1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,480 --> 00:00:41,280 {\an8}BOXER 4 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 {\an8}ISPIRATO ALLA VITA DI COLORO CHE FUGGIRONO DALLA POLONIA COMUNISTA PER INSEGUIRE 5 00:00:52,360 --> 00:00:53,200 {\an8}I PROPRI SOGNI 6 00:00:53,280 --> 00:00:57,160 {\an8}QUESTA STORIA POTREBBE ESSERE DAVVERO ACCADUTA 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,560 {\an8}BYTOM, POLONIA 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,680 Dannazione… vorrei saperlo fare. 9 00:01:19,760 --> 00:01:26,680 {\an8}Dire quello che provo a tornare in questo posto dopo che è passato così tanto tempo. 10 00:01:27,840 --> 00:01:32,320 I vecchi guantoni impregnati di puzza di sudore, il ring… 11 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 {\an8}su cui tante volte ho versato sangue. 12 00:01:38,880 --> 00:01:44,480 È stato tanti anni fa. Molto prima che io… mandassi tutto a puttane. 13 00:01:49,800 --> 00:01:53,320 {\an8}Ma perché questa storia abbia un senso… per prima cosa, 14 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 {\an8}devo parlarvi di mio padre. 15 00:01:58,920 --> 00:02:03,760 {\an8}Come posso iniziare? Dicendo Che aveva la mano pesante? 16 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 {\an8}Che non gli andava bene niente? 17 00:02:08,680 --> 00:02:15,600 {\an8}No… Inizierò dal momento in cui vidi mio padre felice per l'ultima volta. 18 00:02:23,680 --> 00:02:24,720 Va tutto bene, tranquillo! 19 00:02:24,800 --> 00:02:29,080 - Niente di grave! Va tutto bene. - Papà fa finta! Guarda, è già in 20 00:02:29,160 --> 00:02:32,440 - piedi. -Cinque! Sei! Sette! Otto! - Vuoi combattere? 21 00:02:32,520 --> 00:02:35,640 Lo sta prendendo in giro, vedrai che tra poco papà gliele suona. 22 00:02:35,720 --> 00:02:36,280 Boxe! 23 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 - Finiscilo! - Sinistro e destro! 24 00:02:40,520 --> 00:02:44,080 - Fagli colpire l'aria. - Uuuuuh!!! 25 00:02:44,160 --> 00:02:47,320 - Continua! Fallo stancare! - Sì! Colpisci! 26 00:02:49,960 --> 00:02:56,720 - Bravo, così! Sì! Sì! Sì! Finiscilo! - Bravo, stagli addosso! Così Edwin! 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,680 - Papà ha vinto! - Bravooo! Bravo!! 28 00:03:00,760 --> 00:03:01,560 Sei! 29 00:03:04,560 --> 00:03:08,320 - Sì!!! Vittoria, grande, grande. - Sì! 30 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 - Ah, ti amo! - Olimpiadi! 31 00:03:32,160 --> 00:03:35,560 Così, bravo! Sinistro, destro, dai, come ti ho fatto vedere, piccolo! 32 00:03:35,640 --> 00:03:37,560 - Bravo. - Edek! Guarda, l'ho messa qua. 33 00:03:37,640 --> 00:03:40,880 Sotto il diploma? Perfetto, ci sta bene. Continua, sinistro, destro, 34 00:03:40,960 --> 00:03:44,680 sinistro, destro! Forza, colpisci! Vai! Ah! Con tutta la forza! Colpisci! Uh!! 35 00:03:44,760 --> 00:03:45,520 Coraggio! 36 00:03:46,000 --> 00:03:49,200 - Che forza!!! - K.O.! Bravo! Diventerai il campione 37 00:03:49,280 --> 00:03:52,600 della Polonia, sai? Un gran campione! Il più forte di tutti, sì! 38 00:03:52,680 --> 00:03:55,880 - Evvai!! Gliela faremo vedere, eh? - Facciamo in fretta. 39 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 Guarda guarda! Che sorpresa. 40 00:03:57,920 --> 00:04:03,080 Oggi sono venuto qui con l'idea che avrei incontrato un pugile e invece mi 41 00:04:03,160 --> 00:04:07,280 accorgo che ne ho davanti agli occhi ben due! E che pugili! 42 00:04:07,360 --> 00:04:11,240 Anche tu vuoi diventare un campione, come il tuo papà? 43 00:04:11,760 --> 00:04:14,040 - Io diventerò il campione del mondo. - Ah! 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,560 Del mondo! 45 00:04:16,600 --> 00:04:21,800 Bè, ragazzo, in questo caso credo che mi convenga chiederti un autografo. Perché 46 00:04:21,880 --> 00:04:26,920 quando sarai una star, il sottoscritto potrà vederti soltanto in televisione, 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,080 - vero? Mi faresti l'onore? - Sì. 48 00:04:29,840 --> 00:04:34,240 Oh, grazie mille, piccolo, fantastico. Oh, che bell'autografo. 49 00:04:34,320 --> 00:04:37,680 A casa lo metto in cornice, sai? Questa è tua. 50 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 Grazie, signore. 51 00:04:39,440 --> 00:04:44,480 I campioni del mondo devono fare un sacco di autografi. 52 00:04:45,480 --> 00:04:46,800 Cosa posso fare per lei? 53 00:04:47,280 --> 00:04:54,160 Ah… Siamo venuti qui per congratularci. In privato, direi. Se non ti dispiace. 54 00:05:00,840 --> 00:05:02,600 Ah… fate come a casa vostra. 55 00:05:02,680 --> 00:05:04,080 - Czesiek. Czesiek. - Sì. 56 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 Vieni, fammi vedere… 57 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 Sul ring, dovrai fare esattamente quello che 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,200 ti dicono di fare. Hai capito bene? 59 00:05:14,280 --> 00:05:17,920 Deve essere una completa simbiosi. Come qui in Polonia. Signori, 60 00:05:18,000 --> 00:05:20,280 vi auguro buona fortuna alle Olimpiadi. 61 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Quei bastardi di Varsavia! - Czesiek! 62 00:05:26,520 --> 00:05:29,480 Quindi mi vuoi tradire?! Le Olimpiadi sono la cosa più importante! È il tuo 63 00:05:29,560 --> 00:05:31,440 - sogno, Edek! - Ascolta il lavoro non è tutto. La 64 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 famiglia è la cosa più importante. 65 00:05:33,600 --> 00:05:34,880 'Fanculo, principessa. 66 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dammela. 67 00:05:41,120 --> 00:05:45,760 Quella fu l'ultima volta in cui mio padre mise piede nella palestra di Czesiek. 68 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Dai, ripeti! Se hai il coraggio. 69 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Falla finita. 70 00:05:53,760 --> 00:05:55,400 Papà combattè alle Olimpiadi contro i russi. 71 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Sì, fagliela veder, dai! 72 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 - Colpisci! Colpisci! - Combattè e perse. 73 00:05:58,440 --> 00:06:00,080 Dagli una bella lezione! 74 00:06:00,560 --> 00:06:03,120 - E gli costò la carriera. - Bravo! Così! Dai! 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Da allora, divenne l'ombra di sé stesso. 76 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - La boxe… - Forza, fatti sotto! 77 00:06:10,480 --> 00:06:11,320 Czesiek… 78 00:06:11,400 --> 00:06:13,680 - Combatti! - La sua palestra. Evvai!! 79 00:06:13,760 --> 00:06:15,600 Jędrzej Czernecki! Knockout! 80 00:06:16,920 --> 00:06:17,880 Spariti nel vento. 81 00:06:20,240 --> 00:06:23,840 - Scusami, papà. - Siediti. Siediti, muovi quel 82 00:06:23,920 --> 00:06:26,360 culo! Tu devi studiare, chiaro? 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,600 Merda! Te ne stai qui seduto a studiare. Hai capito?! 84 00:06:29,680 --> 00:06:30,520 Questo lo so già bene. 85 00:06:30,600 --> 00:06:33,600 Sì? Lo sai già… Lo sai già bene? Davvero? Perfetto, allora apri un altro capitolo e 86 00:06:33,680 --> 00:06:36,280 mettiti a studiare quello, razza di scansafatiche. E quando hai finito i 87 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 capitoli, cominci un altro libro e poi un altro ancora ancora! 88 00:06:38,680 --> 00:06:41,720 Poi trovò lavoro come minatore. E seppellì me sotto i libri. 89 00:06:41,800 --> 00:06:46,160 La mia istruzione. Ah! L'unica cosa a cui teneva. 90 00:06:46,640 --> 00:06:49,040 Per me non era proprio così. 91 00:06:49,520 --> 00:06:56,440 La respirazione cellulare ha tre fasi. Chi di voi sa dirmele? Magari Czernecki. 92 00:06:57,880 --> 00:07:02,600 Le fasi della respirazione cellulare, forza. 93 00:07:04,200 --> 00:07:06,440 La glicolisi, il ciclo dell'acido citrico e 94 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 la fosforilazione ossidativa. 95 00:07:09,640 --> 00:07:12,840 - Esatto. Risposta corretta, bravo. - Quest'ultima comprende la catena di 96 00:07:12,920 --> 00:07:14,880 trasporto degli elettroni e la chemiosmosi. 97 00:07:14,960 --> 00:07:17,160 - Va bene, siediti. - L'energia rilasciata crea un 98 00:07:17,240 --> 00:07:18,400 gradiente protonico che viene utilizzato… 99 00:07:18,480 --> 00:07:19,640 Siediti!! 100 00:07:35,640 --> 00:07:36,440 Zio?! 101 00:07:37,000 --> 00:07:43,920 Jędrula. Salta su. Ragazzo, buon compleanno. Bevi. Bevi. 102 00:07:48,480 --> 00:07:50,280 Che cos'hai fatto a quella mano? 103 00:07:50,360 --> 00:07:51,400 Ho studiato troppo. 