlah pengadil tamatkan pusingan, menyelamatkan Czernecki. 225 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Malangnya nampak macam Czernecki tak mewarisi 226 00:14:48,760 --> 00:14:51,440 bakat hebat mendiang ayahnya, Edwin. 227 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 Semoga dia damai di sana. 228 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Itu… - Pusingan yang hebat. 229 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Semuanya baik-baik saja. 230 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Semuanya mengikut rancangan. Awak kawal dia. 231 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrzej. Awak nampak tak buah dada wanita di barisan pertama? 232 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Yang mana? Sana? - Ya. 233 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 Pengulas dan juara Olimpik, Jurek? Dia ada misai atau dia botak? 234 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Saya tak… - Awak pandang apa? 235 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Awak pandang penonton! Pandanglah lawan awak. 236 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - Dia buat sesuka hatinya! - Berhenti! 237 00:15:24,720 --> 00:15:25,640 Celaka! 238 00:15:25,720 --> 00:15:29,240 Jurulatihnya cuba selesaikan tugas lawannya. 239 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Hentikannya! 240 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Sudahlah! - Atau apa? 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Nak menangis, budak lembik? - Celaka. 242 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Awak nak pukul orang tapi awak dipukul macam pengecut. 243 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Apa pak cik cakap? - Awak nak pukul orang tak? 244 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 - Ya! - Yakah? 245 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Pergilah pukul! 246 00:15:47,360 --> 00:15:48,880 Serahkan dia kepada saya! 247 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Nampak macam Czernecki dapat kekuatan baru. 248 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Berhenti! Kembali ke sudut awak! - KO! 249 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Hebat betul! 250 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Hebat! - KO! 251 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Ia dah berakhir! - Jędrzej Czernecki, juara Poland! 252 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Langkah seterusnya ialah Kejuaraan Eropah di London! 253 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Syabas! 254 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Syabas, Jędrzej! 255 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Syabas, Jędrzej! 256 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Hore! 257 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Masa untuk ganjaran daripada presiden Persatuan Tinju Poland, 258 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 Komrad Konstanty Zalewski. 259 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Syabas. 260 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Awak mewarisi bakat ayah awak. Tahniah. 261 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Kepada bakal juara Olimpik. 262 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Dia berlawan macam singa hari ini. 263 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Dia masih boleh ikut jejak ayahnya… 264 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Diam! - Apa? Jangan ambil hati. 265 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Tapi ada beberapa peninju hebat tahun ini. 266 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Awak mabuk lagi. - Macamlah awak tak mabuk. 267 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiek… 268 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Saya sertai Olimpik dua kali. 269 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Dua kali bawa balik emas. Sekarang? 270 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Saya jadi pengulas kejohanan teruk. - Tak guna! 271 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Lihat apa awak dah buat! - Saya? 272 00:17:41,200 --> 00:17:42,960 Bapak borek, anak rintik! 273 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Hai. 274 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Apa yang awak baca? 275 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Buku. 276 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Itu yang saya perasan. 277 00:18:03,480 --> 00:18:04,560 Bagus tak? 278 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}ASAS KIMIA ORGANIK 279 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Apa kata, sebagai latihan, cuba awak minum minuman organik. 280 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Maksud saya, vodka. - Itu lawak, rupanya. 281 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Ya, lawak tak? - Awak rasa? 282 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Awak nak apa? - Nak bersendirian. 283 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Nak minum juga? 284 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Tak nak. - Segelas saja, kemudian saya pergi. 285 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Awak tahu maksud "tak nak"? 286 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Tak tahu. 287 00:18:34,160 --> 00:18:37,960 - Seronok berbual dengan awak. - Tunggu. Sekejap. 288 00:18:40,360 --> 00:18:43,080 Tanya apa-apa soalan daripada buku itu. 289 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Jika saya gagal jawab, awak takkan nampak saya lagi. 290 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 Baiknya awak. 291 00:18:49,320 --> 00:18:53,360 Ya. Malah saya akan bayar makanan dan minuman awak. 292 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Awak perlu minum. 293 00:18:55,600 --> 00:18:57,920 Sebutkan tiga peringkat respirasi sel. 294 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Bayar bil dan pesan segelas… 295 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glikolisis, kitaran asid sitrik dan pemfosforilasi oksidatif. 296 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Saya selalu bernasib baik. 297 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Apa berlaku kepada awak? 298 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Saya mengurat gadis di bar dan kena pukul. 299 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Tak, saya bertarung. 300 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Kejuaraan Poland. - Bertarung? 301 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 Saya menang KO. 302 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Tahniah. 303 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Tahniah? 304 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Maksudnya? - Tiada apa-apa. 305 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Maksudnya apa? 306 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Apa gunanya bertinju? - Apa gunanya bertinju? 307 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Dua orang gasar tumbuk muka satu sama lain. 308 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Ya. - Seorang ditumbuk, kemudian dia balas. 309 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 Ulang sampai habis. 310 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Nampak membosankan. 311 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Kimia dan tinju ada banyak persamaan. 312 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Macam apa? 313 00:20:16,360 --> 00:20:18,160 Kedua-duanya amat membosankan. 314 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Habis, kenapa awak bertinju? 315 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Kenapa awak belajar kimia? 316 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Saya tanya dulu. - Saya tanya kemudian. 317 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Entahlah. 318 00:20:29,280 --> 00:20:32,680 Ada sesuatu yang awak tak tahu, En. Peninju Ahli Kimia? 319 00:20:34,360 --> 00:20:36,160 Awak janji nak belikan wain. 320 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 Betul. 321 00:20:41,360 --> 00:20:44,200 Frania. Bawakan wain. Yang botolnya dah berhabuk. 322 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Kami janji untuk tak tergesa-gesa. 323 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Saya perlu menang Olimpik, Kasia perlu habis universiti dulu. 324 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Jadi, tiga minggu kemudian, kami sudah berkahwin. 325 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Syabas! 326 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 Bulan madu kami sungguh indah. 327 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Hangat. 328 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Cerah. 329 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Kita ada hak untuk mogok! 330 00:21:17,360 --> 00:21:19,120 Kami jumpa ramai orang hebat. 331 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 KAMI MAHU MAKANAN 332 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Makanan melimpah ruah. 333 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Urutan Thai pun ada. 334 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Malah kami mula bina rumah. 335 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Bata demi bata. 336 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Ia sempurna. 337 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 - Hati-hati. - Jędrzej! 338 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Ayuh. 339 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Cepat! - Diam. 340 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Masukkan. 341 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Wanita perlu bekerja. - Diam. 342 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Apa? 343 00:22:09,240 --> 00:22:10,920 - Nanti orang datang. - Diam. 344 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Helo? 345 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Siapa di sana? - Ambil cepat! 346 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Itu pun mereka! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,160 - Marian! - Sana! 348 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Berhenti! - Jurek, tangkap mereka! 349 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Sana! - Sana! 350 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Saya tak tahu ini zaman terbaik dalam hidup saya. 351 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Kami tiada duit, tapi kami dilamun cinta. 352 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Cepat! - Tiada apa boleh pisahkan kami. 353 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Mungkin kecuali kematian akibat kebodohan saya. 354 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Ini pasti cantik. 355 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Beri sini. 356 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Aduhai, beratnya. - Hati-hati. 357 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Kita perlukan lebih banyak simen. 358 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Tapi selepas ia siap, 359 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 kita akan duduk di dalamnya sambil berbual isu penting setiap malam. 360 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Apa pendapat awak? 361 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Apa? 362 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Bata itu. 363 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Ya. Cantik. 364 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 365 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Saya okey. - Yakah? 366 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Awak boleh beritahu saya. - Saya juara Poland tapi… 367 00:23:28,720 --> 00:23:31,840 Saya perlu curi bata untuk bina tab mandi. 368 00:23:32,520 --> 00:23:34,960 Semua orang tak boleh beli bata sekarang. 369 00:23:35,040 --> 00:23:35,880 Saya tahu. 370 00:23:36,520 --> 00:23:39,080 Hidup kita patut lebih baik daripada ini. 371 00:23:39,160 --> 00:23:40,360 Suami saya juara. 372 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Dia dah beri rumah ini. Tak cukupkah lagi? 373 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Tak cukup. 374 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Normalkah negara ini jika kita tak mampu beli hiasan pokok Krismas? 375 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Tapi saya suka pokok kita. 376 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Lagipun, saya tak sabar nak gantung pingat Olimpik awak. 377 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Kemudian sampai mati saya jadi pengulas perlawanan. 378 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Kenapa awak marah-marah? 379 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Kita perlu tinggalkan Poland. 380 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Apa? 381 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Kita perlu pergi. 382 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Awak serius? - Ya. Sangat serius. 383 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Bagaimana? - Cara biasa. 384 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Saya masih belajar, awak ada Olimpik. Ibu bapa saya pula… 385 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Adakah Marie Curie menang dua Nobel dengan duduk di Poland? Tak. 386 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Dia pergi ke Perancis. - Jadi, kita perlu ke sana? 387 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Tak! Ke negara lebih baik! 388 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Ke England. 389 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - England? - Ya. 390 00:24:30,280 --> 00:24:32,600 Ya. Kejuaraan Eropah di sana. 391 00:24:32,680 --> 00:24:35,440 Awak boleh belajar di Cambridge atau Oxford. 392 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Universiti London. 393 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Betul! Di sana ada makmal lengkap. 394 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Saya jadi peninju profesional dan kaya! 395 00:24:41,720 --> 00:24:45,400 Anak kita boleh mandi di dalam jakuzi! 396 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Bukan tab mandi batu bata! 397 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 Macam manusia normal. 398 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Di mana anak kita akan bersekolah? 399 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Apa maksud awak di mana? 400 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Di sekolah terbaiklah. 401 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Dengan uniform yang cantik dan wangi. 402 00:25:02,560 --> 00:25:06,640 Tapi kalau perempuan, dia perlu belajar menunggang kuda. 403 00:25:06,720 --> 00:25:09,680 Okey, kita bina kandang kuda di antara kolam renang 404 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 dan taman pagar sesat. 405 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Awak nak anak kita sesat di sana? 406 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Kita boleh buat anak kedua, ketiga atau keempat. 407 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Hingga penuh sekolah. 408 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Hei, fokus! 409 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Satu, dua, satu, dua! Cepat! 410 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 Kenapa dengan awak hari ini? 411 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - Pak cik, saya perlu pergi. - Jangan main-main, baru pukul 8. 412 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Tak. Lari ke London dengan Kasia. 413 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Keluar! Rehat sepuluh minit! Pergi! 414 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Awak bergurau? - Tak. 415 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Dah bertahun-tahun… 416 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Awak dah hampir jadi juara Olimpik. 417 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Kemudian jadi pengulas perlawanan seperti kawan pak cik? 418 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 Jika kalah saya perlu kerja di lombong sampai mati? 419 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Jadi, itulah sebabnya. 420 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Taklah. - Ayah awak. 421 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Tak! Ini tentang saya. 422 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 Saya nak kaya macam peninju profesional. 423 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Awak fikir ayah awak… - Jangan sebut dia. 424 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Dia tak kalah Olimpik. - Jangan! 425 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Awak tak tahu… - Diam! 426 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - Dia tak… - Diamlah! 427 00:26:19,640 --> 00:26:21,560 Saya nak tinggal di London. 428 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Edwin tak kalah. 429 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Cantik. 430 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Awak masih suka jakuzi? 431 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Ya. 432 00:26:41,920 --> 00:26:44,000 Tak apa, ini hadiah untuk penghuni seterusnya. 433 00:26:44,080 --> 00:26:44,920 Ya. 434 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Kamu ada rancangan? - Ya. 435 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Kami tunggu di hotel hingga semua orang tidur. 436 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Kami keluar dan cari lelaki mitos dan legenda ini. 437 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Apa? - Bijaknya. 438 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Apa? 439 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 - Awak benar-benar pasti? - Ya. 440 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Jika awak buat begitu, awak tak boleh balik lagi. 441 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Awak dilarang masuk gelanggang Poland. Awak hilang pingat, kebebasan awak. 442 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Malah bunuh awak. Bagaimana dengan Kasia? 443 00:27:27,800 --> 00:27:29,440 Dia takkan habis belajar. 444 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Dia takkan ada kerjaya. 445 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Kawan-kawan dia pulaukan dia kerana takut. 446 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Kami nekad. 447 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, tangan awak. - Jangan risau. 448 00:27:49,080 --> 00:27:52,640 Awak tak fikir tentang dia? Awak nak sorok dia di dalam beg? 449 00:27:52,720 --> 00:27:55,560 Pak cik tak ada kawan yang boleh bantu? 450 00:27:56,120 --> 00:27:59,040 Orang yang seludup kristal atau bulu rubah. 451 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Bulu rubah… 452 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia bukan bulu rubah. 453 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Saya tak suka lihat darah. 454 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Pak cik tahu! 455 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Apa? 456 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Pak cik ada idea. 457 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Mana dokumennya? 458 00:28:24,360 --> 00:28:25,200 Okey. 459 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Pak cik dah aturkan untuk Gabi pergi ke Kejuaraan Eropah 460 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 sebagai pembantu doktor pasukan kebangsaan. 461 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Tahniah. - Tolong diam, Jędrzej. 462 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Dia tak pergi. 463 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia akan menyamar jadi Gabi. 464 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 Tapi mereka tak serupa langsung. 465 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 Ya. Sebab itu kami tukar gambarnya. 466 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Tapi… 467 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Ini jadual kerja awak. Ingat tarikh lahir awak. 468 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Tapi saya tak tahu jadi jururawat. - Awak boleh buat. 469 00:28:58,280 --> 00:29:03,600 Polis rahsia pun tak tahu. Tunjuk saja dokumen. 470 00:29:03,680 --> 00:29:05,840 - Jika mereka nak sesuatu? - Kasia… 471 00:29:05,920 --> 00:29:09,040 Saya tak tahu tentang ubat atau pertolongan kecemasan. 472 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 Bagaimana jika ada orang luka… 473 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Bertenang. 474 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Kamu berdua tahu ia tak mudah. 475 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - Betul tak? - Macam itulah dia layan saya hari-hari. 476 00:29:20,200 --> 00:29:23,480 Jika takut, batalkannya sekarang. 477 00:29:24,520 --> 00:29:25,440 Dia boleh buat. 478 00:29:25,520 --> 00:29:27,160 - Awak boleh buat? - Yakah? 479 00:29:27,240 --> 00:29:28,200 Awak boleh buat. 480 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Minum. 481 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 482 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Sorokkan duit untuk mereka. 483 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Jangan! Itu banyak sangat. - Sedikit saja. Untuk bantu kamu hidup. 484 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Tak, ini banyak sangat… - Berhenti membebel. 485 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Ini alamat orang Poland yang boleh bantu kamu. 486 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 Kawan kepada kawan lelaki yang pak cik pernah latih. 487 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, awak pergi dulu. 488 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Sekarang? - Habis, bila? Esok? 489 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Tak, saya nak kencing. - Aduhai! 490 00:29:56,920 --> 00:29:59,880 Okey, kami pergi dulu, awak pergi selepas kami. 491 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Ini saya punya… 492 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 Yang kanan. Saya dah rindukannya. 493 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Sayangku. 494 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 MILITIA 495 00:30:11,960 --> 00:30:15,400 Yang penting, jangan orang tahu kamu kenal satu sama lain. 496 00:30:15,480 --> 00:30:17,840 Czesław Trela. Jurulatih juara Poland. 