1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,360
BOXEADOR
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,240
INSPIRADA EN LOS QUE ESCAPARON
DE LA POLONIA COMUNISTA
5
00:00:50,320 --> 00:00:51,520
PARA PERSEGUIR SUS SUEÑOS.
6
00:00:51,600 --> 00:00:57,400
ESTA HISTORIA PODRÍA HABER PASADO.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,200
BYTOM, POLONIA
8
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
{\an8}Carajo.
9
00:01:19,200 --> 00:01:20,920
{\an8}Ojalá fuera fácil decirlo.
10
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
{\an8}Lo que sentí
11
00:01:24,040 --> 00:01:26,360
{\an8}cuando por fin regresé
después de tantos años.
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}El olor de guantes viejos
empapados en sudor.
13
00:01:32,440 --> 00:01:33,640
{\an8}El ring
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,120
{\an8}que tantas veces ensucié con mi sangre.
15
00:01:39,680 --> 00:01:41,240
{\an8}Fue hace mucho tiempo.
16
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
{\an8}Mucho antes
17
00:01:44,000 --> 00:01:45,720
{\an8}de que yo lo arruinara todo.
18
00:01:51,120 --> 00:01:53,360
{\an8}Para que este relato
tenga sentido,
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,480
{\an8}primero, les hablaré un poco de mi padre.
20
00:01:59,320 --> 00:02:00,960
{\an8}¿Por dónde debería empezar?
21
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
{\an8}¿Conque tenía mano dura?
22
00:02:06,320 --> 00:02:07,920
{\an8}¿Conque todo le molestaba?
23
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}No.
24
00:02:12,560 --> 00:02:14,880
{\an8}Empezaré con el momento
en que, por última vez,
25
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
{\an8}recuerdo haber visto a mi padre…
26
00:02:17,240 --> 00:02:18,360
{\an8}siendo feliz.
27
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
- ¡Arriba!
- Tranquilo, Jedrula.
28
00:02:25,240 --> 00:02:28,080
¡Me golpeó duro! Pero estoy bien.
29
00:02:28,160 --> 00:02:30,120
Papá está fingiendo. Finge.
30
00:02:31,920 --> 00:02:32,840
{\an8}¡Calma!
31
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Está fingiendo. Pon atención. Tranquilo.
32
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
¡Listo!
33
00:02:36,560 --> 00:02:37,600
¡Acábalo!
34
00:02:40,600 --> 00:02:41,920
¡Muy bien!
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
¡No conecta!
36
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
¡Deja que se canse!
37
00:02:50,000 --> 00:02:51,120
¡Acábalo!
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,840
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Eso!
39
00:03:01,280 --> 00:03:03,640
- ¡Seis! Siete! ¡Ocho!
- ¡Edwin!
40
00:03:03,720 --> 00:03:06,040
- ¡Nueve! ¡Diez!
- ¡Edwin!
41
00:03:06,120 --> 00:03:07,640
¡Sí!
42
00:03:20,040 --> 00:03:21,880
¡Las Olimpiadas!
43
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
¡Eso es!
44
00:03:33,240 --> 00:03:35,520
Izquierda, derecha, como te enseñé.
45
00:03:35,600 --> 00:03:37,560
Edek, estaremos en esta pared.
46
00:03:37,640 --> 00:03:40,000
¿Debajo del diploma? Sí, suena bien.
47
00:03:40,080 --> 00:03:41,560
Vamos, izquierda, derecha.
48
00:03:41,640 --> 00:03:43,320
¡Eso es! ¡Uno, dos!
49
00:03:43,400 --> 00:03:46,000
- ¡Ay! ¿Cansado? ¡Uh!
- ¡Eso!
50
00:03:47,000 --> 00:03:48,640
¡Nocaut! ¡Mira eso!
51
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
Vas a ser el campeón polaco un día, ¿no?
52
00:03:50,800 --> 00:03:53,560
Serás un campeón.
Serás el campeón de Polonia, ¿verdad?
53
00:03:53,640 --> 00:03:56,200
¡Sí! Lo verán todos, ¿no?
54
00:03:56,280 --> 00:03:58,760
No lo puedo creer. ¡Miren eso!
55
00:03:58,840 --> 00:04:02,720
De camino aquí,
pensé que me encontraría con un boxeador,
56
00:04:02,800 --> 00:04:06,640
pero me encuentro con dos,
¡y de los buenos!
57
00:04:07,920 --> 00:04:11,680
¿Vas a ser el campeón de Polonia,
igual que tu papá?
58
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
Voy a ser campeón del mundo.
59
00:04:14,800 --> 00:04:15,760
Del mundo…
60
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
Bueno, en ese caso…
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
creo que tengo que pedirte un autógrafo.
62
00:04:21,760 --> 00:04:26,440
Porque cuando seas una estrella,
únicamente podré verte en la televisión.
63
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
¿Me harías el favor?
64
00:04:28,720 --> 00:04:29,960
Sí.
65
00:04:30,040 --> 00:04:32,160
Ay, muchas gracias, de verdad.
66
00:04:33,080 --> 00:04:34,720
Eso es maravilloso.
67
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
Creo que voy a enmarcarlo.
68
00:04:36,840 --> 00:04:37,680
Es tuya.
69
00:04:38,280 --> 00:04:39,240
Gracias, señor.
70
00:04:39,320 --> 00:04:42,240
Los campeones del mundo
dan muchos autógrafos.
71
00:04:45,520 --> 00:04:46,680
¿En qué puedo ayudarle?
72
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
Vinimos a felicitarte…
73
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
en privado.
74
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Si es posible.
75
00:05:01,080 --> 00:05:02,600
Siéntanse como en casa.
76
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
- Czesiek…
- ¿Sí?
77
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Quédate aquí.
78
00:05:26,480 --> 00:05:29,800
Las Olimpiadas son lo más importante.
¡Es tu sueño, Edek!
79
00:05:29,880 --> 00:05:31,280
No es lo más importante.
80
00:05:31,360 --> 00:05:33,040
La familia sí lo es, Czesiek.
81
00:05:33,640 --> 00:05:35,240
Vete al carajo, princesa.
82
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Dame eso.
83
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
Fue la última vez
84
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
que mi padre
puso un pie en el club de Czesiek.
85
00:05:50,200 --> 00:05:51,360
¡Vamos!
86
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
Papá luchó contra los rusos
en las Olimpiadas.
87
00:05:56,240 --> 00:05:57,600
¡Sosténganlo!
88
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
Luchó y perdió.
89
00:06:00,560 --> 00:06:01,640
Le costó su carrera.
90
00:06:01,720 --> 00:06:02,640
¡Hazlo!
91
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Desde entonces, no fue el mismo.
92
00:06:08,400 --> 00:06:10,320
- Al boxeo…
- ¡Enséñame lo que tienes!
93
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
…a Czesiek,
94
00:06:11,800 --> 00:06:12,680
a su club…
95
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
¡Cuidado! ¡Jedrzej Czernecki! ¡Nocaut!
96
00:06:16,880 --> 00:06:18,480
…se los llevó el viento.
97
00:06:20,240 --> 00:06:21,080
Lo siento, papá.
98
00:06:21,160 --> 00:06:22,000
Siéntate.
99
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
¡Te dije que te sientes!
100
00:06:25,120 --> 00:06:26,960
Tienes que estudiar, ¿oíste?
101
00:06:27,040 --> 00:06:29,720
Tienes que estudiar, carajo. ¿Entendiste?
102
00:06:29,800 --> 00:06:30,680
Pero esto lo sé.
103
00:06:30,760 --> 00:06:32,320
¿Ah, sí? Debería… ¿Ya lo sabes?
104
00:06:32,400 --> 00:06:34,840
¿Lo sabes? Pues abre otro capítulo
y estudia…
105
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Encontró trabajo de minero.
106
00:06:36,760 --> 00:06:38,840
…y cuando termines, ¡toma otro libro!
107
00:06:38,920 --> 00:06:41,120
Y me enterró bajo muchos libros.
108
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
Mi educación…
109
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
…era lo único que le importaba.
110
00:06:47,960 --> 00:06:49,080
Y a mí no tanto.
111
00:06:49,600 --> 00:06:52,160
Hay tres etapas
de la respiración celular.
112
00:06:52,240 --> 00:06:53,440
¿Quién sabe cuáles son?
113
00:06:55,960 --> 00:06:57,360
¿Qué tal Czernecki?
114
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Etapas de la respiración celular,
por favor.
115
00:07:04,280 --> 00:07:08,280
La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico
y la fosforilación oxidativa.
116
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
La respuesta es correcta.
117
00:07:11,200 --> 00:07:14,520
Los componentes de la fosforilación
son la cadena de transporte de…
118
00:07:14,600 --> 00:07:15,640
Fue suficiente.
119
00:07:15,720 --> 00:07:18,520
La energía generada crea un gradiente
de protones que…
120
00:07:18,600 --> 00:07:19,640
- ¡Ay!
- ¡Siéntate!
121
00:07:35,800 --> 00:07:36,840
¿Tío?
122
00:07:36,920 --> 00:07:37,800
Jedrula.
123
00:07:38,640 --> 00:07:39,520
Sube.
124
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Feliz cumpleaños. Salud.
125
00:07:48,520 --> 00:07:50,240
¿Qué te pasó en la mano?
126
00:07:50,320 --> 00:07:51,640
Estudié demasiado.
127
00:07:51,720 --> 00:07:53,080
Increíble…
128
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Déjame ver tu mano.
129
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
- Ay…
- Es enfermera.
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,880
¿Ya tienes novia?
131
00:08:18,920 --> 00:08:20,520
No tengo tiempo para chicas.
132
00:08:21,040 --> 00:08:22,000
Y haces bien.
133
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Las mujeres son caras de mantener.
134
00:08:24,080 --> 00:08:25,760
Les tienes que dar alimento, agua
135
00:08:25,840 --> 00:08:27,960
y soltarles la cadena para tener sexo.
136
00:08:28,040 --> 00:08:28,960
¡Czesiek!
137
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Tienes razón.
138
00:08:30,120 --> 00:08:32,360
También puedes
dejarlas encadenadas siempre.
139
00:08:32,440 --> 00:08:33,560
¡Czesiek!
140
00:08:35,160 --> 00:08:37,920
Todo cumpleaños merece un regalo.
141
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
CHOCOLATE
142
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Gracias.
143
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
Pero no ensucies la revista con chocolate.
144
00:08:50,520 --> 00:08:52,240
Pequeña bestia…
145
00:08:52,320 --> 00:08:54,560
Ey, y que tu padre no la encuentre.
146
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Entendido.
147
00:08:57,520 --> 00:08:59,920
Me encantaba
pasar tiempo con mi tío.
148
00:09:01,440 --> 00:09:02,640
Por desgracia,
149
00:09:03,160 --> 00:09:05,560
no todos en casa
estaban de acuerdo con eso.
150
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
¿De dónde salió?
151
00:09:10,680 --> 00:09:12,640
De un amigo de la escuela… ¡Ay!
152
00:09:12,720 --> 00:09:15,440
¿Un amigo de la maldita escuela?
¿De dónde lo sacaste?
153
00:09:15,520 --> 00:09:18,080
¡Edek!
¿Qué le estás haciendo a tu hijo?
154
00:09:18,600 --> 00:09:21,120
Hablo
de las protestas reprimidas.
155
00:09:21,800 --> 00:09:24,160
En general, allá es adonde iremos,
156
00:09:25,040 --> 00:09:25,880
al occidente.
157
00:09:26,760 --> 00:09:29,480
Te advertí que tu maldito hermano
tenía que mantenerse…
158
00:09:30,200 --> 00:09:32,080
- ¿Estás bien?
- …lejos de nosotros.
159
00:09:32,160 --> 00:09:33,360
¿Quién se cree que es?
160
00:09:33,880 --> 00:09:36,320
- ¿Adónde vas?
- ¡A arreglar esto de una vez!
161
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
¡Papá!
162
00:09:38,400 --> 00:09:40,920
Tú te quedas aquí,
hablaré contigo cuando regrese.
163
00:09:41,000 --> 00:09:41,880
¡Papá!
164
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
Ten cuidado. Espera, Edek.
165
00:09:50,040 --> 00:09:52,280
Tranquilo. Respira. Respira.
166
00:09:52,360 --> 00:09:56,320
No podía evitar sentir
que lo que le estaba pasando a mi padre…
167
00:09:56,400 --> 00:09:57,360
Calma, respira.
168
00:09:57,440 --> 00:09:59,320
…había sido por mi culpa.
169
00:09:59,400 --> 00:10:01,440
Exhala. Ahora inhala. Hazlo una vez más.
170
00:10:01,520 --> 00:10:04,440
Ningún libro me enseñó
que los pulmones de mi padre
171
00:10:04,520 --> 00:10:06,880
se convirtieron
en una esponja sucia y usada.
172
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Aquel día conseguí convencerme
de que mi padre mejoraría.
173
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Solo debía hacer
lo que él esperaba de mí.
174
00:10:15,400 --> 00:10:18,800
Y el estudiante con el promedio
más alto de su generación…
175
00:10:19,560 --> 00:10:21,160
Jedrzej Czernecki.
176
00:10:26,800 --> 00:10:29,520
Nunca había corrido tanto
para volver a casa.
177
00:10:30,400 --> 00:10:32,160
Quería enseñarle mis notas
178
00:10:32,680 --> 00:10:34,880
para que por fin
se sintiera orgulloso de mí.
179
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
EL ORO PERDIDO
DE EDWIN CZERNECKI
180
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
EL FRACASO DE EDWIN CZERNECKI
181
00:10:57,840 --> 00:10:58,680
Sí…
182
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tranquilo.
183
00:11:02,960 --> 00:11:04,040
Tranquilo.
184
00:11:33,920 --> 00:11:36,520
Luego de su muerte,
ya no quise estudiar.
185
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
Hola. No pensé que vendrías.
186
00:11:38,360 --> 00:11:39,640
Quería olvidar.
187
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
¿Por qué?
188
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
Y que la vida fuera justa.
189
00:11:43,680 --> 00:11:45,160
Pensé que hoy era el funeral.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,800
- Lo siento mucho.
- Sí, ya cállate.
191
00:11:49,880 --> 00:11:52,120
- ¿Cómo?
- No hables de mi padre.
192
00:11:52,200 --> 00:11:53,160
Era un buen hombre…
193
00:11:53,240 --> 00:11:56,400
Pero, sobre todo,
quería pegarle a alguien.
194
00:11:56,480 --> 00:11:57,960
¡No hables de él!
195
00:11:58,680 --> 00:12:02,240
¡Mierda! ¡No era un buen hombre!
196
00:12:02,320 --> 00:12:03,360
¡Cállate!
197
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Vámonos.
198
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
Puedo ver que quieres golpear a alguien.
199
00:12:12,680 --> 00:12:14,080
¿Estás sorda, princesa?
200
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
¿Quieres pelear?
201
00:12:15,480 --> 00:12:16,640
¿Quieres pelear?
202
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
¿Y bien? Pégame.
203
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
¿Eso es todo lo que tienes?
204
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
¡Golpéame!
205
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- ¡Golpéame!
- ¡Mierda!
206
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
¡Golpéame!
207
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
- ¡Golpéame!
- ¡Czesiek, basta!
208
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Confía en mí, hermana.
209
00:12:35,200 --> 00:12:36,600
¡Golpéame!
210
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
¿Vas a llorar, princesa?
211
00:12:48,640 --> 00:12:52,120
Si quieres golpear a alguien,
tienes que aprender a hacerlo bien.
212
00:12:52,720 --> 00:12:54,080
¡Con todo el cuerpo!
213
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
¡Golpea!
214
00:12:59,840 --> 00:13:02,640
Protege la barbilla. ¡Eso es! ¡Con fuerza!
215
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
¡Baila!
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,560
Baila sobre la tumba
217
00:13:07,640 --> 00:13:10,640
de cualquier imbécil
que se interponga en tu camino.
218
00:13:10,720 --> 00:13:11,840
¡Fuerte!
219
00:13:11,920 --> 00:13:16,160
¡Sigue golpeando! ¡Baja la barbilla!
¡Disfruta! ¡Vive!
220
00:13:16,680 --> 00:13:18,720
¡Golpea! ¡Golpea!
221
00:13:36,120 --> 00:13:37,080
Jedrula…
222
00:13:40,040 --> 00:13:41,160
ya estás listo.
223
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Supongo que no estaba listo.
224
00:13:50,280 --> 00:13:53,160
{\an8}¡Izquierda!
225
00:13:54,120 --> 00:13:58,720
{\an8}¡Arriba! ¡Mueve el trasero!
¡Quiero que te levantes!
226
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
¡Arriba! ¡Arriba!
227
00:14:00,920 --> 00:14:02,400
¡Arriba!
228
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
¡Darek!
229
00:14:07,960 --> 00:14:10,200
A Czernecki
le pegaron cual rayo.
230
00:14:10,280 --> 00:14:14,160
Pero no seamos tan crueles.
Este es su primer campeonato polaco.
231
00:14:14,240 --> 00:14:16,560
No es para tanto que le pegaran
como a una niña
232
00:14:16,640 --> 00:14:18,880
frente a los ojos
de miles de espectadores…
233
00:14:18,960 --> 00:14:20,200
¡Siete!
234
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
Ocho. ¿Puedes continuar? De acuerdo.
235
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
¡A boxear!
236
00:14:30,480 --> 00:14:32,400
- ¡Jedrzej!
- ¡Para la pelea!
237
00:14:33,640 --> 00:14:37,720
Ay, vaya secuencia
de golpes extremadamente potentes.
238
00:14:37,800 --> 00:14:39,880
Czernecki los está recibiendo todos.
239
00:14:39,960 --> 00:14:41,200
¡Alto!
240
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Por suerte, el árbitro
termina el asalto y salva a Czernecki.
241
00:14:45,000 --> 00:14:47,640
Bueno, damas y caballeros,
parece que Czernecki hijo
242
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
desafortunadamente no heredó
el brillante talento
243
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
de su difunto padre Edwin,
244
00:14:52,040 --> 00:14:54,560
que en paz descanse. Eso fue…
245
00:14:54,640 --> 00:14:56,040
Buena ronda.
246
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
Lo hiciste muy bien.
247
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Todo sigue de acuerdo al plan, ¿sí?
Lo tienes bajo control. ¿No?
248
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
Jedrula,
249
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
¿ya le viste las tetas
a la mujer de la primera fila?
250
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
¿A quién? ¿A ella?
251
00:15:08,800 --> 00:15:10,200
¡Ay!
252
00:15:10,280 --> 00:15:13,000
Y el comentarista,
el campeón olímpico, Jurek,
253
00:15:13,080 --> 00:15:14,200
¿tiene bigote, es calvo?
254
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Yo no…
- ¿Qué estás mirando?
255
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Estás viendo al público,
y tu oponente está ahí.
256
00:15:20,280 --> 00:15:23,800
- ¡Y hace lo que quiere!
- ¡Detente!
257
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
¡Ay!
258
00:15:25,200 --> 00:15:26,560
En la esquina de Czernecki,
259
00:15:26,640 --> 00:15:29,240
su entrenador termina
lo que empezó su oponente.
260
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
¡Que te detengas!
261
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- ¡Déjame! ¡Suéltame ya!
- ¿Por qué?
262
00:15:32,720 --> 00:15:35,440
- ¿Vas a llorar, princesa?
- Mierda…
263
00:15:35,520 --> 00:15:38,320
Pensé que habías venido
para golpear a alguien,
264
00:15:38,400 --> 00:15:40,560
pero te pegan como a cualquier marica.
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- ¿A quién le dices marica?
- ¿Ahora sí quieres pelear?
266
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
- ¡Por supuesto!
- ¿Quieres?
267
00:15:46,240 --> 00:15:48,600
- ¡Entonces, hazlo!
- ¡Suéltame! ¡Ya lo verás!
268
00:15:50,880 --> 00:15:51,800
¡Hazlo!
269
00:15:58,280 --> 00:16:02,040
Parece que a Czernecki
le acaban de inyectar más fuerza.
270
00:16:09,000 --> 00:16:12,560
- ¡Y nocaut! ¡Es asombroso!
- ¡A su esquina!
271
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
¡Sencillamente asombroso!
272
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
Jedrzej Czernecki
es el campeón polaco.
273
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
¡El siguiente paso sin duda
es el campeonato de Europa en Londres!
274
00:16:23,000 --> 00:16:27,200
¡Bravo! ¡Bravo, Jedrus!
No estuvo nada mal, nada mal.
275
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
¡Gané!
276
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
Entregará
diplomas y medallas
277
00:16:38,600 --> 00:16:40,760
el presidente
de la Asociación Polaca de Boxeo,
278
00:16:40,840 --> 00:16:42,960
el compañero Konstanty Zalewski.
279
00:16:43,040 --> 00:16:44,280
Buen trabajo.
280
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
No cabe duda de que, de tal palo,
tal astilla. Felicidades.
281
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Ahora brindo
por el futuro campeón olímpico.
282
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Nuestro chico hoy peleó como una bestia.
283
00:17:05,600 --> 00:17:07,480
Mandará todo al diablo como su papá…
284
00:17:07,560 --> 00:17:10,160
- ¡Cállate!
- ¿Por qué me callas? No es personal.
285
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
No quiero ofenderte,
pero este año tenemos buenos retadores.
286
00:17:13,680 --> 00:17:17,120
- Otra vez estás borracho.
- Ay, como si tú no bebieras.
287
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
- Ya cállate.
- Czesiek…
288
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Yo fui a las Olimpiadas dos veces
289
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
y me traje el oro dos veces, ¿y para qué?
290
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
Soy comentarista de torneos de mierda.
291
00:17:37,840 --> 00:17:38,720
¡Carajo!
292
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- ¡Mira lo que hiciste!
- ¿Yo?
293
00:17:41,120 --> 00:17:43,800
De tal palo, tal astilla.
294
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Hola.
295
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
¿Qué estás leyendo?
296
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Un libro.
297
00:17:58,760 --> 00:18:00,960
Esa parte sí la noté.
298
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
¿Es bueno?
299
00:18:07,520 --> 00:18:11,000
¡Uh! ¿Qué tal si, para practicar,
300
00:18:11,600 --> 00:18:13,840
te pedimos una bebida orgánica, qué dices?
301
00:18:15,920 --> 00:18:18,520
- Me refiero al vodka.
- Ah, ¿era una broma?
302
00:18:18,600 --> 00:18:20,680
- Sí, ¿lo hice bien?
- ¿Tú qué crees?
303
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- ¿Qué te gustaría?
- Un poco de silencio.
304
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Ah. ¿Y un trago?
305
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- No.
- Un trago y me iré, lo prometo.
306
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
¿No entiendes lo que es "no"?
307
00:18:31,400 --> 00:18:32,760
- No.
- Mm.
308
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Un gusto hablar contigo.
- Espera. Oye.
309
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Espera, espera. Un momento.
310
00:18:40,400 --> 00:18:43,160
Pregúntame lo que quieras de ese libro.
Lo que quieras.
311
00:18:43,240 --> 00:18:44,160
Y si no respondo,
312
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
desapareceré, y no me verás más.
313
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Qué generoso.
- Claro. Hasta voy a pagar tu cena.
314
00:18:52,120 --> 00:18:53,320
Y también un trago.
315
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Es evidente que necesitas uno.
316
00:18:55,600 --> 00:18:58,280
¿Cuáles son las tres etapas
de la respiración celular?
317
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Paga en el mostrador y pídeme un vaso de…
318
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico
y la fosforilación oxidativa.
319
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
Más vale suerte que talento.
320
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
¿Qué fue lo que te pasó?
321
00:19:32,640 --> 00:19:35,120
Coqueteaba
con una chica en el bar, ya sabes…
322
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Es broma, tuve una pelea.
323
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- El campeonato polaco.
- ¿Una pelea?
324
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
Y gané por nocaut.
325
00:19:43,760 --> 00:19:45,840
- Mm.
- ¿Mm?
326
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Felicidades.
327
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
¿"Felicidades"?
328
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
- ¿A qué te refieres?
- No sé…
329
00:19:52,520 --> 00:19:53,560
¿No sabes?
330
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Bueno, ¿cuál es el objetivo del boxeo?
- ¿El objetivo del boxeo?
331
00:19:58,960 --> 00:20:01,920
Ajá. Dos gorilas
se dan puñetazos a la cara.
332
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
El primero golpea al segundo,
el segundo regresa el golpe.
333
00:20:04,960 --> 00:20:06,280
Y luego vuelven a empezar.
334
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
No sé, parece aburrido.
335
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
Déjame decirte que la química y el boxeo
tienen mucho en común.