104 00:07:51,480 --> 00:07:52,560 Cristo. 105 00:07:59,040 --> 00:08:00,160 Dai, dammela qua. 106 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi è una brava infermiera. 107 00:08:16,640 --> 00:08:17,800 Ce l'hai la ragazza? 108 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 Non ho tempo per quello. 109 00:08:21,040 --> 00:08:24,960 E meno male! Una donna è costosa da mantenere. Devi farla mangiare, bere, e 110 00:08:25,040 --> 00:08:28,080 toglierle il guinzaglio due volte al giorno per far sesso. 111 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 Czesiek! 112 00:08:29,080 --> 00:08:33,320 Scusa cara, hai ragione. Solamente due volte al giorno non bastano. 113 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 E finiscila! 114 00:08:35,160 --> 00:08:41,480 Se c'è un compleanno dev'esserci un regalo. 115 00:08:45,560 --> 00:08:46,360 Cioccolato! 116 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Adesso non impiastricciarmi la rivista. 117 00:08:51,160 --> 00:08:53,120 {\an8}Bestiolina. Ah, sta' attento che tuo padre 118 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 non la trovi. Hai capito? 119 00:08:55,520 --> 00:08:56,400 Sissignore. 120 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Adoravo stare insieme allo zio. 121 00:09:00,000 --> 00:09:01,920 Io penso che questo sia il problema principale. 122 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 Sfortunatamente, non tutti erano d'accordo che lo frequentassi. -Non 123 00:09:04,800 --> 00:09:07,680 possiamo accettare che le nazioni capitaliste minaccino il nostro paese. 124 00:09:07,760 --> 00:09:08,600 Da dove viene? 125 00:09:08,680 --> 00:09:15,440 - Da un compagno di scuola. - Compagno di scuola? Quale cazzo di 126 00:09:17,280 --> 00:09:24,200 compagno?! Chi te l'ha dato?! -Ti ho già detto che quella merda di tuo fratello 127 00:09:28,520 --> 00:09:35,520 deve stare… Deve star lontano da noi!! Chi crede di essere?!! A chiudere 128 00:09:38,760 --> 00:09:43,800 - la cosa una volta per tutte! - Papà! 129 00:09:43,880 --> 00:09:50,760 Tu non muoverti, cazzo, quando torno ne parliamo. 130 00:09:50,840 --> 00:09:51,640 Papà! 131 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 Non riuscivo a liberarmi dalla sensazione che quel che stava accadendo a mio padre… 132 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 - accadesse soltanto per colpa mia. - Calmati. Cerca di rilassarti. 133 00:09:58,880 --> 00:10:00,960 Tranquillo. Rilassati e respira profondamente. Insieme a me. Dentro 134 00:10:01,040 --> 00:10:03,200 l'aria, fuori l'aria. Su, respira, respira con calma. Dai, ancora. 135 00:10:03,280 --> 00:10:05,920 I libri di scuola non potevano dirmi che i suoi polmoni ormai si erano trasformati 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 - in una vecchia spugna annerita. - Respira. Ancora. 137 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 Quel giorno, decisi che non sarebbe più 138 00:10:10,480 --> 00:10:13,880 stato così male a causa mia, avrei soltanto dovuto fare quello 139 00:10:13,960 --> 00:10:15,320 che lui pretendeva da me. 140 00:10:15,400 --> 00:10:20,920 Allo studente che quest'anno ha ottenuto la media più alta: Jędrzej Czernecki! 141 00:10:26,840 --> 00:10:29,600 Non ero mai corso a casa così in fretta. 142 00:10:29,680 --> 00:10:34,360 Volevo mostrargli quello che finalmente l'avrebbe reso fiero di me. 143 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 {\an8}L'ORO PERDUTO DI EDWIN CZERNECKI 144 00:10:52,640 --> 00:10:54,520 IL FALLIMENTO DI EDWIN CZERNECKI 145 00:10:57,560 --> 00:10:59,000 Sì… calmo… 146 00:11:02,960 --> 00:11:03,840 Calmo… 147 00:11:33,920 --> 00:11:36,560 Dopo la morte di mio padre, non volli più studiare. 148 00:11:36,640 --> 00:11:38,640 Ehi, non pensavo che saresti venuto. 149 00:11:38,720 --> 00:11:40,560 - Volevo dimenticare. - Perché? 150 00:11:41,040 --> 00:11:43,200 Per quello che è successo a tuo padre. C'è stato il funerale oggi. 151 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 Dimenticare quanto la vita fosse ingiusta. 152 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 - Mi dispiace tanto. - Va bene, sta' zitto. 153 00:11:49,920 --> 00:11:52,120 - Come sta' zitto? - Senti, finiscila di parlare di mio padre. 154 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 - Ma so che è stato un bravo… - Non devi parlarne! 155 00:11:53,920 --> 00:11:55,800 Ma soprattutto, volevo tanto prendere a pugni qualcuno. 156 00:11:55,880 --> 00:11:57,720 - Sono cazzi tuoi - Ti avevo avvertito! 157 00:11:57,800 --> 00:11:58,680 Merda! 158 00:11:58,760 --> 00:12:03,040 Mio padre… non era bravo per niente! !! Aaaaah! Hai capito?! 159 00:12:06,880 --> 00:12:07,600 Andiamo, cazzo. 160 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 A quanto pare hai voglia di combattere. 161 00:12:12,760 --> 00:12:19,200 Sei sordo?! Principessa? Vuoi fare a pugni? Forza, colpiscimi. 162 00:12:19,280 --> 00:12:26,040 È tutto quel che sai fare? Colpiscimi! Colpiscimi dai colpiscimi! 163 00:12:26,120 --> 00:12:27,320 - Merdaaa! - Colpisci! 164 00:12:28,000 --> 00:12:30,560 - Dai! Colpisci!! - Czesiek! Czesiek, ti prego, ora basta. 165 00:12:30,640 --> 00:12:32,960 Fidati, sorella. 166 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 Dai colpiscimi! 167 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 Cosa fai, principessa, piangi?! 168 00:12:46,840 --> 00:12:47,400 Ah!!! 169 00:12:48,560 --> 00:12:54,480 Se vuoi picchiare qualcuno, devi imparare a farlo nel modo giusto. 170 00:12:54,560 --> 00:12:56,040 Tutto il coprpo! 171 00:12:56,880 --> 00:12:57,680 Ah! 172 00:12:59,800 --> 00:13:06,720 Proteggi il mento! Forza, colpisci!! Danza! Danza! Danza. Danza sulla tomba di 173 00:13:07,360 --> 00:13:09,960 qualunque testa di cazzo che si metta sulla tua strada! Vai! 174 00:13:10,040 --> 00:13:12,640 Bravo ragazzo! Divertiti, sì!! Colpisci! Colpisci! Colpisci! 175 00:13:12,720 --> 00:13:14,480 Ah, fanculo! 176 00:13:19,840 --> 00:13:20,640 Ah! 177 00:13:36,200 --> 00:13:41,000 Jędrzej Jędrula… adesso sei pronto. 178 00:13:45,480 --> 00:13:46,080 Stop! 179 00:13:46,560 --> 00:13:47,360 Stai indietro. 180 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Forse non ero poi così pronto. 181 00:13:54,160 --> 00:14:00,840 No! In piedi! Tira su quel culo, cazzo! Su! Alzati! Alzati! 182 00:14:06,560 --> 00:14:07,160 Darek!! 183 00:14:07,640 --> 00:14:12,280 Czernecki è a terra come colpito da un fulmine! Ma ora non siamo troppo crudeli, 184 00:14:12,360 --> 00:14:17,160 è solo il suo primo campionato polacco. Non è poi così grave che sia stato battuto 185 00:14:17,240 --> 00:14:20,200 come una ragazzina di fronte a milioni di persone… 186 00:14:20,280 --> 00:14:23,400 Cinque! Sei! Sette! Otto! Vuoi andare avanti? Okay. 187 00:14:23,480 --> 00:14:23,920 - Vai! - Jędrzej! 188 00:14:24,400 --> 00:14:24,840 Boxe! 189 00:14:25,320 --> 00:14:26,040 Finiscilo! 190 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Vai Jędrzej! 191 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 - Sì! - Ferma l'incontro! Ti prego, fermali! 192 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 Ahi! Ahi! 193 00:14:34,480 --> 00:14:37,960 Che sequenza di pugni micidiali! Che potenza, signori! Czernecki incassa i 194 00:14:38,040 --> 00:14:41,600 colpi come può, ma è evidente che ormai fatica a stare in piedi. Per fortuna 195 00:14:41,680 --> 00:14:44,920 l'arbitro chiama la fine del round, salvando il malcapitato. Signori, 196 00:14:45,000 --> 00:14:48,800 purtroppo sembra che il giovane Czernecki non abbia ereditato l'indiscusso talento 197 00:14:48,880 --> 00:14:52,680 di suo padre, il grande Edwin! Che Dio l'abbia in gloria, quello sì che ai suoi 198 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 - tempi era stato un grande campione… - Stop! 199 00:14:54,840 --> 00:14:57,800 Dai vieni! Grande ripresa, bello, stai andando benone. 200 00:14:58,280 --> 00:15:02,440 Tutto fila secondo i piani, vero? Ce l'hai sotto controllo. Perfetto. 201 00:15:02,520 --> 00:15:06,640 Jędrzej Jędrula, hai visto in prima fila? Hai visto la tipa che tette? 202 00:15:07,120 --> 00:15:08,560 - Chi? Quella? - Quella. 203 00:15:10,280 --> 00:15:12,440 E il commentatore, il vecchio campione Jurek. 204 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 Ha i baffi o è tutto pelato? 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Io… - Che cosa stai guardando, eh? 206 00:15:17,240 --> 00:15:23,320 Il pubblico stai guardando. E intanto il tuo avversario fa quello che vuole. 