497 00:30:18,720 --> 00:30:19,880 Nampak betul. 498 00:30:21,720 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Saya tahu. 499 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Saya simpan pasport. 500 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Supaya tak hilang. 501 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Terima kasih. 502 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Hei. - Hai. 503 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Kawan saya daripada pasukan kebangsaan Poland. 504 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Juara tinju dalam setiap kategori berat. 505 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Kebanyakan orang bodoh ini tak pandai eja nama keluarga mereka. 506 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Saya dah jatuh cinta. - Yang terbaik dalam negara. 507 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Punggungnya pejal. 508 00:30:53,360 --> 00:30:58,000 Tapi bagi komunis, kami macam punggung seksi yang dibalut skirt ketat. 509 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Ada masalah. 510 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Saya tak nampak nama awak dalam senarai penumpang. 511 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Sebab saya jururawat. 512 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Maksud saya, saya pengganti jururawat. 513 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Saya juga jururawat, tapi seorang lagi kena selesema. 514 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Mereka beritahu melalui telefon. Saya juga dapat surat ini. 515 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Saya disuruh datang pukul 7. - Lupakan kejohanan ini. 516 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Saya nak tiduri jururawat itu. - Apa? 517 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Apa? 518 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Apa? Maksud awak selepas saya buat, bukan? 519 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Bukan main lagi! 520 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Maafkan saya. 521 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Boleh saya masuk? 522 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Tolong hembus nafas. 523 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Apa? - Tolong hembus nafas. 524 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Awak minum arak. 525 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Tak… - Baru awal pagi. 526 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - Sirap. - Sirap? 527 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Awak tak nampak macam orang yang suka minum arak awal pagi. 528 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Jadi, saya akan tanya awak kali ini saja. 529 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Apa yang awak sorokkan daripada saya? 530 00:32:10,200 --> 00:32:13,040 Saya tak tahu jika saya patut cakap atau tak. 531 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Tapi lambat laun awak akan tahu. 532 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Betul. 533 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Sejak bila bawah mata awak gelap? 534 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 - Gelap? - Ya. 535 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Nampak macam awak ada masalah hati yang serius 536 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 pada tahap yang sangat bahaya. 537 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Lebih baik awak jumpa doktor cepat-cepat. 538 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Jangan tangguh-tangguh. 539 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Terima kasih. 540 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Diam, dia datang. 541 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Duduk. - Hormatlah sedikit. 542 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Hai. 543 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Helo. 544 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Saya Krzysztof. - Hai. 545 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Jangan gatal. - Silakan lalu. 546 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Helo. - Helo. 547 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Awak jururawat ganti, bukan? - Ya. 548 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Mari kita pergi. 549 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Selamat tinggal, rak kedai kosong, 550 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 bata curi dan pokok Krismas tanpa hiasan. 551 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Saya menuju ke negara yang akan menghormati saya. 552 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Sebaik saja kami rentas sempadan, 553 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 kelab Czesiek menjadi kenangan yang semakin pudar. 554 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Saya tak menangis. 555 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Perkara paling penting masih di depan saya. 556 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Kita dah sampai! 557 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 London! 558 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Bangun! Ini London! 559 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …jadi dia beri saya trokar dan saya pandang dia sambil kata, 560 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Kenapa saya perlukan trokar jika pesakit ini masih hidup?" 561 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Jauh lagi tak? Saya nak kencing. 562 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Kencing lagi? 563 00:34:06,920 --> 00:34:08,280 Dah berapa minggu? 564 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Apa? 565 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Dah berapa minggu hamil? 566 00:34:19,240 --> 00:34:20,440 Soalan yang bagus. 567 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Di London, saya terus faham 568 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 kenapa dua polis itu memerhatikan kami. 569 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari! - Hei! 570 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Tujuan mereka ambil pasport kami dan larang kami tinggalkan hotel. 571 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, balik ke sini. - Mari. 572 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Sebab dunia Barat berbeza. 573 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Penuh dengan kemungkinan dan peluang. 574 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Peta. - Ini memang hebat. 575 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Yakah? - Lihatlah, Jędrzej. 576 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Syampu percuma di dalam botol kecil. - Ya, hebat. 577 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Tentu ini laris di negara kita! 578 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Awasi doktor. Saya awasi jururawat. - Okey. 579 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Awak nampak tuala ini? 580 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Aduhai! Jędrzej! 581 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Apa? - Berapa banyak saya boleh ambil? 582 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Entah. Ikut saiz beg awaklah. - Okey. 583 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Baiklah. - Sayangnya tak muat tab mandi. 584 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Tab bata hebat, tapi tab ini cantik. 585 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Saya rasa ini tab marmar! 586 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jędrzej, tengok! Boleh saya pakai ini di gelanggang esok? 587 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Boleh. Ada nama awak di belakangnya? - Entah. 588 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Tiada. - Apa awak buat? 589 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Siapa? Saya? - Ya. 590 00:35:39,920 --> 00:35:44,080 - Saya nak tiduri jururawat itu. - Kenapa awak bawa beg? 591 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Payung terjun. 592 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Okey, baiklah. 593 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 - Saya nak mandi. - Okey. 594 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Tuhanku… 595 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Alamak. 596 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Apa awak buat? - Diam. 597 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Awak dah gila? 598 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Okey. 599 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Dengar sini. Mereka awasi koridor. 600 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Kita guna tingkap. - Biar benar. 601 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Ikut saja. - Tak nak! 602 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Saya dukung awak… - Dengar sini… 603 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Awak ringan saja. - Dengar. 604 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Saya tak boleh keluar. - Diam. 605 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Awak cuma 50 kg. 606 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - Ini tingkat tiga… - Saya hamil! 607 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Apa awak cakap? 608 00:36:37,360 --> 00:36:40,040 - Hebatnya. - Tunggu. 609 00:36:40,120 --> 00:36:41,680 - Saya tak berani. - Boleh. 610 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Boleh. - Tak. Betul kata Czesiek. 611 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Tak boleh. - Boleh. 612 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Kita akan ditangkap. - Tak. 613 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Awak nak besarkan anak kita di penjara? - Tak. Kasia, berhenti. 614 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Dengar cakap saya. 615 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Ingat tak semasa kita bertemu? Awak tanya kenapa saya bertinju? 616 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 Sebab tinju satu-satunya kenangan manis zaman kanak-kanak saya. 617 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Tengok! Nampak tak? 618 00:37:06,960 --> 00:37:09,920 Awak nampak peluang yang ada? Saya tak nak kehilangannya. 619 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Saya nak anak kita membesar di sana. 620 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Supaya dia tak perlu lalui semua ini. 621 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Baik, tapi jangan panjat dinding. - Okey. Baiklah. 622 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Kita keluar cara normal. 623 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Okey. 624 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Ini rancangannya. Kejohanan itu esok. 625 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Sebelum setiap perlawanan, saya dapat rehat 15 minit. 626 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Lima belas minit. Ini peluang kita. 627 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Apabila awak dengar nama "Czernecki" melalui pembesar suara, 628 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}menyelinap keluar dan lari ke pintu keluar cepat-cepat. 629 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Helo! - Laju lagi. 630 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Tangan kiri tinggi. 631 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Kiri, kanan, kiri, kanan. 632 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Betul. Sekali lagi. 633 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Tumbuk kiri. 634 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Apa khabar? - Saya tak boleh tidur di hotel itu. 635 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Bising sangat. - Awak nak menang atau mengalah? 636 00:38:05,280 --> 00:38:08,360 Saya nak menang. Sebaik saja nama saya dipanggil. 637 00:38:08,440 --> 00:38:09,560 Baguslah. 638 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Satu… 639 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 dan satu lagi. 640 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Helo, doktor. 641 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Helo. Boleh saya bantu? - Tak perlu. 642 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Saya cuma nak beritahu yang Władysław akan bantu awak. 643 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 Bantuan Jururawat Gabriela sudah cukup untuk saya. 644 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Dia perlu ada di sini. 645 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Kita semua perlu bantu khidmat kesihatan. 646 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Betul tak, En. Kruszelnicki? 647 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 Panggil saya "Dr. Kruszelnicki". 648 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Ya. 649 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Terima kasih. 650 00:38:43,360 --> 00:38:46,560 Dua peninju seterusnya perlu bersedia dalam lima minit. 651 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 Bakal juara Olimpik perlu ketenangan untuk fokus. 652 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Baik kita pergi. 653 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor dan Jędrzej Czernecki, sila bersedia. 654 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Nampaknya awak bekerja keras. 655 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 Ya, doktor sedang sediakan bilik. 656 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Okey. 657 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Saya nak cakap sekejap. 658 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Sejak perbualan terakhir kita, 659 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 saya asyik fikir tentang sesuatu. 660 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Ayah saya bekerja untuk Parti sepanjang hayatnya. 661 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Tapi dia amalkan gaya hidup sihat. 662 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Dia tak merokok. 663 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Tak minum arak. 664 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Dia sangat baik. 665 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 Tapi hari jadinya yang ke-60, 666 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 dia masuk ke biliknya, 667 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 tidur dan… 668 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 mati. 669 00:40:31,640 --> 00:40:36,320 - Kenapa beritahu saya? - Saya nak tahu sebabnya. 670 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 Jika awak rasa ini penyakit keturunan. 671 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Tunggu sekejap. 672 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor dan Jędrzej Czernecki, sila bersedia. 673 00:40:48,000 --> 00:40:49,680 Kami perlu uji air kencing awak. 674 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 - Air kencing? - Ya. 675 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Sekarang? 676 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Secepat mungkin. Ini boleh selamatkan nyawa awak. 677 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Okey. 678 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Ke tepi. - Okey. 679 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 680 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jędrzej Czernecki, sila ke gelanggang. 681 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Jururawat! 682 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 Awak nak ke mana pula? 683 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Kita nak jahit orang. 684 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Ayuh! Ambil kit jahitan! 685 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Cepat! 686 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 687 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Jędrzej Czernecki, sila ke gelanggang! 688 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 BILIK LOKAR LELAKI 689 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Di mana dia? 690 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Dia larikan diri? 691 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 Itu mustahil! 692 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 Saya tak percaya ini berlaku! Bapa borek, anak rintik! 693 00:42:06,400 --> 00:42:10,240 Semua orang tak boleh dipercayai. Sia-sia selama ini. Tangkap dia… 694 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Tangkap dia! 695 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Bertahan. 696 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Di sini. 697 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Dan di sini. 698 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Dah siap. 699 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doktor, saya nak ke tandas. - Ya, pergilah. 700 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Saya cari Gabriela. 701 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Dia ada di sini. Mungkin dia ke tandas. 702 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Boleh saya bantu? - Saya nak hantar ini untuk disimpan. 703 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Okey. Apa itu? - Air kencing. 704 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 - Air kencing? - Air kencing saya. 705 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Tapi ini cawan saya. 706 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Awak gila? 707 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Maaf, cik. 708 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Alang-alang awak di sini… - Ke tepi. 709 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Saya nak cepat. - Bartosz. 710 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Selamat berkenalan… 711 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Mana jururawat itu? - Awak berguraukah? 712 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Awak rasa ini lucu? - Alamak. 713 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Ini cawan saya. - Mana dia? 714 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Entahlah. - Apa? 715 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Saya tak tahu. Tak guna! 716 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Dia kencing di sini. - Itu pun dia! 717 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hei! 718 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Tolonglah, cik… 719 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hei! 720 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hei! 721 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Awak! 722 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Tak guna! 723 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, ayuh! 724 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Tak guna. - Bila kita nak sampai? 725 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Bertenang. 726 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Beri sini! - Tak boleh! 727 00:43:59,080 --> 00:44:00,640 Kenapa dengan tangan awak? 728 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Ada gadis di bar tolak cinta saya. 729 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Saya serius. Apa berlaku? - Kita akan tinggal di rumah begitu. 730 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Rumah begitu? 731 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Rumah itu kecil. 732 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Kita bina rumah yang lebih besar. 733 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Awak, saya dan Tadeusz. 734 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Mari pergi. 735 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Tadeusz? 736 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Saya suka. 737 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Bukan di sana? - Apa nombornya? 738 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Tiga puluh satu. 739 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Tiga puluh satu. Sini! 740 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - Bagaimana jika dia dah pindah? - Mungkin dia keluar. 741 00:44:46,800 --> 00:44:48,280 - Apa kita nak buat? - Entahlah. 742 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Boleh saya bantu? - Hai, nama saya Kasia dan ini… 743 00:44:53,840 --> 00:44:55,720 Saya anak saudara Czesiek. 744 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Czesiek mana? - Dia kata awak kawan kepada kawannya. 745 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Kami dari Poland. 746 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 Pak Cik Czesiek ada kelab tinju. 747 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Dia kata kami boleh tinggal dengan awak. 748 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? Peninju itu? 749 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Ya. - Bytom! 750 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Ya! 751 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Silakan masuk! 752 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Jauhnya! Bagaimana kamu… 753 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Maksud saya, dari Bytom ke London! 754 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Bagaimana kamu buat? 755 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia berlari. 756 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek jatuhkan mereka ke lantai. 757 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Kami lari keluar pagar dan sampai ke sini. 758 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Yang penting kamu berjaya lari. - Tapi bedebah itu ambil pasport kami. 759 00:45:33,560 --> 00:45:37,000 Bagaimana jika polis suruh tunjuk kad pengenalan? 760 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ini bukan Poland. 761 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Di England, apabila kita risau tentang sesuatu, 762 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 kita minum teh. 763 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Okey. - Kami amat terhutang budi, Karol. 764 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Panggil saya Charles. 765 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Saya ingat… - Saya orang Inggeris sekarang. 