336
00:20:13,840 --> 00:20:14,920
¿Como qué?
337
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Ambos son superaburridos.
338
00:20:19,720 --> 00:20:21,280
Entonces, ¿por qué boxeas?
339
00:20:21,800 --> 00:20:23,360
¿Tú por qué estudias química?
340
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Yo pregunté primero.
- Y yo, segundo.
341
00:20:27,640 --> 00:20:28,680
No lo sé.
342
00:20:29,280 --> 00:20:32,440
¿Hay algo que no sabes,
señor Químico-Boxeador?
343
00:20:34,360 --> 00:20:36,240
¿No ibas a invitarme un vino?
344
00:20:37,480 --> 00:20:38,520
Tienes razón.
345
00:20:41,360 --> 00:20:44,200
Mesero, una botella de vino, por favor.
El más añejo.
346
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Prometimos
que lo tomaríamos con calma.
347
00:20:49,960 --> 00:20:51,560
Yo debía ganar las Olimpiadas,
348
00:20:51,640 --> 00:20:53,880
y Kasia debía graduarse de la universidad.
349
00:20:54,840 --> 00:20:58,680
Así que, por supuesto,
tres semanas después ya estábamos casados.
350
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
¡Bravo!
351
00:21:05,600 --> 00:21:07,760
La luna de miel
fue como un sueño.
352
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Cálido.
353
00:21:12,520 --> 00:21:13,600
Soleado.
354
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
¡Tenemos derecho a hacer huelga!
355
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Conocimos
mucha gente fantástica.
356
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Había un bufé repleto de comida.
357
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Y masajes tailandeses.
358
00:21:26,920 --> 00:21:29,120
Incluso empezamos
a construir nuestro hogar.
359
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Ladrillo
360
00:21:31,760 --> 00:21:32,800
por ladrillo.
361
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Era perfecto.
362
00:21:36,320 --> 00:21:38,280
- Cuidado.
- ¡Jedrzej!
363
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
Vamos.
364
00:21:43,920 --> 00:21:45,240
- ¡Ya, ya, rápido!
- Ya sé.
365
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Empaca, empaca.
366
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Las mujeres trabajan.
- Cállate.
367
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
¿Qué?
368
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Espera, ¿qué pasa si alguien llega?
369
00:22:13,440 --> 00:22:14,760
¡Ah!
370
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- ¿Hola? ¿Quién anda ahí?
- ¡Agárralo!
371
00:22:18,360 --> 00:22:20,720
- ¡Se las verán conmigo!
- ¡Uh!
372
00:22:21,240 --> 00:22:22,320
¡Por allá!
373
00:22:22,400 --> 00:22:23,240
Corre.
374
00:22:23,320 --> 00:22:24,960
¡Alto! ¡Jurek…!
375
00:22:25,040 --> 00:22:26,120
¡Solo corre!
376
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
No sabía
que esos eran los mejores años de mi vida.
377
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
No teníamos dinero,
pero nos amábamos con locura.
378
00:22:32,560 --> 00:22:35,560
- ¡Se escapan!
- Nada podía separarnos.
379
00:22:37,120 --> 00:22:40,160
Bueno, tal vez la muerte
debido a mi estupidez.
380
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
¡Ah!
381
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Se verá increíble.
382
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Ya dame esos ladrillos.
383
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Está muy pesado.
- Sí. Ten cuidado.
384
00:22:53,440 --> 00:22:54,320
¡Ay!
385
00:22:55,600 --> 00:22:58,080
Vamos a necesitar
algo más de cemento.
386
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Pero cuando terminemos,
387
00:23:01,480 --> 00:23:04,320
nos sentaremos aquí a la noche
a hablar de cosas importantes.
388
00:23:04,400 --> 00:23:06,280
¿Qué piensas, eh?
389
00:23:07,200 --> 00:23:08,240
De los ladrillos.
390
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
¿Qué?
391
00:23:10,680 --> 00:23:12,000
Sí, ¿cómo lo ves?
392
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Sí, se ven bien.
393
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- ¿Qué tienes?
- Nada.
394
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Todo bien.
- "Todo bien".
395
00:23:23,560 --> 00:23:25,880
Sabes que puedes decirme si te pasa algo.
396
00:23:25,960 --> 00:23:27,520
Bueno, soy el campeón polaco y…
397
00:23:28,720 --> 00:23:31,400
tengo que robar ladrillos
para poder tener una bañera.
398
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Sabes bien que no se consiguen
en ningún lado.
399
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Lo sé.
400
00:23:36,520 --> 00:23:38,960
Y nos merecemos más.
Es decir, tú te mereces más.
401
00:23:39,040 --> 00:23:40,360
Tengo un esposo campeón.
402
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Y tenemos dónde vivir
gracias al boxeo. ¿Qué más quieres?
403
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Muchas cosas. Es decir…
404
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
¿En qué otro país no podría comprar
adornos para el árbol de Navidad?
405
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Yo soy feliz con este árbol.
406
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Además, no puedo esperar a colgar en él
tu medalla olímpica.
407
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Claro. Y después seré comentarista
el resto de mi vida.
408
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Ay, no, ¿por qué tienes
que ser tan gruñón?
409
00:24:02,160 --> 00:24:03,600
Hay que irnos de Polonia.
410
00:24:05,520 --> 00:24:06,600
¿Qué?
411
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Tenemos que dejar el país.
412
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- ¿Estás hablando en serio?
- Sí. Muy en serio.
413
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- ¿Cómo?
- Ya te dije.
414
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Yo tengo mis estudios y tú,
las Olimpiadas. ¿Y mis padres…?
415
00:24:18,360 --> 00:24:20,200
¿Acaso Maria Skłodowska ganó dos Nobel
416
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
sentada en Polonia? No.
417
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Se fue a Francia.
- Entonces, ¿tenemos que ir a Francia?
418
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
¡No, algo mejor que Francia!
419
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
A Inglaterra.
420
00:24:29,280 --> 00:24:31,480
- ¿Inglaterra?
- Sí. Por el campeonato europeo.
421
00:24:31,560 --> 00:24:35,400
Tú podrías estudiar en Cambridge
o, no sé, Oxford.
422
00:24:35,480 --> 00:24:36,960
En la Universidad de Londres.
423
00:24:37,040 --> 00:24:39,240
¡Exacto! Seguro tendrías un laboratorio.
424
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Y yo sería profesional
¡y ganaría millones!
425
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Y no sé, ¡en serio!
426
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
¡Y bañaríamos a nuestro hijo
en un jacuzzi!
427
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
¡No en una bañera
hecha de ladrillos robados!
428
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Como gente real.
429
00:24:51,800 --> 00:24:54,880
¿Y entonces a qué escuela iría
nuestro hijo?
430
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
¿Cómo, a qué te refieres?
431
00:24:56,960 --> 00:24:59,000
A la mejor escuela que haya.
432
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
Una que tenga
uniformes bonitos y perfumados.
433
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Pero si tenemos una niña,
entonces, tendría que aprender equitación.
434
00:25:06,760 --> 00:25:08,560
No hay problema, habrá un establo
435
00:25:08,640 --> 00:25:11,920
entre la piscina
y el laberinto del jardín.
436
00:25:12,600 --> 00:25:14,920
¿Quieres que nuestra hija
se pierda en un laberinto?
437
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Pues tendremos un segundo hijo,
un tercero, un cuarto.
438
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Haremos una escuela entera.
439
00:25:19,520 --> 00:25:21,280
MANCHADOS DE NEGRO
440
00:25:21,360 --> 00:25:22,440
¡Concéntrate!
441
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
¿Qué es lo que te pasa hoy?
442
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
Tío, tengo que irme.
443
00:25:29,200 --> 00:25:30,680
No, apenas son las ocho.
444
00:25:30,760 --> 00:25:33,480
No, no. A Londres con Kasia.
No volveremos a Polonia.
445
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
¡Largo de aquí!
¡Diez minutos de descanso!
446
00:25:38,600 --> 00:25:40,520
- ¿Estás jugando o qué?
- No.
447
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Tantos años…
448
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Hijo, casi puedes saborearlo.
Tú podrías ser campeón olímpico.
449
00:25:46,840 --> 00:25:49,800
¿Y luego qué?
¿Comentaré peleas como tu colega?
450
00:25:49,880 --> 00:25:51,800
¿Eso? ¿Y si pierdo qué?
451
00:25:51,880 --> 00:25:54,320
¿Trabajaré en una mina
el resto de mi vida?
452
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Así que de eso se trata.
453
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- ¿De qué hablas?
- Se trata de tu padre.
454
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
¡No! Se trata de mí.
455
00:26:00,120 --> 00:26:03,120
Esta es mi vida.
Quiero ganar dinero como un profesional.
456
00:26:03,200 --> 00:26:06,360
- ¿Qué crees, que tu padre…?
- No, no, no hables de mi padre.
457
00:26:06,440 --> 00:26:08,680
- ¡No perdió las Olimpiadas!
- ¡No hablamos de él!
458
00:26:09,280 --> 00:26:10,760
- No sabes…
- ¡No hables de él!
459
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- No perdió…
- ¡Cállate, diablos!
460
00:26:13,960 --> 00:26:15,360
¡Ah!
461
00:26:19,600 --> 00:26:21,400
Me iré a Londres con o sin tu ayuda.
462
00:26:26,960 --> 00:26:28,360
Él no perdió.
463
00:26:31,600 --> 00:26:32,960
Qué bonita quedó.
464
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
¿Todavía prefieres un jacuzzi?
465
00:26:38,240 --> 00:26:39,080
Ajá.
466
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Bien, será un buen regalo para otros.
467
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- ¿Ya tienes un plan?
- Sí.
468
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
Llegaremos al hotel en Londres.
469
00:26:58,920 --> 00:27:01,400
Esperaremos a que todos duerman,
saldremos a escondidas
470
00:27:01,480 --> 00:27:03,960
e iremos en busca del hombre,
el mito, la leyenda.
471
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- ¿Qué?
- ¡Es brillante!
472
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
¿Qué tiene?
473
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
- ¿Seguro que eso quieres hacer?
- Ajá.
474
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Porque cuando haces eso,
es un boleto de ida.
475
00:27:18,920 --> 00:27:21,240
Nunca podrás pisar de nuevo
un ring polaco.
476
00:27:21,320 --> 00:27:23,560
Te quitarán tus medallas, tu libertad.
477
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Incluso podrían matarte.
¿Y qué hay de Kasia?
478
00:27:27,720 --> 00:27:29,240
No terminará la universidad.
479
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
No tendrá una carrera.
480
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Sus amigos ya no la saludarán
en la calle. Por miedo.
481
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Vamos a hacerlo.
482
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jedrzej, tu mano.
- No te preocupes.
483
00:27:49,160 --> 00:27:52,600
¿Ya pensaste en ella, Einstein?
¿Cómo la llevarás? ¿En tu equipaje?
484
00:27:52,680 --> 00:27:55,760
¿No tienes algún amigo?
¿Alguien que pueda ayudarnos?
485
00:27:56,280 --> 00:27:59,040
No sé, los que contrabandean cristal
o piel de zorro.
486
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Oye, Kasia no es una piel de zorro.
487
00:28:04,000 --> 00:28:06,160
En serio, no soporto ver sangre.
488
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
¡Ya sé!
489
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
¿Qué?
490
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Creo que tengo una idea.
491
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
¿Tienes los documentos?
492
00:28:23,440 --> 00:28:25,040
Muy bien.
493
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Arreglé que Gabi
fuera al Campeonato Europeo
494
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
como enfermera del médico
de la selección nacional.
495
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Felicidades.
- Jedrula, cierra la boca.
496
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Gabi no va a ir.
497
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia irá y se hará pasar por Gabi.
498
00:28:43,560 --> 00:28:44,880
Pero ellas no se parecen.
499
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
¿No me digas?
Por eso cambiamos las fotos, mira.
500
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
Eh… Pero…
501
00:28:51,040 --> 00:28:53,080
Aquí está tu nombramiento de enfermera.
502
00:28:53,160 --> 00:28:54,440
Recuerda tu nacimiento.
503
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Pero no sé de enfermería, ¿para qué…?
- Tú puedes.
504
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Por suerte para ti,
los del servicio secreto tampoco saben.
505
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Que vean el pasaporte y el nombramiento.
- ¿Y si preguntan algo?
506
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
- Kasia…
- No sé nada de medicina.
507
00:29:07,040 --> 00:29:09,560
- Kasia…
- No sé de primeros auxilios.
508
00:29:09,640 --> 00:29:11,200
¿Y si alguien sangra, y no sé…?
509
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
Contrólate.
510
00:29:14,920 --> 00:29:17,840
Los dos sabían que esto
no sería fácil, ¿verdad?
511
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Eh… A mí me lo hace a diario. Lo siento.
512
00:29:20,160 --> 00:29:23,480
Si creen que no pueden hacerlo,
decidan ¡ahora mismo!
513
00:29:24,520 --> 00:29:25,440
Sí puedes hacerlo.
514
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- Sí puedes.
- ¿Sí?
515
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Sí puedes.
516
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Dale un trago.
517
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi…
518
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Empaca esto.
519
00:29:33,840 --> 00:29:35,560
¡No! ¡Eso es demasiado dinero!
520
00:29:35,640 --> 00:29:37,960
No, son unos centavos
para que puedan empezar.
521
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Es mucho dinero.
- No es para tanto.
522
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Esta es la dirección de un polaco
que vive allá y puede ayudarlos.
523
00:29:44,080 --> 00:29:46,680
Un amigo de un amigo
de un tipo que solía entrenar.
524
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, iremos después de ti.
525
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Pero ¿ahora?
- ¿Prefieres mañana?
526
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Pero tengo que ir a orinar.
- ¡Esto no es posible!
527
00:29:56,880 --> 00:29:59,640
- Tranquila.
- Bueno, iremos Jedrula y yo, síguenos.
528
00:30:02,720 --> 00:30:05,520
Deja, me despido…
529
00:30:06,880 --> 00:30:08,120
De la izquierda…
530
00:30:08,200 --> 00:30:10,960
- Ya te extrañan…
- De la derecha. Mis niñas…
531
00:30:11,560 --> 00:30:15,400
Lo más importante,
que nadie sepa que ustedes dos se conocen.
532
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
Trela, Czeslaw,
entrenador del campeón polaco.
533
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Adelante.
534
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jedrzej Czernecki.
- Lo sé.
535
00:30:24,240 --> 00:30:26,600
Pasaporte. Es por cuestiones de seguridad.
536
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
No queremos que se pierda, estará seguro.
537
00:30:31,200 --> 00:30:32,040
Gracias.
538
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
¡Bravo!
539
00:30:37,800 --> 00:30:40,160
Mis amigos
del equipo nacional polaco.
540
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Campeones de boxeo
en todas las categorías de peso.
541
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Aunque la mayoría de estos idiotas
no puede deletrear bien sus apellidos.
542
00:30:48,520 --> 00:30:50,680
- Me enamoré.
- Lo mejor de la nación.
543
00:30:50,760 --> 00:30:52,440
Tiene nalgas como saco de boxear.
544
00:30:53,360 --> 00:30:57,560
Pero para los comunistas éramos
como carne sexi con una falta ajustada.
545
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Hay un problema.
546
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Sucede que no veo su nombre
en la lista autorizada de pasajeros.
547
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Debe ser porque soy enfermera.
548
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Es decir, soy sustituta.
549
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Soy enfermera, pero sustituyo a otra
porque le dio gripe.
550
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Me hablaron por teléfono
y también recibí este nombramiento.
551
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Y dijeron que esté a las siete.
- Al carajo el torneo.
552
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Me acostaré con la enfermera.
- ¿Qué?
553
00:31:22,880 --> 00:31:25,240
Ay, se enojó.
554
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Digo que lo harás después de mí, ¿no?
555
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
¡Él la pidió primero!
556
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Error mío.
557
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
¿Ya puedo subir?
558
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Por favor, exhale para mí.
559
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- ¿Disculpe?
- Exhale para mí.
560
00:31:46,120 --> 00:31:48,560
Ah… Estuvo bebiendo.
561
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
- No…
- No son ni las siete.
562
00:31:51,360 --> 00:31:52,720
- Es jarabe.
- ¿Jarabe?
563
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
No me parece el tipo de persona
que gusta de beber temprano a la mañana,
564
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
así que le voy a preguntar
solo una vez más.
565
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
¿Hay algo que quiera decirme, ciudadana?
566
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Bueno, no sé si debería.
567
00:32:13,880 --> 00:32:15,760
Pero seguro se sabrá tarde o temprano.
568
00:32:15,840 --> 00:32:16,720
Pues así será.
569
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
¿Desde cuándo tiene usted esas ojeras?
Dígame.
570
00:32:22,240 --> 00:32:23,640
- ¿Ojeras?
- Ajá.
571
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
Me parece que usted
tiene serios problemas hepáticos
572
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
y podría estar en una fase muy avanzada.
573
00:32:29,240 --> 00:32:32,040
Si fuera usted,
iría a ver a un médico lo antes posible.
574
00:32:33,880 --> 00:32:35,720
Lo digo en serio, cuanto antes.
575
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Gracias.
576
00:32:43,840 --> 00:32:46,240
Ahí viene. Siéntense, siéntense.
577
00:32:46,320 --> 00:32:49,720
- Ya siéntense.
- Más respeto, caballeros.
578
00:32:49,800 --> 00:32:50,960
Bienvenida.
579
00:32:53,080 --> 00:32:54,160
Hola.
580
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Soy Krzysztof, ¿qué tal?
- Hola.
581
00:32:57,600 --> 00:33:00,880
- Mantenlo en tus pantalones.
- Por favor, siéntese aquí.
582
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Buenos días.
- Muy buen día.
583
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Te enviaron como sustituta, ¿verdad?
- Ajá.
584
00:33:07,880 --> 00:33:09,200
Aquí vamos.
585
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
Adiós a los estantes vacíos,
586
00:33:15,880 --> 00:33:19,440
a los ladrillos robados
y a los árboles sin adornos.
587
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Iba a un país que por fin me respetaría.
588
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Tan pronto como cruzamos la frontera,
589
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
sentí que el club de Czesiek se convertía
en un recuerdo lejano y desvanecido,
590
00:33:32,240 --> 00:33:33,600
pero nunca lloré por eso.
591
00:33:34,120 --> 00:33:37,200
Lo más importante aún estaba por venir.
592
00:33:37,920 --> 00:33:39,640
¡Oye, oye! ¡Ya llegamos!
593
00:33:40,440 --> 00:33:41,880
¡Londres, bebé!
594
00:33:43,160 --> 00:33:45,200
¡Oye, despierta, es Londres!
595
00:33:51,360 --> 00:33:54,960
…entonces, me pasó el trocar,
y yo lo vi y le dije:
596
00:33:55,040 --> 00:33:59,520
"¿Por qué necesitaría un trocar
si el paciente sigue con vida?".
597
00:34:03,200 --> 00:34:05,280
¿Cuándo bajaremos? Necesito ir al baño.
598
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
¿Otra vez?
599
00:34:06,280 --> 00:34:08,160
- Ajá.
- ¿En qué semana estás?
600
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
¿Disculpe?
601
00:34:11,240 --> 00:34:13,600
Pues, ¿cuántos meses tienes?
602
00:34:19,160 --> 00:34:20,280
Buena pregunta.
603
00:34:24,320 --> 00:34:26,280
Un minuto en Londres bastó
604
00:34:26,360 --> 00:34:30,160
para entender por qué esos dos
agentes de policía nos vigilaban.
605
00:34:30,240 --> 00:34:31,720
- Mira, un Ferrari.
- ¡Oigan!
606
00:34:31,800 --> 00:34:33,920
Porque se llevaron
los pasaportes
607
00:34:34,000 --> 00:34:35,920
y no nos dejaron salir del hotel.
608
00:34:36,000 --> 00:34:37,760
- Vamos.
- Entren.
609
00:34:37,840 --> 00:34:40,240
El Occidente
era un mundo diferente,
610
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
lleno de promesas y oportunidades.
611
00:34:44,120 --> 00:34:46,360
¡Amigo, esto es asombroso!
612
00:34:46,440 --> 00:34:47,680
- ¿Sí?
- Mira, Jedrus.
613
00:34:48,200 --> 00:34:50,080
No lo creo. Champú gratis.
614
00:34:50,160 --> 00:34:52,400
- En botellas pequeñas. ¿Qué tal?
- Qué bien.
615
00:34:52,480 --> 00:34:54,800
¿Sabes lo rápido que se venderán? ¡Así!
616
00:34:54,880 --> 00:34:56,440
- Sí.
- Genial.
617
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Preocúpate por el doctor…
- Claro…
618
00:35:03,080 --> 00:35:05,040
Jedrus, ¿viste las toallas?
619
00:35:05,560 --> 00:35:07,680
- No puede ser.
- Qué mierda…
620
00:35:07,760 --> 00:35:08,800
- ¡Jedrus!
- ¿Qué?
621
00:35:09,480 --> 00:35:11,600
¿Cuántas me podré llevar sin que lo noten?
622
00:35:11,680 --> 00:35:15,120
- No sé. ¿Cuántas caben en tu maleta?
- Eh… ¿A ver?
623
00:35:15,200 --> 00:35:18,040
- Ajá.
- Quisiera poder llevarme la bañera.
624
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Pensé que una de ladrillo era genial,
pero esta es hermosa.
625
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
¡Mira, es de mármol!
626
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jedrus, ¡mira! ¿La puedo usar mañana?
627
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Claro. ¿Tiene tu nombre en la espalda?
- Eh, creo que no.
628
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- No dice nada.
- ¿Qué haces ahí?
629
00:35:37,160 --> 00:35:38,600
- ¿Quién, yo?
- Sí.
630
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Me voy a coger a la enfermera.
631
00:35:41,560 --> 00:35:44,080
Ah. ¿Y para qué es la maleta?
632
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
De paracaídas.
633
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Ah. Estupendo.
634
00:35:50,360 --> 00:35:51,920
- ¡Me voy a bañar!
- Sí.
635
00:35:55,880 --> 00:35:56,840
Dios…
636
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Ay, mierda.
637
00:36:02,840 --> 00:36:04,880
- ¿Qué haces?
- Tranquila.
638
00:36:04,960 --> 00:36:06,120
¿Te volviste loco?
639
00:36:08,760 --> 00:36:12,600
Escucha. Vigilan el corredor,
así que tenemos que salir por aquí.
640
00:36:12,680 --> 00:36:13,600
¿Es una broma?
641
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Es la única forma.
- ¡No!
642
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Te cargo, agarras mi cuello…
- Escucha…
643
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Pesas como 50 kg.
- Escúchame.
644
00:36:19,680 --> 00:36:22,040
No lo entiendes, no puedo salir…
645
00:36:22,120 --> 00:36:23,160
- ¡Oye!
- Pesas poco.
646
00:36:23,240 --> 00:36:24,920
- Entonces, será fácil.
- Escucha.
647
00:36:25,000 --> 00:36:26,840
- Te agarras bien…
- ¡Estoy embarazada!
648
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
- ¿En serio?
- Ajá.
649
00:36:37,400 --> 00:36:38,960
- Te amo, es increíble…
- Espera.
650
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
- Por eso no puedo hacerlo.
- Todo va a salir bien.
651
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Te lo prometo.
- No. Czesiek tenía razón.
652
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- No.
- ¿No entiendes?
653
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Nos atraparán.
- No.
654
00:36:46,600 --> 00:36:48,560
No quiero criar al bebé en una celda.
655
00:36:48,640 --> 00:36:50,560
- ¡Podrían separarnos!
- No, para.
656
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Escucha. Escúchame.
657
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
¿Recuerdas cuando nos conocimos
y me preguntaste por qué boxeo?
658
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
Es porque el boxeo
es el único recuerdo feliz de mi infancia.
659
00:37:02,120 --> 00:37:04,440
¡Mira! ¿Ves eso?
660
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
¿Ves las posibilidades?
Yo las veo y no quiero perderlas.
661
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Quiero que nuestro hijo tenga ese futuro.
662
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Que no pase por lo que yo pasé, ¿sí?
663
00:37:17,440 --> 00:37:21,760
- Está bien, pero no escalaré paredes.
- De acuerdo, no lo harás.
664
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Saldremos normalmente.
665
00:37:23,840 --> 00:37:25,640
Bueno. Entonces…
666
00:37:27,480 --> 00:37:28,840
Mañana es el campeonato.
667
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Antes de cada pelea,
tengo un tiempo para mí.
668
00:37:31,640 --> 00:37:34,240
Solo 15 minutos.
Un cuarto de hora.
669
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}En cuanto escuches mi nombre
por los altavoces, "Czernecki",
670
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}te escabulles y corres lo más rápido
que puedas hacia la salida.