207 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 - Basta. - Svegliati! 208 00:15:25,280 --> 00:15:27,560 All'angolo di Czernechi, il coach sta finendo quello 209 00:15:27,640 --> 00:15:29,480 che il suo avversario. Aveva cominciato. 210 00:15:29,560 --> 00:15:33,120 Merda, smettila! Falla finita! Ferma quelle cazzo di mani! -Se no? 211 00:15:33,200 --> 00:15:35,600 - Ti metti a piangere principessa? - Vaffanculo. 212 00:15:35,680 --> 00:15:38,320 - Pensavo che fossi qui per picchiare qualcuno 213 00:15:38,400 --> 00:15:40,600 e invece le stai prendendo come una femminuccia. 214 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 Che hai detto?! Chi è una femminuccia?! 215 00:15:43,000 --> 00:15:44,760 - Vuoi picchiare o no? - Lo voglio eccome, cazzo!! 216 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Davvero? 217 00:15:45,760 --> 00:15:48,960 - Ti faccio vedere! Ti faccio vedere! - E allora picchia! 218 00:15:50,920 --> 00:15:51,800 Picchia!! 219 00:15:58,840 --> 00:16:02,560 Sembra che Czernechi abbia ricevuto una nuova iniezione di forza! 220 00:16:08,040 --> 00:16:11,920 - Fanculo! - Stop! Vai all'angolo! Vai all'angolo! 221 00:16:12,000 --> 00:16:15,920 Ed è un knockout! Davvero incredibile, signori! Una rimonta veramente 222 00:16:16,000 --> 00:16:22,840 spettacolare! Jędrzej Czernecki è il campione Polacco! Il prossimo step per lui 223 00:16:22,920 --> 00:16:29,680 è presentarsi a Londra, e vincere il campionato europeo! Bravo!! Bravo Jędruś! 224 00:16:29,760 --> 00:16:34,520 - Bravo Jędrula! Bravo Czernecki! - Niente male, ragazzo! 225 00:16:34,600 --> 00:16:35,760 Ah! Vai!!! 226 00:16:36,680 --> 00:16:41,720 Diplomi e medaglie sono consegnati dal presidente della Federazione Pugilistica 227 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 Polacca, il compagno Konstanty Zalewski. 228 00:16:44,360 --> 00:16:48,640 Bravo. Tale padre, tale figlio, si può ben dire. Grande incontro 229 00:16:59,320 --> 00:17:03,960 Brindiamo al nostro futuro campione olimpico. Questo ragazzo oggi si è battuto 230 00:17:04,040 --> 00:17:06,400 - come una bestia. - Ma può ancora perdere 231 00:17:06,480 --> 00:17:08,160 tutto, come suo padre. 232 00:17:08,240 --> 00:17:09,960 - Zitto! - Cosa zitto? Non prenderla sul personale, 233 00:17:10,040 --> 00:17:13,640 senza offesa, ma ci sono degli avversari di tutto rispetto, quest'anno. 234 00:17:13,720 --> 00:17:17,120 - Tu hai bevuto troppo. - Aaaah… Senti, senti da che pulpito! 235 00:17:17,200 --> 00:17:21,480 Czesiu, Czesiu… Dammi retta, amico, la vittoria non è affatto assicurata, te 236 00:17:21,560 --> 00:17:25,760 lo dico. E anche se tutto andasse per il meglio e riuscisse a battere gli 237 00:17:25,840 --> 00:17:30,200 avversari, io non mi farei troppe illusioni di gloria. Parlo per esperienza. 238 00:17:30,280 --> 00:17:34,480 Sono stato alle Olimpiadi due volte e ho due ori. E che fine ho fatto? Mi 239 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 ritrovo a commentare tornei del cazzo! 240 00:17:38,040 --> 00:17:38,760 Cosa… 241 00:17:39,240 --> 00:17:42,680 - Guarda cos'hai fatto! - Che ho detto?! Tale padre, tale figlio! 242 00:17:50,760 --> 00:17:53,960 Ehi salve. Cosa leggi? 243 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Un libro. 244 00:17:57,720 --> 00:18:01,960 Questo l'avevo notato. Bello? 245 00:18:07,520 --> 00:18:14,440 Oh! Si potrebbe passare alla pratica, bevendo insieme qualche cosa di organico. 246 00:18:14,920 --> 00:18:16,600 Intendo della vodka. 247 00:18:17,080 --> 00:18:18,400 Ah, è una battuta. 248 00:18:18,480 --> 00:18:19,800 Brava, ti è piaciuta? 249 00:18:19,880 --> 00:18:20,760 Tu cosa dici? 250 00:18:20,840 --> 00:18:23,360 Cosa vorresti fare? 251 00:18:23,920 --> 00:18:24,760 Leggere in pace. 252 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Ah… e non vuoi bere? 253 00:18:26,280 --> 00:18:27,080 No. 254 00:18:27,640 --> 00:18:29,040 Solo un bicchiere e poi mi tolgo dalle palle. 255 00:18:29,120 --> 00:18:31,280 Tu proprio non capisci cosa vuol dire no. 256 00:18:31,360 --> 00:18:32,080 No. 257 00:18:32,560 --> 00:18:36,400 - Bè, è stato un piacere. - Aspetta, aspetta, aspetta! Ferma, 258 00:18:36,480 --> 00:18:41,640 aspetta, aspetta, aspetta. Un momento. Chiedimi tutto quello che vuoi del libro, 259 00:18:41,720 --> 00:18:46,680 qualunque cosa. E se non so rispondere, sparisco e non mi rivedi mai più. 260 00:18:47,240 --> 00:18:49,160 Molto generoso. 261 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 - Già. - Mh-mh. 262 00:18:50,320 --> 00:18:53,040 E ti pagherò anche la cena. E da bere, logico. 263 00:18:53,120 --> 00:18:55,400 È evidente che hai bisogno di bere. 264 00:18:55,480 --> 00:18:58,400 Quali sono le fasi della respirazione cellulare. 265 00:19:05,680 --> 00:19:09,560 Paga pure il conto e ordinami un bicchiere di… 266 00:19:09,640 --> 00:19:16,160 Glicolisi, ciclo dell'acido citrico e fosforilazione ossidativa. è stata solo 267 00:19:16,240 --> 00:19:17,160 fortuna. 268 00:19:30,120 --> 00:19:31,160 Cosa ti sei fatto? 269 00:19:32,600 --> 00:19:34,720 Sono stato colpito da una bella ragazza. 270 00:19:36,520 --> 00:19:40,480 Scherzo. Ho fatto un incontro. Campionato polacco. 271 00:19:41,040 --> 00:19:41,880 Incontro? 272 00:19:41,960 --> 00:19:43,280 Ho vinto per knockout. 273 00:19:43,760 --> 00:19:44,560 Mh! 274 00:19:45,120 --> 00:19:45,680 Mh? 275 00:19:46,160 --> 00:19:47,120 Felicitazioni. 276 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 Felicitazioni? 277 00:19:49,360 --> 00:19:50,160 Sì. 278 00:19:50,840 --> 00:19:51,760 Che vuoi dire? 279 00:19:51,840 --> 00:19:53,520 - No, niente. - Come niente? 280 00:19:54,920 --> 00:19:57,320 Insomma, che senso ha la boxe? 281 00:19:57,840 --> 00:19:59,040 Che senso ha la boxe? 282 00:19:59,760 --> 00:20:04,120 Mh-mh. In pratica, due gorilla si spaccano la faccia a pugni. Uno prende a 283 00:20:04,200 --> 00:20:08,160 botte l'altro, l'altro lo picchia in risposta. E vanno avanti così. 284 00:20:08,240 --> 00:20:10,200 - Ah… Già. Sì. - Una noia mortale. 285 00:20:10,280 --> 00:20:12,120 Secondo me, la chimica e la boxe hanno 286 00:20:12,200 --> 00:20:13,240 molte cose in comune. 287 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Tipo cosa? 288 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Sono entrambe super noiose. 289 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 E allora perché combatti? 290 00:20:21,800 --> 00:20:25,000 - E tu perché studi chimica? - Mh-mh? Ho chiesto prima io. 291 00:20:25,080 --> 00:20:28,280 Io ho chiesto per secondo. Non lo so. 292 00:20:29,280 --> 00:20:32,480 Allora c'è qualcosa che non sai, signor pugile-chimico. 293 00:20:34,360 --> 00:20:36,400 Ma non mi dovevi ordinare del vino? 294 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Hai ragione. 295 00:20:41,360 --> 00:20:44,000 Cameriera, una bottiglia di vino, per favore. 296 00:20:45,360 --> 00:20:50,880 Ci ripromettemmo di fare le cose con calma. Prima io dovevo vincere le 297 00:20:50,960 --> 00:20:57,520 Olimpiadi e Kasia finire l'università. E ovviamente, tre settimane dopo eravamo già 298 00:20:57,600 --> 00:20:59,240 - sposati. - Arrivano! 299 00:21:05,680 --> 00:21:12,600 Trascorremmo una luna di miele da sogno. A rilassarci sotto il sole. 300 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Abbiamo il diritto di scioperare! 301 00:21:17,360 --> 00:21:21,360 {\an8}Incontrammo un sacco di gente fantastica, 302 00:21:21,440 --> 00:21:28,120 {\an8}ci gustammo ricchi e deliziosi banchetti e anche il massaggio Thai. 303 00:21:28,200 --> 00:21:34,960 Cominciammo a costruirci una casa. Mattone… su mattone. Era tutto perfetto. 304 00:21:36,120 --> 00:21:37,280 Ehi, non farti male. 305 00:21:37,360 --> 00:21:44,280 - Jędrzej! Eccoci. Sbrigati! - Zitta. Prendi, prendi. Vai, lavoratrice. 306 00:21:49,280 --> 00:21:51,480 Zitto! Che c'è? 307 00:22:02,600 --> 00:22:08,320 - Presto, può arrivare qualcuno! - Zitta. 308 00:22:14,840 --> 00:22:16,960 - Chi è là?! Cosa fate?! - Via, via! 309 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 Ehi, fermi, bastardi! Se vi prendo vi faccio vedere! 310 00:22:19,320 --> 00:22:20,120 Eccoli! 311 00:22:21,000 --> 00:22:22,320 - Corri! - Di là! 312 00:22:22,400 --> 00:22:22,960 Via! 313 00:22:23,440 --> 00:22:24,080 Fermi! 314 00:22:24,560 --> 00:22:25,680 - Jurek, prendili! - Via! 315 00:22:25,760 --> 00:22:26,520 Di là! 316 00:22:27,000 --> 00:22:29,240 - Prendili! - Allora non sapevo che quelli erano gli 317 00:22:29,320 --> 00:22:32,960 anni migliori della mia vita. Non avevamo soldi, ma eravamo innamorati pazzi 318 00:22:33,040 --> 00:22:34,160 Muoviti! Muoviti! 