766 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Sebaik saja saya datang ke London, saya tukar nama. 767 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Charles saja. 768 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Saya pula Kate dan awak Jandrew. 769 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Ya! 770 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Bukan Jandrew. Andrew. 771 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Tapi… - Kate dan Andrew. 772 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Tapi… - Ya. 773 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Baiklah. - Ya. 774 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Ya! Kami nak ucap terima kasih. 775 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Tak perlu. Kamu tak ada duit. - Tak, kami ada sesuatu untuk awak. 776 00:46:24,440 --> 00:46:27,160 Tapi saya tak bertinju. 777 00:46:27,240 --> 00:46:28,160 - Tunggu! - Tak! 778 00:46:28,240 --> 00:46:31,240 Tengok! Nampak? Ada duit di dalam. 779 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Kami seludup masuk. 780 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Sangat bijak. 781 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Kami nak kongsi. - Kamu lebih perlukan duit daripada saya. 782 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Saya gembira akhirnya saya ada teman untuk bercakap bahasa Poland. 783 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Terima kasih. 784 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Biar saya ambil ubat untuk tangan awak. 785 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Tak perlulah susah-susah. 786 00:46:54,920 --> 00:46:56,040 KELAB TINJU LEGENDA 787 00:46:56,120 --> 00:46:58,520 Ini tempatnya. Semoga berjaya. 788 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Tapi awak mesti berjayalah. - Terima kasih. 789 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Terima kasih hantar. 790 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Kelab Neil McKavanagh. 791 00:47:12,160 --> 00:47:14,760 Saya telah temui tempat saya di dunia ini. 792 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 Ya! Tempat ini hebat! Tak macam bangsal Czesiek. 793 00:47:24,040 --> 00:47:26,720 - Maaf, boleh saya bantu? - Ya. 794 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Beritahu dia. 795 00:47:28,360 --> 00:47:31,080 Kami nak cakap dengan Neil McKavanagh. 796 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Keluar pintu, belok kiri dan berambus. 797 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Ini sesi tertutup. 798 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Ini sesi latihan tertutup. - Hei! 799 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Lima minit. - Lima minit, tolonglah. 800 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Awak belum pergi? Berambus. - Okey. 801 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Bawa saya pergi… 802 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Tunggu! - Hei! 803 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hei… 804 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 805 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 806 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Maaf! 807 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, siapa ini? - Maaf, Neil. Awak perlu pergi. 808 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Tak! 809 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Saya Jędrzej Czernecki. - Namanya Jędrzej Czernecki. 810 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - Juara Poland. - Dia juara Poland. 811 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Saya nak awak mewakili saya. 812 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Dia nak jadi juara profesional dan dia jadi wakil dia. 813 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Awak mewakili saya. 814 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Ya. - Sebenarnya… 815 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Saya dah ada cukup juara. 816 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Tapi kalau awak nak guna peralatan, 817 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris akan beritahu awak kadar bulanan. 818 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 Dia dah ada juara. Awak boleh berlatih, tapi awak perlu bayar. 819 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Mesti awak salah terjemah. 820 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Tunggu dulu. - Berhenti! Hei! 821 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Neil! 822 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Saya juara. 823 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Saya boleh berlatih di mana saja, tapi saya pilih awak. 824 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Awak bertuah. 825 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Suami saya kata awak bertuah dia boleh lawan untuk awak. 826 00:48:44,240 --> 00:48:45,880 Awak bertuah saya di sini. 827 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Yalah. Okey. 828 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Mari sini. 829 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Nampak lelaki besar di penjuru itu? 830 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Dia juara heavyweight Romania, okey? 831 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Sekarang dia nombor 40 dalam ranking WBC. 832 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 Ranking Majlis Tinju Dunia. 833 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Saya tahu. - Okey? 834 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Beginilah saya nak cakap. 835 00:49:07,200 --> 00:49:09,840 Pergi menang emas Olimpik itu. 836 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Baru kita bincang. 837 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Tapi pada masa ini kamu boleh lihat saya amat sibuk. 838 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Itu pintu keluar, okey? Terima kasih. 839 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Dia kata mereka sudah profesional. 840 00:49:22,120 --> 00:49:24,440 Saya rasa mereka tak mahu awak di sini. 841 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Mari pergi. 842 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Hei! Awak akan… Beritahu dia. "Awak akan menyesal." 843 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Aduhai. - Tak nak! 844 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Beritahu dia, Kasia! 845 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Awak akan… 846 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Awak akan menyesal. - Ya. 847 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Awak menyesal. - Saya akan menyesal? 848 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Ya. - Ya. 849 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Saya tewaskan orang lembik macam itu dalam pusingan pertama sepuluh tahun lalu. 850 00:49:44,600 --> 00:49:46,920 Cakap, "Saya akan belasah mereka." 851 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Dia boleh… - Musnahkan! 852 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Musnahkan semua peninju awak. - Saya boleh bunuh! 853 00:49:53,320 --> 00:49:55,560 - Boleh bunuh semua peninju awak. - Ya! 854 00:49:55,640 --> 00:49:59,440 Jika saya tak takut komunis, apa sangatlah lelaki Romania! 855 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Saya akan ambil semua tali pinggang awak, faham? 856 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Saya boleh belasah semua orang di sini. Beritahu dia saya boleh… 857 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hei! 858 00:50:09,640 --> 00:50:10,600 Nak lawan saya? 859 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Lelaki Albania ini boleh tewaskan saya? 860 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy. 861 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Jangan masuk campur. Awak ada perlawanan. 862 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Bertenang. Berilah peluang. 863 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 Saya perlu bertarung, bukan? 864 00:50:25,080 --> 00:50:27,840 - Boleh awak lawan saya, bodoh? - Apa dia kata? 865 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Saya rasa dia nak lawan awak. - Lawan saya? 866 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Ya. 867 00:50:35,840 --> 00:50:37,760 Apa? Jangan. Tangan awak cedera. 868 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Tak apa. Pergi. 869 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Jędrzej… - Pergi! 870 00:50:39,760 --> 00:50:41,000 - Tolonglah. - Ya. 871 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - Tangan awak… - Saya tak kisah. Pergi. 872 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Tapi… - Pergi dan jangan malukan saya. 873 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Pergi. 874 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Dah siap. Habislah awak. 875 00:51:04,640 --> 00:51:08,160 Okey, lawan dengan bersih macam perlawanan sebenar. 876 00:51:08,240 --> 00:51:11,560 Jangan serang bawah pinggang. Sentuh sarung tinju. Mula. 877 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Orang Albania tak tahu maksud bersih. 878 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Ding, ding. 879 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Lawan. 880 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Ayuh, Roy. 881 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Ayuh! - Roy! 882 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Ayuh, Roy! 883 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Mana awak pergi? 884 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Ke mana awak pergi? 885 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Itu saja? Awak lebih bagus daripada itu. 886 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Tumbukan percuma! 887 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Ayuh! - Ajar dia, Roy! 888 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 - Lawan! - Ini kali pertama? 889 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Ayuh. Awak boleh buat. 890 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 891 00:51:54,720 --> 00:51:55,840 Ayuh. 892 00:51:55,920 --> 00:51:58,400 Tangan kirinya selemah bahasa Inggerisnya. 893 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Awak memang nak mati! 894 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 KEJUARAAN MIDDLEWEIGHT DUNIA 895 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Saya rasa orang Albania itu marah. 896 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Ayuh. 897 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Apa itu? 898 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Awak tak apa-apa? 899 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Mari lawan. 900 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Awak cuba nak berasmara? 901 00:53:10,840 --> 00:53:12,680 KEJUARAAN MIDDLEWEIGHT DUNIA 902 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Bangun! 903 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Bangun! - Dia bangun. 904 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Dia nak lagi. 905 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Mari sini. 906 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Mari sini. 907 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Okey. 908 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 Berhenti! 909 00:53:34,560 --> 00:53:36,200 Berhenti! 910 00:53:36,280 --> 00:53:39,120 - Tolong hentikan! - Suruh dia jangan bangun. 911 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Pergi. 912 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia, pergi. - Jangan bangun. 913 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Suruh dia jangan bangun. - Jangan bangun. 914 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Tidak! 915 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Jangan dekati dia! 916 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Jangan dekati dia! 917 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Pergilah! 918 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Jadi, sayalah yang terbaik di Albania! 919 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Di sana wanita yang berlawan. 920 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Kenapa awak masuk? 921 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Maaf. 922 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Saya suruh awak tunggu di luar. Kenapa? 923 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Kenapa awak masuk? - Saya risau. 924 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Awak dah terbaring. - Habis apa? Ini tinju. 925 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Kita jatuh dan kita bangun. Saya hampir dapat buktikan. 926 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Saya pasti menang. - Dengan tangan itu? 927 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Itu tak penting! 928 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Awak faham tak? 929 00:54:23,920 --> 00:54:25,320 Saya dah pesan. 930 00:54:25,400 --> 00:54:27,680 Saya kata, "Tunggu di luar." 931 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Apa awak buat? Awak masuk. Sekarang saya tak boleh masuk semula. 932 00:54:31,960 --> 00:54:36,520 Sebab awak memalukan saya di depan jurulatih terbaik di negara ini! 933 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Helo? 934 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Maaf mengganggu. 935 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 936 00:54:43,360 --> 00:54:45,560 - Apa? - Dia kata namanya Jackie Boss. 937 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Saya tahu. Tanya apa dia nak. 938 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Apa awak nak? - Begini. 939 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Saya nampak apa awak buat. 940 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Cara awak terima tumbukan daripada Roy Barber… 941 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Itu memang hebat. 942 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Itulah namanya bakat. 943 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Dia ejek saya? - Bertenang. 944 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 Maaf. 945 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Awak pandai lawan! 946 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 "Saya pandai lawan," dengar tak? 947 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Okey, dia bukan budak. Dia cuma orang Poland, okey? 948 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Minta maaf. 949 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 Jadi? Apa? 950 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Apa awak nak? 951 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Saya cari satu jenis peninju. 952 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Saya cari pengembara. 953 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Dia kata dia cari… 954 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Pengembara. 955 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 Dalam dunia tinju, pengembara ibarat… 956 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Macam kawan gemuk perempuan cantik. 957 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Dia keluar bersama, dia berparti. 958 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Mungkin ada lelaki cuba menidurinya. 959 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Tapi pada penghujung malam, dia pulang sendirian. 960 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Faham tak? 961 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Apa dia cakap? - Saya tak tahu. 962 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Dia tidur dengan wanita gemuk. 963 00:55:48,120 --> 00:55:49,400 Tak guna. Mari pergi. 964 00:55:49,480 --> 00:55:51,200 Biar saya jelaskan begini. 965 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Pengembara 966 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 ialah lelaki yang dapat bertarung dengan juara. 967 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Cuma dia takkan dapat jadi juara. 968 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Awak masuk gelanggang dengan juara-juara 969 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 dan awak berlawan dengan hebat. 970 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Tapi pada penghujung pusingan, apabila awak jatuh… 971 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 awak jangan bangun. 972 00:56:17,520 --> 00:56:19,040 Yang paling seronoknya, 973 00:56:20,080 --> 00:56:21,640 kami bayar tunai. 974 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Tunai." Apa yang dia mahu? 975 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Saya tak pasti. 976 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 Tapi saya rasa dia mahu awak kalah bertarung demi wang. 977 00:56:35,560 --> 00:56:39,920 - Pergi mati, faham? Pergi mati. - Dia tak setuju? 978 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Dengar sini… - Ayuh! 979 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Hei, beginilah. 980 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Jika kamu ubah fikiran, 981 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 telefonlah saya. 982 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Berambus. 983 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Ayuh, Kasia. 984 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Okey. 985 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Terima kasih. Maaf. 986 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Tak bermakna mereka tak mahu awak… - Beri saya masa. 987 00:57:27,640 --> 00:57:29,040 Tak guna. 988 00:57:29,120 --> 00:57:30,440 Jędrzej! 989 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Apa? - Jędrzej, mari sini! 990 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzej, mari sini! 991 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Kenapa? - Lihatlah. 992 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Alamak. 993 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Alamak! 994 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Tak guna. - Apa yang berlaku? 995 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Apa yang berlaku? - Apa maksud awak? 996 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Apa maksud saya? Apa ini? 997 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Tuhanku. - Apa maksud awak? 998 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Kamu dirompak. - Dia tipu! 999 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Tak guna! - Apa? 1000 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Mana duit itu? - Buat apa saya rompak rumah sendiri? 1001 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Pulangkan, celaka! 1002 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzej, berhenti! Kita tiada pasport, ingat? 1003 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Kita tiada pasport. Polis akan tahan awak. 1004 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Dengar cakap isteri awak. 1005 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Ya. Gunalah otak awak, Jędrzej. 1006 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Mungkin kita patut hubungi polis. 1007 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Kita boleh ceritakan 1008 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 yang saya bawa kamu ke rumah saya atas kebaikan hati saya. 1009 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 Tapi awak tuduh saya mencuri pula? 1010 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Itu cara berterima kasih? - Celaka! 1011 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jędrzej! 1012 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Saya dah syak dia dari awal. Awak tahu apa yang lebih teruk? 1013 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Dia orang Poland. 1014 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Orang negara sendiri. Kita patut saling membantu. 1015 00:58:44,440 --> 00:58:47,080 Kita tinggalkan negara untuk lari daripada orang macam dia. 1016 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, sudahlah. 1017 00:58:54,520 --> 00:58:55,360 POLIS 1018 00:58:55,440 --> 00:58:57,120 Kasia takut dipenjarakan. 1019 00:58:58,040 --> 00:59:00,200 Saya pula takut dihantar pulang. 1020 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Tapi kami dapat rasa sesuatu 1021 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 yang tak ada di negara Komunis Poland. 1022 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 Rasa belas kasihan. 1023 00:59:10,120 --> 00:59:12,640 PUSAT IMIGRESEN 1024 00:59:13,760 --> 00:59:15,160 Ruang tamu, bilik main. 1025 00:59:15,240 --> 00:59:17,800 Tapi saya harap anak kamu tak lahir di sini. 1026 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Sebarang diskriminasi berdasarkan negara atau kaum tak akan diterima. 1027 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Bilik mandi awam di sebelah kiri. 1028 00:59:26,840 --> 00:59:30,160 Dilarang ada tetamu atau bela haiwan. Semua orang jaga kebersihan. 1029 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Ini biliknya. 1030 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Ikut jadual keluar masuk. 1031 00:59:35,400 --> 00:59:39,280 Jika kamu balik selepas pukul 7 malam, kamu tidur di luar. 1032 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Terima kasih banyak. 1033 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Maaf. 1034 00:59:44,200 --> 00:59:46,120 Kami nak perkenalkan diri. 1035 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - Apa orang Gipsi ini nak? - Bertenang. Mereka nak ucap hai. 1036 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 Tapi apa yang mereka nak? 1037 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Saya Yu. 1038 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Saya Yu So Wong. 1039 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Ini isteri saya, Uyen Nguyen Wong. 1040 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Kasia. 1041 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Selamat berkenalan. Ini Jędrzej. 1042 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, awak sangat cantik. Saya terus perasan awak. 1043 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Awak dari Rusia? 1044 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Polska. - Polska? 1045 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Poland. 