671
00:37:42,520 --> 00:37:44,720
- ¡Buenos días!
- ¡Más rápido!
672
00:37:44,800 --> 00:37:48,080
Mano izquierda más arriba.
La izquierda más arriba.
673
00:37:48,160 --> 00:37:51,400
Izquierda, izquierda. Izquierda, derecha.
674
00:37:51,480 --> 00:37:52,640
Derecha otra vez.
675
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Izquierda larga.
676
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- ¿Qué pasa?
- No pude dormir en el hotel.
677
00:38:01,880 --> 00:38:05,200
- Hacían ruido en el corredor.
- ¿Viniste a ganar o a rendirte?
678
00:38:05,280 --> 00:38:08,640
Vine a ganar. Tan pronto suba al ring.
679
00:38:08,720 --> 00:38:09,560
Suena bien.
680
00:38:09,640 --> 00:38:11,240
El primero…
681
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
y el segundo.
682
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Hola, doctor.
683
00:38:16,160 --> 00:38:19,160
Hola, caballeros.
¿Puedo ayudarlos en algo?
684
00:38:19,240 --> 00:38:22,280
No. Solo quería que supieran
que, si pasa algo,
685
00:38:22,360 --> 00:38:24,320
Wladek estará aquí a su disposición.
686
00:38:24,400 --> 00:38:27,720
Creo que la ayuda de la enfermera Gabriela
será más que suficiente.
687
00:38:27,800 --> 00:38:29,920
Insisto.
688
00:38:30,520 --> 00:38:35,680
Los servicios de salud deben estar juntos,
¿verdad, Sr. Kruszelnicki?
689
00:38:35,760 --> 00:38:38,720
"Doctor Kruszelnicki", por favor.
"Doctor".
690
00:38:39,680 --> 00:38:40,720
Ajá.
691
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Gracias.
692
00:38:43,360 --> 00:38:46,440
Siguientes dos combatientes
prepárense en 5 minutos.
693
00:39:08,360 --> 00:39:12,680
El futuro campeón olímpico
necesita tranquilidad para concentrarse.
694
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Mejor nos vamos.
695
00:39:25,360 --> 00:39:28,600
James Taylor
y Jedrzej Czernecki, prepárense.
696
00:39:45,880 --> 00:39:48,600
Puedo ver que trabajas duro.
697
00:39:49,120 --> 00:39:52,360
Sí, ahora el doctor
está preparando la sala.
698
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Está bien.
699
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Solo un momento.
700
00:39:57,480 --> 00:40:00,200
Desde esa última conversación que tuvimos,
701
00:40:01,240 --> 00:40:03,200
no puedo dejar de pensar en algo.
702
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Mi padre dedicó su vida
a trabajar en el Partido.
703
00:40:09,400 --> 00:40:12,880
Hacía todo al pie de la letra.
Tenía una vida saludable.
704
00:40:13,400 --> 00:40:14,440
Cero cigarrillos.
705
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Cero alcohol.
706
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Un santo.
707
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
Y cuando cumplió 60 años,
708
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
entró en su habitación,
709
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
se fue a dormir y…
710
00:40:29,120 --> 00:40:29,960
murió.
711
00:40:31,640 --> 00:40:34,560
- ¿Y por qué me dice eso?
- Porque quiero saber por qué.
712
00:40:35,080 --> 00:40:37,880
Tengo que saber la razón
y también lo que tú piensas.
713
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
- Ajá.
- ¿Es hereditario?
714
00:40:42,080 --> 00:40:43,120
Espere un momento.
715
00:40:45,040 --> 00:40:47,920
Jedrzej Czernecki
y James Taylor, prepárense.
716
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Tenemos que analizar su orina.
717
00:40:51,120 --> 00:40:52,360
- ¿Mi orina?
- Ajá.
718
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
¿Ahora?
719
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Lo antes posible.
Esto podría salvarle la vida.
720
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Muy bien.
721
00:40:57,880 --> 00:40:59,880
- A un lado.
- Sí.
722
00:40:59,960 --> 00:41:00,920
Con permiso.
723
00:41:02,800 --> 00:41:03,880
¿Czernecki?
724
00:41:03,960 --> 00:41:06,160
Jedrzej Czernecki repórtese al ring.
725
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
¡Enfermera, enfermera!
726
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
¿Adónde va ahora, enfermera?
727
00:41:10,520 --> 00:41:12,840
¡Gabi! Vamos a coser a alguien. ¡Ven!
728
00:41:12,920 --> 00:41:14,200
Trae el equipo de sutura.
729
00:41:14,280 --> 00:41:16,080
¡Muévete, rápido!
730
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
¿Czernecki?
Jedrzej Czernecki al ring, ¡por favor!
731
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
VESTUARIO DE HOMBRES
732
00:41:28,560 --> 00:41:29,560
Mierda…
733
00:41:49,360 --> 00:41:50,840
Ah, ah…
734
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Pero ¿dónde está?
735
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
¿Se escapó?
736
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
¡Es imposible!
737
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
¡No puedo creer que hizo eso!
¡De tal palo, tal astilla!
738
00:42:06,400 --> 00:42:10,080
No se puede confiar en nadie.
¡Atrápenlo! Atrape a ese hombre…
739
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
¡Atrápenlo!
740
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Espera.
741
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Ya casi.
742
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Y… listo.
743
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Hasta la próxima.
744
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doctor, yo tengo que ir al baño.
- Sí, sí, claro, ve.
745
00:42:32,080 --> 00:42:33,640
Busco a la enfermera Pieczonka.
746
00:42:33,720 --> 00:42:37,400
Estaba aquí en alguna parte.
Tal vez fue al baño.
747
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Necesito dejarle esta muestra.
748
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Démela. ¿Qué es?
- Orina.
749
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
¿Orina?
750
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Mi orina.
751
00:42:46,320 --> 00:42:48,120
Y esta es mi taza.
752
00:42:49,680 --> 00:42:50,760
¿Se volvió loco?
753
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
¡Ah!
754
00:43:01,560 --> 00:43:03,040
- Disculpe…
- No, culpa mía…
755
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Pero ya que nos topamos…
- Tengo prisa.
756
00:43:05,480 --> 00:43:08,320
- Soy Bartosz.
- Mucho gusto, pero…
757
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- ¿Dónde está la enfermera?
- ¿Esto es una broma?
758
00:43:11,480 --> 00:43:13,960
¿Te pareció gracioso orinar en mi taza?
759
00:43:14,040 --> 00:43:14,880
¿Dónde está?
760
00:43:14,960 --> 00:43:17,520
- No sé. No sé.
- ¿Qué?
761
00:43:17,600 --> 00:43:18,920
¡Maldita sea!!
762
00:43:19,000 --> 00:43:20,920
Orinó justo aquí en mi taza.
763
00:43:21,000 --> 00:43:23,120
Ahí. ¡Oye!
764
00:43:24,080 --> 00:43:25,640
- ¡Oye!
- Por favor, señorita…
765
00:43:25,720 --> 00:43:26,840
- ¡Ah!
- ¡Oye!
766
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
¡Oye!
767
00:43:30,560 --> 00:43:31,480
¡Oye!
768
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
¡Ah!
769
00:43:35,200 --> 00:43:36,880
- No…
- ¡Jedrzej, corre!
770
00:43:51,440 --> 00:43:52,400
Por acá…
771
00:43:52,920 --> 00:43:55,280
- Ya deberíamos estar cerca.
- Tranquila.
772
00:43:55,360 --> 00:43:56,400
- A ver, dame.
- ¡No!
773
00:43:56,480 --> 00:43:58,040
- ¡Dámelo, dámelo!
- No, ah…
774
00:43:59,040 --> 00:44:00,640
¿Qué te pasó en la mano?
775
00:44:00,720 --> 00:44:03,960
Eh, estaba coqueteando
con una chica en el bar.
776
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- En serio, dime qué te pasó.
- Ay, viviremos en una como esa.
777
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
¿Esa?
778
00:44:11,040 --> 00:44:12,000
Es muy pequeña.
779
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Construiremos otra ala. Una más grande.
780
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
Tú, yo y Tadeusz.
781
00:44:20,640 --> 00:44:21,600
Vámonos.
782
00:44:22,320 --> 00:44:23,240
¿Tadeusz?
783
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Me gusta.
784
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Oye, ¿no es esa?
- ¿Cuál era el número?
785
00:44:28,240 --> 00:44:30,000
- Era 31.
- El 31…
786
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
El 31… ¡Es esta!
787
00:44:39,800 --> 00:44:41,320
¿Y si ya no vive aquí?
788
00:44:41,960 --> 00:44:43,280
Tal vez no es esta casa.
789
00:44:46,720 --> 00:44:48,240
- ¿Qué hacemos?
- No sé.
790
00:44:50,480 --> 00:44:53,720
- ¿Puedo ayudarles?
- Hola, me llamo Kasia, y él es…
791
00:44:53,800 --> 00:44:55,120
Soy el sobrino de Czesiek.
792
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
¿De qué Czesiek?
793
00:45:00,720 --> 00:45:03,040
Czesiek dijo que usted
es el amigo de un amigo.
794
00:45:03,120 --> 00:45:04,400
Vinimos desde Polonia.
795
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
Nuestro tío Czesiek
dirige un club de boxeo
796
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
y dijo que podríamos quedarnos con usted.
797
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
¿Czesiek? ¿El boxeador?
798
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
¡Bytom!
799
00:45:13,440 --> 00:45:14,320
¡Sí!
800
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
¡Pasen, por favor!
801
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
¡Es un camino tan largo!
802
00:45:17,320 --> 00:45:20,240
¿Cómo llegaron de Bytom a Londres?
Cuéntenme, ¿cómo fue?
803
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Quiero saberlo con detalles.
804
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia corría.
805
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Y Czesiek, ¡uh! Los tiró al suelo.
806
00:45:25,640 --> 00:45:29,040
Atravesamos la puerta, salimos corriendo
y, luego, llegamos aquí.
807
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Lo importante es que lo lograron.
- Es cierto. Pero tienen los pasaportes.
808
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
¿Y si nos detienen
y quieren nuestra identificación?
809
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ya no están en Polonia.
810
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Aquí, en Inglaterra,
cuando algo nos molesta…
811
00:45:43,680 --> 00:45:44,800
bebemos un poco de té.
812
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Eso me gusta.
- Estamos muy agradecidos, Karol.
813
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Llámame Charles.
814
00:45:52,880 --> 00:45:54,880
- Pero creí que…
- Ahora soy inglés.
815
00:45:54,960 --> 00:45:57,920
En cuanto llegué a Londres,
me cambié el nombre
816
00:45:58,000 --> 00:46:00,720
y, ahora, soy Charles,
simplemente Charles.
817
00:46:01,600 --> 00:46:04,320
Bueno, entonces, ahora soy Kate,
y tú, Jandrew.
818
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
¡Sí!
819
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
No, no, no. No Jandrew… Andrew.
820
00:46:09,120 --> 00:46:11,000
- No, es que…
- Kate y Andrew.
821
00:46:11,080 --> 00:46:12,280
- Es que…
- Digo.
822
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Sí.
- Claro.
823
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Gracias.
824
00:46:17,200 --> 00:46:19,520
¡Ah! Queríamos darle las gracias…
825
00:46:19,600 --> 00:46:22,120
No es necesario.
Y tienen que cuidar su dinero…
826
00:46:22,200 --> 00:46:24,360
No, no, no, no. Aquí está…
827
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
- Le trajimos algo.
- Pero yo ni siquiera boxeo.
828
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- ¡Espera!
- ¡No!
829
00:46:28,200 --> 00:46:29,720
No es eso. ¡Mira! ¿Ves?
830
00:46:29,800 --> 00:46:32,800
- Lo cosimos adentro. De contrabando.
- Tenemos dinero.
831
00:46:32,880 --> 00:46:33,720
Qué listos.
832
00:46:33,800 --> 00:46:38,000
- Queremos compartirlo con usted.
- Ese dinero les servirá más a ustedes.
833
00:46:38,080 --> 00:46:41,760
Me hace feliz tener a alguien aquí
con quien puedo hablar a gusto.
834
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Gracias.
835
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Te traeré un poco de medicina
para la mano.
836
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
No te preocupes. No es necesario.
837
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
Muy bien, ya llegamos.
Buena suerte.
838
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Aunque no creo que la necesites.
- Gracias.
839
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
¡Gracias por traernos!
840
00:47:08,520 --> 00:47:10,400
El club de Neil McKavanagh.
841
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Por fin encontré mi lugar en el mundo.
842
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
¡Sí! ¡Qué gran lugar!
No como el gimnasio de Czesiek, ¿no?
843
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Disculpe, ¿puedo ayudarle?
844
00:47:25,440 --> 00:47:26,720
Sí, eh… sí.
845
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Dile.
846
00:47:28,400 --> 00:47:30,880
Nos gustaría hablar con Neil McKavanagh.
847
00:47:30,960 --> 00:47:34,320
¿Ah, sí? Salgan por la puerta
de la izquierda y váyanse a la mierda.
848
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Este lugar es privado.
849
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Claro, un entrenamiento privado.
- ¡Oye!
850
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Cinco…
- Lo siento, cinco minutos, por favor.
851
00:47:41,160 --> 00:47:43,800
- ¿Aún no te vas? ¡Largo de aquí!
- Ah, aún no.
852
00:47:44,320 --> 00:47:45,960
Oh, oh…
853
00:47:46,040 --> 00:47:48,240
- ¡Alto!
- ¡Oye! ¡Vuelve!
854
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Oye, eh…
855
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
¡Neil!
856
00:47:51,280 --> 00:47:53,600
- ¿Neil McKavanagh?
- ¡Disculpe!
857
00:47:53,680 --> 00:47:56,240
- ¿Quién es?
- Perdón, Neil.
858
00:47:56,320 --> 00:47:57,160
Deben irse ya.
859
00:47:57,240 --> 00:47:59,600
¡No! Soy… Me llamo Jedrzej Czernecki.
860
00:47:59,680 --> 00:48:01,720
Se llama Jedrzej Czernecki.
861
00:48:01,800 --> 00:48:04,320
- Soy el campeón polaco.
- Campeón polaco.
862
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Quiero ser boxeador profesional
y que me represente.
863
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Quiere ser campeón profesional
y que lo represente.
864
00:48:10,520 --> 00:48:12,920
- Quiero que me represente.
- Sí.
865
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Sí… Ya tengo
los campeones que necesito.
866
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Pero si quieres usar el equipo,
867
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris te dirá las tarifas mensuales.
868
00:48:22,240 --> 00:48:24,080
- Ya tiene sus campeones.
- Permiso.
869
00:48:24,160 --> 00:48:26,400
- Si boxeas aquí, debes pagar.
- Váyanse.
870
00:48:26,480 --> 00:48:27,920
¿Y le explicaste bien?
871
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
- Espera, espera.
- No, detente, ¡oye!
872
00:48:30,080 --> 00:48:32,840
- ¡Neil, Neil!
- ¡Alto!
873
00:48:34,520 --> 00:48:36,120
Yo soy un campeón
874
00:48:36,640 --> 00:48:40,160
y podría entrenar donde sea,
pero me gustaría entrenar aquí.
875
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Es su día de suerte.
876
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Dice que tiene suerte
de que él pelee para usted.
877
00:48:44,240 --> 00:48:45,760
Tiene suerte de que esté aquí.
878
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Sí. Bueno.
879
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
Eh, acércate.
880
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
¿Ves a ese hombre de ahí, el grandote?
881
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Es el campeón de peso pesado
de Rumania, ¿sí?
882
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Y es el número 40
en la clasificación del CMB.
883
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
En el Consejo Mundial de Boxeo.
884
00:49:03,120 --> 00:49:04,840
- Lo sé.
- ¿Okey?
885
00:49:04,920 --> 00:49:07,120
Entonces, te propongo lo siguiente.
886
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Ve y gana la medalla de oro
en las Olimpiadas.
887
00:49:10,400 --> 00:49:11,680
Y, luego, hablamos.
888
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Pero, como ven, ahora estoy ocupado,
889
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
así que ahí está la puerta, ¿sí? Gracias.
890
00:49:18,040 --> 00:49:21,520
El señor dijo que los que están ahí
ya son profesionales, eh…
891
00:49:22,040 --> 00:49:24,440
No sé, Jedrzej,
no creo que te quieran aquí.
892
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Mejor vámonos.
893
00:49:26,040 --> 00:49:29,080
¡Oiga! Pero usted
se va a arrepentir. Díselo.
894
00:49:29,160 --> 00:49:30,000
¡No!
895
00:49:30,080 --> 00:49:31,640
¡Solo díselo, Kasia! ¡Hazlo!
896
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Usted, dice que…
897
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Que se arrepentirá.
- Sí.
898
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Se arrepentirá.
- ¿Conque sí?
899
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Sí.
- Sí.
900
00:49:40,360 --> 00:49:41,920
Peleé con perdedores así
901
00:49:42,000 --> 00:49:44,440
y los liquidé en el primer asalto
hace 10 años.
902
00:49:44,520 --> 00:49:46,920
Dile que acabaré con ellos.
"Que se jodan", dile.
903
00:49:47,000 --> 00:49:50,040
- Eh… Puede…
- ¡Destruir!
904
00:49:50,120 --> 00:49:53,240
- …destruir a sus luchadores.
- ¡Sí, puedo matar!
905
00:49:53,320 --> 00:49:55,600
- Puede matarlos.
- Sí.
906
00:49:55,680 --> 00:49:58,560
Si no les temo a los comunistas,
¿cree que a un rumano sí?
907
00:49:58,640 --> 00:50:01,320
Mire, ganaré todos esos cinturones, ¿oyó?
908
00:50:01,400 --> 00:50:04,120
Puedo ganar esto
y acabar con todos los que están aquí.
909
00:50:04,200 --> 00:50:05,920
Puedo joder a todos. Díselo.
910
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
¡Oye!
911
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
¿También yo?
912
00:50:12,400 --> 00:50:14,240
¿El albanés cree que puede conmigo?
913
00:50:14,320 --> 00:50:15,640
Ay, ¡Roy!
914
00:50:15,720 --> 00:50:18,200
No te involucres. Te espera una pelea.
915
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Relájate. ¿Y tu sentido de la caridad?
916
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
Tengo que hacer sparring, ¿no?
917
00:50:25,080 --> 00:50:28,240
- ¿Crees que puedes conmigo, idiota?
- ¿Quiere pelear conmigo?
918
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Sí, quiere pelear contigo.
- ¿Quiere pelear?
919
00:50:31,120 --> 00:50:31,960
Ajá.
920
00:50:35,880 --> 00:50:37,240
¿Qué? No, tu mano lastimada…
921
00:50:37,320 --> 00:50:38,760
A la mierda mi mano. Vete.
922
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- No…
- ¡Vete!
923
00:50:39,760 --> 00:50:40,920
- No, por favor.
- Sí.
924
00:50:41,000 --> 00:50:43,320
- Estás lastimado.
- A la mierda la mano. Vete.
925
00:50:43,400 --> 00:50:45,160
- Pero…
- Vete, no me humilles.
926
00:50:45,240 --> 00:50:46,480
Me estás humillando.
927
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
- Hazlo. Vete.
- Mm…
928
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Ahí lo tienes. Estás jodido.
929
00:50:59,960 --> 00:51:00,800
Sí.
930
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Bueno, muchachos. Que sea limpio,
como en una pelea real.
931
00:51:08,320 --> 00:51:11,640
Nada por debajo del cinturón.
Choquen guantes. Vamos a trabajar.
932
00:51:11,720 --> 00:51:13,960
No pelean limpio los malditos albaneses.
933
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Tin, tin.
934
00:51:16,560 --> 00:51:17,720
A boxear.
935
00:51:19,000 --> 00:51:20,440
¡Vamos, acábalo!
936
00:51:20,520 --> 00:51:22,320
¡Hazlo, Roy!
937
00:51:23,080 --> 00:51:24,360
¡Acábalo, Roy!
938
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
¿Adónde te fuiste, eh?
939
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
¿Eso es todo lo que tienes?
Pensé que eras mejor.
940
00:51:37,520 --> 00:51:40,520
¡Eso es, tiro libre!
¡Tiro libre! Tiro libre.
941
00:51:42,320 --> 00:51:45,000
Por favor, hermano, por favor.
942
00:51:45,080 --> 00:51:46,440
¿Es tu primera vez?
943
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Vamos, eso es. Hazlo, tú puedes.
944
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
¡Roy!
945
00:51:54,720 --> 00:51:56,080
Vamos, eso es.
946
00:51:56,160 --> 00:51:58,160
Su izquierda es casi tan buena
como su labia.
947
00:52:04,080 --> 00:52:08,120
¡Pediste un maldito deseo de muerte!
948
00:52:09,520 --> 00:52:11,480
Oye, ¿estás bien?
949
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO
950
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
Uy, creo que el albanés ya se enojó.
951
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
A la mierda.
952
00:52:41,440 --> 00:52:43,600
Por Dios, ¿qué mierda hace?
953
00:52:44,320 --> 00:52:46,800
¿Estás bien, hijo? ¿Estás bien, sí?
954
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
¡Sí, pelea!
955
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
¿Quieres hacer que me venga?
956
00:53:14,840 --> 00:53:18,160
- ¡Levántate!
- Se levanta.
957
00:53:18,760 --> 00:53:20,320
Se está levantando. Quiere más.
958
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Solo acércate.
959
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Ven aquí.
960
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Okey.
961
00:53:33,240 --> 00:53:34,480
¡Paren!
962
00:53:35,080 --> 00:53:36,240
¡Paren, paren, paren!
963
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Pare todo.
- Dile que no se levante.
964
00:53:39,200 --> 00:53:42,160
- Jedrzej. No te levantes.
- Kasia. Vete.
965
00:53:42,240 --> 00:53:43,360
Vamos, dile.
966
00:53:43,440 --> 00:53:45,400
- Levántate.
- No te levantes.
967
00:53:45,480 --> 00:53:47,400
- No…
- ¡Aléjate de él!
968
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
- Hola…
- ¡Aléjate!
969
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
¡Para atrás!
970
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Supongo que esto me hace
el mejor de Albania, ¿eh?
971
00:53:53,200 --> 00:53:55,480
Donde las mujeres son las que pelean.
972
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
¿Por qué mierda entraste?
¿Por qué mierda entraste?
973
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Perdón.
974
00:54:06,600 --> 00:54:09,160
Te pedí que te quedaras afuera.
¿Por qué…?
975
00:54:09,240 --> 00:54:13,120
- ¿Por qué tuviste que entrar? Dímelo.
- Estaba preocupada por ti.
976
00:54:13,200 --> 00:54:16,080
- Estabas en el suelo. ¿Qué iba a hacer?
- ¿Y? Es boxeo.
977
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
A veces estás en el suelo,
a veces te levantas. Casi los tenía.
978
00:54:19,480 --> 00:54:21,520
- Habría ganado, ¿entiendes?
- ¿Con esa mano?
979
00:54:21,600 --> 00:54:22,720
¡Eso no importa!
980
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
¿Entiendes?
981
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Te lo pedí, ¿verdad?
982
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Te lo pedí. "Quédate afuera".
983
00:54:27,760 --> 00:54:31,200
¿Y qué hiciste? Entraste, ¿verdad?
Y ahora no puedo volver ahí.
984
00:54:31,280 --> 00:54:33,800
No puedo volver
porque me humillaste, ¿entiendes?
985
00:54:33,880 --> 00:54:36,520
¡Y delante de los entrenadores
más importantes!
986
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
¿Hola?
987
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
No quise interrumpir.
988
00:54:41,000 --> 00:54:42,200
Soy Jackie Boss.
989
00:54:43,240 --> 00:54:45,560
- ¿Qué quiere?
- Dice que se llama Jackie Boss.
990
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Sí, sé lo que dijo,
pero ¿por qué está aquí?
991
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- ¿Qué quiere?
- Escucha.
992
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Vi lo que hiciste allá dentro.
993
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Y la forma en que recibiste esa paliza
de Roy Barber, entre todas las personas.
994
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
¡No inventes!
995
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Eso… Eso es talento.
996
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- ¿Se burla de mí?
- Jedrzej, cálmate.
997
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
- Lo siento.
- Oh.
998
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
¡Tú… peleas… bien!
999
00:55:07,280 --> 00:55:09,240
"Peleo bien", ¿oíste? "Peleo bien".
1000
00:55:09,320 --> 00:55:12,200
Escuche, no es un niño,
solo es polaco, ¿sí?
1001
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Mis disculpas.
1002
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
¿Y? ¿Qué, qué?