319 00:22:34,240 --> 00:22:36,120 Niente avrebbe potuto separarci. 320 00:22:36,640 --> 00:22:40,640 - Presto, ci stanno scappando! - Eccetto… morire per la mia stupidità. 321 00:22:46,000 --> 00:22:51,480 Vedrai che verrà benissimo. Forza, dammi i mattoni. Oddio, ma quanto pesano?! 322 00:22:51,560 --> 00:22:53,320 Sì, fa fai attenzione. 323 00:22:53,400 --> 00:22:58,960 Ho l'impressione che ci servirà molta più malta. Ma una volta finita, 324 00:22:59,040 --> 00:23:04,800 la sera ci accomoderemo dentro alla vasca, a parlare delle nostre cose… 325 00:23:04,880 --> 00:23:07,640 e a farci le coccole. Cosa ne pensi? 326 00:23:09,280 --> 00:23:10,080 Di che? 327 00:23:10,640 --> 00:23:11,960 Bè, della nostra vasca. 328 00:23:12,040 --> 00:23:17,040 - Ah. Ah sì. Carina. - Che cos'hai? 329 00:23:18,880 --> 00:23:23,040 - Niente. è tutto a posto. - Tutto a posto? Puoi dirmelo 330 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 se c'è qualcosa che non va. 331 00:23:25,920 --> 00:23:31,240 Bè, sono il campione polacco e devo rubare mattoni per potermi fare una vasca. 332 00:23:31,320 --> 00:23:34,600 Sai che i mattoni riesce a trovarli quasi nessuno. 333 00:23:34,680 --> 00:23:39,120 È vero. Ma penso che meritiamo di più. Insomma, tu meriti di più. 334 00:23:39,200 --> 00:23:42,840 Ho già un marito campione. E siamo proprietari del nostro appartamento. Che 335 00:23:42,920 --> 00:23:43,800 c'è di meglio? 336 00:23:43,880 --> 00:23:47,880 Io credo che ci sia. Insomma, in quale altro paese normale, non puoi permetterti 337 00:23:47,960 --> 00:23:50,520 nemmeno veri addobbi? 338 00:23:50,600 --> 00:23:53,440 Io li adoro i nostri addobbi natalizi! E poi non vedo l'ora di poterci appendere 339 00:23:53,520 --> 00:23:56,760 - accanto la tua medaglia olimpica. - Sì certo. E dopo finirò 340 00:23:56,840 --> 00:23:58,360 a commentare incontri. 341 00:23:59,000 --> 00:24:01,160 Uffa, oggi sei veramente scorbutico. 342 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Dobbiamo andarcene via. 343 00:24:05,680 --> 00:24:06,560 Cosa?! 344 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 Lasciare la Polonia. 345 00:24:10,360 --> 00:24:12,760 - Stai parlando sul serio? - Sì. Molto sul serio. 346 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 E come? 347 00:24:14,560 --> 00:24:16,920 - Partiamo. - Sì, ma io ho i miei studi. Tu hai 348 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 le Olimpiadi. E i miei genitori? 349 00:24:19,480 --> 00:24:21,880 Maria Skłodowska ha vinto due Nobel seppellendosi in Polonia? No. 350 00:24:21,960 --> 00:24:23,160 È andata in Francia. 351 00:24:23,280 --> 00:24:28,800 {\an8}- Mh-mh. Quindi dovremmo andare in Francia? - No! Non in Francia, meglio. Inghilterra. 352 00:24:29,280 --> 00:24:32,200 - Inghilterra? - Sì, il campionato Europeo è là. E tu 353 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 potresti studiare a… Camabridge, forse, o… a Oxford. 354 00:24:35,360 --> 00:24:38,120 - University of London. - Esatto! Un giorno avrai un vero 355 00:24:38,200 --> 00:24:40,680 laboratorio. E io diventerò un professionista e 356 00:24:40,760 --> 00:24:42,240 guadagnerò soldi a palate! 357 00:24:42,320 --> 00:24:45,080 Ci pensi? E nostro figlio farà il bagno in una… 358 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 jacuzzi! Non in una schifezza fatta di mattoni! 359 00:24:48,200 --> 00:24:49,080 Come i signori. 360 00:24:49,800 --> 00:24:54,720 E dove andrebbe a scuola? Nostro figlio? 361 00:24:55,400 --> 00:24:58,760 Bè, che domande fai, scusa? Andrebbe nelle migliori scuole, 362 00:24:58,840 --> 00:25:01,800 no? Con la sua uniforme, bella profumata e stirata. 363 00:25:01,880 --> 00:25:06,120 D'accordo, se sarà femmina, però… dovrà fare anche un corso di equitazione. 364 00:25:06,200 --> 00:25:08,440 Non c'è problema. Costruiremo le stalle, ecco… ah, tra la piscina e il giardino a 365 00:25:08,520 --> 00:25:10,760 E se nostro figlio poi si perdesse nel labirinto? 366 00:25:10,840 --> 00:25:12,000 Labirinto, che dici? 367 00:25:12,920 --> 00:25:18,360 Noi faremo un altro figlio, e un altro ancora, e un altro e ancora un altro, e un 368 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 - altro… - Mmmh… 369 00:25:21,240 --> 00:25:22,400 Ma che fai? Concentrati! 370 00:25:22,480 --> 00:25:23,920 Uno-due, uno-due! Veloce! 371 00:25:24,880 --> 00:25:27,960 - Cos'hai che non va, oggi? - Zio, devo andarmene. 372 00:25:28,040 --> 00:25:31,200 Che cazzo di fretta hai? È ancora presto. 373 00:25:31,280 --> 00:25:34,280 No, no. A Londra, con Kasia. Lasciamo la Polonia. 374 00:25:34,760 --> 00:25:39,480 Tutti fuori, 10 minuti di pausa! Veloci! Stai scherzando, vero? 375 00:25:39,560 --> 00:25:42,960 - No. - Vuoi andartene? Dopo tutti questi anni 376 00:25:43,040 --> 00:25:46,840 di lavoro? Potresti diventare un campione olimpico. 377 00:25:46,920 --> 00:25:51,800 Sì, e dopo? Finisco a commentare gli incontri?. Giusto? E se poi non vinco? 378 00:25:51,880 --> 00:25:54,520 Vado a lavorare in miniera? Come mio padre?! 379 00:25:54,600 --> 00:25:58,080 - Così il punto è questo. -No, quale? - Il punto è tuo padre. 380 00:25:58,160 --> 00:26:01,960 No! Il punto sono io! Io e la mia vita! Voglio diventare un professionista! 381 00:26:02,040 --> 00:26:05,720 Tu sei convinto… Guarda che tuo padre non… No no no no, non stiamo parlando di 382 00:26:05,800 --> 00:26:06,200 - Lui… lui non ha perso le Olimpiadi! - Non stiamo parlando di lui! 383 00:26:06,280 --> 00:26:06,840 Mio padre. 384 00:26:09,280 --> 00:26:10,840 - Ma tu non sai che… - Smettila, ti ho detto!! 385 00:26:10,920 --> 00:26:17,520 - Lui non ha perso! - Finiscila, porca puttana!!! 386 00:26:18,000 --> 00:26:23,040 Andrò a Londra con o senza aiuto. 387 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Lui non ha perso. 388 00:26:31,640 --> 00:26:35,920 {\an8}- Molto carina. - Vuoi ancora la jacuzzi? 389 00:26:38,200 --> 00:26:39,000 {\an8}Mh-mh. 390 00:26:39,480 --> 00:26:44,960 {\an8}Un bel regalo per chi verrà a abitare qui. 391 00:26:45,040 --> 00:26:45,840 {\an8}Mh. 392 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 Avete in mente un piano? 393 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 Ovvio. Arriviamo all'hotel a Londra. E quando tutti dormono, 394 00:26:59,680 --> 00:27:04,200 {\an8}sgattaioliamo fuori e ci mettiamo alla ricerca di quest'uomo qui, La Leggenda. 395 00:27:06,520 --> 00:27:07,280 Che c'è? 396 00:27:07,760 --> 00:27:09,520 - Geniale. - Che c'è? 397 00:27:10,600 --> 00:27:12,320 Sei sicuro che sia proprio quello che vuoi? 398 00:27:12,400 --> 00:27:13,200 Mh. 399 00:27:15,520 --> 00:27:19,440 Se imbocchi quella strada, sarà come… un biglietto solo andata. 400 00:27:19,520 --> 00:27:23,440 Non potrai più salire su un ring. qui in polonia Si prenderanno 401 00:27:23,520 --> 00:27:26,320 le tue medaglie, la tua libertà, la tua vita. 402 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 E poi Kasia… Non finirà i suoi studi, 403 00:27:28,760 --> 00:27:32,360 {\an8}non potrà farsi una carriera. I suoi amici, per la strada, 404 00:27:32,440 --> 00:27:34,640 {\an8}neanche la nomineranno. Per paura. 405 00:27:39,240 --> 00:27:40,200 Ormai è deciso. 406 00:27:41,920 --> 00:27:44,840 {\an8}- Accidenti, la tua mano. - Non ti preoccupare. 407 00:27:49,160 --> 00:27:52,680 Hai pensato a lei, Einstein? ! Come la porti con te, in valigia?! 408 00:27:52,760 --> 00:27:57,640 {\an8}Non conosci qualcuno pratico? Che possa aiutarci? Insomma… qualcuno che 409 00:27:57,720 --> 00:28:01,200 {\an8}contrabbandi cristallo o pellicce di volpe, chessò… 410 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 {\an8}Kasia non è una pelliccia di volpe. 411 00:28:03,920 --> 00:28:09,120 {\an8}Oddio, detesto la vista del sangue. 412 00:28:09,440 --> 00:28:10,400 Ci sono! 413 00:28:12,520 --> 00:28:13,320 {\an8}Cosa? 414 00:28:14,720 --> 00:28:15,880 So come si può fare. 415 00:28:21,120 --> 00:28:23,320 Hai i documenti? Ottimo. 416 00:28:23,400 --> 00:28:29,240 Ho fatto in modo che Gabi fosse chiamata al Campionato Europeo, 417 00:28:29,320 --> 00:28:33,160 come sostituta dell'assistente del medico. 418 00:28:33,720 --> 00:28:36,520 - Complimenti. - Jędrzej chiudi quel becco, per 419 00:28:36,600 --> 00:28:40,720 favore! Gabi non andrà. Andrà Kasia, invece, fingendosi Gabi. 420 00:28:42,320 --> 00:28:45,760 - Ma non sì assomgliano?! - Non ha importanza. Ho 421 00:28:45,840 --> 00:28:48,120 scambiato la fotografia, guarda. 