1046 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Tempat ini hebat, bukan? 1047 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Dah lapan bulan kami di sini. 1048 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Lapan? - Ya. 1049 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Saya dari Vietnam, suami saya China. 1050 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Tapi perang bawa masalah. 1051 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Di sana ada ramai orang mati. 1052 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Orang mati di jalanan… - Sayonara. 1053 01:00:28,920 --> 01:00:29,840 Kami pergi… 1054 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Saya tak nak berada di sini. Berapa lama kita di sini? 1055 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Enam bulan? Lapan? 1056 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Setahun? 1057 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Saya nak balik. - Hei. 1058 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1059 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Hei, jangan bimbang. 1060 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Jangan bimbang? Bagaimana nak besarkan anak di sini? 1061 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Sayang. 1062 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Semuanya berjalan lancar, cuma perlahan, okey? 1063 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Awak rasa hanya ada satu kelab tinju di London? 1064 01:01:00,920 --> 01:01:04,680 McKavanagh akan menyesal sepanjang hayatnya. 1065 01:01:04,760 --> 01:01:07,600 Lihatlah nanti. Sebulan lagi kita akan ketawa. 1066 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Awak Kate dan saya Jandrew. 1067 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Mari sini. 1068 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Ini malam terakhir 1069 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 kita jadi orang miskin malang dari Poland. 1070 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Hei. 1071 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Semuanya bermula esok. 1072 01:01:30,840 --> 01:01:32,040 Semuanya akan okey. 1073 01:01:37,760 --> 01:01:38,600 Satu. 1074 01:01:38,680 --> 01:01:39,600 LAPAN BULAN KEMUDIAN 1075 01:01:39,680 --> 01:01:40,520 Dua. 1076 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Satu. Dua. 1077 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Teruknya. 1078 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Awak tumbuk macam wagina. 1079 01:01:48,960 --> 01:01:51,320 Pertama sekali, pergi matilah Yu. 1080 01:01:51,400 --> 01:01:54,000 Kedua, perkataannya "pizda", bukan "wagina". 1081 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Tangan kiri nampak bagus. 1082 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Tapi kita perlu berbincang. 1083 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Awak dah tiga bulan tak bayar yuran gim. 1084 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Beri saya sebulan lagi, okey? 1085 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Ya. 1086 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Sebulan. Sebulan lagi, sebulan lagi. 1087 01:02:07,960 --> 01:02:11,080 Tapi awak kata awak boleh aturkan perlawanan. 1088 01:02:11,160 --> 01:02:13,440 Jika tak, saya takkan berdiri di sini. 1089 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Bukannya saya tak mahu awak di sini. Memang begini caranya. 1090 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Boleh beri saya sehari lagi? Satu hari? 1091 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Okey. 1092 01:02:25,960 --> 01:02:27,560 - Satu hari. - Terima kasih. 1093 01:02:27,640 --> 01:02:30,960 - Teruskan latih tangan kiri. Ia hebat. - Ya. 1094 01:02:33,480 --> 01:02:36,440 Jadi, dia ini pizda? 1095 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Ya. 1096 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Dia memang pizda. 1097 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Mari. - Okey. 1098 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Tangan saya semakin pulih. - Helo, Pasha. 1099 01:02:45,440 --> 01:02:48,560 Kalaulah saya boleh cakap begitu tentang perkara lain. 1100 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Helo. - Hai. 1101 01:02:50,080 --> 01:02:55,000 Czesiek dipenjarakan kerana mengkhianat. Saya tak boleh balik ke Poland. 1102 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Lebih teruk lagi, 1103 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 ada betina di TV asyik ingatkan saya tentang Roy Barber yang bedebah itu. 1104 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Awak dah jadi juara dunia baru. Bagaimana rasanya? 1105 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Hebat sekali! Saya tak boleh gambarkannya. 1106 01:03:08,680 --> 01:03:11,520 Akhirnya saya dapat hak saya. 1107 01:03:11,600 --> 01:03:14,400 Jadi, saya nak berterima kasih kepada diri saya. 1108 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Saya tak pernah putus asa. Saya bekerja keras setiap hari. 1109 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Tinju perlukan saya. Saya penghibur. 1110 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}Satu-satunya benda yang bagus ialah bungkusan yang ibu saya hantar. 1111 01:03:23,560 --> 01:03:24,600 {\an8}SUKAN 1112 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 JĘDRZEJ CZERNECKI: MUSUH AWAM NOMBOR SATU 1113 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Hei, Kasia. Awak ada fajne cycki. 1114 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Awak tak senonoh. Saya akan beritahu isteri awak. 1115 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Apa awak ajar dia? - Perkataan biasa Poland. 1116 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Apa khabar hari ini? 1117 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Jangan tanya. 1118 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana lewat sejam. 1119 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Maksudnya saya lewat sejam ke hotel. 1120 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - Pengurus marah saya. - Aduhai. 1121 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Kaki saya sangat sakit. 1122 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Biar saya tolong. 1123 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 1124 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Saya bintang besar di Poland. Bagaimana dengan juara kecil saya? 1125 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Dia asyik tumbuk pundi kencing saya. 1126 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Yakah? 1127 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Dia memang peninju. 1128 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Saya asyik nak kencing, tapi tak sempat nak ke tandas. 1129 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Mungkin kita patut beli bekas kencing? 1130 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Atau lampin? Supaya Tadeusz boleh warisinya daripada awak. 1131 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Kelakar betul. 1132 01:04:31,280 --> 01:04:32,520 Awak apa khabar? 1133 01:04:32,600 --> 01:04:36,480 Sangat baik. Sibuk berlatih. Saya pasti dapat lawan tak lama lagi. 1134 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Saya cuma perlu bayar gim. 1135 01:04:40,400 --> 01:04:43,360 - Bayar gim? - Supaya saya bebas hutang. 1136 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Beritahu dia kita tak ada duit. 1137 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Tapi kita ada duit. 1138 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Awak ada duit. 1139 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Duit itu untuk flat. - Tapi itulah maksud saya. 1140 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Kita bayar gim, saya menang, kita boleh bayar… 1141 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Saya dah nak bersalin. Bila awak nak menang? 1142 01:05:03,800 --> 01:05:06,480 Baguslah. Ada tiga bulan lagi. Jangan risau. 1143 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Saya muak dengan lawak bodoh awak. 1144 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Bagaimana saya nak berlatih dengan tangan patah? 1145 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Ia dah lama sembuh. 1146 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Awak tahukah berapa lama tangan peninju sembuh? 1147 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Sedarlah. 1148 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Awak nak jadi ayah tak lama lagi. 1149 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Katil bayi, baju bayi, lampin belum ada. 1150 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Awak nak habiskan duit kita? - Saya perlu bertinju. 1151 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Saya dah muak dengan kata-kata awak! 1152 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Sebulan lagi. Dia akan buat sesuatu." 1153 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Dia takkan buat apa-apa, faham? Sebab awak tak bermakna bagi mereka. 1154 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Mari kita balik. 1155 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Ia dah berakhir! Impian awak dah berakhir. 1156 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Faham? 1157 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Yakah? Kita nak balik ke mana? Kita tiada rumah. 1158 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Yakah? - Mereka akan penjarakan saya di sana. 1159 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Awak nak duit? 1160 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Nah. Cukup? - Berhenti. 1161 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Nah, ambillah lagi. Tentulah boleh. Tuan muda perlukan duit lagi. 1162 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Apa? - Nah! 1163 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Saya akan terus bekerja keras tanpa rehat sampai tak boleh… 1164 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Kenapa? 1165 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hei. 1166 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Duduk. Kenapa? Okey, tunggu. - Saya tak tahu, sakitnya! 1167 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1168 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Mari sini! 1169 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Ayuh! Apa yang berlaku? - Apa yang berlaku? 1170 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Apa nak buat? - Kenapa? 1171 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Saya tak tahu! - Bernafas! 1172 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Bernafas! - Okey, bernafas. Apa seterusnya? 1173 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Tiada sesiapa akan mati? - Nak buat apa? 1174 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Kita pergi hospital! 1175 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Itu saya tahulah. Ayuh. - Jangan angkat saya! 1176 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Gemuknya awak. Grubas. - Tarik nafas! 1177 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Tarik nafas! 1178 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Ambil kasut saya! 1179 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 HOSPITAL LONDON BRIDGE 1180 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Saya minta maaf. 1181 01:06:59,760 --> 01:07:02,520 Saya tahu awak banyak berkorban untuk berada di sini. 1182 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Tapi saya rasa kita perlu pulang untuk dia. 1183 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Ya. Nampak? 1184 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadeusz nak balik, bukan? 1185 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Betul. 1186 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadeusz. 1187 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Semuanya akan okey. 1188 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Kita akan minta maaf secara rasmi. Awak juara hebat. 1189 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Mereka tentu nak guna bakat awak. 1190 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Berita sukan yang mendebarkan dari Seoul. 1191 01:07:31,920 --> 01:07:34,520 Dengan kemahiran dan keazaman yang hebat, 1192 01:07:34,600 --> 01:07:39,240 peninju sensasi Poland, Krzysztof Nowak telah memenangi Sukan Olimpik. 1193 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Ini menambah satu bab lagi dalam legasi Nowak. 1194 01:07:42,440 --> 01:07:47,520 Kesungguhan dan ketabahannya membuktikan dia peninju yang mengagumkan. 1195 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Tahniah kepada Krzysztof atas kejayaannya. 1196 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 Dalam berita lain, Roy Barber… 1197 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Saya cari satu jenis peninju. 1198 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Saya cari pengembara. 1199 01:07:57,000 --> 01:08:00,360 Yang paling seronoknya, kami bayar tunai. 1200 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Saya akan buat. 1201 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Untuk pastikan kita jelas, awak faham apa yang kami minta? 1202 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Ya. 1203 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Saya nak dengar awak cakap. 1204 01:08:27,320 --> 01:08:30,120 Saya akan lawan orang awak dan saya akan kalah. 1205 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Bukan. 1206 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Awak takkan kalah. Sesiapa saja boleh kalah. 1207 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Saya nak awak jangan menang. 1208 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Aduhai… 1209 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Selamat datang ke England. 1210 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadeusz. 1211 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Ya, sayang. Ibu akan balik nanti. 1212 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadeusz. 1213 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Hati-hati. 1214 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Jika dia menangis, awak boleh nyanyi. 1215 01:09:00,000 --> 01:09:01,040 Jangan risau. 1216 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Dia suka bunyi. 1217 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Saya pandai jaga budak. 1218 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 Kakak saya ada tujuh anak. 1219 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Tiga masih hidup. 1220 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Alamak. 1221 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Teksi sampai. 1222 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Sedia? 1223 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Selamat tinggal, juara. - Tunggu. 1224 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Dia boleh jaga. - Bukan itu. 1225 01:09:17,480 --> 01:09:19,920 - Uyen, boleh kami pergi? - Ya, boleh. 1226 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNECKI: MUSUH AWAM NOMBOR SATU 1227 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Apa? 1228 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Aduhai. 1229 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Buka sajalah. 1230 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Wah, hebat. 1231 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Biar benar. 1232 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Patutlah selimut saya hilang. 1233 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Hebatnya. 1234 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Padan dengan saya. - Saya ukur awak semasa awak tidur. 1235 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Betulkah? 1236 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Wah, hebat. 1237 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Cantik. - Jędrzej… 1238 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Saya tahu pertarungan ini. 1239 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Bagi saya dan Tadeusz, awak sentiasa juara. 1240 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Mari pergi. Nanti kita lewat. 1241 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Awak pasti awak tahu apa awak buat? - Saya tahu. Tiada masalah. 1242 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Ya. 1243 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, ada orang gila cari awak. 1244 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Diamlah, orang British. 1245 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Helo, budak lembik. 1246 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Pak cik. 1247 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Biar benar. Apa pak cik buat di sini? 1248 01:10:58,240 --> 01:11:00,440 - Jędrzej! - Apa pak cik buat di sini? 1249 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Mestilah pak cik datang. 1250 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Awak akan jadi profesional. 1251 01:11:04,720 --> 01:11:08,800 Awak lebih penting bagi pak cik daripada wanita paling seksi di dunia. 1252 01:11:10,800 --> 01:11:13,920 - Si pendek ini siapa? - Dia? 1253 01:11:14,000 --> 01:11:17,400 Nama saya Yu So Wong. Tapi awak boleh panggil saya Yu. 1254 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Jurulatih awak? - Tak. 1255 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Dia bantu saya balut tangan dan lain-lain. 1256 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Siapa di sudut awak? 1257 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Yu. 1258 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. Awak kata itu tinju profesional? 1259 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Tak. Bukan begitu. - Pak cik akan berada di sudut awak. 1260 01:11:38,480 --> 01:11:40,880 - Janganlah, pak cik. - Jangan main-main. 1261 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jędrzej, begini. 1262 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Alang-alang pak cik ada, biar pak cik buat kerja. 1263 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Pak cik masih ingat beberapa perkara. 1264 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Dan awak, Yu. - Ya. 1265 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Awak boleh belajar sesuatu. - Kenapa dengan kaki pak cik? 1266 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Semasa penjara, 1267 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 pak cik banyak melancap hingga pinggul patah. 1268 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Tengok. 1269 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Balut buku jari. 1270 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Kemudian balut yang lain. 1271 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Sini dan sini. 1272 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Berhenti main-main. 1273 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 Lawan awak itu 1274 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 bukan peninju bodoh Olimpik. 1275 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Dia kejar kejuaraan dunia. - Pak cik. 1276 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Perlawanan ini lain. 1277 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Kita lawan dan kita menang. 1278 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Kita bertakhta. - Ya, tapi… 1279 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Menang atau mati, faham? - Ya, pak cik. 1280 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Tapi yang ini berbeza… 1281 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Jangan main-main. 1282 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Berlawan. 1283 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Itulah tujuan awak dilahirkan. Untuk menang. 1284 01:12:51,520 --> 01:12:52,800 Jangan jadi pizda. 1285 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Hei! 1286 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Maaf mengganggu entah apa yang kamu sedang buat. 1287 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Tapi kami dah sedia. 1288 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Selamat sejahtera tuan-tuan dan puan-puan. 1289 01:13:11,000 --> 01:13:12,640 Selamat sejahtera, London. 1290 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Anda sedia nak jumpa juara malam ini? 1291 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Di sudut biru, 1292 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 berasal dari Bytom, Poland, 1293 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1294 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1295 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Hayati kesunyian itu. 1296 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Selepas malam ini, awak takkan dengarnya lagi. 1297 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Tuan-tuan dan puan-puan, kini lawannya di seberang gelanggang. 1298 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Berlawan dari sudut merah, 1299 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 berasal dari Cork, Ireland. 1300 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 Dengan 23 kemenangan berturut-turut, 18 KO dan dua kekalahan. 1301 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1302 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1303 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1304 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Peninju, kamu terima arahan saya di bilik persalinan. 1305 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Patuhi arahan saya sepanjang masa. 1306 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Lindungi diri kamu sepanjang masa. 1307 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Sentuh sarung tinju. - Ayuh! 1308 01:14:31,680 --> 01:14:33,160 Semoga berjaya, kamu berdua. 1309 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Ayuh, Rascal! Pergi belasah dia! 1310 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Lawan! 1311 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Ayuh! 1312 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Tumbuk dia! - Belasah dia! 1313 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Ayuh! 1314 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Ayuh tumbuk saya. 1315 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Tumbuk saya! 1316 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Tumbuk saya! Ayuh! 1317 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Bagus. 