1003
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
¿Qué es lo que quiere?
1004
00:55:16,440 --> 00:55:19,000
Busco un tipo muy particular de boxeador.
1005
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Busco "casi campeones".
1006
00:55:22,520 --> 00:55:24,560
La verdad no sé qué significa…
1007
00:55:25,400 --> 00:55:27,040
"Casi campeones".
1008
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
En el mundo del boxeo,
referirse a alguien así es como…
1009
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Como la amiga gorda de una perra.
1010
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Anda por ahí, va de fiesta…
1011
00:55:35,760 --> 00:55:39,080
Incluso alguien intenta cogérsela.
1012
00:55:39,160 --> 00:55:41,760
Pero, al final de la noche,
se irá sola a casa.
1013
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
¿Me entiendes?
1014
00:55:44,240 --> 00:55:45,760
- ¿Está loco?
- No sé.
1015
00:55:45,840 --> 00:55:48,200
Habla de acostarse con una mujer gorda.
1016
00:55:48,280 --> 00:55:49,320
Olvídalo. Vámonos.
1017
00:55:49,400 --> 00:55:51,160
¡Oye! Te lo explicaré así.
1018
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Un casi campeón
1019
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
es el atleta
que llega a pelear con campeones.
1020
00:55:58,520 --> 00:56:01,520
Solo que nunca llega a ser uno.
1021
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Tú subes al ring con los grandes.
1022
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Y tú das una maldita pelea infernal.
1023
00:56:08,880 --> 00:56:10,480
Pero…
1024
00:56:11,000 --> 00:56:13,840
al final de la duodécima, cuando te caes…
1025
00:56:14,840 --> 00:56:16,200
te quedas abajo.
1026
00:56:17,520 --> 00:56:19,000
Y la mejor parte.
1027
00:56:20,040 --> 00:56:21,720
Pagamos en efectivo.
1028
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
¡En efectivo! ¿Tú qué dices, Kasia?
1029
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
No estoy segura,
1030
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
pero creo que no sería buena idea
que pierdas por dinero.
1031
00:56:35,560 --> 00:56:38,960
Vete a la mierda, ¿oíste?
Vete a la mierda.
1032
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
¿Entonces, no?
1033
00:56:40,120 --> 00:56:41,480
- Jedrzej, espera…
- ¡Vámonos!
1034
00:56:41,560 --> 00:56:42,680
Oye, escucha.
1035
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Si cambian de opinión…
1036
00:56:45,200 --> 00:56:46,480
llámenme.
1037
00:56:47,480 --> 00:56:48,560
Vete a la mierda.
1038
00:56:49,600 --> 00:56:51,440
- Vámonos, Kasia.
- Okey, bueno.
1039
00:56:52,760 --> 00:56:54,760
Gracias, lo siento.
1040
00:57:02,120 --> 00:57:05,920
- Eso no significa que quieran…
- Sí, sí, sí. Solo dame un momento.
1041
00:57:27,480 --> 00:57:28,760
Maldita sea.
1042
00:57:29,360 --> 00:57:30,400
¡Jedrzej!
1043
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- ¿Qué?
- ¡Jedrzej, ven!
1044
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
¡Jedrzej, ven rápido!
1045
00:57:35,240 --> 00:57:37,560
- ¿Qué pasa?
- Mira esto.
1046
00:57:39,960 --> 00:57:41,560
Ay, mierda.
1047
00:57:42,080 --> 00:57:43,480
¡Mierda!
1048
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Puta madre.
- ¿Qué sucede?
1049
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- ¿Qué…? ¿Qué mierda pasa?
- ¿De qué hablas?
1050
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
¿Qué mierda está pasando? Explícame.
1051
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Ay, ¡no es posible!
- ¿Cómo que no? ¿No ves?
1052
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Les robaron.
- ¡Nos miente en la cara!
1053
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Maldito.
- ¿Qué?
1054
00:57:58,640 --> 00:58:01,600
- ¿Dónde está el dinero?
- ¿Por qué robaría en mi casa?
1055
00:58:01,680 --> 00:58:03,240
¡Devuélvenos nuestro dinero!
1056
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
¡Jedrzej, detente!
No tenemos pasaportes, ¿entiendes?
1057
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
No están. Cuando venga la policía,
¿a quién le van a creer? Te arrestarán.
1058
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Escucha a tu esposa.
1059
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
¿Eh? Usa tu cerebro, Jedrus.
1060
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Tal vez sí deberíamos llamar a la policía.
1061
00:58:19,760 --> 00:58:20,640
¿Eh?
1062
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Podemos decirles
1063
00:58:22,760 --> 00:58:28,640
que los recibí bajo mi techo
por la bondad de mi alma
1064
00:58:28,720 --> 00:58:31,240
¿y que ahora me acusan de robar?
¿Así me agradecen?
1065
00:58:31,320 --> 00:58:32,200
¡Hijo de puta!
1066
00:58:32,280 --> 00:58:34,160
¡Jedrzej!
1067
00:58:34,240 --> 00:58:37,320
Sabía que algo estaba mal.
1068
00:58:37,400 --> 00:58:38,520
¿Sabes qué es lo peor?
1069
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Que es polaco.
1070
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Malditos compatriotas.
Deberíamos apoyarnos.
1071
00:58:43,560 --> 00:58:44,440
No puedo creerlo.
1072
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Por eso nos fuimos de Polonia,
por idiotas como él.
1073
00:58:47,160 --> 00:58:48,640
Jedrzej, por favor, basta.
1074
00:58:55,440 --> 00:58:57,960
Kasia tenía miedo
de que nos encerraran.
1075
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Y yo de que nos deportaran.
1076
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Mientras tanto, pudimos probar un algo
1077
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
que básicamente no existía
en la Polonia comunista.
1078
00:59:08,360 --> 00:59:09,840
El sabor de la misericordia.
1079
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Sala de estar, sala de juegos.
Espero que no vean nacer aquí a sus hijos.
1080
00:59:17,880 --> 00:59:19,160
Permítanme recordarles
1081
00:59:19,240 --> 00:59:24,000
que no se tolerará ninguna discriminación
basada en la nacionalidad o la raza.
1082
00:59:24,080 --> 00:59:26,400
A la izquierda
hay baños y duchas compartidos.
1083
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Sin invitados, sin mascotas,
cada uno limpia lo suyo.
1084
00:59:30,760 --> 00:59:31,760
Aquí se quedarán.
1085
00:59:32,680 --> 00:59:33,800
Y hay toque de queda.
1086
00:59:33,880 --> 00:59:38,160
Si no están en el centro a las 7 p. m.,
tendrán que dormir afuera.
1087
00:59:38,240 --> 00:59:39,280
Así son las reglas.
1088
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Gracias por todo.
1089
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Perdón, perdón.
1090
00:59:44,160 --> 00:59:46,520
Queríamos presentarnos.
1091
00:59:46,600 --> 00:59:50,400
- ¿Qué quieren? Gitanos.
- Ya, compórtate. Vinieron a saludar.
1092
00:59:50,480 --> 00:59:52,000
Solo quiero saber qué quieren.
1093
00:59:52,080 --> 00:59:53,560
- No sé…
- Soy Yu.
1094
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Yu So Wong.
1095
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Y ella es mi esposa, Uyen Nguyen Wong.
1096
00:59:57,800 --> 00:59:58,720
Kasia.
1097
00:59:58,800 --> 01:00:01,760
Mucho gusto. Eh… Él es Jedrzej.
1098
01:00:01,840 --> 01:00:05,680
Kasia, eres hermosa.
Lo noté en cuanto entraste.
1099
01:00:05,760 --> 01:00:07,360
¿Son de Rusia?
1100
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Polonia, carajo.
- ¿Polonia?
1101
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Polonia.
1102
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
¿No es increíble este lugar?
1103
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Hemos estado aquí ocho meses.
1104
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- ¿Ocho?
- Sí.
1105
01:00:16,440 --> 01:00:20,000
Yo soy de Vietnam, mi esposo, de China.
1106
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Pero la guerra nos odia.
1107
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Y nosotros… hay mucha gente muerta…
1108
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Hombres mueren…
- Sayonara.
1109
01:00:28,920 --> 01:00:30,080
Y nosotros solo…
1110
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
No quiero estar aquí.
¿Cuánto tiempo nos quedaremos?
1111
01:00:38,280 --> 01:00:39,800
¿Seis meses? ¿Ocho?
1112
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
¿Un año?
1113
01:00:41,560 --> 01:00:43,760
- Quiero ir a casa.
- Ey.
1114
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1115
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Oye, no te preocupes, tranquila.
1116
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
¿Cómo no preocuparme
si tengo que criar a nuestro hijo aquí?
1117
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia, Kasia.
1118
01:00:54,120 --> 01:00:57,120
Todo va de acuerdo al plan,
solo que avanza más lento, ¿sí?
1119
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
¿Crees que solo
hay un club de boxeo en Londres?
1120
01:01:00,920 --> 01:01:04,720
Y McKavanagh se arrepentirá toda la vida
de no haberme aceptado.
1121
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Ya lo verás.
Y nos reiremos de esto todo un mes.
1122
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Escucha, tú eres Kate, y yo soy Jandrew.
1123
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Ven acá.
1124
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Y esta es la última noche
1125
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
que somos pobres perdedores de Polonia.
1126
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Oye…
1127
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Mañana comienza todo.
1128
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Todo va a estar bien.
1129
01:01:37,200 --> 01:01:38,880
Uno.
1130
01:01:39,480 --> 01:01:41,040
Dos.
1131
01:01:41,120 --> 01:01:42,840
Uno. Dos.
1132
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
¡Idiota!
1133
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Golpeas como una vagina.
1134
01:01:48,960 --> 01:01:52,040
Primero, Yu, vete a la mierda.
1135
01:01:52,120 --> 01:01:54,000
Segundo, es "marica", no "vagina".
1136
01:01:54,080 --> 01:01:55,960
Esa izquierda se ve muy bien.
1137
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Pero tenemos que hablar, hijo.
1138
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Te atrasaste tres meses
en las cuotas del gimnasio.
1139
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Ya sé, solo dame otro mes, ¿sí?
1140
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Sí…
1141
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Un mes. Y otro, y otro, y otro.
1142
01:02:07,960 --> 01:02:10,760
Sí, pero me dijiste
que puedes arreglar la pelea.
1143
01:02:11,240 --> 01:02:13,360
- Si lo hicieras, yo no estaría aquí.
- Sí…
1144
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Hijo, no es que no te quiera aquí,
es solo que así son las cosas.
1145
01:02:18,320 --> 01:02:19,160
Ah.
1146
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Entonces, ¿puedes darme otro día? ¿Un día?
1147
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
De acuerdo.
1148
01:02:25,960 --> 01:02:27,480
- ¡Un día!
- Sí, gracias.
1149
01:02:27,560 --> 01:02:29,440
Y sigue con la izquierda, es la ganadora.
1150
01:02:29,520 --> 01:02:30,880
Sí.
1151
01:02:33,480 --> 01:02:36,280
Entonces, ¿ese tipo es un "marica"?
1152
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Sí.
1153
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Con él también aplica.
1154
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Vámonos.
- Claro.
1155
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Mi mano estaba mejorando.
- Hola, Pasha.
1156
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Ojalá pudiera decir lo mismo
de todo lo demás.
1157
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Hola.
- Hola.
1158
01:02:50,080 --> 01:02:52,560
A Czesiek
lo encarcelaron por traición.
1159
01:02:52,640 --> 01:02:54,560
Mi regreso a Polonia era indiscutible.
1160
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Y como si no fuera suficiente,
1161
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
un idiota de la televisión
siempre me recordaba a Roy Barber.
1162
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Te convertiste en campeón.
¿Qué se siente? Cuéntanos.
1163
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Me siento increíble.
Es decir, no hay forma de describirlo.
1164
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Porque, por fin,
estoy recibiendo lo que merezco.
1165
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Así que, ¿sabes qué?
Quiero darme las gracias.
1166
01:03:14,480 --> 01:03:16,160
Nunca me rendí. Trabajo duro.
1167
01:03:16,240 --> 01:03:17,080
¡Puaj!
1168
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Soy lo que el boxeo necesita,
lo que requiere.
1169
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}La parte positiva
fueron los paquetes que mi mamá me envió.
1170
01:03:23,560 --> 01:03:24,600
{\an8}DEPORTE
1171
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
JEDRZEJ CZERNECKI
ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1172
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Hola, Kasia. "Qué buenas tetas".
1173
01:03:32,960 --> 01:03:35,960
Qué vergüenza. Le diré a tu esposa,
y tendrás problemas.
1174
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- ¿Qué le enseñaste?
- Unas cuantas frases y palabras básicas.
1175
01:03:40,440 --> 01:03:42,400
¿Cómo va tu día?
1176
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
No preguntes.
1177
01:03:43,520 --> 01:03:45,280
Svetlana llegó una hora tarde,
1178
01:03:45,360 --> 01:03:48,880
lo que significa que yo llegué
una hora tarde al hotel.
1179
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- Y luego tuve que hablar con el gerente.
- Ay.
1180
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Ay, me duelen mucho los pies.
1181
01:03:56,200 --> 01:03:57,640
Permítame, señorita.
1182
01:04:04,120 --> 01:04:06,200
- ¿Qué es esto?
- Ah, nada.
1183
01:04:06,280 --> 01:04:08,080
Soy una estrella en Polonia.
1184
01:04:09,320 --> 01:04:10,920
¿Cómo está mi pequeño campeón?
1185
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Hoy no paraba de dar puñetazos.
1186
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
- ¿Sí?
- Ajá.
1187
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Es un boxeador nato.
1188
01:04:17,120 --> 01:04:18,640
Debido a su boxeo,
1189
01:04:19,520 --> 01:04:22,200
necesitaba orinar todo el tiempo,
no pude ir al baño.
1190
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Entonces, quizá
deberíamos comprarte un orinal.
1191
01:04:24,960 --> 01:04:26,600
O un pañal.
1192
01:04:26,680 --> 01:04:28,040
Para que Tadek lo herede.
1193
01:04:29,040 --> 01:04:30,360
Muy gracioso.
1194
01:04:31,200 --> 01:04:33,200
- ¿Y a ti cómo te fue?
- Me fue muy bien.
1195
01:04:33,880 --> 01:04:36,480
Estuve entrenando.
Un día de estos tendré una pelea.
1196
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Solo tengo que pagar el gimnasio.
1197
01:04:40,400 --> 01:04:43,520
- ¿Pagar el gimnasio?
- Ajá, para estar libre de deudas.
1198
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Dile que no tenemos dinero.
1199
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Pero sí tenemos.
1200
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Tú tienes.
1201
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- El dinero es para un departamento.
- Pero de eso estoy hablando.
1202
01:04:58,240 --> 01:05:00,600
Pagamos el gimnasio,
agendo una pelea, la gano…
1203
01:05:00,680 --> 01:05:03,720
¿Te oyes? Estoy cerca del noveno mes.
¿Cuándo ganarás una pelea?
1204
01:05:03,800 --> 01:05:06,360
Perfecto, significa
que nos queda tiempo, tranquila.
1205
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Me cansé
de tus estúpidas bromas de mierda.
1206
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
¿Cómo se supone que iba a entrenar
con una mano rota?
1207
01:05:14,320 --> 01:05:16,440
Por lo que sé,
esa mano se curó hace mucho.
1208
01:05:16,520 --> 01:05:19,560
¿Cómo sabrías en cuánto tiempo
se cura la mano de un boxeador?
1209
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
¡Tienes que despertar!
1210
01:05:20,880 --> 01:05:23,280
Vas a ser papá muy pronto.
1211
01:05:23,360 --> 01:05:24,520
¿O ves una cuna aquí?
1212
01:05:24,600 --> 01:05:26,480
No sé, ropa de bebé, tal vez pañales.
1213
01:05:26,560 --> 01:05:28,640
- ¿Y gastarás los ahorros?
- Debo boxear.
1214
01:05:28,720 --> 01:05:30,400
¡Ya estoy harta de tus promesas!
1215
01:05:30,480 --> 01:05:33,240
"Solo un mes más,
conocí a un tipo que organizará algo".
1216
01:05:33,320 --> 01:05:34,800
No arreglarán nada, ¿entiendes?
1217
01:05:34,880 --> 01:05:38,840
Nadie hará nada por ti
porque no significas nada para esta gente.
1218
01:05:38,920 --> 01:05:40,760
Por eso deberíamos irnos a casa.
1219
01:05:40,840 --> 01:05:43,280
¡Se acabó! Tu sueño se acabó.
1220
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
¿Entiendes?
1221
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
¿Sí? ¿Y para qué quieres volver?
No tenemos un hogar.
1222
01:05:48,440 --> 01:05:49,280
Ah, ¿sí?
1223
01:05:49,360 --> 01:05:52,200
Y cuando vuelva,
me meterán a prisión, ¿no lo entiendes?
1224
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
¿Quieres dinero?
1225
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Toma. ¿Con eso basta?
- Por favor, para.
1226
01:05:55,560 --> 01:05:59,040
Más, más para el joven amo.
Claro, el joven amo necesita más dinero.
1227
01:05:59,120 --> 01:06:00,040
- Toma.
- ¿Qué haces?
1228
01:06:00,120 --> 01:06:03,360
Voy a seguir trabajando hasta el cansancio
sin poder parar
1229
01:06:03,440 --> 01:06:05,200
para concentrarme en mí misma…
1230
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
¿Qué te pasa?
1231
01:06:08,800 --> 01:06:10,280
- ¡Ay!
- Oye. Aquí, aquí.
1232
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Siéntate, siéntate. ¿Qué pasa? Espera.
- No lo sé, ¡me duele!
1233
01:06:14,040 --> 01:06:16,000
¡Yu! ¡Uyen! ¡Vengan aquí!
1234
01:06:16,080 --> 01:06:17,400
¡Por aquí!
1235
01:06:17,480 --> 01:06:19,120
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué está pasando?
1236
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- ¿Qué hago?
- ¿Qué pasa?
1237
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- ¡No sé!
- Respira.
1238
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- ¡Inhala, respira!
- Muy bien, respira. ¿Y luego qué?
1239
01:06:25,760 --> 01:06:27,320
- ¿Tienes idea?
- ¡No morirá nadie!
1240
01:06:27,400 --> 01:06:28,440
Sí, ¿y qué hacemos?
1241
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
¡Vamos al hospital!
1242
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Eso sí lo sabía. Muy bien.
- ¡No, no me levanten!
1243
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
Tranquila, no morirá nadie. ¡Respira!
1244
01:06:35,160 --> 01:06:37,560
- Eres fuerte, Kasia.
- ¡Mis zapatos!
1245
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
HOSPITAL LONDON BRIDGE
1246
01:06:41,960 --> 01:06:43,440
Tranquilo.
1247
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Perdóname.
1248
01:06:59,760 --> 01:07:02,280
Escucha, sé cuánto sacrificaste
para estar aquí.
1249
01:07:03,960 --> 01:07:06,880
Pero creo que por él
ya tenemos que volver a casa.
1250
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Ay, sí. ¿Lo ves?
1251
01:07:10,200 --> 01:07:12,880
Tadek quiere ir a casa, ¿verdad? ¿Sí?
1252
01:07:13,400 --> 01:07:14,240
Tadek.
1253
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadek.
1254
01:07:18,880 --> 01:07:20,200
Va a estar bien.
1255
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Vamos a disculparnos oficialmente.
Eres un gran campeón.
1256
01:07:24,640 --> 01:07:27,120
Estoy segura
de que van a querer usar tu talento.
1257
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Ahora una emocionante
noticia deportiva de Seúl.
1258
01:07:31,920 --> 01:07:34,640
En un fascinante despliegue
de habilidad y determinación,
1259
01:07:34,720 --> 01:07:36,880
la sensación del boxeo polaco,
Krzysztof Nowak,
1260
01:07:36,960 --> 01:07:39,440
aseguró la victoria
en los Juegos Olímpicos.
1261
01:07:39,520 --> 01:07:42,360
Esto añade otro capítulo
al legado de Krzysztof Nowak,
1262
01:07:42,440 --> 01:07:44,760
mostrando el corazón
y tenacidad que lo definen
1263
01:07:44,840 --> 01:07:47,600
como una fuerza a tener en cuenta
en el mundo del boxeo.
1264
01:07:47,680 --> 01:07:51,000
Felicidades a Krzysztof
por su merecido triunfo.
1265
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
En otras noticias, Roy Barber…
1266
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Busco un tipo muy particular
de boxeador.
1267
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Busco "casi campeones".
1268
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Y la mejor parte.
1269
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Pagamos en efectivo.
1270
01:08:13,160 --> 01:08:14,320
Lo voy a hacer.
1271
01:08:14,400 --> 01:08:17,640
Mm. Y solo para estar seguros
de que está claro,
1272
01:08:17,720 --> 01:08:19,840
¿entiendes qué es lo que estamos pidiendo?
1273
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Sí.
1274
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Me encantaría oírte decirlo.
1275
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Voy a luchar contra tu chico
y voy a perder.
1276
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
No. No. No, no, no.
1277
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
No vas a perder. Cualquiera puede perder.
1278
01:08:36,160 --> 01:08:38,000
Lo que quiero que tú hagas
1279
01:08:38,520 --> 01:08:40,880
es que no ganes.
1280
01:08:41,400 --> 01:08:42,240
¿Ajá?
1281
01:08:43,440 --> 01:08:44,880
Qué pendejada…
1282
01:08:45,800 --> 01:08:47,720
Bienvenido a Inglaterra.
1283
01:08:51,320 --> 01:08:52,280
Tadek.
1284
01:08:52,360 --> 01:08:55,120
Sí, cariño, mami volverá pronto.
1285
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1286
01:08:56,640 --> 01:08:58,000
Y ten cuidado.
1287
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Si llora, puedes tararear.
1288
01:09:00,000 --> 01:09:01,040
Y no te preocupes.
1289
01:09:01,120 --> 01:09:02,640
Le gusta el ruido.
1290
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Soy buena con los niños.
1291
01:09:04,200 --> 01:09:06,160
Mi hermana ya tiene siete.
1292
01:09:06,240 --> 01:09:08,120
Tres de ellos sobrevivieron.
1293
01:09:08,200 --> 01:09:09,360
Ay, no.
1294
01:09:09,440 --> 01:09:10,880
Llegó el taxi.
1295
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
¿Lista?
1296
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Adiós, campeón.
- Espera, espera un momento.
1297
01:09:15,120 --> 01:09:17,640
- Estará bien, no te preocupes.
- Lo sé, no es eso.
1298
01:09:17,720 --> 01:09:18,640
Uyen, ¿podemos…?
1299
01:09:18,720 --> 01:09:19,720
Sí, claro.
1300
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JEDRZEJ CZERNECKI
ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1301
01:09:31,360 --> 01:09:33,280
¿Qué? Ah…
1302
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Lo siento.
1303
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Ay, ¡ya! Solo ábrelo.
1304
01:09:38,560 --> 01:09:39,760
Ay, guau.
1305
01:09:41,440 --> 01:09:43,280
¡No puede ser!
1306
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
Por eso no encontraba mi manta.
1307
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Ay, sí.
1308
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Me queda perfecta.
- Te medí mientras dormías.
1309
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
¿En serio?
1310
01:09:53,840 --> 01:09:54,920
Increíble.
1311
01:09:56,000 --> 01:09:57,560
- Es…
- Jedrzej…
1312
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Yo sé qué tipo de pelea es.
1313
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Pero para mí y para Tadek
siempre serás un campeón.
1314
01:10:07,480 --> 01:10:08,840
- Ajá.
- ¿Mm?
1315
01:10:12,920 --> 01:10:14,000
Vámonos.
1316
01:10:15,280 --> 01:10:16,120
Se hace tarde.
1317
01:10:34,160 --> 01:10:35,920
¿Seguro que sabes lo que haces?
1318
01:10:36,000 --> 01:10:38,880
Por supuesto. No hay problema.
1319
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Sí.
1320
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, hay un imbécil loco aquí afuera
que, al parecer, te está buscando.
1321
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Quítate, déjame pasar.
1322
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Hola, princesa.
1323
01:10:54,000 --> 01:10:54,840
Tío.
1324
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Tío. ¿Qué estás haciendo aquí?
1325
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- ¡Jedrula!
- ¿Cómo llegaste?
1326
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
¿Estás bromeando?
1327
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Pelearás como profesional.
1328
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
No me lo habría perdido ni por las vaginas
más apretadas del mundo.
1329
01:11:10,800 --> 01:11:12,240
¿Quién es el enano?
1330
01:11:12,760 --> 01:11:13,920
¿Él? Eh…
1331
01:11:14,000 --> 01:11:17,360
Me llamo Yu. Yu So Wong.