422 00:28:49,040 --> 00:28:49,840 Ma… 423 00:28:51,040 --> 00:28:54,080 Ecco la lettera di incarico come infermiera. Imparati la data di nascita. 424 00:28:54,160 --> 00:28:57,080 Che cosa imparo a fare la data se non so un cavolo di infermieristica 425 00:28:57,160 --> 00:28:58,000 Pazienza. 426 00:28:58,480 --> 00:29:00,080 Per tua fortuna, non lo sanno neanche quelli 427 00:29:00,160 --> 00:29:02,320 della sicurezza. Sventola il passaporto 428 00:29:02,400 --> 00:29:03,640 di Gabi e la lettera. 429 00:29:04,960 --> 00:29:08,440 E se mi domandano di prestare cure a qualcuno? Io non so un accidente di 430 00:29:08,520 --> 00:29:11,720 medicine o di primo soccorso! Cosa faccio? Se poi arriva un ferito che 431 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 sanguina, finisco lunga e distesa… 432 00:29:13,400 --> 00:29:16,560 Kasia… Kasia… Kasia… Datti una calmata. Sapevate che non sarebbe stata 433 00:29:16,640 --> 00:29:17,800 una passeggiata, no? 434 00:29:17,880 --> 00:29:21,520 - Ah… li dava anche a me. Tutti i giorni. - Va bene Se non ve la sentite 435 00:29:21,600 --> 00:29:23,440 allora ditelo subito. Chiaro?! 436 00:29:24,720 --> 00:29:26,440 Possiamo farcela. Puoi farcela, no? 437 00:29:26,520 --> 00:29:27,160 Sì? 438 00:29:27,640 --> 00:29:29,200 - Puoi farcela, amore. - Mh… 439 00:29:29,280 --> 00:29:33,080 Un aiutino. Gabi. Impacchettali. 440 00:29:33,840 --> 00:29:36,600 - No! Sei matto? Tutti quei soldi?! - Ah… qualche spicciolo! 441 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 Giusto per i primi tempi, sai… 442 00:29:38,720 --> 00:29:40,720 Eh no, quelli sono un sacco di quattrini, non puoi permetterti di darli 443 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 via così! 444 00:29:41,880 --> 00:29:44,480 Smettila di blaterare. Qui ho l'indirizzo di un Polacco che vive là e può aiutarvi. 445 00:29:44,560 --> 00:29:47,800 L'amico di un amico di un tizio che tempo fa ho allenato. Kasia, vai per prima, ti 446 00:29:47,880 --> 00:29:48,760 seguiamo. 447 00:29:50,680 --> 00:29:51,560 Così, ora? 448 00:29:52,040 --> 00:29:53,760 - E quando? Domani?! - Prima devo fare pipì. 449 00:29:53,840 --> 00:30:00,760 Oh Gesù, ci mancava solo questa!! Va bè, io e Jędrula andiamo per primi e tu ci 450 00:30:02,240 --> 00:30:08,000 - segui. Mh… mh… le tue… belle tette… - ti mancheranno 451 00:30:08,080 --> 00:30:10,960 - Mi mancano già. Le mie ragazze… - Oh Czesiek… 452 00:30:11,640 --> 00:30:13,560 E ricordatevi: nessuno deve capire che 453 00:30:13,640 --> 00:30:14,880 voi due vi conoscete. 454 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Trela Czesław, il coach del campione. 455 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 A posto, vada. 456 00:30:21,760 --> 00:30:22,600 Jędrzej Czernecki. 457 00:30:22,680 --> 00:30:27,040 {\an8}Lo so. Il passaporto lo tengo in custodia. è una questione di sicurezza. 458 00:30:27,120 --> 00:30:28,880 Non vogliamo che vada perso. 459 00:30:31,320 --> 00:30:32,080 Grazie. 460 00:30:36,360 --> 00:30:37,160 Ciao 461 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 I miei compagni della nazionale polacca. Campioni di boxe in ogni 462 00:30:41,000 --> 00:30:44,760 categoria di peso. Degli idioti che non sapevano neanche scrivere correttamente il 463 00:30:44,840 --> 00:30:46,400 - loro cognome. - Li avete gli esami 464 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 - clinici aggiornati? Bene. - Ehi ragazzi, mi sono innamorato. 465 00:30:49,480 --> 00:30:50,440 Lui più di tutti 466 00:30:50,520 --> 00:30:52,800 Un match con quella lo farei volentieri. 467 00:30:53,280 --> 00:30:57,080 Ma per i comunisti eravamo come un gran pezzo di fica in minigonna aderente. 468 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 Prego. 469 00:30:58,080 --> 00:31:00,840 C'è un problema. Come puoi vedere anche tu, 470 00:31:00,920 --> 00:31:03,880 non c'è il tuo nome sulla lista dei passeggeri. 471 00:31:05,760 --> 00:31:08,000 Ah, forse ah… è perché sono infermiera. Cioè, 472 00:31:08,080 --> 00:31:10,320 io… sono la sostituta dell'infermiera. è che… 473 00:31:10,400 --> 00:31:13,000 la titolare non è potuta venire perché è a letto con 474 00:31:13,080 --> 00:31:15,720 l'influenza. Almeno, così mi hanno detto al telefono. 475 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Mi hanno dato questa lettera e ordinato 476 00:31:17,800 --> 00:31:19,720 di presentarmi alle sette in punto. 477 00:31:19,800 --> 00:31:21,760 Al diavolo il torneo, io mi scopo la ragazza. 478 00:31:21,840 --> 00:31:22,720 Cosa?! 479 00:31:24,040 --> 00:31:24,920 Che c'è? 480 00:31:25,400 --> 00:31:29,440 Cosa? Ah… te la scopi? Dopo di me, magari. 481 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Mettiti in fila! 482 00:31:32,320 --> 00:31:34,440 Allora a posto. 483 00:31:34,520 --> 00:31:36,720 Quindi, posso salire? 484 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 , Fa sentire il fiato cittadina. 485 00:31:40,440 --> 00:31:41,320 Che cosa? 486 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 Fa sentire il fiato 487 00:31:46,080 --> 00:31:48,000 Aaah… abbiamo bevuto. 488 00:31:48,960 --> 00:31:51,040 - No… - Prima delle sette di mattina 489 00:31:51,120 --> 00:31:52,080 è sciroppo. 490 00:31:52,160 --> 00:31:53,520 Sciroppo? Effettivamente, 491 00:31:53,600 --> 00:31:56,600 non mi sembri il tipo di persona che ha l'abitudine 492 00:31:56,680 --> 00:32:00,080 di ubriacarsi al mattino presto. Quindi ti voglio credere. 493 00:32:00,160 --> 00:32:02,680 Ma prima di salire, ti faccio una domanda. 494 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 C'è per caso qualche cosa che vuoi dirmi? Bè, dilla ora. 495 00:32:10,200 --> 00:32:15,280 Insomma,, non so se dovrei… ma tanto la cosa verrà fuori comunque 496 00:32:15,360 --> 00:32:16,640 Allora parla. 497 00:32:18,720 --> 00:32:21,640 Da quanto tempo è che ha quelle occhiaie profonde? 498 00:32:22,240 --> 00:32:23,120 Occhiaie? 499 00:32:23,200 --> 00:32:27,120 Mh-mh. Sono un segnale evidente che c'è qualche problema epatico. 500 00:32:27,200 --> 00:32:31,320 Purtroppo un problema ad uno stadio avanzato. Se io fossi in lei, 501 00:32:31,400 --> 00:32:35,560 andrei di corsa dal mio medico. E intendo dire proprio di corsa. 502 00:32:39,720 --> 00:32:44,120 - Grazie. - Educazione, signori! 503 00:32:46,640 --> 00:32:52,640 Benarrivata! Buongiorno. io sono Krzysiu. 504 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 - Piacere. - Tienilo nei pantaloni. 505 00:32:58,720 --> 00:33:03,840 - Prego, vieni a sederti qui. Benvenuta. - Grazie mille. 506 00:33:04,320 --> 00:33:06,880 - Quindi sei la sostituta infermiera. - Mh-mh. 507 00:33:13,240 --> 00:33:17,240 Addio negozi dagli scaffali vuoti, addio mattoni rubati. 508 00:33:17,320 --> 00:33:21,840 E nudi alberi di Natale. Ero diretto in un paese che finalmente 509 00:33:21,920 --> 00:33:26,360 mi avrebbe considerato. 33. 21 Appena attraversato il confine, 510 00:33:26,440 --> 00:33:31,680 il ricordo della palestra di Czesiek cominciò a sbiadire nella mia mente. 511 00:33:31,760 --> 00:33:35,200 Non mi sarebbe mancato. Tutto quello che contava 512 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 ora era davanti a me. 513 00:33:37,920 --> 00:33:44,200 Ehi ehi ehi! Siamo arrivati. London, baby! Sveglia, siamo a Londra! 514 00:33:51,360 --> 00:33:56,920 …Così quello mi ha passato il trocar. Allora, io l'ho guardato e ho detto: "A 515 00:33:57,000 --> 00:34:01,760 che cosa cavolo mi serve il trocar se il paziente è ancora vivo?!" 516 00:34:01,840 --> 00:34:05,000 Mh… devo far pipì, non ci fanno scendere? 517 00:34:05,080 --> 00:34:06,120 Di nuovo? 518 00:34:06,200 --> 00:34:06,800 Mh. 519 00:34:07,280 --> 00:34:08,320 A che settimana sei? 520 00:34:09,920 --> 00:34:10,640 Scusi?! 521 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Ma sì… sei incinta, no? 522 00:34:19,240 --> 00:34:20,120 Bella domanda. 523 00:34:24,320 --> 00:34:27,600 {\an8}Un minuto a Londra fu sufficiente per capire come mai due segugi ci tenessero 524 00:34:27,680 --> 00:34:29,720 - costantemente d'occhio… - Giù giù giù giù giù. 525 00:34:29,800 --> 00:34:31,240 Woooh!!! Una Ferrari! 526 00:34:31,320 --> 00:34:33,360 - Ehi! - …Ci avevano preso i passaporti e non 527 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 - potevamo mettere piede fuori dall'hotel. - Indietro! 528 00:34:35,880 --> 00:34:37,640 - Jacek, vieni. - Forza, entrate! 