1318 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Apa dia buat? 1319 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 Ayuh! 1320 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Ayuh. 1321 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Lawan! 1322 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Berhenti cabar! 1323 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Ayuh, Rascal! 1324 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Tumbuk saya! Cepat! 1325 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - Belasah dia! - Bagus! 1326 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Tak guna! 1327 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Tumbuk saya! 1328 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Bagus! Itu saja, pengecut? 1329 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Bagus! - Ayuh. 1330 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Tumbuk! Ya! 1331 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - Pergi ke belakang! - Ya! 1332 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Berhenti! 1333 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - Pergi ke sudut kamu! - Ayuh! 1334 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Ayuh! 1335 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Jangan jadi pengecut! Jangan jadi perempuan! 1336 01:15:46,920 --> 01:15:49,800 Tunggu. Satu, dua, tiga, empat. 1337 01:15:49,880 --> 01:15:52,000 Awak buat apa? Kenapa tak lawan? 1338 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Dia akan tumbangkan awak jika awak berdiri saja. 1339 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Atasi dia. Bahagian kirinya terdedah. 1340 01:15:58,360 --> 01:16:00,000 Pusingan dua! 1341 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Ini bukan sarkas. Jangan jadi badut. Lawan. 1342 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Sayang awak! Ayuh, Rascal! - Ayuh, Rascal! 1343 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Lawan! 1344 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Tumbuk saya! - Belasah dia! Ayuh! 1345 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Ayuh! 1346 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Bagus! 1347 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 Jatuhkan dia! 1348 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Nampak? Itulah yang saya nak tengok! 1349 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Satu! 1350 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Dua! 1351 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Bangun! 1352 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Tiga! 1353 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Empat! 1354 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Lima! 1355 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Enam! 1356 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Tujuh! 1357 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Lapan! 1358 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Sedia? 1359 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Lawan! 1360 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Lawan! 1361 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Itulah tujuan awak dilahirkan. Untuk menang. 1362 01:17:39,120 --> 01:17:42,440 Bagus! Belasah dia! 1363 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Macam itulah! 1364 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Jatuh! 1365 01:17:52,480 --> 01:17:53,600 Pergi ke sudut! 1366 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Bagus! 1367 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Empat! - Bangunlah! 1368 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Lima! 1369 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Enam! 1370 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Tujuh! 1371 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Lapan! 1372 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Sembilan! - Ayuh, Rascal! 1373 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Awak sedia? 1374 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Awak boleh buat! - Lawan! 1375 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Ayuh! 1376 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Pergi ke sudut! 1377 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Awak dapat belasah dia. 1378 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Apa itu? Apa awak buat? 1379 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Apa? - Jędrzej, awak menakutkan saya. 1380 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Apa? - Semuanya baik-baik saja. 1381 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Teruskan tumbuk dia. 1382 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Dia dah lemah. 1383 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Awak dah belasah dia. - Apa awak cakap? 1384 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Boleh awak cakap bahasa Inggeris? 1385 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Ya! Menang! Bam! - Itu bukan bahasa Inggeris! Bodoh! 1386 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Pusingan ketiga! - Saya bayar untuk awak ikut arahan! 1387 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Jangan kenyit mata, bodoh! 1388 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Saya tahu maknanya! 1389 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Itu kenyitan mata orang tak guna! Celaka! 1390 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Hei! Jika dia rugikan saya, habislah kamu berdua! 1391 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Faham tak? 1392 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Buat sesuatu tentangnya. Awak faham tak? 1393 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Suruh dia mengalah! - Menang! Bam! 1394 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Awak bodoh sangatkah, pemabuk bodoh? 1395 01:19:22,960 --> 01:19:25,320 Suruh dia mengalah! Bodoh! 1396 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Habiskan! Bunuh dia! 1397 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Habiskan. 1398 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Ia dah berakhir! 1399 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Bagus! 1400 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrzej! 1401 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Saya akan tinggal di sini! 1402 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Macam itulah! 1403 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Perlawanan pertama terbaik! Juara! 1404 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Macam itulah, Jędrzej. 1405 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Awak tumbang tapi awak… - Ya. 1406 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Apa yang awak buat? - Bertenang, Jackie. Semuanya okey. 1407 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Apa awak buat? 1408 01:20:17,640 --> 01:20:19,400 Awak jahanamkan saya! 1409 01:20:19,520 --> 01:20:23,520 - Awak jerit apa? - Bertenanglah, duduk, okey? 1410 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Jangan masuk! Jangan… 1411 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Perlawanan yang hebat. 1412 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Akhirnya, ada orang cakap dengan normal. - Penumbuk awak macam tukul. 1413 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Saya cuma nak tahu sesuatu. 1414 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Kenapa Kasia begitu sedih? Atau takut? 1415 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Kasia? 1416 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Ya, Kasia. - Saya tak rasa dia takut. 1417 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Apa maksud awak? 1418 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Saya sendiri nampak. Dia duduk di depan saya. 1419 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Dia pandang saya macam saya raksasa cerita dongeng. 1420 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Aduhai. 1421 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Serius. Kalau tak percaya, tanya Jackie. 1422 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1423 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Kasia takut, bukan? 1424 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Ya, dia takut. 1425 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Mungkin kerana mereka tahu awak janji… - Nicky, saya… 1426 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Duduk! 1427 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Duduk. 1428 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Tak guna. 1429 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Bayangkan Jackie berjanji dengan saya awak akan tumbang dalam pusingan kedua. 1430 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Awak memang tumbang dalam pusingan kedua. 1431 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Jadi, saya bangun dan mula pergi. Saya dah rancang malam yang hebat. 1432 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Kawan, teman wanita. 1433 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Udang karang segar yang gemuk dan sedap untuk makan malam. 1434 01:22:02,360 --> 01:22:03,400 Memang hebat! 1435 01:22:04,240 --> 01:22:06,760 Kemudian, cuba bayangkan ini. Awak bangun. 1436 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - Kenapa dia tak boleh… - Hei. 1437 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Tak guna. 1438 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Siapa nama lelaki yang mati dan hidup semula itu? 1439 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1440 01:22:20,360 --> 01:22:21,720 Siapa orang yang mati… 1441 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 dan hidup semula? 1442 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Jesus? 1443 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Ya! Jesus! 1444 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Betul. 1445 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jesus. 1446 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Tentu saya tahu jika dengar cakap ayah saya. 1447 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Tapi tentu saya masih di Poland pakai but getah yang kotor. 1448 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 Sekarang saya pakai kasut oxford kulit. 1449 01:22:46,640 --> 01:22:51,200 Jadi, saya datang balik untuk jumpa lelaki yang berani jahanamkan saya. 1450 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Saya terkejut yang lelaki itu rupanya bukan lelaki biasa. 1451 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Dia budak dari Bytom, yang bukan saja tiada kerja, 1452 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 tapi juga tiada pasport, ada anak lelaki, Tadeusz… 1453 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Hei… - Tunggu. 1454 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Tinggal di pusat imigresen penuh kutu. 1455 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Dan budak itu jahanamkan saya. 1456 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Awak jahanamkan saya, faham? 1457 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Awak rugikan saya. 1458 01:23:21,640 --> 01:23:23,600 Tahu tak berapa banyak saya rugi? 1459 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Tahu tak? 1460 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Lima tahun saya bina kerjaya O'Brian. 1461 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Bata demi bata, hari demi hari. 1462 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Lima tahun! 1463 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 Tiba-tiba ada si bedebah dari Bytom datang ke sini. 1464 01:23:36,080 --> 01:23:39,880 - Dia rosakkan semuanya. - Awak tak pandai guna bata itu. 1465 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 - Apa awak kata? - Saya datang untuk jadi juara dunia. 1466 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Anak saya akan pakai kasut oxford seperti awak. 1467 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Hebat. 1468 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Dia memang berani. 1469 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Serius, awak memang berani. 1470 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Okey. 1471 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Mari kita lihat hasilnya. 1472 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Apa ini? 1473 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Tuhanku! Rascal! 1474 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Kamu nak bawa dia ke mana? - Puan, cuba bertenang. 1475 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Adakah dia akan okey? - Masukkan. 1476 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Kami ke Hospital St. Leonard. Okey? Jumpa di sana. 1477 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Apa akan berlaku kepada ayah? - Kita perlu X-ray dulu. 1478 01:24:49,040 --> 01:24:50,680 Okey. 1479 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Mari. 1480 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Mari! - Okey. 1481 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Berundur. - Ke tepi! Suami saya di dalam! 1482 01:25:00,840 --> 01:25:01,800 Itu mesti Kasia. 1483 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Saya rasa dia. 1484 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Berhenti! 1485 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Dia takut. 1486 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Saya bantah keputusan awak. - Berundur. 1487 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Berundur! - Pergi! 1488 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Ke tepi. - Berundur. 1489 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Bertenang. 1490 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzej! Semuanya okey? - Sangat okey. Saya tandatangan kontrak. 1491 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Apa? - Ini Nicky. 1492 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Kontrak apa? Jangan ikat kontrak dengan dia. 1493 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Percayalah. Dia orang jahat. - Berhenti, Kasia. Dia orang Poland. 1494 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Betul tak cakap saya? 1495 01:25:29,640 --> 01:25:32,880 - Maaf, saya tak berniat nak menyinggung. - Kasia. 1496 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Tak apa. Awak tak perlu minta maaf. 1497 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 Mulai sekarang, kita keluarga. Panggil saya Nikodem. 1498 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Selamat datang ke keluarga kami. 1499 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Panggil saya Czesiek. - Okey, cukuplah untuk hari ini. 1500 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Berseronoklah. 1501 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Terima kasih. 1502 01:25:55,640 --> 01:25:56,480 Berseronoklah. 1503 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Dalam temu bual, Don King pernah cakap 1504 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 yang wira sejati harus berjuang, bukan baca kontrak. 1505 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Jumpa lagi, Nikodem! 1506 01:26:06,760 --> 01:26:08,320 Benda begitu nampak bodoh 1507 01:26:08,400 --> 01:26:12,160 sehingga kita jumpa orang yang berkarisma macam Nikodem. 1508 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Hai, ayah dah jadi juara. - Kasia! 1509 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Ibu tak percayakan ayah. Dia kata impian ayah dah berakhir. 1510 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Impian ayah belum berakhir. Ia baru bermula. Lihatlah nanti. 1511 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Nama awak akan dikenali di seluruh dunia. 1512 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Tapi awak perlu jadi peninju profesional dulu. 1513 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Apa? - Awak jadi gemuk tinggal di sini. 1514 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Kita mula berlatih esok. - Tadeusz perlu jumpa datuknya. 1515 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Datuk? Pak cik datang ke sini untuk main dengan wanita Inggeris. 1516 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Pegang cucu pak cik. 1517 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Kecilnya dia. 1518 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Kecilnya dia. 1519 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Saya selalu ingat malam itu. 1520 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Tangan kiri dia kuat. 1521 01:26:51,080 --> 01:26:53,640 Kami seperti keluarga bahagia. 1522 01:26:54,280 --> 01:26:57,720 Selepas pekerja imigresen periksa kaki Czesiek, 1523 01:26:57,800 --> 01:26:59,880 dia dibenarkan tinggal dengan kami. 1524 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Pada waktu pagi, kami sudah tiba di kelab Nicky. 1525 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Bagaimana? - Sama macam Górnik di Sosnowiec. 1526 01:27:06,400 --> 01:27:08,640 - Ya! - Peninju di sini lebih gelap. 1527 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Mereka dah sampai. 1528 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Helo. 1529 01:27:19,280 --> 01:27:20,560 - Czesiek. - Helo. 1530 01:27:23,920 --> 01:27:26,720 Boleh beritahu saya apa dia buat di sini? 1531 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - Czesiek? - Ya, Czesiek. 1532 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Apa maksud awak? 1533 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Malam tadi, 1534 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 seingat saya, kita tandatangani perjanjian. 1535 01:27:38,720 --> 01:27:41,160 Czesiek bukan sebahagian daripada perjanjian itu. 1536 01:27:41,760 --> 01:27:45,440 Tapi dia jurulatih saya. Tanpa dia, saya takkan berada di sini. 1537 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Tumbukan jauh. Dan kaki. 1538 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Berambus. 1539 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Bagus. Teruskan. 1540 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek perlu berada di sudut saya. 1541 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 Sebenarnya, sudut itu bukan milik awak… 1542 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 tapi milik saya. 1543 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Jika awak nak berlawan untuk saya, saya yang tentukan siapa di situ, okey? 1544 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Alamak. 1545 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Hai. 1546 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Adakah awak jurulatih lelaki kulit coklat semalam? 1547 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Orang yang Jędrzej tumbangkan itu? 1548 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Jangan kacau saya. 1549 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Ya. Saya dan Jędrzej akan ada banyak latihan. 1550 01:28:32,480 --> 01:28:34,720 - Datanglah. Nanti saya ajar. - Czesiek. 1551 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1552 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Ini Jędrzej. - Selamat berkenalan. 1553 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Jurulatih baru awak. - Helo. 1554 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Semoga berjaya. 1555 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 Berhenti berbual. Mari panaskan badan. 1556 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 Boleh tunggu sekejap? 1557 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Ya. 1558 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Pak cik. 1559 01:28:54,560 --> 01:29:00,880 Jadi, masalahnya begini. Nicky kata kita perlu bekerjasama. 1560 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 Jadi? 1561 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Dia kata Pierre orang kanan dia. Kita perlu dengar cakap dia. 1562 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Apa? Dengar? Apa maksud awak? 1563 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Dia akan jadi jurulatih rasmi saya. 1564 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Bangsa makan katak itu? Apa yang dia tahu… 1565 01:29:16,400 --> 01:29:20,320 - Dia akan latih awak? - Apa saya boleh buat? Nicky arahkan. 1566 01:29:20,400 --> 01:29:22,160 Tapi tiada apa akan berubah. 1567 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Maksudnya? 1568 01:29:25,440 --> 01:29:30,720 Pak cik tetap akan datang ke latihan. Pak cik lihat dan perhatikan. 1569 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Kita masih akan bekerjasama, cuma bukan secara rasmi. 1570 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 Okey tak? 1571 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Mestilah okey. 1572 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Tak apa. 1573 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Awak tetap Jędrzej pak cik. 1574 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Bukannya Jandrew. 1575 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Mari mula. 1576 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Mari. - Pierre! 1577 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Okey, masuk gelanggang. 1578 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Ya. - Dekatkan kaki. 1579 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 Hubungan Czesiek dan Pierre bukan macam cinta pandang pertama. 1580 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Diam! 1581 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Semasa Hitler datang, Perancis tak begitu bijak. 1582 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Perancis apa? 1583 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Apa? - Apa? 1584 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Tapi sekurang-kurangnya Jackie Boss rajin mencari pesaing yang sesuai. 1585 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Lawan! 1586 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Kali ini, dia dah pastikan semuanya berjalan lancar. 1587 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Mungkin terlalu lancar. 1588 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Mereka akan menyesal biar orang Poland datang ke sini! 1589 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Poland! 