Pero puedes decirme Yu.
1332
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- ¿Es tu entrenador?
- No.
1333
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Él me está ayudando con las vendas
y esas cosas.
1334
01:11:22,040 --> 01:11:25,080
¡Ah! Mejor dime,
¿quién está en tu esquina?
1335
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Pues, Yu.
1336
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
- Yu.
- ¿Llamas a eso boxeo profesional?
1337
01:11:33,520 --> 01:11:36,440
Bueno, no.
No es exactamente así.
1338
01:11:36,520 --> 01:11:38,000
Yo voy a estar en tu esquina.
1339
01:11:38,520 --> 01:11:41,080
- Espera, tío. ¿De qué hablas?
- No digas tonterías.
1340
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jedrula, mira.
1341
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Ya que estoy aquí, déjame ser útil.
1342
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Todavía recuerdo algunas cosas.
1343
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Y tú, Yu.
- ¿Sí?
1344
01:11:51,000 --> 01:11:54,560
- Podrías aprender algo.
- ¿Qué te pasó en la pierna?
1345
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
En la cárcel…
1346
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
me masturbaba demasiado
y me quebré la cadera.
1347
01:12:01,920 --> 01:12:02,760
Mira.
1348
01:12:03,440 --> 01:12:06,720
- Envuelve primero el nudillo.
- Sí.
1349
01:12:07,240 --> 01:12:09,560
De esta forma. Y luego el resto.
1350
01:12:09,640 --> 01:12:10,800
Así, así, así, así.
1351
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Basta de bromas.
1352
01:12:16,520 --> 01:12:17,800
Tu oponente…
1353
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
no es cualquier idiota de las Olimpiadas.
1354
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Quiere ser campeón del mundo.
- Tío.
1355
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Es una pelea diferente.
1356
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Luchamos y ganamos.
1357
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Vivir y gobernar.
- Sí, pero…
1358
01:12:31,720 --> 01:12:34,400
- Victoria o muerte, ¿nos entendemos?
- Sí, pero, tío…
1359
01:12:34,480 --> 01:12:36,320
Pero esta es una pelea distinta y…
1360
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Déjate de tonterías.
1361
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Pelea.
1362
01:12:41,240 --> 01:12:42,760
Para eso naciste.
1363
01:12:43,760 --> 01:12:45,040
Para ganar.
1364
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
No seas marica.
1365
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
¡Oye!
1366
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Lamento interrumpir
lo que sea que esta mierda signifique,
1367
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
pero estamos listos.
1368
01:13:04,200 --> 01:13:07,720
Buenas noches,
damas y caballeros.
1369
01:13:11,000 --> 01:13:13,160
Buenas noches, Londres.
1370
01:13:13,240 --> 01:13:17,120
¿Están listos para conocer
a los campeones de esta noche?
1371
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
En la esquina azul,
1372
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
procedente de Katwick, Polonia,
1373
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
¡Jedrzej
1374
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1375
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
¿Oyes el silencio? Disfrútalo.
1376
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Cuando termine esta noche,
no volverás a oírlo.
1377
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Damas y caballeros, y ahora
su oponente del otro lado del ring.
1378
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Luchando desde la esquina roja,
1379
01:13:51,080 --> 01:13:54,000
procedente de Cork, Irlanda,
1380
01:13:54,080 --> 01:14:01,000
con 23 victorias consecutivas,
18 nocauts y 2 derrotas.
1381
01:14:02,400 --> 01:14:07,280
¡Rascal
1382
01:14:07,360 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1383
01:14:22,000 --> 01:14:25,520
Boxeadores, ya recibieron
mis instrucciones en los vestidores.
1384
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Obedezcan mis órdenes en todo momento.
1385
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Protéjanse en todo momento.
1386
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
Choquen guantes.
1387
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Buena suerte a los dos.
1388
01:14:37,360 --> 01:14:39,280
¡A boxear!
1389
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
¡Vamos!
1390
01:14:43,040 --> 01:14:44,800
¡Dale!
1391
01:14:46,960 --> 01:14:49,040
¡Más fuerte!
1392
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Eso es, ven aquí.
1393
01:14:50,640 --> 01:14:53,520
Sí. Ven, ven.
1394
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
¡Golpéame!
1395
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
¡Golpéame! ¡Golpéame, hazlo!
1396
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Muy bien.
1397
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
¿Qué está haciendo?
1398
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
No sé.
1399
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Distancia.
1400
01:15:06,960 --> 01:15:07,800
Distancia.
1401
01:15:07,880 --> 01:15:09,640
Eso es. Pelea, pelea.
1402
01:15:10,200 --> 01:15:11,760
¡Dale! Eso es.
1403
01:15:11,840 --> 01:15:13,720
No lo provoques, ¿qué haces?
1404
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
¡Pégame! ¡Hazlo!
1405
01:15:18,400 --> 01:15:19,360
Ah… Bien.
1406
01:15:19,440 --> 01:15:20,320
¡Puta madre!
1407
01:15:20,400 --> 01:15:21,760
Sí, eso es, vamos.
1408
01:15:23,600 --> 01:15:25,840
¡Ah! ¿Eso es todo lo que tienes, marica?
1409
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- ¡Eso es!
- Vamos.
1410
01:15:36,080 --> 01:15:37,040
¡Sí!
1411
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- ¡A sus esquinas!
- ¡Vamos!
1412
01:15:44,880 --> 01:15:46,840
Ven, ven, ven, ven.
1413
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Respira. Uno, dos, tres, cuatro.
1414
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
¿Qué haces? ¿Por qué te quedas quieto?
1415
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
¿Quieres que te noquee?
Porque lo hará si te quedas parado.
1416
01:15:55,120 --> 01:15:57,720
Mantente adelante.
Ataca su lado izquierdo.
1417
01:15:58,360 --> 01:16:01,280
¡Segunda ronda!
1418
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
No es un circo.
No te hagas el payaso. Boxea.
1419
01:16:11,080 --> 01:16:12,040
¡Vamos!
1420
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
¡Golpéame! Pelea.
1421
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
¡Eso!
1422
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
¡Sí, sí!
1423
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Uno…
1424
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
¡Dos!
1425
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
¡Arriba!
1426
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
¡Tres!
1427
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
¡Cuatro!
1428
01:16:55,840 --> 01:16:57,320
¡Cinco!
1429
01:17:07,800 --> 01:17:09,000
¡Seis!
1430
01:17:13,280 --> 01:17:14,800
¡Siete!
1431
01:17:18,840 --> 01:17:20,280
¡Ocho!
1432
01:17:21,120 --> 01:17:22,320
¡Nueve!
1433
01:17:24,560 --> 01:17:26,400
- ¿Listo?
- ¡Recuerda qué dije!
1434
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
¡A boxear!
1435
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
¡Pelea!
1436
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Para eso naciste, hijo. Para ganar.
1437
01:17:39,120 --> 01:17:42,440
¡Sí! ¡Mándalo a la mierda!
1438
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
¡Eso es!
1439
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
¡Abajo!
1440
01:17:52,480 --> 01:17:53,920
¡A la esquina derecha!
1441
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
¡Sí! ¡Sí!
1442
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- ¡Cuatro!
- ¡Levántate!
1443
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
¡Cinco!
1444
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
¡Seis!
1445
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
¡Siete!
1446
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
¡Ocho!
1447
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
¡Nueve…! ¿Listo?
1448
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
¿Estás listo?
1449
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
¡A boxear!
1450
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
¡Eso es!
1451
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
¡A la esquina!
1452
01:18:27,760 --> 01:18:29,480
Le dañaste las costillas. Escucha.
1453
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
¿Qué carajo fue eso, eh?
¿Qué mierda estás haciendo?
1454
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- ¿De qué habla?
- Jedrzej, me estás asustando.
1455
01:18:35,160 --> 01:18:36,760
- ¿Qué?
- Tranquilo, todo bien.
1456
01:18:36,840 --> 01:18:39,040
- "Todo bien".
- Sigue conectando.
1457
01:18:39,120 --> 01:18:40,360
Dale en el otro costado.
1458
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Duro. Golpéalo fuerte.
- No me interesa lo que te está diciendo.
1459
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
¿Puedes, por favor, hacer tu parte?
1460
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- ¡Sí, sí, eso le digo! ¡Pam, pam!
- ¡No, nada de eso! ¡Mierda!
1461
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- ¡Tercera ronda!
- Haz aquello para lo que te pago.
1462
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
¡No guiñes el ojo, hijo de perra!
1463
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
¡Conozco ese guiño!
1464
01:18:56,680 --> 01:18:59,360
¡Ese es el guiño de un hijo de perra!
1465
01:18:59,440 --> 01:19:00,880
¡Cabrón!
1466
01:19:05,200 --> 01:19:08,720
¡Oye! Si me cuesta esta pelea de mierda,
será culpa de los dos.
1467
01:19:08,800 --> 01:19:10,480
¡Iré por los dos! ¿Me oíste?
1468
01:19:12,400 --> 01:19:13,480
- ¡Sigue así!
- ¡Oye!
1469
01:19:13,560 --> 01:19:15,240
Haz algo al respecto, ¿entiendes?
1470
01:19:15,320 --> 01:19:18,080
- Haz que tu muchacho pierda. ¡Que pierda!
- Sí, sí.
1471
01:19:18,160 --> 01:19:21,880
¿Eres tan estúpido que no entiendes
lo que me costará, ebrio hijo de perra?
1472
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
- ¡Tu chico debía perder!
- Sí.
1473
01:19:24,640 --> 01:19:25,920
¡Mierda!
1474
01:19:30,120 --> 01:19:31,240
¡Acábalo!
1475
01:19:34,800 --> 01:19:37,960
¡Czernecki, Czernecki, sí!
1476
01:19:41,320 --> 01:19:42,600
Este es mi lugar.
1477
01:19:44,400 --> 01:19:45,560
Es mi lugar.
1478
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
¡Así es como se hace!
1479
01:20:03,400 --> 01:20:06,520
El mejor debut de la historia,
el campeón de Europa.
1480
01:20:06,600 --> 01:20:09,880
- ¡Así es! Te caíste, pero…
- [Jedrzej Sí…
1481
01:20:11,400 --> 01:20:14,280
¿Qué carajo acabas de hacer?
1482
01:20:14,360 --> 01:20:16,400
- Relájate…
- ¿Qué hiciste?
1483
01:20:16,480 --> 01:20:17,560
¿Mm?
1484
01:20:17,640 --> 01:20:20,360
- ¡Tú me jodiste!
- ¿De qué habla?
1485
01:20:20,440 --> 01:20:23,360
Relájate, hermano, siéntate.
Vamos a resolverlo, ¿sí?
1486
01:20:25,360 --> 01:20:26,440
¡No entre! No…
1487
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Qué asombrosa pelea…
1488
01:20:40,400 --> 01:20:42,000
Por fin alguien que sí sabe.
1489
01:20:42,080 --> 01:20:44,960
Lo golpeaste como si tuvieras martillos
en lugar de puños.
1490
01:20:45,760 --> 01:20:49,000
¡Pim, pim, pim, pam, pam!
1491
01:20:49,600 --> 01:20:51,600
¡Pam!
1492
01:20:53,200 --> 01:20:54,600
Ahora dime…
1493
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
¿Por qué tu Kasia estaba tan triste
o, no sé, asustada?
1494
01:21:01,560 --> 01:21:02,720
¿Kasia?
1495
01:21:02,800 --> 01:21:04,400
Sí, tu Kasia.
1496
01:21:04,480 --> 01:21:06,840
Bueno… no creo que estuviera asustada.
1497
01:21:06,920 --> 01:21:08,360
¿Cómo, a qué te refieres?
1498
01:21:08,440 --> 01:21:09,640
Yo mismo la vi.
1499
01:21:10,240 --> 01:21:12,080
Estaba sentada justo frente a mí.
1500
01:21:12,600 --> 01:21:16,640
Y me miraba como si fuera un monstruo
de cuento de hadas.
1501
01:21:19,320 --> 01:21:20,280
Mierda, te lo juro.
1502
01:21:20,360 --> 01:21:21,800
En serio.
1503
01:21:21,880 --> 01:21:23,840
Si no me crees, pregúntale a Jackie.
1504
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1505
01:21:24,960 --> 01:21:27,360
¿Kasia tenía miedo, mm?
1506
01:21:27,960 --> 01:21:29,200
Sí, estaba aterrorizada.
1507
01:21:30,680 --> 01:21:33,880
- Tal vez porque saben que me prometiste…
- Escucha, Nicky…
1508
01:21:33,960 --> 01:21:34,880
¡Siéntate!
1509
01:21:34,960 --> 01:21:35,800
Siéntate.
1510
01:21:36,560 --> 01:21:37,400
Siéntate.
1511
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Mierda.
1512
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Por si no lo sabes, Jackie me prometió
que perderías en la segunda ronda.
1513
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Y sí caíste en la segunda ronda.
1514
01:21:50,920 --> 01:21:53,600
Así que me levanté y ya me iba.
1515
01:21:54,240 --> 01:21:56,280
Tenía planeada una noche increíble.
1516
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Amigos, amigas,
1517
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
una hermosa, carnosa
y fresca langosta para cenar.
1518
01:22:02,360 --> 01:22:03,200
¡Lo mejor!
1519
01:22:04,200 --> 01:22:05,680
Y para mi sorpresa,
1520
01:22:05,760 --> 01:22:06,720
te levantaste.
1521
01:22:06,800 --> 01:22:09,440
- ¿Por qué no se iba a levantar si…?
- Oye, oye, oye…
1522
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Mierda.
1523
01:22:13,280 --> 01:22:15,960
¿Cómo se llamaba el tipo que murió
1524
01:22:16,600 --> 01:22:17,720
y resucitó?
1525
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
¡Jackie!
1526
01:22:20,320 --> 01:22:21,440
¿Quién murió…
1527
01:22:22,560 --> 01:22:25,600
y, luego, volvió de la muerte?
1528
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
¿Jesús?
1529
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
¡Sí! ¡Jesús!
1530
01:22:30,240 --> 01:22:31,200
Eso es.
1531
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jesús.
1532
01:22:35,000 --> 01:22:37,400
Si hubiera escuchado a mi padre,
lo sabría.
1533
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Pero entonces aún estaría en Polonia
con botas para la lluvia llenas de mierda.
1534
01:22:43,040 --> 01:22:46,040
Y, ahora, camino en unos Oxford de piel.
1535
01:22:46,560 --> 01:22:47,800
Así que me doy la vuelta
1536
01:22:47,880 --> 01:22:51,200
para verle las pelotas
al tipo que quiere joderme.
1537
01:22:51,720 --> 01:22:53,520
Imagínate mi sorpresa cuando resulta
1538
01:22:53,600 --> 01:22:56,080
que este tipo
no es cualquier idiota musculoso.
1539
01:22:56,160 --> 01:22:58,000
En cambio…
1540
01:22:58,880 --> 01:23:00,800
es un maldito chico de Bytom
1541
01:23:01,320 --> 01:23:03,120
que no solo no tiene trabajo,
1542
01:23:03,200 --> 01:23:04,880
no tiene pasaporte,
1543
01:23:04,960 --> 01:23:07,320
pero sí tiene a su pequeño hijo
llamado Tadek.
1544
01:23:07,840 --> 01:23:08,720
¡No!
1545
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Que vive en algún centro de inmigración
lleno de pulgas.
1546
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Y ese chico se sacó el miembro
y me penetró.
1547
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Te metiste conmigo, ¿entiendes?
1548
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Te metiste conmigo.
1549
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
¿Sabes cuánto perdí por tu culpa?
1550
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
¿Lo sabes?
1551
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Cinco años. Cinco malditos años
estuve construyendo la carrera de O'Brian.
1552
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Ladrillo a ladrillo, día tras día.
1553
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
¡Cinco años!
1554
01:23:32,800 --> 01:23:35,000
Y un hijo de perra de Bytom
1555
01:23:35,080 --> 01:23:38,160
vino y lo jodió todo en una maldita noche.
1556
01:23:38,240 --> 01:23:40,280
Debió darle un mejor uso a esos ladrillos.
1557
01:23:40,360 --> 01:23:42,400
- ¿Cómo?
- No vine aquí para perder.
1558
01:23:42,920 --> 01:23:44,920
- Vine para ser campeón del mundo.
- Ajá.
1559
01:23:45,440 --> 01:23:48,360
Y mi hijo también usará unos Oxford.
1560
01:23:56,680 --> 01:23:57,800
¡Mierda!
1561
01:23:57,880 --> 01:23:59,240
¡Pam, pam, pam!
1562
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Sí que tiene pelotas.
1563
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
En serio, tienes grandes pelotas.
1564
01:24:04,320 --> 01:24:07,000
Muy bien.
1565
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Vamos a ver qué sale de esto.
1566
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
¿Esto qué es?
1567
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
¡Ay, por Dios! ¡Rascal! ¡Rascal!
1568
01:24:35,320 --> 01:24:36,800
¡Esperen! ¿Adónde lo llevan?
1569
01:24:36,880 --> 01:24:39,200
- Señora, calma.
- ¿Qué le va a pasar?
1570
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
¿Se pondrá bien? ¡Rascal!
1571
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Lo llevaremos al hospital St. Leonard.
¿Sí? Puede alcanzarnos allá.
1572
01:24:45,360 --> 01:24:46,760
¿Qué le pasará a papá?
1573
01:24:46,840 --> 01:24:49,240
Cuando le tomen radiografías,
lo sabremos.
1574
01:24:49,320 --> 01:24:50,720
Okey.
1575
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Ven, vámonos.
1576
01:24:52,840 --> 01:24:53,680
¿Qué?
1577
01:24:53,760 --> 01:24:55,360
- ¡Rápido!
- Ya voy.
1578
01:24:57,440 --> 01:25:00,080
- No puede pasar.
- ¡Está mi esposo!
1579
01:25:00,160 --> 01:25:01,800
Creo que es Kasia.
1580
01:25:01,880 --> 01:25:04,200
- ¡Marica!
- Sí. Kasia debe estar…
1581
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Muy asustada.
1582
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- ¡Déjela pasar!
- Retroceda.
1583
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- No puede pasar.
- ¡Fuera!
1584
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- ¡Sal de mi camino!
- Retroceda.
1585
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Tranquilo.
- ¡Jedrzej!
1586
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- ¡Mi amor! ¿Está todo bien?
- Mejor que bien, ¡firmé un contrato!
1587
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- ¿Qué?
- Con Nicky.
1588
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
¿Qué contrato? No firmes nada con él.
1589
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Confía en mí, él no es un buen hombre.
- Basta. Te está escuchando.
1590
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
¿Acaso no te lo dije?
1591
01:25:29,640 --> 01:25:32,880
- Disculpe, no era mi intención ofenderlo.
- Kasia…
1592
01:25:33,480 --> 01:25:35,200
Tranquila, no pasa nada.
1593
01:25:35,840 --> 01:25:37,640
No tienes que disculparte por nada.
1594
01:25:38,800 --> 01:25:41,800
A partir de ahora, somos familia.
Llámame Nikodem.
1595
01:25:42,400 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Bienvenido a la familia, Nikodem.
1596
01:25:46,120 --> 01:25:47,120
Llámame Czesiu.
1597
01:25:47,920 --> 01:25:49,720
Bueno, suficientes negocios por hoy.
1598
01:25:51,800 --> 01:25:52,840
Diviértanse.
1599
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Gracias.
1600
01:25:55,640 --> 01:25:56,480
¡Gócenlo!
1601
01:25:59,560 --> 01:26:02,000
Don King
dijo una vez en una entrevista
1602
01:26:02,080 --> 01:26:05,400
que los verdaderos guerreros
deben luchar, no leer contratos.
1603
01:26:05,480 --> 01:26:06,800
¡Adiós, Nikodem!
1604
01:26:06,880 --> 01:26:09,040
Escuchar algo así suena estúpido
1605
01:26:09,120 --> 01:26:12,160
hasta que conoces
a alguien tan carismático como Nikodem.
1606
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- ¡Hola! Es tu papá campeón.
- ¡Kasia!
1607
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Mamá no me creía.
Ella dijo que mi sueño había terminado.
1608
01:26:19,520 --> 01:26:23,360
Pero mi sueño no ha terminado.
Este es el inicio. Ya lo verás.
1609
01:26:23,440 --> 01:26:26,240
En todo el mundo
van a reconocer tu nombre.
1610
01:26:26,320 --> 01:26:29,240
Sí, pero primero tenemos
que convertirte en un profesional.
1611
01:26:29,320 --> 01:26:32,240
- ¿Qué?
- Bueno, no cuidas lo que comes.
1612
01:26:32,320 --> 01:26:33,960
Mañana entrenaremos en serio.
1613
01:26:34,040 --> 01:26:36,600
Está bien.
Creo que Tadek debe conocer a su abuelo.
1614
01:26:36,680 --> 01:26:38,160
Princesa, no me digas abuelo,
1615
01:26:38,240 --> 01:26:40,640
también vine aquí
a conseguir una vagina inglesa…
1616
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Carga a tu nieto.
1617
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
¿Qué tenemos aquí?
1618
01:26:44,560 --> 01:26:46,440
Eres tan… tan pequeño…
1619
01:26:46,520 --> 01:26:48,520
Pienso mucho en aquella noche.
1620
01:26:49,360 --> 01:26:51,000
Tendrá una izquierda fuerte.
1621
01:26:51,080 --> 01:26:53,520
Éramos como una familia feliz.
1622
01:26:54,280 --> 01:26:57,720
El trabajador social
solo vio la pierna de Czesiek.
1623
01:26:57,800 --> 01:26:59,920
Y le consiguió una habitación.
1624
01:27:00,000 --> 01:27:02,760
Al día siguiente
ya estábamos en el gimnasio de Nicky.
1625
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- ¿Qué tal, eh?
- Casi como si estuviéramos en Polonia.
1626
01:27:06,400 --> 01:27:09,360
- ¡Sí!
- Solo que aquí todos están bronceados.
1627
01:27:10,440 --> 01:27:11,560
¡Oh!
1628
01:27:12,160 --> 01:27:13,560
¡Ya llegaron!
1629
01:27:15,320 --> 01:27:16,920
- Jedrzej.
- Buenos días.
1630
01:27:19,280 --> 01:27:21,000
Y Czesiek.
1631
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
¿Me puedes decir qué está haciendo aquí?
1632
01:27:27,800 --> 01:27:29,760
- Eh, ¿Czesiek?
- Sí, Czesiek.
1633
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
¿Cómo que qué?
1634
01:27:31,920 --> 01:27:34,160
No olvides que anoche,
1635
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
si mal no recuerdo, firmamos un acuerdo.
1636
01:27:38,720 --> 01:27:40,880
Y Czesiek no era parte de ese acuerdo.
1637
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Pero… Czesiek es mi entrenador.
Sin él, yo no estaría aquí.
1638
01:27:45,520 --> 01:27:47,360
Golpes largos. Golpes largos.
1639
01:27:47,440 --> 01:27:49,120
- Y piernas.
- ¡Mejor lárgate!
1640
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Muy bien. Muy bien, pelea.
1641
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek tiene que estar en mi esquina.
1642
01:27:55,240 --> 01:27:58,920
Verás, el asunto
es que la esquina no es tuya…
1643
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
La esquina es mía.
1644
01:28:01,880 --> 01:28:03,760
Y si quieres pelear para mí…
1645
01:28:04,320 --> 01:28:07,320
yo decidiré quién está en la esquina,
¿de acuerdo?
1646
01:28:13,120 --> 01:28:14,640
Ah, mierda.
1647
01:28:15,880 --> 01:28:16,880
Colega…
1648
01:28:18,320 --> 01:28:19,920
¿Eres el entrenador…
1649
01:28:20,720 --> 01:28:23,000
del chico de ayer, el de chocolate?
1650
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
¿Eh? ¿El que Jedrula puso a dormir?
1651
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Déjame trabajar.
1652
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Sí, sí. Jedrula y yo
tendremos mucho que entrenar.
1653
01:28:32,480 --> 01:28:34,640
- Deberías venir para aprender…
- Czesiek.
1654
01:28:35,160 --> 01:28:37,200
Sí… Pierre.
1655
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Él es Jedrzej.
- Hola, mucho gusto.
1656
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Tu entrenador.
- Mucho gusto.
1657
01:28:42,800 --> 01:28:43,880
Buena suerte.
1658
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
No pierdan más el tiempo.
Jedrula, a calentar.
1659
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
¿Puedes darnos un segundo?
1660
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Sí.
1661
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Tío.
1662
01:28:54,760 --> 01:28:57,480
La situación es que…
1663
01:28:59,080 --> 01:29:00,880
Nicky dice que es trabajo en equipo.