529 00:34:37,720 --> 00:34:40,960 L'Occidente era tutto un altro mondo. Pieno di promesse e opportunità. 530 00:34:41,040 --> 00:34:42,560 Sono rimasti senza parole. 531 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 La Mappa. 532 00:34:44,640 --> 00:34:46,360 Amico, è davvero incredibile! 533 00:34:46,440 --> 00:34:47,320 Che cosa? 534 00:34:47,400 --> 00:34:51,320 Guarda qua, Jędrzej. Shampoo in omaggio, dentro a mini bottigliette. 535 00:34:51,400 --> 00:34:52,240 Oh, forte. 536 00:34:52,320 --> 00:34:54,160 Sai a quanto le vendo a casa? Tac! 537 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 - Già. - Fico. 538 00:35:00,240 --> 00:35:03,040 - Tu badi al dottore, io all'infermiera. - Sì, va bene. 539 00:35:03,120 --> 00:35:08,200 Hey li hai visti gli asciugamani? ! Porca vacca!! Jędrzej 540 00:35:08,280 --> 00:35:09,400 Accidenti, che cazzo Che c'è? 541 00:35:09,480 --> 00:35:11,560 Quanti ne potrò prenderne senza che se ne accorgano 542 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Non so. Quanti te ne stanno. 543 00:35:13,320 --> 00:35:18,120 Ah. è vero. Là. Ehi, peccato che la vasca non sta in borsa! 544 00:35:18,200 --> 00:35:24,400 Pensavo che quelle in mattoni fossero belle, ma questa in marmo è stupenda! 545 00:35:28,200 --> 00:35:31,440 Jędrzej Jędruś, guarda! Posso metterlo sul ring? 546 00:35:31,520 --> 00:35:33,560 Sì Ma ce l'ha il nome scritto dietro? 547 00:35:33,640 --> 00:35:34,760 Vediamo… 548 00:35:34,840 --> 00:35:37,200 - Ah. No, niente. - Ah. Cosa fai? 549 00:35:37,280 --> 00:35:38,160 Chi, io? 550 00:35:38,240 --> 00:35:39,040 Sì. 551 00:35:40,000 --> 00:35:41,480 Vado a scoparmi l'infermiera. 552 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Ah. E a che serve la borsa? 553 00:35:45,680 --> 00:35:46,440 Paracadute. 554 00:35:46,920 --> 00:35:53,200 - Ah, che pensata! Mi faccio un bagno! - Bravo. 555 00:35:55,120 --> 00:36:00,240 - Oh merda! Che cavolo fai?! - Zitta. 556 00:36:05,080 --> 00:36:09,320 - Ma sei impazzito?! - Buona. Ascolta, ascolta. Nell'atrio 557 00:36:09,400 --> 00:36:12,560 c'è una guardia, passiamo dalla finestra. 558 00:36:12,640 --> 00:36:14,560 - Stai scherzando, vero?! - Fidati, è l'unica via. 559 00:36:14,640 --> 00:36:15,800 2v. Mi devo arrampicare?!) Devo calarmi giù? 560 00:36:15,880 --> 00:36:17,200 Ti porto sulle spalle. Tu ti attacchi al collo… 561 00:36:17,280 --> 00:36:18,440 No, ascolta… 562 00:36:18,520 --> 00:36:19,680 Pesi solo 50 chili, ce la faccio benissimo. Ti assicuro… No. Ssssh! Piano, 563 00:36:19,760 --> 00:36:20,680 piano, piano. 564 00:36:20,760 --> 00:36:22,560 Stammi a sentire, io non la posso fare una cosa del genere. Jędrzej! -Pesi 50 565 00:36:22,640 --> 00:36:24,840 chili. Sono in grado di reggerti. Tranquilla, è solo il terzo piano. Non è… 566 00:36:24,920 --> 00:36:27,800 Jędrzej, per favore! Jędrzej, aspetto un bambino! 567 00:36:33,800 --> 00:36:36,640 - Dici sul serio, amore?! - Mh. 568 00:36:37,440 --> 00:36:39,280 - Amore è favoloso! - No, no… Lo vuoi capire? Io 569 00:36:39,360 --> 00:36:42,200 - non posso uscire dalla finestra. - Ma sì che puoi, tranquilla. Perché no? 570 00:36:42,280 --> 00:36:43,960 No, invece non posso. Czesiek ha ragione. 571 00:36:44,040 --> 00:36:45,760 - No, su cosa? - Lo capisci o no? Prima o poi ci 572 00:36:45,840 --> 00:36:48,800 riprenderebbero. E dove cresco mio figlio? In cella? Se ci trovano 573 00:36:48,880 --> 00:36:49,480 No no no, aspetta un momento, calmati. -da -Ascolta, non devi piangere. 574 00:36:49,560 --> 00:36:51,240 - Ci dividono, è la fine. - No. 575 00:36:52,800 --> 00:36:55,320 Ricordi quando mi hai conosciuto? E mi hai chiesto perché faccio la boxe? 576 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 Mh… Mh… 577 00:36:58,280 --> 00:37:03,880 è perché la boxe è l'unico ricordo bello che ho dell'infanzia. Guarda là! Le vedi? 578 00:37:03,960 --> 00:37:09,920 37.02 Vedi le opportunità? Io le vedo e non voglio sprecarle. Voglio che il nostro 579 00:37:10,000 --> 00:37:14,840 bambino cresca là! Per non passare quello che abbiamo passato noi, lo 580 00:37:14,920 --> 00:37:16,840 - capisci? - Va bene. Ma non mi 581 00:37:16,920 --> 00:37:18,720 calo fuori dalla finestra. 582 00:37:18,800 --> 00:37:23,240 D'accordo. Niente finestra. Non devi farlo, usciamo normalmente. 583 00:37:23,720 --> 00:37:27,520 - Va bene, aspetta. riflettiamo. - Domani combattiamo. Prima di ogni 584 00:37:27,600 --> 00:37:32,080 incontro, ci lasciano un quarto d'ora, per concentrarci. Sarà il nostro momento. 585 00:37:32,160 --> 00:37:36,520 {\an8}Quando tu senti che lo speaker annuncia il mio nome, "Czernecki!" Molli subito 586 00:37:36,600 --> 00:37:40,240 {\an8}quello che stai facendo e vai più veloce che puoi verso l'uscita! 587 00:37:40,320 --> 00:37:41,920 Su ragazzi, datevi da fare 588 00:37:42,520 --> 00:37:44,800 - Dai, campioni! - Più veloce tu con quelle braccia, 589 00:37:44,880 --> 00:37:47,080 forza, dacci dentro! Sinistro, destro. 590 00:37:47,720 --> 00:37:52,400 Alza la guardia. Sinistro, destro. Prova ancora, dai, così… 591 00:37:55,520 --> 00:37:56,280 Di sinistro. 592 00:37:58,680 --> 00:37:59,640 Allora? 593 00:37:59,720 --> 00:38:03,040 Ieri notte non ho dormito. Nella hall c'era troppo rumore. 594 00:38:03,600 --> 00:38:05,680 Hai intenzione di vincere o di gettare la spugna? 595 00:38:05,760 --> 00:38:08,560 Vincere, ovviamente. Appena mi chiamano sul ring. 596 00:38:08,640 --> 00:38:14,040 - Molto bene. Op! - Il primo… E il secondo. 597 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Buongiorno, dottore. 598 00:38:16,640 --> 00:38:21,120 - Buongiorno a lei. Dica… la posso aiutare? - Ah, no. Volevo solo informarla che se 599 00:38:21,200 --> 00:38:24,320 succede qualcosa, Wladek è a sua completa disposizione. 600 00:38:24,400 --> 00:38:27,840 Sono sicuro che l'aiuto di Gabriela sarà più che sufficiente, signori. 601 00:38:27,920 --> 00:38:34,840 Io insisto. è nostro compito collaborare, dico bene? Signor Kruszelnicki? 602 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Dottor Kruszelnicki, se non le spiace. Dottore. 603 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Mh-mh. 604 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Grazie. 605 00:38:43,360 --> 00:38:46,400 I prossimi due contendenti pronti fra cinque minuti. 606 00:39:06,160 --> 00:39:11,400 Il futuro campione olimpico ha bisogno di un po' di tempo per riuscire 607 00:39:11,480 --> 00:39:13,920 a concentrarsi. Lasciamolo solo. 608 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor e Jędrzej Czernecki si preparino. 609 00:39:45,880 --> 00:39:48,320 Presto avrete… parecchio lavoro. 610 00:39:49,240 --> 00:39:51,560 Già, ah… il dottore sta preparando la sala visite, 611 00:39:51,640 --> 00:39:52,400 quindi… 612 00:39:52,880 --> 00:39:55,440 Sì, bene. Ti rubo un momento. 613 00:39:55,520 --> 00:40:00,040 È dalla nostra ultima conversazione che ci penso. 614 00:40:00,120 --> 00:40:04,640 Non riesco a togliermelo dalla testa 39. 59 Vedi, 615 00:40:04,720 --> 00:40:10,600 mio padre ha lavorato per il partito per tutta la vita. E la sua 616 00:40:10,680 --> 00:40:14,720 condotta è sempre stata a dir poco esemplare 617 00:40:14,800 --> 00:40:19,240 niente sigarette, niente alcoolici. Un santo. 618 00:40:20,000 --> 00:40:26,480 E la sera del suo 60esimo compleanno, è andato nella camera da letto, 619 00:40:26,560 --> 00:40:29,640 s'è messo a dormire… e… è morto. 620 00:40:31,640 --> 00:40:35,520 - E perché me lo stai dicendo? - Io voglio che tu mi spieghi. Voglio 621 00:40:35,600 --> 00:40:39,200 sapere se puoi dirmi il motivo per cui è capitato. E se è ereditario. 622 00:40:39,280 --> 00:40:42,920 Mh-mh. Aspetta un momento. 623 00:40:44,560 --> 00:40:47,720 James Taylor e Jędrzej Czernecki si preparino. 624 00:40:47,800 --> 00:40:49,760 Devi fare un test delle urine. 625 00:40:51,080 --> 00:40:52,880 - Urine?! - Mh-mh. 626 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 Adesso? 627 00:40:53,880 --> 00:40:56,840 Il prima possibile. Le può può salvare la vita. Mi creda 628 00:40:56,920 --> 00:40:57,800 Va bene. 629 00:40:57,880 --> 00:40:58,760 Largo, largo. 630 00:40:58,840 --> 00:40:59,720 Scusi. 631 00:41:02,920 --> 00:41:06,200 Czernecki. Jędrzej Czernecki si presenti sul ring. 632 00:41:06,680 --> 00:41:07,880 Infermiera! Vieni qua! 633 00:41:07,960 --> 00:41:11,360 Si può sapere dove diavolo stai correndo adesso?! Non… Gabi! Un 634 00:41:11,480 --> 00:41:15,400 {\an8}paziente deve essere ricucito! Forza, prendi il kit da sutura. muoviti 635 00:41:15,480 --> 00:41:16,120 muoviti 636 00:41:16,600 --> 00:41:17,840 Colpisci! Colpisci! 