1590 01:30:37,480 --> 01:30:39,480 Sejak itu, saya dikenali sebagai… 1591 01:30:39,560 --> 01:30:40,760 JEDRZEJ "POLAND" CZERNECKI 1592 01:30:40,840 --> 01:30:42,040 Apa lagi? 1593 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 Poland. 1594 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky bantu saya dapatkan dokumen sah. 1595 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Hari ini, dengan bangga, saya isytiharkan… 1596 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}PERALIHAN KUASA DI POLAND 1597 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…angin besar perubahan bertiup. 1598 01:31:05,840 --> 01:31:07,560 {\an8}Apabila Tembok Berlin runtuh, 1599 01:31:07,640 --> 01:31:10,960 semakin ramai orang Poland datang tonton perlawanan saya. 1600 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Ya! Belasah dia! - Jangan ganggu anak saya! 1601 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 Hei! 1602 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Apa awak buat? 1603 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Ya! Bagus! 1604 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Hebat! Awak memang handal! 1605 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 "POLAND" TUMBANGKAN WANITA TUA 1606 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Akhbar tulis tentang awak. 1607 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Jumpa di kelab nanti? - Ya. 1608 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Nanti kami pindahkan pak cik. - Pak cik tahu. 1609 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej belasah dia. 1610 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Dia belasah! Kena! 1611 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Dia jatuh ke luar! 1612 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Dia dah keluar! Dia berada di meja pengulas! 1613 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Hebat! Ia tak pernah berlaku. 1614 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}CARILAH LAWAN YANG SEPADAN! 1615 01:32:17,320 --> 01:32:19,360 Akhirnya saya tunaikan janji saya. 1616 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Nampak? 1617 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadeusz! 1618 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Cantiknya bilik tidur ibu dan ayah. 1619 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Ini jakuzi untuk ibu. Sebenarnya, untuk ibu dan ayah. 1620 01:32:45,200 --> 01:32:48,520 - Bukankah pelik dia beri kita rumah? - Aduhai. 1621 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky orang lama. 1622 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Dia layan kita macam saudara kandung. - Karol pun rakan senegara kita. 1623 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Karol memang tak guna. 1624 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadeusz. 1625 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Mari pergi. Ayuh. 1626 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Mari kita ke bilik awak. Tiada orang akan merungut di sana. 1627 01:33:14,160 --> 01:33:15,200 {\an8}Bagus! 1628 01:33:15,280 --> 01:33:16,440 {\an8}TIGA TAHUN KEMUDIAN 1629 01:33:16,520 --> 01:33:17,680 {\an8}Pukul dia! 1630 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Bernafas. 1631 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Ayuh! - Lawan! 1632 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Ya! Syabas! 1633 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Bangunlah! 1634 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Dahsyat. 1635 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Bangun! Tak guna. 1636 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Bertenang. 1637 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Ayuh. - Dia… 1638 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Nicky, apa ini? Tak boleh carikan lawan normal? 1639 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Saya nak Barber, bukan orang lemah. 1640 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 Sekarang, tuan-tuan dan puan-puan! 1641 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 Pemburu kejuaraan dunia WBA malam ini! 1642 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Dengan 27 kemenangan, 0 kalah dan 18 KO. 1643 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Dipersilakan ke gelanggang, 1644 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roy Barber! 1645 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1646 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrzej… 1647 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Dia lawan dengan baik, tapi saya boleh ramalkan keputusannya. 1648 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Ada orang kata awak sentiasa boleh ramal keputusannya. 1649 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Betulkah awak cuma bertarung dengan lawan yang diatur oleh Jackie Boss? 1650 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej, awak nak saya ulang soalan itu? 1651 01:34:43,600 --> 01:34:46,000 Awak nak saya tanya dalam bahasa Poland? 1652 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Hei, itu Barber! - Barber! 1653 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Barber! - Tahniah! 1654 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Tahniah! 1655 01:34:59,680 --> 01:35:03,040 - Gembira tak menang tiga gelaran? - Mestilah. Soalan seterusnya. 1656 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Soalan ringkas, betulkah… 1657 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Tengok. 1658 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Ada jurulatih, pengurus, pembantu dan entah siapa lagi. 1659 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Itu bukan tinju lagi, itu sarkas dipenuhi badut. 1660 01:35:16,640 --> 01:35:20,320 Ayah awak pasti boleh bunuh semua orang British itu sambil ketawa. 1661 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Boleh diam tak? 1662 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Apa? 1663 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Sebutlah tentang Poland atau sejarah kita jika nak saya hentak kepala di dinding! 1664 01:35:28,560 --> 01:35:33,040 Sedarlah. Tengoklah diri pak cik. Nampak macam gelandangan. 1665 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Dah empat tahun di sini tapi tak pandai bahasa Inggeris. 1666 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Pak cik cuma merungut dan minum arak. 1667 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Jika bukan kerana pak cik… - Apa? 1668 01:35:43,800 --> 01:35:46,840 - Jika… - Apa? Cakap bahasa Poland pun tergagap. 1669 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - Sabarlah! - Kita boleh bincang esok… 1670 01:35:49,360 --> 01:35:51,560 Tidak! Kita takkan bincang esok. 1671 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Atau sampai bila-bila. - Jędrzej… 1672 01:35:54,480 --> 01:35:56,040 Saya tak perlukan pak cik. 1673 01:35:56,120 --> 01:35:59,120 Saya jemu dengar pak cik merepek dalam bahasa Poland. 1674 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Pak cik bukan jurulatih saya sampai bila-bila! 1675 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Faham? - Jędrzej! 1676 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Teruskan, semua. 1677 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Itulah cara orang Albania bercakap. 1678 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Hei. Ini acara peribadi… - Dia datang. 1679 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Apa lagi? - Tak guna! 1680 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Hei! - Saya orang Poland! 1681 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Bukan Albania. - Berambus… 1682 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Ini juara awak? - Berundur! 1683 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Dia palsu! Macam semuanya di negara ini! 1684 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Kejuaraan kamu, peninju kamu dan tali pinggang kamu! 1685 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Semuanya palsu! - Kenapa awak tumbuk curi? 1686 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Awak nak kena belasah macam dulu? - Ayuh. 1687 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Kali ini, isteri awak takkan selamatkan awak! 1688 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Tak guna! - Alamak. 1689 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 Ya, marilah! 1690 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Saya akan lawan awak lagi, tak guna! - Tunggu! Betulkah? 1691 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Awak cabar orang Poland ini? - Betul, bodoh! 1692 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Cubalah! 1693 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Ini satu proses! 1694 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Ini sebuah institusi. 1695 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Dia tak peduli semua itu! 1696 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Mana boleh masuk ke sini begitu saja. 1697 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Kita ada peraturan! 1698 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1699 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Helo! 1700 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Memang kita perlukan kad ahli untuk kriket. 1701 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Tapi untuk tinju? 1702 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Kami terima cabaran awak dengan ikhlas. 1703 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 Sekarang, berambus! 1704 01:37:35,200 --> 01:37:38,760 - Saya ada soalan! - Saya akan bunuh awak! 1705 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Tentu awak hebat. 1706 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Ini apa? - Tiket awak ke syurga. 1707 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Terima kasih. 1708 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Apa halnya? 1709 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Apa? - Gadis itu masuk ke tandas lelaki. 1710 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Wartawan. 1711 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Mari pergi. 1712 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 Saya tak ada anak. 1713 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Setakat yang saya tahu. 1714 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Saya tiada pewaris legasi. 1715 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Tapi malam ini, saya sedar sesuatu. 1716 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Pada hujung nyawa nanti, saya takkan menyesal. 1717 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Saya akan gembira dan puas hati kerana anak didik saya, 1718 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 juara saya, 1719 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 anak yang saya tak pernah ada, akan mencapai impiannya. 1720 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Minum. - Minum. 1721 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Minum, juara. 1722 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Saya cuma nak jumpa dia. - Tak boleh. 1723 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Saya cuma nak cakap. - Saya cakap sekali saja. 1724 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Tolonglah, Nicky. 1725 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Saya minta hak saya. - Rascal, tolonglah… 1726 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Tidak! Saya takkan pergi selagi awak tak jawab! 1727 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Keluarga saya kelaparan, Nicky. Awak tak berhak bolot semuanya! 1728 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Okey. Tolong pergi. 1729 01:39:42,760 --> 01:39:44,840 - Jangan sentuh saya. - Pergi. 1730 01:39:44,920 --> 01:39:47,640 Saya percayakan awak, Nicky! 1731 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Ya. - Saya percayakan awak, Nicky! 1732 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Okey. Pergilah. - Awak ingat awak istimewa? 1733 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Tengoklah nanti. 1734 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - Dia penipu! - Pergi! 1735 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Maaf, tuan-tuan dan puan-puan. - Dia penipu! 1736 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Dia nampak teruk. 1737 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Terima kasih. 1738 01:40:12,760 --> 01:40:16,000 Saya kecewa sebenarnya. Saya banyak berkorban untuk dia. 1739 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Tapi nampaknya, ada orang tak boleh dibantu. 1740 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Jadi, dia pun tak baca kontrak? 1741 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Hei. 1742 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Kasia. Sabar. 1743 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Percayalah. 1744 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Saya takkan berada di tahap ini jika saya tak tunaikan tanggungjawab. 1745 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Adakah kita nak pura-pura hal tadi sesuatu yang normal? 1746 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 - Dia muncul entah dari mana, bukan? - Ya. 1747 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Jika tak mahu ada tetamu mengejut, jangan beri mereka sebab untuk datang. 1748 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - Kenapa awak jawab untuk dia? - Apa? 1749 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, percayalah, saya pun tak gembira 1750 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 ucap selamat tinggal kepada peninju saya. 1751 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Itu yang paling teruk dalam kerja ini. 1752 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Tapi mujurlah suami awak sangat berbakat. 1753 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, terima kasih belanja makan. Tapi kami nak balik. 1754 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Ya, mari kita balik ke rumah. Betulkah itu rumah kami? 1755 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Hei! 1756 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Betulkah kita tidur di rumah sendiri? - Mari. 1757 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Sekarang. 1758 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Baiklah, juara. 1759 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Maaf. 1760 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Jumpa pukul 8 untuk bincang tentang perlawanan. 1761 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Ya, maaf. - Selamat malam, Kasia. 1762 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Awak gila? - Apa maksud awak? 1763 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Jangan buat tak faham. Awak menyinggung Nicky. 1764 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Kenapa dengan awak? - Saya tak percayakan dia. 1765 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Tak bolehlah begitu! Dia beri kita segalanya. 1766 01:41:45,960 --> 01:41:50,880 Dia benarkan saya berlawan! Keluarkan awak dari pusat imigresen! 1767 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - Tapi awak buat kecoh di restorannya? - Awak memang butakah? 1768 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Saya buta? Lihatlah diri awak. Awak ada rumah, kereta baru, kot bulu. 1769 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Suami yang boleh jadi juara dunia. Semuanya kerana dia. 1770 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Tapi ia tak pernah cukup untuk awak! 1771 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Dia buat begitu untuk Rascal. - Rascal! 1772 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Ini malam saya, faham? Bukan Rascal! Atau Barber. 1773 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Atau Czesiek. 1774 01:42:18,600 --> 01:42:19,680 Diamlah. 1775 01:42:19,760 --> 01:42:22,240 Jędrzej, dia datang ke England untuk awak. 1776 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Untuk bantu awak. - Tapi dia tak membantu. 1777 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 Dia pak cik awak! Kenapa dengan awak? 1778 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Saya akan jadi peninju terhebat dalam sejarah, faham? 1779 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Tak. Awak tak faham. 1780 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Dari awal lagi. Ingat lagi Kelab Legenda? 1781 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Saya suruh awak tunggu di luar. 1782 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Tapi awak degil dan masuk! Awak malukan saya di depan jurulatih! 1783 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Apabila Tadeusz lahir, awak nak balik ke Poland. 1784 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Apabila Nicky beri saya kontrak, awak marah dia. 1785 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Tahu tak kenapa? Sebab awak tak percayakan saya. 1786 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Tak percaya? - Awak kata, "Impian awak dah berakhir." 1787 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Saya tak percayakan awak? - Ya! 1788 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Begitukah? - Memang! 1789 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Saya susah payah buat dua kerja supaya awak boleh berlatih. 1790 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Awak lupa saya tinggalkan universiti dan ibu bapa demi awak. 1791 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Saya lari dari Poland untuk awak. 1792 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Di mana Universiti London saya? - Diamlah. 1793 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Makmal saya? - Diam! 1794 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Jangan cakap saya tak percayakan awak. Semuanya demi awak. 1795 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Baguslah, akhirnya kita jujur. 1796 01:43:24,680 --> 01:43:28,320 Semua ini bukan untuk awak, Tadeusz atau kita. Ini untuk saya. 1797 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 Bukan itu maksud saya! 1798 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Awak nak ke mana? 1799 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jędrzej! 1800 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 Tak guna! 1801 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Aduhai. 1802 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1803 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Apa awak buat di sini? - Saya risau awak… 1804 01:45:42,000 --> 01:45:44,040 Maaf, boleh kamu pergi? 1805 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Saya ingat ada benda buruk dah jadi. 1806 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Maksud awak? 1807 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Entahlah. Biasanya, awak mesti balik. 1808 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Tak ada apa-apa. 1809 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Saya di rumah Czesiek. 1810 01:46:02,160 --> 01:46:03,160 - Czesiek? - Ya. 1811 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Saya nak tengok keadaan dia. 1812 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - Dia okey? - Awak kenal Czesiek. Dia kuat. 1813 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Ya. 1814 01:46:15,920 --> 01:46:17,360 Baguslah kamu berbual. 1815 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Saya nak minta maaf tentang semalam. 1816 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Banyak yang awak perlu fikir sekarang. Saya nak awak tahu saya sokong awak. 1817 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Cuma entah kenapa saya hilang sabar semalam dan… 1818 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Entahlah, tempoh enam tahun ini amat sukar bagi saya. 1819 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Apa? Dah enam tahun? - Ya. 1820 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Khamis ini, genap enam tahun sejak awak ganggu saya di bar. 1821 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Mungkin kita boleh buat macam dulu? 1822 01:46:54,880 --> 01:46:57,000 Awak sedang marah. Masanya sesuai. 1823 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Kita akan minum Guinness, bukan wain. 1824 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Jadi? Khamis ini? 1825 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Itu hari jadi Tadeusz. 1826 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Jadi… - Kita boleh gabungkannya. 1827 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Itu maksud saya. 1828 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Parti besar? - Tak perlu besar. 1829 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Ya! Kek besar, banyak makanan, banyak hadiah. 1830 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Pertunjukan bunga api untuk seluruh London. 1831 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Bunga api? - Kasia! 1832 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasia! Apa awak buat di sini? 1833 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Hai. - Hai. 1834 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Saya tak sangka awak akan datang hari ini. 1835 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Awak nampak cantik. 1836 01:47:32,400 --> 01:47:34,560 - Terima kasih. - Lihatlah dia. 1837 01:47:34,640 --> 01:47:38,600 Dia ada peluang untuk kejohanan dunia. Tapi apa dia buat? 1838 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Dia lewat. - Itu salah saya. 1839 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Jangan minta maaf, Kasia. 1840 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Saya selalu kata, utamakan keluarga. 1841 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Ya. 1842 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Saya perlu pergi. - Saya juga. 1843 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Sayang awak. - Sayang awak. 1844 01:47:55,440 --> 01:47:57,320 - Jumpa lagi. - Pergi dulu. 1845 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Drama dengan Barber telah mendapat publisiti meluas. 1846 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Jika saya mahu promosikannya, saya perlu hubungi banyak pihak. 1847 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Tapi ada seorang yang paling penting. 