1664
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
¿Y?
1665
01:29:01,880 --> 01:29:04,680
Y que Pierre es como su mano derecha, y…
1666
01:29:05,440 --> 01:29:06,600
tenemos que escucharlo.
1667
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
¿Qué? ¿Escuchar? ¿Escuchar cómo?
1668
01:29:09,240 --> 01:29:10,160
Pues, normal…
1669
01:29:10,680 --> 01:29:12,560
porque él será mi entrenador oficial.
1670
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
¿Ese ignorante? ¡Es un inútil!
1671
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- ¿Él te entrenará?
- Nicky dijo que sí, ¿qué te puedo decir?
1672
01:29:20,400 --> 01:29:22,680
Pero no te preocupes,
al final, nada cambiará.
1673
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
¿Cómo funcionará esto?
1674
01:29:25,440 --> 01:29:26,760
Bueno, bueno…
1675
01:29:26,840 --> 01:29:31,160
Seguirás viendo el entrenamiento,
podrás ver, observar y…
1676
01:29:32,240 --> 01:29:34,240
De todos modos, aún trabajaremos juntos,
1677
01:29:34,320 --> 01:29:36,240
solo que no en las sesiones oficiales.
1678
01:29:36,320 --> 01:29:37,480
¿Te parece bien?
1679
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Claro que está bien.
1680
01:29:43,640 --> 01:29:44,600
Por supuesto.
1681
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Al final siempre serás mi Jedrula,
1682
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
y no algún… Jandrew.
1683
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Hagámoslo.
1684
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Hagámoslo.
- ¡Pierre!
1685
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Muy bien, súbete al ring.
1686
01:30:02,000 --> 01:30:03,760
- Sí.
- Las piernas.
1687
01:30:03,840 --> 01:30:06,640
Entre Czesiek y Pierre
no hubo amor a primera vista.
1688
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
¡No, cállate!
1689
01:30:07,720 --> 01:30:10,360
Cuando vino Hitler,
los franceses no eran sabelotodo.
1690
01:30:10,440 --> 01:30:11,840
¿Los franceses qué?
1691
01:30:11,920 --> 01:30:12,760
- ¿Eh?
- ¿Qué?
1692
01:30:14,120 --> 01:30:15,880
Pero al menos Jackie Boss
1693
01:30:15,960 --> 01:30:18,920
se esforzaba
para encontrarme competidores adecuados.
1694
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
¡Sí!
1695
01:30:22,120 --> 01:30:25,240
Esta vez se había asegurado
de que todo saliera bien.
1696
01:30:28,040 --> 01:30:29,840
Tal vez se aseguró demasiado.
1697
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
¡Van a lamentar el día
en que "el polaco" se bajó del barco!
1698
01:30:36,480 --> 01:30:37,480
¡Polaco!
1699
01:30:37,560 --> 01:30:41,920
A partir de ese momento
fui conocido como… ¿Qué más sería?
1700
01:30:42,000 --> 01:30:42,880
"El Polaco".
1701
01:30:42,960 --> 01:30:44,200
Bien hecho, campeón.
1702
01:30:45,040 --> 01:30:47,720
- ¡Mira!
- Miren. Hablan de ti aquí.
1703
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky movió contactos
para conseguir mis papeles.
1704
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Hoy es con orgullo que puedo declarar…
1705
01:31:00,640 --> 01:31:02,320
{\an8}TRANSFERENCIA DE PODER EN POLONIA
1706
01:31:02,400 --> 01:31:05,760
{\an8}…que, ante nosotros,
sopla un viento de cambio.
1707
01:31:05,840 --> 01:31:07,840
{\an8}Cuando cayó el Muro de Berlín,
1708
01:31:07,920 --> 01:31:11,000
empecé a ver más y más gente
de mi tierra natal en mis peleas.
1709
01:31:15,200 --> 01:31:18,560
¡Eso es, eso es! ¡Acaba con él!
1710
01:31:18,640 --> 01:31:20,680
¡Suéltalo! ¡Déjalo en paz!
1711
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
¡Ey!
1712
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
¡Suélteme!
1713
01:31:30,760 --> 01:31:34,760
¡Bien hecho! ¡Increíble!
¡Estás dándolo todo, bebé!
1714
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
""EL POLACO" DESTROZA A UNA ANCIANA
1715
01:31:39,440 --> 01:31:41,600
Hijo, escribieron sobre ti.
1716
01:31:42,120 --> 01:31:45,280
- Eh, entonces, ¿nos vemos en el club?
- Por supuesto.
1717
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Pronto te sacaremos de aquí.
- Sí, ya lo sé.
1718
01:31:50,400 --> 01:31:52,440
Jedrzej lo golpea duro.
1719
01:31:52,960 --> 01:31:54,440
Lo tiene de frente ¡y le pega!
1720
01:31:54,520 --> 01:31:56,040
¡De un golpe lo saca del ring!
1721
01:31:56,120 --> 01:31:59,120
¡Está fuera en la mesa!
¡En la mesa de comentaristas!
1722
01:31:59,200 --> 01:32:01,880
¡Esto es increíble!
¡Nunca antes había pasado!
1723
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}¡MÉTETE CON ALGUIEN DE TU TAMAÑO!
1724
01:32:17,160 --> 01:32:19,480
[Jedrzej Finalmente
cumplí la promesa que hice.
1725
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
¿Lo ves?
1726
01:32:30,280 --> 01:32:33,040
Guau…
1727
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
¡Tadek!
1728
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Tus padres ahora
tienen un dormitorio impresionante.
1729
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Y aquí está el jacuzzi para tu mami.
De hecho es para mamá y papá.
1730
01:32:45,120 --> 01:32:47,080
¿No es raro que él nos diera una casa?
1731
01:32:47,160 --> 01:32:48,720
Mierda…
1732
01:32:50,520 --> 01:32:52,200
Nicky es de la vieja escuela.
1733
01:32:52,280 --> 01:32:55,520
Para gente como él, sus compatriotas,
somos hermanos, ¿entiendes?
1734
01:32:55,600 --> 01:32:56,760
Karol era compatriota.
1735
01:32:58,960 --> 01:33:00,240
Karol era una basura.
1736
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadek.
1737
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Ven aquí. Vámonos.
1738
01:33:04,440 --> 01:33:09,280
¡Vamos a tu habitación! Ven.
Mientras tu mamá se sigue quejando.
1739
01:33:14,080 --> 01:33:15,960
{\an8}Eso es. Muy bien. Vamos.
1740
01:33:17,280 --> 01:33:19,280
{\an8}¡Sube los brazos!
1741
01:33:19,360 --> 01:33:20,400
¡Sube los brazos!
1742
01:33:23,160 --> 01:33:24,200
Eres un marica.
1743
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}- ¡Levántate!
- ¡Fuera! ¡Se acabó!
1744
01:33:32,520 --> 01:33:34,680
- ¡Levántate! Ah, carajo.
- ¡Fuera!
1745
01:33:34,760 --> 01:33:35,880
Cálmate.
1746
01:33:35,960 --> 01:33:37,400
- Qué mierda.
- Ven.
1747
01:33:38,000 --> 01:33:41,320
Nicky, ¿qué mierda es esa?
¿No puedes conseguir un oponente normal?
1748
01:33:41,400 --> 01:33:43,600
Quiero pelear con Barber,
no con tus idiotas.
1749
01:33:43,680 --> 01:33:45,160
Ay, me lleva.
1750
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
¡Y ahora,
damas y caballeros!
1751
01:33:48,240 --> 01:33:50,160
¡El contendiente de esta noche
1752
01:33:50,240 --> 01:33:53,640
por el cinturón de campeón mundial
de la AMB!
1753
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Con 27 victorias, 0 derrotas y 18 nocauts.
1754
01:33:59,800 --> 01:34:02,520
Por favor, denle la bienvenida
1755
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
¡a Roy Barber!
1756
01:34:08,480 --> 01:34:10,360
¡Barber!
1757
01:34:10,440 --> 01:34:12,160
¡Barber!
1758
01:34:12,240 --> 01:34:14,240
¡Barber!
1759
01:34:20,440 --> 01:34:22,760
Dio una buena pelea, como pueden ver,
1760
01:34:23,520 --> 01:34:25,400
pero ya sabía qué pasaría.
1761
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Algunas personas dicen
que siempre sabes cómo va a terminar.
1762
01:34:29,600 --> 01:34:31,240
¿No es cierto que solo luchas
1763
01:34:31,320 --> 01:34:34,000
contra oponentes
arreglados por Jackie Boss?
1764
01:34:38,280 --> 01:34:39,120
Jedrzej…
1765
01:34:39,960 --> 01:34:41,800
¿quieres que repita la pregunta?
1766
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
¿O necesitas
que te lo pregunte en otro idioma?
1767
01:34:47,040 --> 01:34:48,880
¡Es Barber!
1768
01:34:48,960 --> 01:34:51,040
¡Roy! ¡Barber!
1769
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
¡Oye, Roy Barber!
1770
01:34:59,680 --> 01:35:02,000
¿Cómo es
tener tres títulos?
1771
01:35:02,080 --> 01:35:02,920
Inevitable. Eso.
1772
01:35:03,000 --> 01:35:04,800
Roy, una pregunta…
1773
01:35:04,880 --> 01:35:05,880
Mira, mira, mira
1774
01:35:05,960 --> 01:35:10,800
a esos entrenadores y mánager,
asistentes y quién diablos sabe qué más.
1775
01:35:10,880 --> 01:35:12,320
Eso ya no es boxeo.
1776
01:35:12,400 --> 01:35:16,160
Eso es… un circo lleno de payasos.
1777
01:35:16,240 --> 01:35:17,960
Si tu padre estuviera vivo,
1778
01:35:18,040 --> 01:35:20,320
habría matado a esos imbéciles
con su sonrisa…
1779
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
¿Te puedes callar de una maldita vez?
1780
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
¿Cómo?
1781
01:35:23,720 --> 01:35:26,040
Si vuelves a mencionar Polonia
o las buenas épocas,
1782
01:35:26,120 --> 01:35:27,320
¡te romperé la cabeza!
1783
01:35:27,400 --> 01:35:29,240
- ¡Jedrzej! Ay…
- ¿Qué quieres?
1784
01:35:29,320 --> 01:35:30,520
Mírate. Mírate bien.
1785
01:35:30,600 --> 01:35:33,040
Pareces un maldito vagabundo
salido de la basura.
1786
01:35:33,120 --> 01:35:36,000
Hace cuatro malditos años
que vives en este país
1787
01:35:36,080 --> 01:35:37,760
y aún no entiendes cómo funciona.
1788
01:35:37,840 --> 01:35:40,080
Solo lloriqueas
y bebes de la maldita petaca.
1789
01:35:40,160 --> 01:35:43,680
- Pero si no fuera por mí…
- Dime ¿qué cosa? ¡Dilo!
1790
01:35:43,760 --> 01:35:45,160
- Bueno, si yo…
- ¡Dilo!
1791
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
- Si yo…
- ¿Qué, ahora no hablas…?
1792
01:35:46,920 --> 01:35:48,640
- Por favor, ¡es Czesiek!
- ¡Cállate!
1793
01:35:48,720 --> 01:35:50,400
- Hablamos mañana.
- ¡Olvídalo!
1794
01:35:50,480 --> 01:35:53,560
No hablaremos ni mañana
ni en un millón de años, ¿entendido?
1795
01:35:53,640 --> 01:35:56,000
- Jedrula…
- No te necesito, ¿entendiste?
1796
01:35:56,080 --> 01:35:59,720
No necesito oírte divagar sobre Polonia
y toda esa maldita mierda, ¿sí?
1797
01:35:59,800 --> 01:36:02,800
Nunca fuiste mi entrenador
ni nunca lo serás, ¿me escuchaste?
1798
01:36:02,880 --> 01:36:03,760
¡Cálmate!
1799
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Quédense tranquilos.
1800
01:36:05,040 --> 01:36:06,920
Así es como hablan los albaneses.
1801
01:36:09,560 --> 01:36:11,520
¡Oye! Es una fiesta privada. ¿Por qué…?
1802
01:36:11,600 --> 01:36:13,800
Aquí está, ¿eh?
1803
01:36:13,880 --> 01:36:15,840
- ¡Es Polonia, cabrón!
- ¡Hijo de perra!
1804
01:36:15,920 --> 01:36:18,120
¡Oye!
1805
01:36:19,600 --> 01:36:23,720
- ¿Es tu maldito campeón, eh?
- ¡No me toques, idiota!
1806
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
¡Es un maldito farsante!
¡Todo en este país es una farsa!
1807
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
¡Tu campeonato, tus malditos luchadores
y tu cinturón de mierda!
1808
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- ¡Todo es una farsa!
- ¿Por qué me pegaste así, pendejo, eh?
1809
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
¡Ya me encargué de ti antes!
¡Y lo haré otra vez!
1810
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Y esta vez, la perra de tu esposa
no estará para salvarte.
1811
01:36:41,480 --> 01:36:43,840
- ¡Jódete!
- Uh, qué miedo.
1812
01:36:43,920 --> 01:36:44,840
¡Acábalo!
1813
01:36:44,920 --> 01:36:49,040
¡Ya acabé contigo antes!
¡Y lo haré otra vez, hijo de perra! ¿Eh?
1814
01:36:49,120 --> 01:36:50,200
¿Entendí bien?
1815
01:36:50,280 --> 01:36:52,760
¿Estás desafiando al polaco
por el título mundial?
1816
01:36:52,840 --> 01:36:55,240
- ¡Claro que sí, perra! ¡Es tu fin!
- ¡Uh! ¿Sí?
1817
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
¡Esto es un proceso!
1818
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
¡Es una institución!
1819
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
¡Una por la que este chico
no tiene ningún respeto!
1820
01:37:03,440 --> 01:37:07,000
No puedes andar por la calle
y, de pronto, entrar aquí.
1821
01:37:07,080 --> 01:37:08,640
¡Tenemos reglas!
1822
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
¡Neil!
1823
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
¡Hola!
1824
01:37:15,320 --> 01:37:17,880
Necesitas tener una membresía
para el críquet.
1825
01:37:18,960 --> 01:37:20,480
Pero ¿para boxear?
1826
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Sí, aceptamos su reto, de buena fe.
1827
01:37:33,360 --> 01:37:35,240
Ahora ¡váyanse al demonio!
1828
01:37:35,320 --> 01:37:38,760
¡Te voy a dejar en la lona!
1829
01:37:52,240 --> 01:37:53,640
Mm…
1830
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Vas a ser grande.
1831
01:38:00,240 --> 01:38:01,360
¿Qué es eso?
1832
01:38:02,640 --> 01:38:03,760
Tu boleto al paraíso.
1833
01:38:16,320 --> 01:38:17,720
Gracias.
1834
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
¿Qué fue eso?
1835
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- ¿Qué?
- Esa mujer salió del baño de hombres.
1836
01:38:41,920 --> 01:38:42,760
Ah.
1837
01:38:43,600 --> 01:38:45,400
Periodistas. Vámonos.
1838
01:38:51,560 --> 01:38:52,600
No tengo hijos.
1839
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Por lo menos no me he enterado
de que tenga hijos.
1840
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Alguien de quien estar orgulloso.
1841
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Pero, esta noche, me di cuenta de algo.
1842
01:39:03,120 --> 01:39:05,600
Comprendí que, cuando llegue mi hora,
1843
01:39:06,320 --> 01:39:08,440
no lamentaré los años que he perdido.
1844
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Estaré feliz y realizado
porque mi protegido,
1845
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
mi campeón,
1846
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
el hijo que nunca tuve,
alcanzará lo que siempre quiso.
1847
01:39:20,920 --> 01:39:22,240
- Salud.
- Salud.
1848
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Salud, campeón.
1849
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Quiero hablar.
- No puede…
1850
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Solo quiero hablarle.
- No puede pasar…
1851
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Por favor, Nicky.
1852
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Solo te pido lo que es mío.
- Rascal, por favor…
1853
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
¡No! ¡No me iré hasta que me respondas!
1854
01:39:36,600 --> 01:39:39,680
Mi familia se muere de hambre.
Se mueren de hambre, Nicky.
1855
01:39:39,760 --> 01:39:42,680
- ¡No puedes quedarte con todo!
- Ah, bien. Debes irte.
1856
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- No me toques.
- Sí, vamos.
1857
01:39:44,360 --> 01:39:47,480
- Debes irte.
- ¡Yo confié en ti, Nicky!
1858
01:39:47,560 --> 01:39:49,760
- Vete.
- ¡Confié en ti!
1859
01:39:49,840 --> 01:39:52,880
- Suficiente. Ya vete.
- ¿Crees que eres especial?
1860
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Date cuenta.
1861
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- ¡Es una serpiente!
- ¡Largo!
1862
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Perdón, damas y caballeros…
- ¡Una maldita serpiente!
1863
01:40:01,440 --> 01:40:03,320
Carajo, se ve terrible…
1864
01:40:03,840 --> 01:40:08,360
Gracias.
1865
01:40:12,840 --> 01:40:16,280
Me rompe el corazón.
He sacrificado tanto por él.
1866
01:40:16,800 --> 01:40:19,480
Pero al parecer
algunas personas no se dejan ayudar.
1867
01:40:19,560 --> 01:40:21,480
Seguro él tampoco leyó su contrato.
1868
01:40:21,560 --> 01:40:23,480
Oye. Oye…
1869
01:40:23,560 --> 01:40:25,520
Kasia, espera. Créeme.
1870
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
No estaría donde estoy hoy
si no cumpliera con mis obligaciones. Sí.
1871
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
¿De verdad fingiremos
que lo que acaba de pasar fue normal?
1872
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
Ese tipo salió de la nada.
Pasábamos un buen rato…
1873
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Si no quieres invitados inesperados,
no deberías darles una razón para venir.
1874
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- ¿Y además por qué lo defiendes tanto?
- ¿Qué?
1875
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, créeme que no es agradable…
1876
01:40:48,600 --> 01:40:51,680
decirle adiós a uno de tus boxeadores.
1877
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Es la peor parte de nuestro trabajo.
1878
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Por fortuna,
tu esposo tiene mucho talento.
1879
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, gracias por la cena,
pero nos vamos a casa.
1880
01:41:07,920 --> 01:41:09,680
Sí, sí, vayamos a nuestra casa.
1881
01:41:09,760 --> 01:41:11,760
Aunque en realidad no es nuestra, ¿no?
1882
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
¡Oye!
1883
01:41:13,240 --> 01:41:16,000
A veces me pregunto
si dormimos en nuestra propia casa.
1884
01:41:16,080 --> 01:41:17,600
Vámonos ahora mismo.
1885
01:41:19,520 --> 01:41:20,840
Sí, mi campeón.
1886
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Perdón, Nicky.
1887
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Te veré mañana a las ocho.
Hablaremos de la pelea.
1888
01:41:29,360 --> 01:41:31,520
- Sí, una disculpa.
- ¡Buenas noches, Kasia!
1889
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- ¿Te volviste loca?
- ¿Qué dices?
1890
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Sabes lo que quiero decir.
Ofendiste a Nicky.
1891
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- ¿Qué es lo que te pasa?
- No confío en él.
1892
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
¡Ese es un problema!
Porque el tipo nos dio todo.
1893
01:41:45,840 --> 01:41:47,040
Me dejó…
1894
01:41:47,640 --> 01:41:50,880
¡Me dejó pelear,
te sacó del maldito centro de inmigrantes!
1895
01:41:50,960 --> 01:41:54,440
¿Y haces una escena en su restaurante
y delante de sus amigos?
1896
01:41:54,520 --> 01:41:57,720
- ¿En serio estás tan ciego?
- ¿Yo? ¿No serás tú la ciega?
1897
01:41:57,800 --> 01:42:01,280
Una casa, un auto,
¡un auto nuevo! ¡Un abrigo!
1898
01:42:01,360 --> 01:42:03,760
Y tu marido pelea
para ser campeón del mundo.
1899
01:42:03,840 --> 01:42:05,480
Y todo gracias a ese hombre.
1900
01:42:05,560 --> 01:42:08,480
Pero no, no es suficiente.
¡Nunca es suficiente para ti!
1901
01:42:09,000 --> 01:42:11,120
- Hizo lo mismo por Rascal.
- ¡Ah, Rascal!
1902
01:42:11,200 --> 01:42:14,960
Esta es mi noche, ¿entiendes?
No de Rascal, menos de Barber.
1903
01:42:15,040 --> 01:42:16,080
Ni de Czesiek.
1904
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Vete a la mierda.
1905
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jedrzej, vino a Inglaterra por ti.
1906
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- ¡Para ayudarte!
- ¡Pero no estaba ayudando un carajo!
1907
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
¡Pero es Czesiek! ¿Qué pasa contigo?
1908
01:42:27,200 --> 01:42:28,160
Lo que me pasa
1909
01:42:28,240 --> 01:42:30,800
es que seré el mejor boxeador
de la historia, ¿entiendes?
1910
01:42:30,880 --> 01:42:32,280
No. Tú no entiendes.
1911
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
No lo entendiste desde el principio.
¿Y recuerdas el Club Leyendas?
1912
01:42:35,800 --> 01:42:37,920
¡Te pedí una cosa! Que te quedaras afuera.
1913
01:42:38,000 --> 01:42:39,840
Pero no, entraste y me humillaste
1914
01:42:39,920 --> 01:42:42,320
delante de los mejores entrenadores
del país.
1915
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Cuando nació Tadek, me manipulaste
para volver a Polonia.
1916
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Y cuando Nicky
me dio un contrato, lo insultaste.
1917
01:42:49,880 --> 01:42:53,600
¿Y sabes por qué? Te diré por qué.
Porque no confías en mí.
1918
01:42:55,000 --> 01:42:57,800
- ¿Yo no confío?
- No. Siempre dices: "Se acabó tu sueño".
1919
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- ¿No confío en ti?
- No crees en mí.
1920
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- ¿No creo en ti?
- ¡No!
1921
01:43:01,160 --> 01:43:03,440
Conseguí dos empleos en un país extranjero
1922
01:43:03,520 --> 01:43:06,520
para que pudieras seguir dándole puñetazos
a un maldito saco.
1923
01:43:06,600 --> 01:43:09,960
Y por si lo olvidaste, dejé la universidad
y a mis padres por ti,
1924
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
y también por ti hui de Polonia.
1925
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- ¿Y mi Universidad de Londres?
- Por favor.
1926
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- ¿Mi laboratorio?
- ¡Por favor!
1927
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
No me jodas con que no confío en ti
porque, hasta ahora, todo es por ti.
1928
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Qué bueno que al fin somos honestos.
1929
01:43:24,680 --> 01:43:28,040
No hiciste nada por ti, ni por Tadek,
ni por nosotros, solo por mí.
1930
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
No quise decir eso…
1931
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
¿Adónde vas?
1932
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
¡Jedrzej!
1933
01:43:41,800 --> 01:43:42,800
Mierda.
1934
01:45:32,120 --> 01:45:33,120
Jedrzej.
1935
01:45:38,920 --> 01:45:40,320
¿Qué estás haciendo aquí?
1936
01:45:41,040 --> 01:45:41,920
Me asusté cuando…
1937
01:45:42,000 --> 01:45:44,040
Lo siento, lo siento, ¿se pueden largar?
1938
01:45:44,920 --> 01:45:48,320
Me asusté cuando no viniste a casa anoche.
Pensé que había pasado algo.
1939
01:45:49,360 --> 01:45:51,480
Pero algo como… ¿como qué?
1940
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
No lo sé…
Es que, normalmente, llegas a dormir.
1941
01:45:55,800 --> 01:45:57,080
Ah, no…
1942
01:45:57,160 --> 01:45:58,800
Estaba en casa de Czesiek.
1943
01:46:02,040 --> 01:46:03,520
- ¿Czesiek?
- Sí, eh…
1944
01:46:04,240 --> 01:46:05,760
Quería ver cómo seguía…
1945
01:46:06,280 --> 01:46:07,880
- Si todo estaba bien.
- Czesiek…
1946
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- ¿Y qué tal?
- Ay, ya conoces a Czesiek. Es duro.
1947
01:46:11,960 --> 01:46:14,440
Mm, mm, claro.
1948
01:46:15,880 --> 01:46:17,400
Me da gusto que hayan hablado.
1949
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Quería disculparme por lo de ayer.
1950
01:46:29,480 --> 01:46:31,640
Sé que tienes muchas cosas en la cabeza
1951
01:46:31,720 --> 01:46:34,440
y me gustaría que sintieras
que siempre estoy contigo.