637 00:41:17,920 --> 00:41:19,000 - Così, bene! - Czernecki, Jędrzej 638 00:41:19,080 --> 00:41:21,200 - Czernecki è atteso al ring, grazie! - Giù, più basso! 639 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 Così, ancora ancora ancora! 640 00:41:22,440 --> 00:41:24,800 Ultima chiamata per Jędrzej Czernecki. 641 00:41:28,360 --> 00:41:33,800 - Merda. - Ultima chiamata per Jędrzej Czernecki. 642 00:41:45,080 --> 00:41:45,880 41.44 643 00:41:57,280 --> 00:42:01,440 Che succede? Ma dov'è? È scappato?! Io… non ci posso credere! 644 00:42:03,040 --> 00:42:07,520 È assurdo! Come ha potuto farlo? ! Quel disgraziato è come suo padre, 645 00:42:07,600 --> 00:42:10,480 non ci si può fidare di quelli! Riprendetelo! 646 00:42:10,560 --> 00:42:12,360 Dovete prenderlo! Prendetelo! 647 00:42:12,840 --> 00:42:16,480 - L'ultimo. E zac, a… posto. - Mh… MH… 648 00:42:16,560 --> 00:42:19,920 Fino al prossimo combattimento. 649 00:42:20,400 --> 00:42:22,800 Sa dottore, dovrei andare in bagno mi spiace. 650 00:42:22,880 --> 00:42:24,160 Sì sì, va' pure, cara. 651 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Cerco l'infermiera Gabriela. 652 00:42:33,640 --> 00:42:37,880 Arriva tra poco, è andata in bagno. Comunque, se ha bisogno, ci sono io. 653 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 Sono venuto a consegnarle questa. Deve analizzarla. 654 00:42:41,040 --> 00:42:42,080 Davvero? Che cos'è? 655 00:42:42,160 --> 00:42:44,360 - Urina. - Urina?! 656 00:42:44,440 --> 00:42:45,280 La mia urina. 657 00:42:46,280 --> 00:42:50,640 G ma è dentro la mia tazza! È uscito di senno? 658 00:43:01,600 --> 00:43:04,960 Mi perdoni, non l'avevo vista. Ma già che ci siamo scontrati, mi presento: sono 659 00:43:05,040 --> 00:43:06,520 - Bartosz. - No, scusi me. IC Ah… ho 660 00:43:06,600 --> 00:43:08,320 fretta. Piacere di conoscerla, ma… 661 00:43:08,400 --> 00:43:09,360 Dov'è l'infermiera? 662 00:43:09,840 --> 00:43:13,840 Dev'essere per forza uno scherzo. lo trovate divertente?, andare ad urinare 663 00:43:13,920 --> 00:43:16,200 proprio nella tazza di un rispettato medico! 664 00:43:16,280 --> 00:43:18,320 - Non ne ho idea. - Non lo so. Merda! 665 00:43:19,000 --> 00:43:23,120 - Ci ha urinato dentro, pazzesco! - Eccola! Ehi!! 666 00:43:24,560 --> 00:43:25,760 {\an8}Perché sta scappando? 667 00:43:28,320 --> 00:43:31,480 Ehi!!! Ehi ehi ehi ehi, ferma! 668 00:43:33,280 --> 00:43:35,160 Maledizione!! 669 00:43:35,640 --> 00:43:36,920 Jędrzej, corri! Svelto! 670 00:43:51,440 --> 00:43:52,320 Avanti… 671 00:43:52,880 --> 00:43:55,560 - Si può sapere quanta strada ci manca? - Calmati. 672 00:43:55,640 --> 00:43:57,840 Dammi la mappa. Dai, dalla a me! Dammela qua! 673 00:43:57,920 --> 00:43:58,560 No! No… aah! 674 00:43:59,040 --> 00:44:00,080 Cos'hai alla mano? 675 00:44:00,560 --> 00:44:03,560 Ah… ci ho provato con una ma lei se l'è presa. 676 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Smettila, cosa ti sei fatto? - Oh! Un giorno ce l'avremo così. 677 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 La casa? È un po' piccola. 678 00:44:11,920 --> 00:44:14,640 Allora costruiremo un'altra ala. Gigantesca. 679 00:44:14,720 --> 00:44:19,280 Io, te e Tadeusz. Dai, cammina. 680 00:44:22,400 --> 00:44:25,040 Tadeusz? Bel nome. 681 00:44:25,840 --> 00:44:26,760 Ah, non è di là? 682 00:44:27,280 --> 00:44:29,640 - Qual era il numero? - Mi sembra… 31. 683 00:44:30,520 --> 00:44:37,440 - 31. Eccolo! E se non vivesse più qua? - Forse è solo uscito. 684 00:44:46,800 --> 00:44:48,200 - Cosa facciamo? - Non so. 685 00:44:50,480 --> 00:44:51,280 Posso aiutarvi? 686 00:44:51,760 --> 00:44:55,800 - Salve, il mio nome è Kasia e… e lui è… - Ah… sono il nipote di Czesiek. 687 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Di quale Czesiek? 688 00:45:00,760 --> 00:45:03,160 Ha detto che lei era un amico di un amico. Ah… 689 00:45:03,240 --> 00:45:07,520 Vede, veniamo dalla Polonia. Ah… nostro zio Czesiek è proprietario di una palestra 690 00:45:07,600 --> 00:45:10,600 di boxe e ah… ha detto che saremmo potuti stare da lei. 691 00:45:10,680 --> 00:45:12,920 - Czesiek? Il pugile? - Verso 692 00:45:13,000 --> 00:45:13,800 - Bytom! - Già! 693 00:45:14,280 --> 00:45:17,240 Su coraggio, accomodatevi! Tutta quella strada! 694 00:45:17,320 --> 00:45:21,520 Da… da Bytom fino a Londra! Ragazzi! Come avete fatto a arrivare fin 695 00:45:21,600 --> 00:45:22,400 qui 696 00:45:23,000 --> 00:45:25,160 Kasia correva, correva e allora Czesiek l'ha buttato 697 00:45:25,240 --> 00:45:28,960 a terra! Siamo scappati e, cammina cammina… siamo arrivati qua. 698 00:45:29,040 --> 00:45:30,320 Insomma, è stata una vera impresa. 699 00:45:30,400 --> 00:45:33,080 Esatto. E gli stronzi hanno i nostri passaporti. 700 00:45:33,160 --> 00:45:35,160 Se per caso… la polizia ci fermasse 701 00:45:35,240 --> 00:45:36,400 e chiedesse i documenti? 702 00:45:37,560 --> 00:45:43,080 Qui non siamo in Polonia. In Inghilterra, se uno ha qualcosa che lo preoccupa, 703 00:45:43,160 --> 00:45:44,560 beve una tazza di tè. 704 00:45:45,680 --> 00:45:48,400 - Tanto meglio. - Ti siamo molto grati, Karol. 705 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 Chiamami Charles. 706 00:45:51,360 --> 00:45:55,560 - Mh… Io, mh, pensavo… - Sono un English man adesso. Appena sono 707 00:45:55,640 --> 00:46:01,040 arrivato qui in London, ho cambiato il nome in… Charles. Un britannico Charles. 708 00:46:01,920 --> 00:46:08,280 Quindi adesso io sono Kate e tu sei Jandrew! 709 00:46:08,360 --> 00:46:08,880 Ah! 710 00:46:09,360 --> 00:46:10,840 - Allora… - Kate and Andrew. 711 00:46:10,920 --> 00:46:11,800 - Ah… - Allora… 712 00:46:12,280 --> 00:46:13,640 - Cari miei. - Certo. 713 00:46:13,720 --> 00:46:15,000 Ecco. Grazie. 714 00:46:16,320 --> 00:46:18,520 - Ah! Mmmh… per sdebitarci, ecco… - Ah, certo. 715 00:46:19,080 --> 00:46:22,040 Senti, non ce n'è bisogno, davvero. Non avete soldi. 716 00:46:22,120 --> 00:46:24,560 No no no no! Abbiamo… abbiamo qualcosa per te. 717 00:46:24,640 --> 00:46:27,240 Lascia… Oh… figurati! Non faccio il pugile io. 718 00:46:27,320 --> 00:46:30,200 Cosa c'entra?! Non è quello, aspetta. Guarda, ci abbiamo nascosto dentro i 719 00:46:30,280 --> 00:46:32,960 - soldi, per fargli passare il confine. - No!! vedi, ci sono dei soldi 720 00:46:33,040 --> 00:46:33,720 Molto astuto. 721 00:46:34,280 --> 00:46:35,840 Vogliamo dartene una parte. 722 00:46:35,920 --> 00:46:39,920 Senti, quei soldi sono più utili a voi due. A me basta la gioia di avere qualcuno 723 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - che sia polacco, sotto il mio tetto. - Grazie. 724 00:46:42,720 --> 00:46:45,200 Ora ti porto qualcosa per la mano, è messa male. 725 00:46:45,280 --> 00:46:47,440 No, davvero, lascia, non c'è bisogno. 726 00:46:56,000 --> 00:47:00,680 {\an8}Siamo arrivati, ragazzi. Buona fortuna! Anche se non credo proprio che tu ne abbia 727 00:47:00,760 --> 00:47:01,800 - bisogno! - Grazie. 728 00:47:03,120 --> 00:47:04,400 Grazie del passaggio! 729 00:47:08,600 --> 00:47:13,080 Il club di Neil McKavanagh. Forse avevo trovato il 730 00:47:13,160 --> 00:47:15,000 mio posto nel mondo. 731 00:47:20,800 --> 00:47:23,840 Sììì! Hai visto che palestra?! Non è il capannone di Czesiek! 732 00:47:23,920 --> 00:47:25,160 Scusa, posso aiutarti? 733 00:47:25,240 --> 00:47:26,720 - Sì, ah… ecco. - Ah… 734 00:47:27,520 --> 00:47:28,200 {\an8}Dai. 735 00:47:28,680 --> 00:47:31,080 {\an8}Ah, vorremmo ecco… parlare con Neil McKavanagh. 736 00:47:31,160 --> 00:47:32,400 Oh, davvero? Allora fate così, 737 00:47:32,480 --> 00:47:35,440 uscite da quella porta a sinistra e sparite. è una sessione privata. 738 00:47:35,520 --> 00:47:36,400 Grazie 739 00:47:36,480 --> 00:47:38,720 {\an8}Non mi sembra affatto gentile. 740 00:47:38,800 --> 00:47:41,040 - Ehi! Ehi, ehi! Cinque mi… cinque minuti - Scusa, cinque, cinque minuti, per favore! 741 00:47:41,120 --> 00:47:43,600 - Non sei ancora uscito? Sparisci. - Sì. 742 00:47:43,680 --> 00:47:45,760 - Ah, okay. Oh! Oh-oh-oh no, aspetta. - Ma che gran piacere vederti 743 00:47:45,840 --> 00:47:48,760 - Calma calma calma calma. Ehi ehi ehi! - Ehi, ehi! Torna qua! 744 00:47:48,840 --> 00:47:52,440 Ehi, ah… Ni, Neil! Neil McKavanagh 745 00:47:52,520 --> 00:47:53,520 Scusi! 746 00:47:53,600 --> 00:47:56,760 - Chris, chi è questo? - Ah, chiedo scusa, Neil. Dovete andarvene. 747 00:47:56,840 --> 00:48:00,080 Sì… Sì… sì. No no no. Ah… ascolti, mi chiamo Jędrzej Czernecki… 748 00:48:00,160 --> 00:48:02,880 - è il famoso Jędrzej Czernecki. - Sono il campione Polacco. 