1848 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Eva baru telefon. Mesti awak ingat, wartawan itu. 1849 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Orangnya cantik. 1850 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Dia nak buat temu bual dengan awak, pada hari Khamis, waktu perdana. 1851 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Kenapa? Baguslah, bukan? - Tak. 1852 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Apa? - Pukul berapa? 1853 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - Ada masalah? - Tak. Tapi pukul berapa? 1854 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Saya akan beritahu. - Ya, tapi itu hari jadi Tadeusz. 1855 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Kami buat parti, awak dijemput. - Hei. 1856 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Hei! 1857 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Awak bercakap macam awak masih di Poland. 1858 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Kenapa pilih? Buatlah dua-dua. 1859 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Awak pergi temu bual, saya uruskan parti. 1860 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Awak datang selepas temu bual. Tiada sesiapa akan sedar awak tiada. 1861 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Bagaimana? - Okey. 1862 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Ya. - Betul. 1863 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Satu lagi. 1864 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Dengar sini. 1865 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Habislah. 1866 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Dah nak mula! 1867 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Saya datang! 1868 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadeusz! 1869 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Sekejap! 1870 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Sudah, cukuplah. 1871 01:49:18,200 --> 01:49:19,680 ISTIMEWA SUKAN BERSAMA EVA 1872 01:49:19,760 --> 01:49:23,760 Saya Eva Haze dan saya bersama bakal juara dunia tinju, 1873 01:49:23,840 --> 01:49:26,480 Jędrzej Czernecki, yang tinggalkan negara Komunis Poland… 1874 01:49:26,560 --> 01:49:29,160 - Ayah masuk TV. - …ingin menjadi bintang tinju. 1875 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Terima kasih kerana datang, Jędrzej. - Terima kasih kerana jemput saya. 1876 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Ini peluang yang… - Jędrzej. 1877 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Ya. Maaf. 1878 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Ini peluang yang sangat besar untuk saya. 1879 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Sebagai peninju, saya perlu muncul dalam TV… 1880 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadeusz, nanti sakit mata. - Ini hari jadi saya! 1881 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …untuk jadi lebih terkenal… 1882 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Ya. Jędrzej? 1883 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Awak rindukannya? - Apa? 1884 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Rindu berlawan di Poland? - Gila babi tak rindu. 1885 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Alamak. Maaf. Saya tak boleh mencarut. 1886 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - Tak apa. - Maaf. Ya. 1887 01:50:04,800 --> 01:50:07,640 Setidaknya, kita tahu bahasa Inggeris awak bagus. 1888 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Terima kasih kepada awak. - Saya? 1889 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Semasa baru tiba di England, saya tak tahu bahasa Inggeris langsung. 1890 01:50:15,960 --> 01:50:19,440 Saya tinggal di pusat imigresen. 1891 01:50:19,520 --> 01:50:23,640 Tiada orang berbahasa Inggeris di sana, jadi saya perlukan penterjemah. 1892 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Itu bukan mudah. Itu sukar. 1893 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Saya nampak semua orang tonton rancangan awak di pusat imigresen. 1894 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Kami ada TV kecil… 1895 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadeusz, ayah mengarut. Jangan risau. 1896 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Itulah Jędrzej Czernecki, bakal juara dunia kita. 1897 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Hebatnya tadi! 1898 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Ya. Jurukamera ketawa berdekah-dekah. 1899 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Bukan dia saja. Seluruh England. 1900 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Awak boleh tahan juga di depan kamera. 1901 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Betulkah? 1902 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Awak serius? 1903 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Ini apa? - Janganlah berpakaian macam akauntan. 1904 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Nak ke mana? - Ke parti terbaik tahun ini. 1905 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Hari ini? - Ya. 1906 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Tapi… 1907 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Tak boleh. Saya perlu ke hari jadi anak saya. 1908 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1909 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Di dunia ini, yang penting ialah orang yang kita kenal. 1910 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 Semua orang penting akan berada di sana. 1911 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 - Awak bertuah dijemput. - Ya. 1912 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Jika awak nak ke puncak. 1913 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Tak apalah. Mungkin lain kali. 1914 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Hai! 1915 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1916 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1917 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1918 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Minum! - Minum! 1919 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Cantiknya! - Wah. 1920 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadeusz. Kasut Oxford. 1921 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Daripada pembuat kasut terbaik di London. 1922 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Untuk awak. 1923 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Ucap terima kasih kepada Nicky. - Terima kasih. 1924 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Sama-sama. - Okey, satu lagi. 1925 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Nah. - Hadiah daripada siapa? 1926 01:53:08,480 --> 01:53:09,560 Daripada siapa? 1927 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Buka dan lihat. 1928 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Sarung tinju lagi? - Awak belum ada yang kuning. 1929 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Bila ayah nak balik? 1930 01:53:20,320 --> 01:53:21,880 Saya nak sarung tinju! 1931 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Sebelum pertunjukan bunga api. 1932 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Bunga api? 1933 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Betul? - Sudah tentu. 1934 01:53:28,520 --> 01:53:31,080 Ibu kata dia sempat tengok saya buka hadiah. 1935 01:53:31,160 --> 01:53:33,480 - Sekarang, bunga api pula. - Sayang. 1936 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Boleh buka satu lagi? 1937 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Hadiah lagi? 1938 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Berapa banyak dia dapat? - Saya ada yang ini di rumah. 1939 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Tunggu. 1940 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Alamak? - Kenapa? Isteri telefon? 1941 01:54:04,320 --> 01:54:07,360 - Ya. - Jawablah. Mungkin dia rindukan awak. 1942 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Saya perlu… - Apa kata saya jawab? 1943 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Tidak! Eva, jangan! - Saya cuma nak cakap hai. 1944 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Awak dah gila? 1945 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Helo? 1946 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Hai. - Helo? 1947 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Dalam perjalanan? 1948 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Saya di sini. 1949 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Penerbit jemput saya minum. Mereka kata itu tradisi mereka. 1950 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Awak faham, bukan? 1951 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Saya perlu berbual dengan semua orang. 1952 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Sekejap saja. 1953 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Saya cuba nyalakan bunga api. 1954 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Tapi Tadeusz kata hanya ayah boleh buat. 1955 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Helo? Jędrzej? 1956 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Apa? 1957 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Saya akan pujuk dia. - Dia asyik tanya tentang awak. 1958 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 Saya tak tahu nak cakap apa. 1959 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Saya tahu, tapi ini bukan hari jadi terakhirnya. 1960 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Nanti ada banyak hari jadi lagi. 1961 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Dia akan maafkan saya dan lupakannya. 1962 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Dia perlukan awak. 1963 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Alamak. 1964 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Saya perlu pergi. 1965 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Jaga diri. 1966 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Hati-hati. 1967 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Awak nak balik atau tak? 1968 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Parti ini hebat! 1969 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kasia. 1970 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Mari sini. 1971 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Mari duduk sini. 1972 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Mari sini. 1973 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Duduk. 1974 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Mari sini. 1975 01:56:17,920 --> 01:56:19,560 Biar saya beritahu sesuatu. 1976 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Wanita agak… 1977 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 Agak bodoh. 1978 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Tapi awak bijak. 1979 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Dengar sini. 1980 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Awak cantik. 1981 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Baik hati. 1982 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Bijak. 1983 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Awak… 1984 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 wanita paling bijak 1985 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 yang orang bodoh macam kami pernah jumpa. 1986 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Sayang sekali… 1987 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 semuanya… 1988 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 jadi begini. 1989 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Nah, rokok. - Tak apa. 1990 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Hisaplah. 1991 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Minum arak nanti. 1992 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Ia membantu apabila sedih. 1993 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 Awak tak tahu… 1994 01:57:50,360 --> 01:57:52,160 betapa saya sayang kamu semua. 1995 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Saya tahu. 1996 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Ibu! Jan dan Benjamin perlu pulang. 1997 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Boleh nyalakan bunga api? 1998 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Hei. 1999 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Itu bukan kerja untuk ibu awak yang cantik, 2000 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 tapi untuk lelaki sejati. 2001 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Biar datuk buatkan. - Hore! 2002 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Berjuang. 2003 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Jangan putus asa. 2004 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Ayuh, Tadeusz! 2005 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Ayuh. 2006 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Ia akan meletup! 2007 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Wah! Marilah. 2008 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Aduh. 2009 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Aduhai. 2010 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 2011 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 2012 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Tak guna! 2013 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Begitukah? 2014 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Awak nak tinggalkan saya? Bagus! 2015 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Di sana. 2016 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia sudah tiada. 2017 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Di sana? - Hebat, bukan? 2018 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva pindah ke sini. 2019 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Awak suka? - Suka! 2020 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 Sesiapa yang kata keseimbangan itu kunci kejayaan… 2021 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Ikut saya. 2022 02:01:12,720 --> 02:01:14,960 …tak pernah dengar tentang kokaina. 2023 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Bagus! - Ya! 2024 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Hebatnya! 2025 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Sebelum saya sedar, saya bazirkan setengah tahun. 2026 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Setengah tahun dibazirkan untuk mengejar populariti… 2027 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Sedapnya! 2028 02:01:38,240 --> 02:01:39,920 …berfoya-foya dengan Eva… 2029 02:01:52,160 --> 02:01:55,320 …dan menikmati semua yang Jackie jamu di depan saya. 2030 02:01:58,160 --> 02:02:02,000 Tapi saya terlupa satu perkara kecil. 2031 02:02:02,080 --> 02:02:03,640 Untuk memenangi kejuaraan… 2032 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Okey, berhenti. Berehatlah. 2033 02:02:07,480 --> 02:02:09,160 - Ya. - …saya perlu berlatih. 2034 02:02:09,240 --> 02:02:10,600 Apa yang berlaku? 2035 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Saya boleh buat. - Bila? 2036 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Sudah berminggu awak tak muncul. - Bukan berminggu… 2037 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Awak fikir saya mahu diingati sebagai jurulatih yang peninjunya asyik ponteng? 2038 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Saya cuma nak kumpul semangat. - Ya? 2039 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Tumbuk muka saya. - Apa? 2040 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Tumbuk muka saya. - Saya tak faham… 2041 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Tumbuk muka saya. - Tak, saya… 2042 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Tumbuk muka saya! - Berhenti! 2043 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Berhenti! Apa… - Tumbuk muka saya! 2044 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Tumbuk saya! 2045 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Cepat! 2046 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Aneh betul. 2047 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Pertarungan awak semakin hampir, tapi saya tak nampak awak di kelab. 2048 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Padahal mata saya tak rabun. Pierre kata dia tak nampak awak juga. 2049 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Maaf. Saya tak boleh tidur. Saya tak tahu apa yang berlaku. 2050 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia dan Tadeusz dah hilang entah ke mana di Poland. 2051 02:03:08,840 --> 02:03:12,440 Beritahu saya sesuatu. Adakah kita di gereja sekarang? 2052 02:03:14,400 --> 02:03:16,640 - Apa? - Awak nampak saya macam paderi? 2053 02:03:16,720 --> 02:03:19,200 Saya tak perlu dengar pengakuan awak. 2054 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 Saya tak peduli. 2055 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Ingat, apabila awak datang ke latihan, 2056 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 jangan bawa masalah awak ke sini. 2057 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Okey? - Awak bergurau? 2058 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Saya nampak macam berguraukah? 2059 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 Saya laburkan banyak duit untuk awak. 2060 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Tapi awak menangis kerana ditinggalkan isteri? 2061 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Saya faham. 2062 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Saya anggap awak seperti ayah. - Dengar sini. 2063 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Saya tak peduli 2064 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 sama ada saya ayah, ibu, kakak, sepupu atau ikan emas awak. 2065 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Kita ada tanggungjawab terhadap satu sama lain. 2066 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Jika awak tak tunaikannya, awak akan terima akibatnya. 2067 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Awak ugut saya? - Taklah. Jangan kata begitu. 2068 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Saya ugut awak? Saya nak ingatkan tentang perjanjian kita. 2069 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Jadi, ini cuma perniagaan? 2070 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Ya. 2071 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Begitu. 2072 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Jika ini cuma perniagaan, beri duit saya dan saya akan pergi. 2073 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Duit apa? 2074 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Apa? Duit yang saya buat untuk awak dengan penumbuk dan keberanian. 2075 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Baiklah, mari kita lihat buku akaun… 2076 02:04:31,920 --> 02:04:33,960 berapa banyak saya hutang awak. 2077 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Okey? 2078 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Wah. 2079 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Banyaknya. 2080 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Jumlah pertama, 500,000 paun. 2081 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Itu kos pelaburan untuk kerjaya Rascal sebelum awak musnahkannya, 2082 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 tapi awak janji nak bayar. 2083 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Di mana? Ini kontrak awak. 2084 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Awak tak ingat dia? 2085 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Lelaki berbadan besar. Peninju yang hebat. 2086 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Setia, tepati masa, ada keluarga yang baik. 2087 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Tapi awak kata saya salah melabur, 2088 02:05:05,040 --> 02:05:08,240 jadi saya dengar nasihat awak dan pilih untuk guna bata 2089 02:05:09,040 --> 02:05:10,600 dengan lebih baik. 2090 02:05:12,520 --> 02:05:16,520 Okey, tak apa. Ambil 500,000 itu dan beri saya bakinya. 2091 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 Vila awak yang cantik itu? Awak rasa berapa kosnya? 2092 02:05:21,680 --> 02:05:24,280 Tahu tak? Lapan ribu paun sebulan. 2093 02:05:24,360 --> 02:05:28,040 Tapi saya dapat kurangkan kosnya. Bukan lapan, tapi tujuh ribu. 2094 02:05:28,120 --> 02:05:32,080 - Saya tak minta rumah! - Ya, tapi awak perlukannya. 2095 02:05:32,160 --> 02:05:35,360 Awak takkan jadi juara jika tinggal di pusat imigresen. 2096 02:05:35,440 --> 02:05:38,360 Saya janji awak akan jadi juara, bukan? 2097 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Awak dah tiga tahun tinggal di sana. 2098 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Wah. Cepatnya masa berlalu, bukan? 2099 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Cuba kira. 2100 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Tujuh ribu kali 12 bulan setahun, kali tiga tahun. 2101 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Semuanya 252,000 paun. 2102 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Selepas diskaun. 2103 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Dengar sini. 2104 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Disebabkan saya, awak jimat 36,000 paun. 2105 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Saya sewakan awak Jaguar. Bayaran bulanannya 1,700 paun. 2106 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Gim, 700 paun dengan diskaun. - Apa? 2107 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 Pierre, jurulatih awak. 2108 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Awak tahu tak lelaki tua itu 2109 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 kenakan bayaran 10,000 paun sebulan? 2110 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Walaupun awak tak datang. 2111 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Tuala saya pula 60,000. - Apa? 2112 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Tuala apa? - Empat puluh ribu. 2113 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Pakaian, hotel, minuman di restoran saya dan sebagainya. 2114 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Apa ini? - Apa? 2115 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Oxford kulit? - Ya. Pembuat kasut terbaik di London. 2116 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Itu hadiah! - Ya, hadiah. 2117 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Daripada awak. - Tapi awak beri kepada dia! 2118 02:06:47,200 --> 02:06:51,880 Kenapa saya nak bayar mahal? Awak yang nak dia pakai. 