1952
01:46:35,960 --> 01:46:39,760
Es solo que ayer algo se rompió en mí
1953
01:46:39,840 --> 01:46:40,680
y, no sé…
1954
01:46:42,200 --> 01:46:44,120
los últimos seis años
fueron muy difíciles.
1955
01:46:44,200 --> 01:46:46,400
- Carajo. ¿Ya pasaron seis años?
- Sí.
1956
01:46:46,480 --> 01:46:50,360
El jueves se cumplen exactamente seis años
desde que me molestaste en ese bar.
1957
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Escucha, ¿por qué no aprovechamos
para celebrar?
1958
01:46:54,880 --> 01:46:57,240
Estás molesta conmigo,
y es el momento perfecto…
1959
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Pero en vez de vino blanco
que sea Guinness.
1960
01:47:00,600 --> 01:47:02,720
¿Entonces? ¿Te parece bien el jueves?
1961
01:47:03,240 --> 01:47:05,800
Eh, el jueves es el cumpleaños de Tadek.
1962
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Eh, pues…
- ¡Festejamos doble!
1963
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
¡Sí! Eso suena bien.
1964
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- ¿Hacemos una gran fiesta?
- ¿Grande? No.
1965
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
¡Sí! Con un gran pastel, un montón
de comida, una tonelada de regalos.
1966
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Con fuegos artificiales que vean todos.
1967
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- ¿Fuegos…?
- ¡Kasia!
1968
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasieńka, ¿qué te trae por aquí?
1969
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- ¡Nicky! Hola.
- ¡Hola!
1970
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
No sabía que hoy
nos honrarías con tu presencia.
1971
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Te ves maravillosa.
1972
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Gracias.
- ¿Y qué tal él?
1973
01:47:34,560 --> 01:47:38,600
Tiene la oportunidad de luchar
por el campeonato del mundo y ¿qué hace?
1974
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Llega tarde.
- Creo que eso fue mi culpa.
1975
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
No te disculpes, Kasia. No.
1976
01:47:43,800 --> 01:47:46,320
Como siempre lo he dicho,
la familia es lo primero.
1977
01:47:46,960 --> 01:47:47,960
- Sí.
- Ajá.
1978
01:47:48,640 --> 01:47:49,560
Eh…
1979
01:47:50,280 --> 01:47:52,280
- Ya me tengo que ir.
- Sí, yo también.
1980
01:47:52,360 --> 01:47:53,480
Adiós.
1981
01:47:53,560 --> 01:47:55,360
- Adiós. Te amo.
- Yo también.
1982
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Adiós.
- Nos vemos.
1983
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Adiós.
1984
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Escucha, el asunto con Barber
ha recibido mucha publicidad.
1985
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Para poder traer atención a la pelea,
tengo muchos hilos de los cuales tirar.
1986
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Pero… uno de ellos es clave.
1987
01:48:13,720 --> 01:48:16,680
Acabo de hablar con Eva.
¿Recuerdas? La periodista.
1988
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Tiene buen trasero.
1989
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Ella quiere una entrevista contigo
el jueves en horario estelar.
1990
01:48:24,640 --> 01:48:26,560
¡Ta, tan!
1991
01:48:27,080 --> 01:48:29,160
- ¿Qué? Estupendo, ¿no?
- No es estupendo.
1992
01:48:29,240 --> 01:48:30,520
- ¿Por qué?
- ¿A qué hora?
1993
01:48:30,600 --> 01:48:33,640
- ¿Hay algún problema?
- No, es que… ¿a qué hora sería?
1994
01:48:33,720 --> 01:48:37,080
- A la hora que se me dé la gana.
- Pero es el cumpleaños de Tadek.
1995
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Daremos una fiesta, y estás invitado…
- ¡Oye, oye!
1996
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
¡Oye!
1997
01:48:41,720 --> 01:48:44,200
Hablas como si aún estuvieras en Polonia.
1998
01:48:44,720 --> 01:48:47,200
¿Por qué elegir si puedes tener todo?
1999
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Tú harás la entrevista,
y yo vigilaré la fiesta por ti.
2000
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Te nos unirás cuando termines de grabar.
Nadie se dará cuenta de que te fuiste.
2001
01:48:55,480 --> 01:48:57,640
- ¿Qué dices?
- Bien, bien.
2002
01:48:57,720 --> 01:48:58,840
- Sí.
- Tienes razón.
2003
01:48:58,920 --> 01:49:00,800
Una cosa más. Escucha.
2004
01:49:06,760 --> 01:49:08,040
¡Ya va a empezar!
2005
01:49:10,240 --> 01:49:12,120
- ¡Rápido!
- ¡Volví!
2006
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
¡Tadek!
2007
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
¡Quiero ver!
2008
01:49:15,520 --> 01:49:17,040
Por favor, deja eso. Siéntate.
2009
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
ESPECIAL DE DEPORTES CON EVA
2010
01:49:19,680 --> 01:49:20,520
Soy Eva Haze
2011
01:49:20,600 --> 01:49:23,400
y me acompaña el futuro campeón
del mundo del boxeo,
2012
01:49:23,480 --> 01:49:26,480
Jedrzej Czernecki, que escapó
de la Polonia comunista para…
2013
01:49:26,560 --> 01:49:29,000
Tadek,
papá está en televisión, ¿eh?
2014
01:49:29,680 --> 01:49:31,600
Gracias por venir al programa.
2015
01:49:32,240 --> 01:49:34,560
Gracias por invitarme.
2016
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Eso es muy bonito y…
- Jedrzej.
2017
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Sí, lo siento.
2018
01:49:41,000 --> 01:49:43,680
Estar aquí es una gran oportunidad para mí
2019
01:49:43,760 --> 01:49:46,680
porque, ya sabes, como boxeador,
tienes que venir…
2020
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadek, te lastimarás los ojos.
- ¡Es mi cumpleaños!
2021
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…para ser más famoso.
2022
01:49:51,560 --> 01:49:53,160
- Algo así.
- Sí, ¿Jedrzej?
2023
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- ¿Aún lo extrañas?
- ¿Qué?
2024
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- ¿Extrañas pelear en Polonia?
- Claro que no.
2025
01:49:59,080 --> 01:50:00,920
Ah, mierda.
2026
01:50:01,000 --> 01:50:02,120
Perdón, no puedo decir…
2027
01:50:02,200 --> 01:50:04,760
- No pasa nada, está bien.
- Eh, sí.
2028
01:50:04,840 --> 01:50:07,720
Al menos sabemos
que te sientes cómodo, ¿verdad?
2029
01:50:07,800 --> 01:50:10,280
- Ah, gracias a ti.
- ¿A qué te refieres?
2030
01:50:10,360 --> 01:50:13,000
Sabes, cuando llegué aquí a Inglaterra,
2031
01:50:13,080 --> 01:50:16,040
no entendía nada cómo funcionaba todo aquí
2032
01:50:16,120 --> 01:50:19,480
y terminé en un centro de inmigración.
2033
01:50:19,560 --> 01:50:20,920
No entendía qué pasaba,
2034
01:50:21,000 --> 01:50:24,240
así que tuve a un chico
que me ayudó a entender.
2035
01:50:24,320 --> 01:50:26,480
Y eso no fue sencillo, fue muy difícil.
2036
01:50:26,560 --> 01:50:30,440
Y vi que todo el mundo
estaba viendo tu programa.
2037
01:50:30,520 --> 01:50:35,680
En este centro,
teníamos un pequeño televisor donde…
2038
01:51:05,440 --> 01:51:08,200
Tadek, papá solo está jugando,
no te preocupes.
2039
01:51:10,160 --> 01:51:14,400
Muy bien, ese fue Jedrzej Czernecki,
nuestro futuro campeón del mundo.
2040
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
¡Estuvo increíble!
2041
01:51:20,480 --> 01:51:21,440
Sí.
2042
01:51:21,520 --> 01:51:24,520
El camarógrafo se reía a carcajadas.
2043
01:51:24,600 --> 01:51:27,520
¿Solo él? Toda Inglaterra
se estaba riendo.
2044
01:51:27,600 --> 01:51:29,560
Eres bueno en esto. La cámara te adora.
2045
01:51:29,640 --> 01:51:30,560
¿En serio?
2046
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
¿Lo estás diciendo en serio?
2047
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- ¿Qué es esto?
- No puedes ir vestido como contador.
2048
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Espera, ¿adónde?
- A la maldita fiesta del año.
2049
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- ¿Es hoy?
- Sí.
2050
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Pero…
2051
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
No puedo,
tengo que ir al cumpleaños de mi hijo.
2052
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jedrzej.
2053
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Tienes que entender algo. En este mundo,
lo que importa son tus contactos,
2054
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
y los que necesitas conocer
estarán en esa fiesta.
2055
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
- Tienes suerte de que te invitaran.
- Ajá.
2056
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
A menos
que no te interese llegar a la cima.
2057
01:52:07,200 --> 01:52:09,800
Como quieras. Tal vez la próxima vez.
2058
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
¡Hola!
2059
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
¡Eva!
2060
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jedrzej.
2061
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- ¡Qué hermosos!
- Guau.
2062
01:52:53,000 --> 01:52:57,120
Tadek. Zapatos Oxford.
Del mejor zapatero de Londres.
2063
01:52:57,200 --> 01:52:59,160
- Para ti.
- Ay, qué bien.
2064
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- ¿Le agradecemos a Nicky?
- Muchas gracias.
2065
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Con mucho gusto.
- ¿Entonces? ¿Abrimos otro?
2066
01:53:05,600 --> 01:53:08,920
- Aquí tienes.
- ¿Este de quién es?
2067
01:53:09,000 --> 01:53:10,760
Mm, ábrelo y verás…
2068
01:53:11,680 --> 01:53:12,520
Guau.
2069
01:53:12,600 --> 01:53:13,960
- Guau…
- Guau…
2070
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Otro par de guantes de boxeo…
- ¡Ay, no los tenías de ese color!
2071
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
¿A qué hora llegará papá?
2072
01:53:20,320 --> 01:53:21,560
¡Ya tengo hambre!
2073
01:53:22,080 --> 01:53:25,280
Eh, creo que llegará
para los fuegos artificiales.
2074
01:53:26,240 --> 01:53:28,680
- ¿Estás segura?
- ¡Por supuesto que sí!
2075
01:53:28,760 --> 01:53:30,960
Antes dijiste
que llegaría para los regalos.
2076
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
Ahora dices
que para los fuegos artificiales.
2077
01:53:33,560 --> 01:53:36,280
Cariño, ¿qué tal si abres otro regalo?
2078
01:53:39,000 --> 01:53:41,080
No pesa nada. Ábrelo.
2079
01:53:58,560 --> 01:53:59,640
Ah, espera.
2080
01:54:01,960 --> 01:54:03,440
Ay, mierda.
2081
01:54:03,520 --> 01:54:04,760
- ¿Qué, tu esposa?
- Ajá.
2082
01:54:04,840 --> 01:54:07,360
Contesta, tal vez te extraña.
2083
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Creo que tengo que…
- Ajá. ¿Y si yo contesto?
2084
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- ¡No, no! ¡Detente! No, Eva.
- ¿No? Solo le diré "hola".
2085
01:54:13,800 --> 01:54:15,640
- No, no. ¿Estás loca?
- Solo "hola".
2086
01:54:17,960 --> 01:54:19,600
Eh…
2087
01:54:19,680 --> 01:54:21,080
- ¿Jedrzej?
- ¿Hola?
2088
01:54:21,160 --> 01:54:22,560
- ¿Hola?
- Hola.
2089
01:54:23,600 --> 01:54:24,440
¿Ya vas a venir?
2090
01:54:24,520 --> 01:54:26,920
Eh, sí, estoy aquí, estoy…
2091
01:54:28,080 --> 01:54:30,600
Los productores del programa
me invitaron una copa.
2092
01:54:30,680 --> 01:54:33,040
Dijeron que es una tradición, ya sabes.
2093
01:54:33,120 --> 01:54:35,000
Ya sabes cómo es.
2094
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Tienes que saludar a todo el mundo,
conversar un poco, es…
2095
01:54:39,040 --> 01:54:40,280
Todo lleva su tiempo.
2096
01:54:42,080 --> 01:54:44,720
Mira, intenté encender
los fuegos artificiales.
2097
01:54:44,800 --> 01:54:47,560
Tadek dijo que esperara
porque solo papá puede hacerlo.
2098
01:54:48,160 --> 01:54:49,080
Ajá.
2099
01:54:51,760 --> 01:54:54,760
¿Hola, hola? ¿Estás ahí, Jedrzej?
2100
01:54:55,400 --> 01:54:57,480
¿Qué? Eh…
2101
01:54:58,080 --> 01:55:00,040
- Se lo compensaré otro día.
- Mm.
2102
01:55:00,560 --> 01:55:02,760
Pero sigue preguntando por ti y…
2103
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
Simplemente, no sé qué decirle.
2104
01:55:05,720 --> 01:55:08,720
Lo sé, pero no es
su último cumpleaños, ¿verdad?
2105
01:55:08,800 --> 01:55:10,080
Tendrá más cumpleaños.
2106
01:55:10,160 --> 01:55:13,880
Tendrá tiempo para perdonarme,
para olvidar lo que pasó, tranquila.
2107
01:55:13,960 --> 01:55:15,440
Jedrzej, él te necesita.
2108
01:55:19,600 --> 01:55:21,360
Perdona, me tengo que ir.
2109
01:55:24,080 --> 01:55:25,080
Cuídate.
2110
01:55:28,280 --> 01:55:29,400
En todos los aspectos.
2111
01:55:30,000 --> 01:55:30,960
Ajá.
2112
01:55:32,120 --> 01:55:33,840
¿Te vas o te quedas?
2113
01:55:47,280 --> 01:55:48,560
La fiesta…
2114
01:55:49,360 --> 01:55:50,680
está que arde.
2115
01:55:52,360 --> 01:55:53,320
Kaśka.
2116
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Acompáñame.
2117
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Siéntate.
2118
01:55:57,680 --> 01:55:58,720
Ven.
2119
01:55:58,800 --> 01:56:00,720
Siéntate.
2120
01:56:02,200 --> 01:56:03,400
Siéntate aquí.
2121
01:56:18,440 --> 01:56:19,680
Te diré una cosa.
2122
01:56:23,880 --> 01:56:25,680
Las mujeres son un poco…
2123
01:56:29,440 --> 01:56:31,120
un poco tontas, ¿no?
2124
01:56:35,280 --> 01:56:36,960
Pero tú sí eres lista.
2125
01:56:41,040 --> 01:56:42,200
Escúchame.
2126
01:56:45,240 --> 01:56:47,240
Eres hermosa.
2127
01:56:49,960 --> 01:56:51,120
Amable.
2128
01:56:52,640 --> 01:56:53,880
Inteligente.
2129
01:56:56,640 --> 01:56:57,600
Eres…
2130
01:57:00,200 --> 01:57:01,840
la chica más inteligente…
2131
01:57:03,160 --> 01:57:07,720
que cualquiera de los tontos de nosotros
haya conocido.
2132
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Es una lástima
2133
01:57:17,440 --> 01:57:19,040
que todo haya salido
2134
01:57:20,800 --> 01:57:21,920
de esta forma.
2135
01:57:26,880 --> 01:57:28,160
Ten, fuma uno.
2136
01:57:28,680 --> 01:57:30,520
- No.
- Fuma.
2137
01:57:33,560 --> 01:57:35,600
Y, luego, tómate una copa.
2138
01:57:38,000 --> 01:57:39,800
Ayuda con el dolor.
2139
01:57:46,080 --> 01:57:47,320
No tienes idea…
2140
01:57:50,400 --> 01:57:52,040
de lo mucho que los quiero.
2141
01:57:59,880 --> 01:58:01,080
Lo sé, Czesiek.
2142
01:58:09,880 --> 01:58:13,000
¡Mamá! Jan y Benjamin
tienen que irse a casa.
2143
01:58:13,080 --> 01:58:15,160
¿Puedes encender los fuegos artificiales?
2144
01:58:15,240 --> 01:58:17,320
Eh… niño.
2145
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Ese no es un trabajo para tu hermosa mamá,
2146
01:58:21,240 --> 01:58:23,840
sino para un hombre de verdad.
2147
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Yo lo hago, pequeño pirómano.
- ¡Yupi!
2148
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Lucha.
2149
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
No te rindas.
2150
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
¡Vamos, Tadek!
2151
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Vamos.
2152
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
¡Va a hacer bum!
2153
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
¡Bum!
2154
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
¡Guau!
2155
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Puta madre.
2156
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
¿Kasia?
2157
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
¡Kasia!
2158
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
¡Carajo!
2159
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
¿Sí?
2160
02:00:54,240 --> 02:00:57,360
¿Crees que me vas a dejar?
¡Me parece perfecto!
2161
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Allá.
2162
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia me dejó.
2163
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- ¿Lo quieres ahí?
- Está increíble, ¿no?
2164
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva se mudó a mi casa.
2165
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Mira, ¿te gusta?
- ¡Maravilloso!
2166
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
El que afirma
que el equilibrio es la clave del éxito…
2167
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Te diré dónde…
2168
02:01:12,720 --> 02:01:14,800
…nunca supo qué era la cocaína.
2169
02:01:19,680 --> 02:01:23,320
Sin siquiera darme cuenta,
ya había perdido seis meses.
2170
02:01:25,200 --> 02:01:28,920
Perdí la mitad de un año
persiguiendo la popularidad…
2171
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
¡Sí!
2172
02:01:38,240 --> 02:01:39,880
…con los caprichos de Eva…
2173
02:01:52,160 --> 02:01:55,320
…y probando todo lo que Jackie
me ponía delante.
2174
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Para ese momento,
me había olvidado de un pequeño detalle.
2175
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Para ganar el campeonato…
2176
02:02:05,440 --> 02:02:08,360
Bien, para, para. Descansa, descansa.
2177
02:02:08,440 --> 02:02:10,600
- …hay que entrenar.
- ¿Qué pasa?
2178
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Lo lograré. Estoy bien.
- ¿Cuándo?
2179
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Hace cuatro semanas que no entrenas.
- Eso fue porque…
2180
02:02:17,280 --> 02:02:20,360
¿Acaso crees que así
es como quiero que me recuerden?
2181
02:02:20,440 --> 02:02:22,640
¿Como el entrenador que no tenía boxeador?
2182
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Solo necesito activarme.
- ¿Ah, sí?
2183
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Golpéame en la cara.
- ¿Qué?
2184
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Golpéame en la cara.
- No entiendo de qué serviría…
2185
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Pégame en la puta cara.
- No, no, no voy…
2186
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- ¡Golpéame en la cara!
- ¡Oye!
2187
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- ¡Detente! ¡Eso no funciona! ¡Para!
- ¡Pégame en la cara!
2188
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Pégame, pégame, pégame, pégame…
2189
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Solo hazlo, solo hazlo.
2190
02:02:46,600 --> 02:02:48,360
Qué situación tan graciosa…
2191
02:02:49,200 --> 02:02:50,920
Se acerca tu pelea…
2192
02:02:51,800 --> 02:02:53,560
y no te veo en el club para nada.
2193
02:02:55,600 --> 02:02:58,480
Pensé que tal vez había algo mal
con mi vista, pero no.
2194
02:02:58,560 --> 02:03:00,080
Pierre dice que tampoco te ve.
2195
02:03:00,160 --> 02:03:03,800
Perdóname, Nicky.
No sé qué me pasa, no puedo dormir.
2196
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia se fue con Tadek, no sé adónde,
solo desaparecieron en Polonia y…
2197
02:03:08,840 --> 02:03:09,680
Dime algo.
2198
02:03:09,760 --> 02:03:12,280
¿Acaso
estamos en la iglesia?
2199
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- ¿Qué?
- ¿Me ves usando una sotana?
2200
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
No soy sacerdote,
no quiero oír tu confesión.
2201
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
No me interesa para nada.
2202
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Métete en esa cabeza
que, cuando vienes a entrenar,
2203
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
tus problemas quedan
del otro lado de la puerta.
2204
02:03:26,440 --> 02:03:27,280
¿Entiendes?
2205
02:03:28,360 --> 02:03:31,320
- ¿Es una broma?
- ¿Te parece que estoy bromeando? Tú dime.
2206
02:03:31,840 --> 02:03:34,480
He invertido
una gran cantidad de dinero en ti.
2207
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
¿Y vienes a mí llorando
porque tu mujer te dejó?
2208
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Escucha, entiendo.
2209
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Solo vine a hablarte como un padre.
- Escúchame bien.
2210
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Me importa un carajo
2211
02:03:45,120 --> 02:03:47,720
si para ti soy tu papá, tu mamá,
tu hermana, tu primo
2212
02:03:47,800 --> 02:03:49,880
o, no sé, un maldito pez dorado.
2213
02:03:50,480 --> 02:03:52,840
Tenemos algunas obligaciones
el uno con el otro.
2214
02:03:53,360 --> 02:03:56,200
Sabes perfectamente que si las ignoras,
2215
02:03:57,040 --> 02:03:58,360
vas a tener consecuencias.
2216
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- ¿Me estás amenazando?
- Por favor.
2217
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
¿Yo, amenazándote?
Simplemente, te recuerdo nuestro arreglo.
2218
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Ah, ahora hablamos de negocios, ¿no?
2219
02:04:09,440 --> 02:04:10,880
Sí, señor.
2220
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Ah…
2221
02:04:14,960 --> 02:04:17,400
Si nuestra relación
es estrictamente de negocios,
2222
02:04:17,480 --> 02:04:18,720
dame mi dinero y me iré.
2223
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
¿Qué dinero?
2224
02:04:22,400 --> 02:04:23,280
¿Cómo qué dinero?
2225
02:04:23,360 --> 02:04:26,560
El maldito dinero que hice para ti
con estos puños y estas bolas.
2226
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Muy bien. De acuerdo.
Vamos a revisar los libros
2227
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
y ver cuánto dinero te debo.
2228
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
¿Está bien?
2229
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Guau.
2230
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Hay muchas cosas.
2231
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Empecemos con lo primero:
aquí hay 500 000 libras.
2232
02:04:41,720 --> 02:04:44,240
Es lo que invertí
en la carrera de Rascal O'Brian
2233
02:04:44,320 --> 02:04:46,360
antes de que la acabaras prematuramente,
2234
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
pero tú me prometiste
que me lo pagarías todo.
2235
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
¿Dónde está? Ah, aquí está tu contrato.
2236
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- ¿O'Brian?
- ¿No recuerdas a Rascal O'Brian?
2237
02:04:56,200 --> 02:04:59,360
Es un tipo grande, enorme.
Era un boxeador increíble.
2238
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Leal, puntual, tenía una gran familia.
2239
02:05:01,880 --> 02:05:05,320
Pero tú me dijiste
que había invertido mal mi dinero,
2240
02:05:05,400 --> 02:05:07,160
así que escuché tu consejo
2241
02:05:07,240 --> 02:05:10,600
y decidí
darle un mejor uso a esos ladrillos.
2242
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Está bien, a la mierda.
Toma tus 500 000 y dame el resto.
2243
02:05:16,840 --> 02:05:21,080
Y esa hermosa mansión en la que vives,
¿cuánto crees que cuesta?
2244
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
¿Sabes? Cuesta 8000 libras al mes.
2245
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
No es cierto, te hice un descuento:
no son 8000, sino 7000.
2246
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- ¡Pero yo no te pedí esa mansión!
- Claro que no, pero necesitabas una.
2247
02:05:32,200 --> 02:05:34,440
No te habrías convertido
en campeón del mundo
2248
02:05:34,520 --> 02:05:37,040
viviendo en un centro de inmigración
de mierda.
2249
02:05:37,120 --> 02:05:39,240
Y te prometí que serías campeón, ¿no?
2250
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
¿Sabes que llevas viviendo ahí tres años?
2251
02:05:43,280 --> 02:05:45,400
Vaya, el tiempo sí que vuela, ¿no?
2252
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Vamos a contar.
2253
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Son 7000 por 12 meses al año
por tres años.
2254
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Eso es 252 000 libras
después del descuento.
2255
02:05:56,920 --> 02:05:57,920
Y recuerda,
2256
02:05:58,000 --> 02:06:03,760
gracias a mí, te ahorraste
la cantidad de 36 000 libras.
2257
02:06:04,960 --> 02:06:06,440
Te conseguí un Jaguar
2258
02:06:06,520 --> 02:06:09,120
con un arrendamiento
de 1700 libras al mes.
2259
02:06:09,200 --> 02:06:11,280
- El gimnasio, 700 libras diarias.
- ¿Qué?
2260
02:06:11,360 --> 02:06:12,760
Con descuento de socio, sí.