2119 02:06:53,200 --> 02:06:55,880 Sebab itu saya tak nak anak. Parasit tak guna. 2120 02:06:55,960 --> 02:06:56,800 Celaka! 2121 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Kesimpulannya, selepas sekian lama, jumlah kasar semua perbelanjaan awak 2122 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 ialah 1,919,120.19 paun. 2123 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Jadi, awak masih hutang saya 420,000 paun. 2124 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Termasuk bunganya. - Bunga? 2125 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Itu… - Saya tahu maksud bunga! 2126 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Jadi, kenapa awak tanya? - Tak guna! 2127 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Percayalah, saya pun susah. - Yakah? 2128 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Jika saya tak nak berlawan, apa akan jadi? 2129 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Tanpa saya, awak bukan sesiapa! 2130 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Kasihannya saya. 2131 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Okey. 2132 02:07:34,880 --> 02:07:39,440 Kita sama-sama profesional. Jadi, uruskan secara profesional, okey? 2133 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Saya bukan nak desak awak. 2134 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Pulangkan kunci rumah dan kereta awak. 2135 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Bayar balik duit saya. Barulah selesai semuanya. 2136 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Atau awak tenangkan diri dulu. Fikir betul-betul. 2137 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 Menangi tali pinggang juara itu. 2138 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Beberapa perlawanan lagi, awak akan bebas hutang. 2139 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Apa saja keputusan awak… 2140 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 saya akan sokong awak seperti seorang ayah. 2141 02:08:54,080 --> 02:08:55,280 Pak cik, ini saya. 2142 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Pak cik. 2143 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Saya minta maaf. 2144 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Dengar tak? 2145 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Maaf. Pak cik betul tentang orang Inggeris. 2146 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Helo! 2147 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Jangan! Tidak! 2148 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Tidak! 2149 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Tidak! 2150 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Pak cik! 2151 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Tak guna! 2152 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Tolong! 2153 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Tolong! 2154 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Tuhanku! Pak cik! 2155 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Biar benar! 2156 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Tidak! 2157 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Tak guna! 2158 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 Celaka! 2159 02:10:36,440 --> 02:10:38,680 Dia kata ia membantu apabila sedih. 2160 02:10:52,840 --> 02:10:54,160 Terima kasih datang. 2161 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Mestilah datang. Ini Czesiek. 2162 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Awak okey? 2163 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Ya. 2164 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Saya ada perlawanan tak lama lagi. Saya banyak berlatih. 2165 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Baguslah. 2166 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Dengar sini. Kita tak sempat bincang… 2167 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Ya. Saya nak bincang dari dulu. 2168 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Memandangkan saya di sini, mungkin kita boleh bincang nanti? 2169 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Sudah tentu. 2170 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Boleh. 2171 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Malam ini di rumah saya? Saya boleh masak. 2172 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Maaf, boleh saya bantu? 2173 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Saya nak beri penghormatan. 2174 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Cepatlah. 2175 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Tunggu. Mungkin… 2176 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Sedia untuk pergi? - Awak rasa? 2177 02:12:07,160 --> 02:12:09,960 - Sebab itu saya tanya. Saya sejuk. - Saya tahu. 2178 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Saya tahu kerana awak dah cakap beribu kali! 2179 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Awak sejuk kerana sekarang ini sejuk! 2180 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Pergilah kalau awak nak. Pergi dengan kasut awak, kunci awak. 2181 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Pergi dengan muka masam awak. 2182 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Berambus! - Awak gila? 2183 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Jędrzej! 2184 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Helo? 2185 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Apa khabar? 2186 02:12:34,240 --> 02:12:35,480 - Sedang rehat? - Tak. 2187 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Saya sedang masak. - Apa? Masak? 2188 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Saya ada permintaan. 2189 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Boleh awak dapatkan dua tiket dekat dengan sudut saya? 2190 02:12:44,920 --> 02:12:47,520 - Tiket dah habis. - Untuk Kasia dan Tadeusz. 2191 02:12:47,600 --> 02:12:48,680 Ini amat penting. 2192 02:12:48,760 --> 02:12:50,440 - Aduhai. - Nicky, tolonglah. 2193 02:12:50,520 --> 02:12:53,560 - Baik, tapi fokus pada perlawanan. - Baiklah. 2194 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Saya pergi dulu. 2195 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Selamat tinggal. 2196 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Hai. 2197 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Hai. - Okey… 2198 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Maaflah, bersepah. Saya ingat awak lambat lagi. Semua dah sedia. 2199 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Awak nampak cantik. 2200 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Tak perlu susah-susah. Penerbangan saya malam ini. 2201 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Baliklah esok. 2202 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Okey! Nak wain? 2203 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Saya ada tiket di baris pertama untuk awak dan Tadeusz. 2204 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Saya akan uruskan. 2205 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Mesti hebat macam dulu. - Saya datang untuk beri awak ini. 2206 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Apa ini? - Kita tak sempat berbincang… 2207 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Ya, sebab awak dah hilang. - Okey. 2208 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 Jadi, awak datang ke pengebumian Czesiek… 2209 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 untuk hantar surat cerai? 2210 02:14:03,840 --> 02:14:06,840 Saya datang kerana dia penting bagi saya… 2211 02:14:06,920 --> 02:14:07,760 Yakah? 2212 02:14:07,840 --> 02:14:10,080 Jika awak tak boleh bincang dengan matang… 2213 02:14:10,160 --> 02:14:13,040 Saya penat-penat siapkan semua ini. 2214 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Saya patut berlatih, bukan potong daun salad dan cendawan! 2215 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Saya nak cuba buat awak gembira, tapi awak datang dan beri surat cerai? 2216 02:14:21,240 --> 02:14:23,720 Kita ada hidup masing-masing. 2217 02:14:23,800 --> 02:14:26,400 Tandatangan dokumen ini dan lupakan hal ini. 2218 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Mesti awak ada lelaki lain. - Tak ada. 2219 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Siapa tiduri awak? 2220 02:14:31,240 --> 02:14:32,200 Sebut nama dia. 2221 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 Cakaplah. 2222 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Tunggu! 2223 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Maafkan saya! 2224 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasia. Hei. 2225 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2226 02:14:44,840 --> 02:14:47,520 Saya ikut perasaan. Maaf. Dengar sini. 2227 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Saya agak marah, agak sedih. 2228 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Tentang Czesiek, kejuaraan. 2229 02:14:54,560 --> 02:14:55,680 Saya perlukan awak. 2230 02:14:57,120 --> 02:14:59,960 Saya perlukan awak. Awak ingat keadaan kita dulu? 2231 02:15:00,040 --> 02:15:02,600 Semasa di Poland. Kita bahagia. 2232 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Ingat tab mandi kita, impian kita, batu bata kita? 2233 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Semuanya indah dan mudah semasa kita saling mencintai. 2234 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Kita dah hampir penuhi impian itu. 2235 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Kita perlu jadikannya kenyataan. - Jędrzej, dengar cakap saya. 2236 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Itu bukan impian saya, faham? 2237 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Itu impian awak. - Apa? 2238 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Saya datang ke England kerana cintakan awak. 2239 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Ya. - Sekarang semuanya dah hilang. 2240 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Batu bata, tab mandi. Hubungan kita. 2241 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Jadi, saya merayu. Tolonglah, lepaskan saya. 2242 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 Apa itu? Awak suruh teksi tunggu? 2243 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Tunggu! Awak tak boleh ke mana-mana. - Jangan ganggu saya! 2244 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Awak tak boleh tinggalkan saya begitu saja! 2245 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Pergi! Sekarang! 2246 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Faham? Awak tak pedulikah semua yang kita ada sebelum ini? 2247 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Ini belum berakhir. Dengar tak? - Jalan. 2248 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Jalan. Tolong jalan. 2249 02:16:01,320 --> 02:16:04,480 - Saya akan cari Tadeusz, faham? - Tolonglah! Jalan! 2250 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 Awak akan merempat di jalanan! Sendirian! Saya akan ambil dia! 2251 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Tak guna! 2252 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Celaka… 2253 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Celaka… 2254 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Tumbuk lagi! 2255 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Tumbuk lagi! 2256 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Tumbuk lagi! 2257 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Bunuhlah! 2258 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Bunuh dia! - Bagus, Jędrzej! 2259 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Bunuhlah saya, tak guna! 2260 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Bunuh! Saya! Celaka! 2261 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Berhenti! 2262 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Berundur! 2263 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Bunuh saya! - Lepaskan dia! 2264 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Bunuh saya! - Lepaskan dia! 2265 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 Kasia! 2266 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 JUARA 2267 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 EDWIN CZERNECKI SUAMI DAN BAPA PENYAYANG 2268 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Kenapa? 2269 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Kenapa ayah tinggalkan saya? 2270 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 TAPAK PEMBINAAN PLAZA BYTOM 2271 02:19:26,440 --> 02:19:28,280 {\an8}UNDI KONSTANTY ZALEWSKI SEBAGAI PRESIDEN 2272 02:19:28,360 --> 02:19:29,440 {\an8}Peninju jadi tua. 2273 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Jadi gemuk. 2274 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Minum banyak. 2275 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 Akhirnya, mati. 2276 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Macam ayah saya. 2277 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 Macam Czesiek. 2278 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Macam kelab ini. 2279 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Awak lebih pandai lari. 2280 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Bertenang. 2281 02:19:57,800 --> 02:19:59,240 Saya datang dengan aman. 2282 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Tiada kejar-mengejar lagi. - Bagaimana awak cari saya? 2283 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Awak tahu saya kerja di mana, bukan? Jangan tanya soalan bodoh. 2284 02:20:09,120 --> 02:20:10,840 Awak berlawan dengan baik. 2285 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Tapi siapa tahu? 2286 02:20:14,160 --> 02:20:16,600 Jika saya berjaya kawal awak, siapa tahu? 2287 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Mungkin keadaan takkan jadi begini. 2288 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Apa awak nak? 2289 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Untuk berterima kasih kepada awak dan isteri awak. 2290 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Kenapa? 2291 02:20:30,520 --> 02:20:32,120 Kamu selamatkan nyawa saya. 2292 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Kasia jururawat yang lebih bagus daripada yang dia sangka. 2293 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Ingat lagi Kasia tipu Władysław tentang masalah mata dan hatinya? 2294 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Dia kata… - Sebenarnya… 2295 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …di bawah mata saya… 2296 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Rupa-rupanya Kasia betul sekali lagi. 2297 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Bayangkan. 2298 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Doktor sahkan saya hidap kanser. 2299 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty dan Henryk salahkan Władysław apabila saya larikan diri. 2300 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Tapi sebelum dia berhenti kerja, 2301 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 dia ambil pita pengawasan polis rahsia sebagai cenderamata. 2302 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Salah satu pita itu dirakam lama dahulu di kelab Czesiek. 2303 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, saya akan jelaskan. 2304 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Apabila awak pergi ke Olimpik, awak perlu sengaja kalah. 2305 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Faham? Awak mesti kalah apabila awak lawan orang Rusia. 2306 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Biar benar? - Diamlah, Czesiek! 2307 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Saya percayakan awak sepenuhnya, Edwin. 2308 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Saya letak masa depan Kesatuan Soviet 2309 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 di tangan awak, faham? 2310 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Jika Soviet jatuh, awak pernah terfikir apa akan berlaku kepada anak awak? 2311 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Sempatkah dia dewasa? 2312 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Dapatkah dia bertinju? 2313 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Awak tak nak dia jadi juara dunia? 2314 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 Bagaimana jika sesuatu yang buruk berlaku kepada dia, Edwin? 2315 02:22:01,040 --> 02:22:03,720 Bagaimana? Cuba fikir betul-betul. 2316 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Semoga berjaya di Sukan Olimpik. 2317 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Selamat tinggal. 2318 02:22:09,880 --> 02:22:12,000 - Sial betul pihak Warsaw! - Czesiek! 2319 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Awak nak lepas peluang selepas bertahun-tahun bekerja keras? 2320 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Olimpik paling penting! - Sudahlah, Czesiek… 2321 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Selepas semua yang kita lalui, awak nak khianati saya. 2322 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Olimpik paling penting. 2323 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 Keluarga paling penting. Suatu hari nanti, awak faham. 2324 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Bagus, En. Czernecki. 2325 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Apa yang awak mahu daripada kami? 2326 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Tak banyak. 2327 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Hanya autograf. 2328 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Sebelum awak jadi presiden dan saya cuma boleh tonton awak di TV. 2329 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 PINDAH MILIK 2330 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Apa ini? 2331 02:22:51,280 --> 02:22:53,080 Saya nak kelab Czesiek semula. 2332 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Nampaknya awak… 2333 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 dah terlalu lama hidup di Barat. 2334 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 Nak saya ingatkan awak apa yang saya buat kepada Czesiek… 2335 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Saya perlu akui, En. Czernecki. 2336 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 Kami tumbang dengan hujah awak. 2337 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Ayah saya berhenti bertinju. 2338 02:23:32,040 --> 02:23:33,880 Tapi dia tak berhenti berjuang. 2339 02:23:35,320 --> 02:23:37,440 Dia tak pernah berhenti sayang saya. 2340 02:23:39,640 --> 02:23:41,760 Begitulah kenangan saya terhadapnya. 2341 02:23:42,960 --> 02:23:44,520 Saya akan buat apa saja… 2342 02:23:45,840 --> 02:23:48,320 supaya anak saya kenang saya begitu. 2343 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - Ciptaan terbaik saya. - Ayah! 2344 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Hai! 2345 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 Yang kedua terbaik. 2346 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Apa khabar? 2347 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Baik. - "Baik." 2348 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Beg. - Beg. 2349 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Ibu jemput awak nanti. 2350 02:24:07,520 --> 02:24:10,080 - Tak nak. - Cakap "selamat jalan" kepada ibu. 2351 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Selamat jalan, ibu! - Selamat tinggal! 2352 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Hai, Kasia! 2353 02:24:15,800 --> 02:24:16,920 - Apa khabar? - Hai! 2354 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Pakai sarung tinju. - Satu. Dua. Kiri. Pizda! 2355 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Satu. Dua. Kiri. 2356 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Sekarang, jab. 2357 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Jab kiri saja. 2358 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Jab. Bagus. Bertahan. Macam ini. 2359 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Bagus! Satu lagi. 2360 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Bagus! Sebelah lagi. 2361 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Betul. 2362 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Okey. Rehat. 2363 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Rehat. 2364 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Seronok tak? - Ya. 2365 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Yakah? 2366 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Ada orang tipu, ya? - Tak. 2367 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 Ada orang tipu. 2368 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Beginilah… 2369 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 Awak tak perlu suka tinju. Sebab apa? 2370 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Ini cuma dua orang gasar yang tumbuk muka satu sama lain. 2371 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Seorang ditumbuk, kemudian dia balas. 2372 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Bosan, bukan? 2373 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Bosan. - Bosan. 2374 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Bosan. - Nak pergi? 2375 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Ya. - Ya. 2376 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Kalau begitu, marilah. 2377 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Apa awak nak buat jika tak jumpa ayah hari ini? 2378 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Ibu belikan buku tentang Marie Curie. 2379 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Ya? Hati-hati dengan wanita bijak. 2380 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Mereka berbahaya. 2381 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 Ayah tahu Marie Curie saja 2382 02:25:41,360 --> 02:25:44,960 dapat dua "Moble" dalam dua bidang berbeza? 2383 02:25:45,040 --> 02:25:46,320 - Yakah? - Kimia dan fizik. 2384 02:25:46,400 --> 02:25:49,480 PADA 1980-AN, LEBIH SEJUTA ORANG TINGGALKAN POLAND KERANA KEMISKINAN… 2385 02:25:49,560 --> 02:25:50,720 Awak nak tiga "Moble"? 2386 02:25:50,800 --> 02:25:53,520 …PENINDASAN, ATAU DEMI MASA DEPAN ANAK-ANAK. 2387 02:25:53,600 --> 02:25:54,960 TERMASUK RATUSAN ATLET. 2388 02:25:55,040 --> 02:25:57,880 TIADA NEGARA LAIN MEMPUNYAI KADAR PENGHIJRAHAN KELUAR SEBEGINI. 2389 02:30:13,320 --> 02:30:15,120 Terjemahan sari kata oleh MMA