2261
02:06:12,840 --> 02:06:14,400
Y claro, Pierre, tu entrenador.
2262
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
¿Sabías que ese viejo de mierda
2263
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
te ha estado cobrando
10 000 libras al mes?
2264
02:06:20,800 --> 02:06:22,600
Incluso cuando no vienes a entrenar.
2265
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Y 60 000 libras por usar mis toallas…
- ¿Qué carajo?
2266
02:06:29,720 --> 02:06:32,280
- ¿Cuáles toallas?
- Y 40 000 en ropa, hoteles.
2267
02:06:32,360 --> 02:06:36,080
Y en bebidas en mi restaurante,
y así sucesivamente…
2268
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- ¿Esto qué es?
- ¿Qué?
2269
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- ¿Unos Oxford de cuero?
- ¡Claro! Del mejor zapatero de Londres.
2270
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- ¡Ese fue un maldito regalo!
- Sí, un regalo.
2271
02:06:44,640 --> 02:06:46,800
- De tu parte.
- ¡Pero esos tú se los diste!
2272
02:06:46,880 --> 02:06:49,640
¿Por qué diablos yo le regalaría
unos zapatos tan caros?
2273
02:06:50,400 --> 02:06:51,840
¡Tú querías que los usara!
2274
02:06:53,200 --> 02:06:55,880
Por eso nunca voy a tener hijos.
Malditos parásitos.
2275
02:06:55,960 --> 02:06:56,800
¡Mierda!
2276
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
En resumen, después de todo este tiempo,
la suma bruta de todos tus gastos
2277
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
es de 1 919 120.19 libras.
2278
02:07:07,800 --> 02:07:11,720
Así que todavía me debes 420 000 libras.
2279
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Más intereses.
- ¿Intereses?
2280
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Los intereses son…
- ¡Sé qué son los intereses!
2281
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Entonces, ¿para qué preguntas?
- ¡Vete a la mierda!
2282
02:07:19,520 --> 02:07:21,080
Jedrzej, para mí también es duro.
2283
02:07:21,160 --> 02:07:23,240
- De verdad, estoy conmovido.
- ¿Sí?
2284
02:07:23,320 --> 02:07:25,080
Entonces, no voy a pelear.
2285
02:07:25,600 --> 02:07:26,840
No voy a pelear, ¿y qué?
2286
02:07:27,440 --> 02:07:29,480
¡Sin mí, no eres nadie, maldito!
2287
02:07:29,560 --> 02:07:32,200
Nicky "Ni quién lo conozca".
2288
02:07:33,440 --> 02:07:34,360
Muy bien.
2289
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Escucha, somos profesionales,
2290
02:07:37,240 --> 02:07:39,440
así que lidiemos con esto como tales, ¿sí?
2291
02:07:39,520 --> 02:07:42,160
No estoy tratando de presionarte,
no es eso.
2292
02:07:42,680 --> 02:07:45,640
Solo devuélveme las llaves de tu casa,
las de tu auto,
2293
02:07:45,720 --> 02:07:48,000
págame mi dinero, y estamos a mano.
2294
02:07:49,560 --> 02:07:53,760
O, si prefieres, puedes calmarte un poco,
pensar algunas cosas
2295
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
y ganar ese maldito cinturón de campeón.
2296
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Un par de peleas más después de eso,
y saldarás tu deuda.
2297
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Decidas lo que decidas…
2298
02:08:06,040 --> 02:08:07,760
yo voy a apoyarte…
2299
02:08:09,080 --> 02:08:09,960
como un padre.
2300
02:08:54,040 --> 02:08:54,960
Tío, soy yo.
2301
02:09:01,120 --> 02:09:01,960
Tío.
2302
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Perdóname.
2303
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
¿Me oyes?
2304
02:09:10,480 --> 02:09:11,560
Lo siento mucho.
2305
02:09:12,360 --> 02:09:13,960
Tenías razón sobre los ingleses.
2306
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
¡Hola!
2307
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
¡No, mierda! ¡No!
2308
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
¡No!
2309
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
¡No, mierda!
2310
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
¡Tío, tío!
2311
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
¡Carajo!
2312
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
¡Ayuda!
2313
02:09:47,720 --> 02:09:49,240
¡Ayuda!
2314
02:09:49,320 --> 02:09:51,560
¡Ayuda!
2315
02:09:51,640 --> 02:09:54,160
¡Tío! ¡Mierda, mierda!
2316
02:09:54,240 --> 02:09:57,800
No. ¡No! ¡No!
2317
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
¡Por favor!
2318
02:10:03,960 --> 02:10:05,280
¡No puede ser!
2319
02:10:36,400 --> 02:10:38,960
Siempre dijo que eso ayuda
cuando hay dolor.
2320
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Gracias por venir.
2321
02:10:54,960 --> 02:10:56,840
Tenía que venir. Es Czesiek.
2322
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
¿Cómo va todo?
2323
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Ajá.
2324
02:11:05,720 --> 02:11:09,280
Eh, sí, ya sabes,
estoy entrenando para la pelea.
2325
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Me da gusto.
2326
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Escucha, no tuvimos tiempo de hablar.
2327
02:11:17,680 --> 02:11:19,800
Lo sé. Y todo este tiempo quise hablarte…
2328
02:11:19,880 --> 02:11:22,000
Pensé que ya que estoy
en la ciudad, quizá…
2329
02:11:23,440 --> 02:11:24,760
¿te harías un tiempo?
2330
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Claro que sí.
2331
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
El que necesites.
2332
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
¿Qué tal si esta noche, en mi casa,
te hago de cenar?
2333
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
¿Puedo ayudarle con algo?
2334
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Vine a despedirme de Czesiek.
2335
02:11:40,720 --> 02:11:41,680
Adelante.
2336
02:11:46,000 --> 02:11:47,200
Espero que…
2337
02:11:55,320 --> 02:11:56,720
Espera, tal vez quieras…
2338
02:12:04,640 --> 02:12:07,120
- ¿Estás listo?
- ¿Me veo como si estuviera listo?
2339
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- No sé, por eso pregunto. Tengo frío.
- Sí, lo sé.
2340
02:12:10,040 --> 02:12:11,040
¿Y sabes por qué?
2341
02:12:11,120 --> 02:12:13,560
Porque ya me lo dijiste
40 000 malditas veces.
2342
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
¿Y por qué?
¡Porque hace un frío del carajo!
2343
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Si quieres irte, entonces, vete.
Toma esos zapatos, tus aretes de mierda,
2344
02:12:19,720 --> 02:12:23,240
tu maldita cara siempre fruncida,
¡y puedes irte muy al carajo!
2345
02:12:23,320 --> 02:12:24,600
¿Te volviste loco?
2346
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
¡Jedrzej!
2347
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
¿Hola?
2348
02:12:32,800 --> 02:12:34,880
Hola. ¿Cómo estás? ¿Descansando?
2349
02:12:34,960 --> 02:12:37,200
No, eh… estoy cocinando.
2350
02:12:37,280 --> 02:12:38,840
¿Cómo? ¿Cocinando?
2351
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Oye, quiero pedirte algo.
2352
02:12:40,360 --> 02:12:42,160
Si pudieras conseguirme entradas…
2353
02:12:42,680 --> 02:12:44,840
dos VIP,
cerca de la esquina, sería genial.
2354
02:12:44,920 --> 02:12:45,960
Están agotadas.
2355
02:12:46,040 --> 02:12:48,680
Pero son para Kasia y Tadek.
Es importante para mí.
2356
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Carajo.
- Nicky, por favor.
2357
02:12:50,480 --> 02:12:52,200
Solo si te concentras en la pelea.
2358
02:12:52,280 --> 02:12:53,720
Sí, claro que lo haré.
2359
02:12:54,560 --> 02:12:57,480
Escucha, ya me tengo que ir.
¿Sí? Nos vemos. Adiós.
2360
02:12:59,880 --> 02:13:01,600
- Hola.
- Hola.
2361
02:13:02,440 --> 02:13:03,480
Bueno…
2362
02:13:06,480 --> 02:13:09,800
Sí. Disculpa el desorden,
es que pensé que llegarías más tarde.
2363
02:13:09,880 --> 02:13:11,280
Ya casi está todo listo.
2364
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Te ves tan linda.
2365
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Sí, no te preocupes,
tengo que tomar un avión de todos modos.
2366
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Ah, eso es lo de menos. Tomas otro mañana.
2367
02:13:18,520 --> 02:13:21,320
¿Qué te sirvo? ¿Vino?
¿Una copa de vino está bien?
2368
02:13:21,400 --> 02:13:22,240
Ajá.
2369
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Escucha, de hecho, tengo entradas
para ti y para Tadek en la primera fila.
2370
02:13:27,480 --> 02:13:29,760
- Jedrzej…
- Conseguí todo para ti, será increíble.
2371
02:13:29,840 --> 02:13:30,760
Como antes.
2372
02:13:31,680 --> 02:13:33,880
Solo vine aquí para entregarte esto.
2373
02:13:48,320 --> 02:13:51,880
- ¿Qué carajos es esto?
- No tuvimos oportunidad de hablar…
2374
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- No porque cuando llegué, te habías ido.
- Muy bien.
2375
02:13:55,560 --> 02:13:58,480
Y ahora vienes… al funeral de Czesiek…
2376
02:14:00,160 --> 02:14:03,320
¿Solo para darme estos papeles?
¿Los papeles de divorcio?
2377
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Vine al funeral de Czesiek
porque era una persona importante para mí…
2378
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- ¿Sí?
- Pero si no me hablas como un adulto…
2379
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
¡Y aquí me tienes, cocinando para ti,
preparando todo,
2380
02:14:13,120 --> 02:14:16,240
cortando lechuga, champiñones
en vez de entrenar! ¿Y para qué?
2381
02:14:16,320 --> 02:14:19,120
Intento hacer todo bien por ti,
para que te sientas bien,
2382
02:14:19,200 --> 02:14:21,160
y vienes, ¿y me entregas esa mierda?
2383
02:14:21,240 --> 02:14:24,320
Escúchame, tú ya tienes tu propia vida,
y yo la mía.
2384
02:14:24,400 --> 02:14:26,400
Solo firma eso y sigamos adelante.
2385
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- ¿Ya tienes a alguien? Claro que sí…
- No estoy con nadie más.
2386
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
¿Con quién te acuestas?
2387
02:14:31,240 --> 02:14:32,240
Su nombre.
2388
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
¿Y bien?
2389
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
¡Kasia! ¡Kasia!
2390
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
¡Espera, discúlpame!
2391
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Lo siento, Kasia. Oye, oye.
2392
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2393
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
Me dejé llevar, lo siento.
2394
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Escucha. Estoy un poco enojado,
y también un poco triste.
2395
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Ya sabes, con lo de Czesiek
y el campeonato…
2396
02:14:54,440 --> 02:14:55,640
Pero te necesito.
2397
02:14:57,120 --> 02:15:00,400
Simplemente te necesito.
¿Te acuerdas de cómo éramos antes?
2398
02:15:00,480 --> 02:15:02,640
¿Recuerdas en Polonia
lo bien que estábamos?
2399
02:15:02,720 --> 02:15:07,320
Cuando teníamos nuestra bañera,
nuestros sueños, nuestros ladrillos.
2400
02:15:07,400 --> 02:15:09,720
Qué hermoso era,
cuando nos amábamos tanto,
2401
02:15:09,800 --> 02:15:11,760
todo era… todo era tan fácil.
2402
02:15:11,840 --> 02:15:15,040
Y estamos tan cerca
de cumplir esos sueños.
2403
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Porque hay que hacerlos realidad.
- Jedrzej, escúchame.
2404
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Esos nunca fueron mis sueños, ¿entiendes?
2405
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Eran tus sueños.
- No, pero…
2406
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Yo vine a Inglaterra por ti,
porque te amaba.
2407
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Sí.
- Y ahora todo se ha ido.
2408
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Los ladrillos, la bañera, nosotros.
2409
02:15:30,440 --> 02:15:33,760
Así que déjame.
Déjame ir, por favor, te lo ruego.
2410
02:15:38,880 --> 02:15:40,240
¿Qué carajos es eso?
2411
02:15:41,080 --> 02:15:42,880
¿Le pediste al taxi que te esperara?
2412
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- ¿Ibas a entrar un segundo? No te irás.
- ¡Ya, déjame en paz!
2413
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
¿Crees que puedes dejarme así como así?
2414
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
¡Lárgate de aquí! Ahora mismo.
2415
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
¿Entiendes? ¿Entonces, no te importa?
¿Después de lo que vivimos juntos?
2416
02:15:56,680 --> 02:15:58,760
- ¡Oye! Este no es el final.
- Vámonos.
2417
02:15:59,960 --> 02:16:01,240
Avance, por favor.
2418
02:16:01,320 --> 02:16:04,560
- ¡Mierda! Iré por Tadek y me lo llevaré.
- ¡Por favor, rápido!
2419
02:16:04,640 --> 02:16:07,560
¡Terminarás en la calle!
¡Te quedarás sola! ¡Me lo llevaré!
2420
02:16:07,640 --> 02:16:09,000
¡Te quedarás en la calle!
2421
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
¡Carajo!
2422
02:16:10,520 --> 02:16:13,440
Mierda… Mierda… Mierda…
2423
02:16:15,080 --> 02:16:16,080
Mierda…
2424
02:16:28,320 --> 02:16:29,800
¡Uh!
2425
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
¡Mátame!
2426
02:16:50,160 --> 02:16:52,000
¡Golpéalo!
2427
02:16:54,400 --> 02:16:55,400
¡Mátame, maldito!
2428
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- ¡Mátalo!
- ¡Eso, Jedrzej!
2429
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
¡Mátame! ¡Desgraciado!
2430
02:17:02,440 --> 02:17:05,880
¡Dije… que… me… mates!
2431
02:17:18,120 --> 02:17:20,040
¡Alto! ¡Para!
2432
02:17:20,520 --> 02:17:22,880
¡Para!
2433
02:17:23,480 --> 02:17:25,680
¡Eres un animal!
2434
02:17:25,760 --> 02:17:28,360
¡Maldito animal!
2435
02:17:28,440 --> 02:17:31,360
- ¡Suéltalo!
- ¡Te voy a matar!
2436
02:17:31,440 --> 02:17:33,920
- ¡Hijo de perra!
- ¡Te mataré! ¡Suéltalo!
2437
02:17:34,000 --> 02:17:36,960
- ¡Te mataré!
- ¡Suéltalo!
2438
02:17:37,040 --> 02:17:39,520
- ¡Te voy a matar!
- ¡Suéltalo!
2439
02:17:39,600 --> 02:17:42,640
- ¡Carajo!
- ¡Ya suéltalo, maldita sea!
2440
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
¡Kasia! ¡Ah!
2441
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
CAMPEÓN
2442
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI
ESPOSO Y PADRE AMOROSO
2443
02:18:49,440 --> 02:18:50,520
¿Por qué?
2444
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
¿Por qué me dejaste?
2445
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
BYTOM PLAZA
OBRA EN CONSTRUCCIÓN
2446
02:19:26,440 --> 02:19:28,120
{\an8}KONSTANTY ZALEWSKI
PARA PRESIDENTE
2447
02:19:28,200 --> 02:19:30,040
{\an8}Los boxeadores envejecen.
2448
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Aumentan de peso.
2449
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Beben demasiado.
2450
02:19:38,840 --> 02:19:40,320
Y, después, mueren.
2451
02:19:42,320 --> 02:19:43,360
Igual que mi padre.
2452
02:19:45,440 --> 02:19:46,440
Y Czesiek.
2453
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Igual que este club.
2454
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Eras mejor huyendo.
2455
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Tranquilo.
2456
02:19:57,840 --> 02:19:59,200
Vengo en son de paz.
2457
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- No tendré que volver a perseguirte, ¿no?
- ¿Cómo me encontraste?
2458
02:20:03,920 --> 02:20:08,360
¿No recuerdas dónde trabajo? ¿Mm?
Entonces, no hagas preguntas tontas.
2459
02:20:09,640 --> 02:20:10,680
Peleaste bien.
2460
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Pero ¿quién sabe?
2461
02:20:14,160 --> 02:20:16,600
Si te hubiera vigilado mejor, entonces,
2462
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
no sé si todo hubiera pasado como pasó.
2463
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
¿Qué es lo que quieres?
2464
02:20:22,400 --> 02:20:23,520
Darte las gracias.
2465
02:20:24,600 --> 02:20:25,560
A ti y a tu esposa.
2466
02:20:28,000 --> 02:20:29,040
¿Gracias por qué?
2467
02:20:30,520 --> 02:20:31,960
Por salvarme la vida.
2468
02:20:37,480 --> 02:20:41,280
Tu Kasia resultó ser mejor enfermera
de lo que ella pensaba.
2469
02:20:42,600 --> 02:20:44,800
¿Recuerdan que Kasia
le mintió a Wladek
2470
02:20:44,880 --> 02:20:47,480
sobre sus ojeras
y los problemas en el hígado?
2471
02:20:47,560 --> 02:20:50,560
- Ella me dijo que…
- Mm, bueno…
2472
02:20:50,640 --> 02:20:51,960
…por las ojeras que tenía…
2473
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Resulta que básicamente ella
tuvo razón de nuevo.
2474
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
¿Y quién lo creería?
2475
02:20:58,240 --> 02:21:00,280
Los médicos me diagnosticaron cáncer.
2476
02:21:01,360 --> 02:21:05,360
Konstanty y Henryk culparon
a Wladek de que yo hubiera huido.
2477
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Pero antes de irse,
2478
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
se llevó algunas cintas de vigilancia
como recuerdo.
2479
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Una de esas cintas fue grabada,
hace mucho tiempo, en el club de Czesiek.
2480
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, te lo diré sin rodeos.
2481
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Cuando vayas a las Olimpiadas,
vas a dar pelea.
2482
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
¿Entiendes? Pero cuando pelees
contra el ruso, tienes que perder.
2483
02:21:28,040 --> 02:21:30,880
- Qué chiste.
- Czesiu, ¡por Dios!
2484
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Escucha, tienes mi total confianza, Edwin.
2485
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Estoy poniendo
el futuro de la Unión Soviética
2486
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
enteramente en tus manos, ¿entiendes?
2487
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Y si no lo haces,
¿sabes lo que le podría pasar a tu hijo?
2488
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Sabes, ¿crecerá?
2489
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
¿Se convertirá en boxeador?
2490
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Dime algo, ¿no te gustaría
que fuera campeón del mundo?
2491
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
¿Y qué tal si le pasa algo malo
a tu hijo, Edwin?
2492
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
¿Mm?
2493
02:22:02,520 --> 02:22:03,840
Así que piénsalo.
2494
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Caballeros, buena suerte
en los Juegos Olímpicos.
2495
02:22:08,160 --> 02:22:09,160
¡Nos vemos!
2496
02:22:09,880 --> 02:22:12,200
- ¡Basuras de Varsovia!
- Czesiek.
2497
02:22:12,280 --> 02:22:15,640
¿Qué, vas a dejarlo pasar
después de entrenar tan duro?
2498
02:22:15,720 --> 02:22:18,240
- Es lo que importa, ¡las olimpiadas!
- Czesiek…
2499
02:22:18,320 --> 02:22:22,360
Ah… ¿Me vas a traicionar?
Entonces, ¿te pondrás en mi contra?
2500
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Eso es lo más importante, ¡las olimpiadas!
2501
02:22:26,600 --> 02:22:29,680
La familia es lo más importante.
Un día lo entenderás.
2502
02:22:31,440 --> 02:22:34,520
Muy bien, Sr. Czernecki.
2503
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Entonces, ¿qué es lo que quiere
de nosotros?
2504
02:22:37,720 --> 02:22:38,720
No quiero mucho.
2505
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Solo un autógrafo.
2506
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Antes de que se convierta en presidente
y solo pueda verlo por la televisión.
2507
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
2508
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
¿Qué es esto?
2509
02:22:51,280 --> 02:22:53,120
Quiero recuperar el club de Czesiek.
2510
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Debes haber pasado…
2511
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
demasiado tiempo en el extranjero.
2512
02:23:03,840 --> 02:23:05,080
Te lo voy a decir…
2513
02:23:05,840 --> 02:23:07,480
así como le dije a Czesiek…
2514
02:23:07,560 --> 02:23:08,760
¡Uh!
2515
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Bueno, tengo que admitir, Sr. Czernecki,
2516
02:23:17,600 --> 02:23:22,480
que, con tan buenos argumentos,
estamos impresionados.
2517
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Mi padre dejó de boxear.
2518
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
Pero nunca dejó de pelear.
2519
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
Y nunca dejó de amarme.
2520
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Así es como lo recordaré.
2521
02:23:42,960 --> 02:23:44,320
Y haré cualquier cosa
2522
02:23:45,840 --> 02:23:48,440
para que mi hijo me recuerde
de la misma forma.
2523
02:23:50,000 --> 02:23:52,680
- Mi mejor creación.
- ¡Papá! Papá…
2524
02:23:52,760 --> 02:23:54,560
¡Hola!
2525
02:23:54,640 --> 02:23:56,280
¡Ah! La segunda mejor.
2526
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
¿Cómo estás?
2527
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Bien.
- Ah, "bien".
2528
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Bolsa.
- Bolsa.
2529
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Volveré por ti más tarde.
2530
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- No.
- Sí. Dile adiós a mami.
2531
02:24:10,160 --> 02:24:12,040
- ¡Adiós, mamá!
- Blablablá…
2532
02:24:12,120 --> 02:24:13,440
Bye, bye, bye…
2533
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
¡Hola, Kasia!
2534
02:24:15,800 --> 02:24:17,480
- ¿Y ahora qué?
- ¡Hola!
2535
02:24:18,080 --> 02:24:19,880
Te ayudo con los guantes.
2536
02:24:19,960 --> 02:24:21,800
Uno. Dos…
2537
02:24:21,880 --> 02:24:23,600
- ¿Listo?
- Sí.
2538
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Ahora un jab.
2539
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Oye, solo un jab. Con la izquierda.
2540
02:24:32,120 --> 02:24:33,440
Izquierda. Muy bien.
2541
02:24:33,960 --> 02:24:35,000
¿Y la guardia? Sí.
2542
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Eso es. Un jab más.
2543
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
¡Muy bien! Ahora con el otro brazo.
2544
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
¡Eso es!
2545
02:24:49,480 --> 02:24:50,600
Bien. Ahora descansa.
2546
02:24:50,680 --> 02:24:53,480
Descansa, descansa, descansa.
Descansa, descansa.
2547
02:24:54,000 --> 02:24:55,480
- ¿Te diviertes?
- Sí, mucho.
2548
02:24:55,560 --> 02:24:56,520
¿"Sí, mucho"?
2549
02:24:57,040 --> 02:24:59,440
- No te creo, alguien miente, ¿no?
- No.
2550
02:24:59,520 --> 02:25:00,680
Estás mintiendo…
2551
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Escucha, al final de todo…
2552
02:25:05,400 --> 02:25:06,960
no tiene que gustarte el boxeo.
2553
02:25:07,920 --> 02:25:09,120
Porque, ¿qué es?
2554
02:25:09,200 --> 02:25:12,440
Dos gorilas
que se dan puñetazos a la cara.
2555
02:25:12,520 --> 02:25:15,720
El primero golpea al segundo,
el segundo regresa el golpe, y otra vez.
2556
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Aburrido, ¿no?
2557
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Aburrido.
- Aburrido.
2558
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Aburrido.
- ¿Quieres irte?
2559
02:25:22,240 --> 02:25:23,320
- Sí.
- Sí.
2560
02:25:24,360 --> 02:25:25,280
Entonces, vámonos.
2561
02:25:26,800 --> 02:25:29,880
Si no te hubieras quedado conmigo hoy,
¿qué estarías haciendo?
2562
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Mamá me compró un libro
sobre Maria Skłodowska.
2563
02:25:34,160 --> 02:25:35,000
¿Sí?
2564
02:25:35,080 --> 02:25:38,120
Cuídate de las mujeres inteligentes,
son peligrosas.
2565
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
¿Sabías que Maria Skłodowska
2566
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
fue la única en ganar dos Premios Nobel
en diferentes disciplinas?
2567
02:25:44,960 --> 02:25:47,960
- ¿En serio?
- Sí, en química y física.
2568
02:25:48,040 --> 02:25:50,720
¿Y a ti
cuántos te gustaría ganar? ¿Tres?
2569
02:25:52,320 --> 02:25:54,560
ENTRE ELLOS, HUBO CIENTOS DE ATLETAS.
2570
02:25:54,640 --> 02:25:57,880
NINGÚN OTRO PAÍS TUVO UNA PÉRDIDA
COMPARABLE DE POBLACIÓN.