749 00:48:02,960 --> 00:48:05,280 - Esatto, un grande campione. - Voglio diventare un pugile 750 00:48:05,360 --> 00:48:06,880 {\an8}professionista e combattere per lei. 751 00:48:06,960 --> 00:48:10,200 {\an8}È venuto qui apposta dalla Polonia e, ah… è un suo grande ammiratore. 752 00:48:10,280 --> 00:48:11,920 Mi metta mi metta alla prova. 753 00:48:12,400 --> 00:48:13,840 - Sì. - Già… 754 00:48:17,840 --> 00:48:18,720 E ora? 755 00:48:20,960 --> 00:48:24,000 Sì. D'accordo, scusami. scusami. Devi andartene. Hai sentitto, no? Non puoi 756 00:48:24,080 --> 00:48:25,400 - restare - Non possiamo permettercelo. Dove diavolo 757 00:48:25,480 --> 00:48:27,480 - li trovi i soldi per pagare la palestra? - Ehi, non vorrai che io mi arrenda 758 00:48:27,560 --> 00:48:28,960 - così?! Aspetta. Aspetta. Aspetta. Aspetta. - Aspetta. 759 00:48:29,040 --> 00:48:30,000 No… fermo! Torna qui, ehi! Dove… 760 00:48:30,080 --> 00:48:35,760 Neil! Neil! Oh, oh, Neil! Ah… io sono un campione. E… potrei allenarmi ovunque, ma 761 00:48:35,840 --> 00:48:39,640 ho scelto di farlo qui, lei è un uomo fortunato. Giusto? 762 00:48:39,720 --> 00:48:44,080 Mio marito ha ragione, averlo qui è una vera fortuna per lei. 763 00:48:44,160 --> 00:48:48,640 - È Fortunato, che io sia qui - Capisco. Okay. Ahm… da' un'occhiata là. 764 00:48:48,720 --> 00:48:53,600 Lo vedi quell'uomo al sacco che si allena? Quello grosso? Lui è il campione 765 00:48:53,680 --> 00:48:55,600 dei pesi massimi della Romania. 766 00:48:56,080 --> 00:49:00,520 Okay? Ah, è alla posizione numero quaranta nella classifica del WBC, il 767 00:49:00,600 --> 00:49:03,920 - World Boxing Council, lo conosci? - Lo conosco, sì, lo conosco. 768 00:49:04,000 --> 00:49:07,360 Okay. Quindi quello che ti consiglio è questo, ascolta. 769 00:49:07,440 --> 00:49:12,320 Vai a vincere la medaglia d'oro olimpica. Poi, ne riparliamo. Ma al momento, 770 00:49:12,400 --> 00:49:17,320 come puoi vedere, sono occupato. Ecco, quella è l'uscita. D'accordo? Grazie. 771 00:49:17,920 --> 00:49:21,440 Ho paura che qui siano già tutti dei professionisti e… non lo so, Jędrzej J, 772 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 - penso che non ti vogliano. Andiamo via. - Scusate, signori. 49.20 Bene, 773 00:49:24,880 --> 00:49:27,760 - possiamo riprendere il discorso. - Ehi! Ah… lei sta facendo un 774 00:49:27,840 --> 00:49:29,000 - errore. digli digli che si sbaglia. - Cazzo. 775 00:49:29,080 --> 00:49:29,880 Io?! 776 00:49:30,360 --> 00:49:32,080 Dai. Aiutami a convincerlo! Forza! 777 00:49:32,160 --> 00:49:36,280 Ah… ecco, se manda via mio marito… io le garantisco che se ne pentirà. 778 00:49:36,360 --> 00:49:38,800 - Sì. Tu te ne pentirai. - Ah, me ne pentirò? 779 00:49:38,880 --> 00:49:40,640 - Certo. - Sì. 780 00:49:41,440 --> 00:49:43,560 Ho combattuto con perdenti come quel Rumeno dieci anni fa e li ho mandati 781 00:49:43,640 --> 00:49:45,720 al tappeto. Vuoi dirgli che quelli li spezzo? 782 00:49:45,800 --> 00:49:46,720 Digli che posso farlo. 783 00:49:46,800 --> 00:49:49,920 - Ah… sì, sì… è in grado di… mh… - Distruggerli! 784 00:49:50,000 --> 00:49:53,240 - Distruggere tutti i suoi pugili, sì. - Già. Li uccido! Io li uccido. 785 00:49:53,320 --> 00:49:55,200 Ah… sì, le posso assicurare che non esagera. 786 00:49:55,280 --> 00:49:58,680 Già! Sì! Non ho paura dei comunisti del cazzo e dovrei averla di un rumeno?! 787 00:49:58,760 --> 00:50:02,200 Ascolti Amico, io mi guadagnerò tutte le sue cinture, le prenderò tutte le sue 788 00:50:02,280 --> 00:50:05,480 fottute cinture. E romperò il culo a tutti qui! A tutti. Se vuole posso 789 00:50:05,560 --> 00:50:06,400 firmarglielo! 790 00:50:06,480 --> 00:50:11,760 Ehi! Ce l'hai con me? Forse L'Albanese pensa di battermi? 791 00:50:11,840 --> 00:50:18,040 Roy, stanne fuori, ragazzo. Fra non molto hai un incontro. 792 00:50:18,120 --> 00:50:21,720 Rilassati. Dov'è la tua ospitalità? 793 00:50:21,800 --> 00:50:23,960 Tanto mi devo allenare. 794 00:50:24,040 --> 00:50:26,640 Mi vuoi rompere il culo? 795 00:50:26,720 --> 00:50:27,800 Ecco qua, ci siamo. 796 00:50:28,280 --> 00:50:30,120 Penso che l'hai fatto arrabbiare. 797 00:50:30,200 --> 00:50:31,040 Vuole darmele? 798 00:50:31,120 --> 00:50:32,000 Mh-mh. 799 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Cosa? Jędrzej Jędrzej, no! Con quella mano no 800 00:50:37,840 --> 00:50:38,920 vafFanculo la mano. 801 00:50:39,000 --> 00:50:40,280 - Jędrzej, no. - Zitta! 802 00:50:40,360 --> 00:50:41,640 - No, ti prego! No - Kasia, Kasia! 803 00:50:41,720 --> 00:50:43,640 - Ma in quello stato… - Non me ne frega un accidente. Togliti! 804 00:50:43,720 --> 00:50:47,080 - Non umiliarmi non umiliarmi non umiliarmi. - No, aspetta. Ah! 805 00:50:47,160 --> 00:50:49,280 - Esci. Esci. - Mh… 806 00:50:55,880 --> 00:50:59,520 Ecco, amico. Sei fottuto. 807 00:51:04,640 --> 00:51:07,840 Bene, ragazzi. Giochiamo pulito, come se fosse un incontro vero. 808 00:51:07,920 --> 00:51:11,560 Non voglio colpi sotto la cintura. Toccatevi i guantoni e cominciamo. 809 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 L'albanese non sa cos'è un gioco pulito. 810 00:51:15,560 --> 00:51:16,480 Coglione. 811 00:51:17,040 --> 00:51:19,360 Boxe. Uhhh bene bene sììììì così, forza…sì… molto bene. sììììì 812 00:51:19,440 --> 00:51:20,360 - Forza, Roy! - Avanti! 813 00:51:20,440 --> 00:51:21,280 Vai Roy! 814 00:51:22,840 --> 00:51:24,760 Dagli una lezione! Uh! Dai bello! 815 00:51:29,840 --> 00:51:32,160 Ehi, ma dove vai?! 816 00:51:32,640 --> 00:51:35,760 Dove scappi, eh? È tutto qui? Puoi fare di meglio. 817 00:51:37,920 --> 00:51:40,680 Dai! Coraggio! Coraggio! Coraggio! Fatti sotto! 818 00:51:42,320 --> 00:51:43,200 Ah, avanti! 819 00:51:43,280 --> 00:51:43,840 Picchia, Roy! 820 00:51:45,000 --> 00:51:47,920 - Dai Roy! - È la tua prima volta? Coraggio, 821 00:51:48,000 --> 00:51:50,440 coraggio, ce la puoi fare, dai, prova a colpire. 822 00:51:50,520 --> 00:51:52,720 - Uuuuh! - Facile. dai alzati, provaci almeno 823 00:51:53,880 --> 00:51:54,480 Roy! 824 00:51:54,960 --> 00:51:56,040 - Attento. - Vieni, vieni. 825 00:51:56,120 --> 00:51:58,680 Il suo sinistro è buono come la sua nazione. 826 00:52:05,200 --> 00:52:11,880 {\an8}Oh amico, questa è una fottuta condanna a morte! 827 00:52:18,200 --> 00:52:22,040 - Oh… secondo me l'albanese è incazzato - L'hai detto. 828 00:52:40,000 --> 00:52:41,600 Che cazzo ha? 829 00:52:42,080 --> 00:52:43,480 Che cazzo gli prende?! 830 00:52:44,240 --> 00:52:46,680 Che succede? Tutto bene? 831 00:52:46,760 --> 00:52:47,880 Continua. 832 00:52:53,040 --> 00:52:56,240 Vuoi farmi venire? Eh? 833 00:53:10,920 --> 00:53:12,680 {\an8}CAMPIONATO MONDIALE DEI PESI MEDI 834 00:53:14,920 --> 00:53:15,880 Su! Forza! 835 00:53:17,000 --> 00:53:19,920 Ehi, si rialza. L'albanese ne vuole ancora! 836 00:53:20,400 --> 00:53:22,360 Vieni qui, amico. Vieni qui. 837 00:53:22,840 --> 00:53:23,400 Okay. 838 00:53:23,880 --> 00:53:29,320 - 53.25 - Basta Basta! Basta! Basta! La 839 00:53:31,240 --> 00:53:36,960 prego fermi il combattimento! La prego! 840 00:53:38,080 --> 00:53:40,120 - Digli di restare a terra. - Jędrzej… Jędrzej 841 00:53:40,200 --> 00:53:41,960 - Vai via. Kasia, vattene via. - Jędrzej Jędrzej, non alzarti! 842 00:53:42,040 --> 00:53:43,880 - Deve rimanere giù. - Jędrzej, non ti alzare. 843 00:53:43,960 --> 00:53:45,600 Che cazzo succede? 844 00:53:45,680 --> 00:53:48,120 - No no no no no! - Tu sta' lontano da lui, capito?! 845 00:53:48,200 --> 00:53:49,080 Non lo toccare! 846 00:53:49,160 --> 00:53:50,880 - Cazzo, va' via! - Rimani lì. 847 00:53:50,960 --> 00:53:55,320 Quindi è così che si usa in Albania, eh? Sono le donne a combattere?! 848 00:53:55,400 --> 00:53:58,560 Che cazzo combini? Ti avevo detto di restare fuori. 849 00:54:04,680 --> 00:54:05,560 Scusa. 850 00:54:07,120 --> 00:54:09,640 Ti avevo detto di restare fuori. Ma perché? Ma perchè? Perché diavolo ti sei 851 00:54:09,720 --> 00:54:11,040 messa in testa di rientrare? 852 00:54:11,120 --> 00:54:14,200 Scusami, ero preoccupata per te. Stavi là per terra, che dovevo fare? 853 00:54:14,280 --> 00:54:17,360 E allora? Qual è il problema? È la boxe! A volte si finisce a terra, poi ci 854 00:54:17,440 --> 00:54:20,400 si rialza. Non è successo niente di grave, potevo ancora vincere! 855 00:54:20,480 --> 00:54:21,600 Come? Con quella mano?! 856 00:54:21,680 --> 00:54:24,840 E Me ne frego della mano! Lo capisci?! Proprio oggi dovevi farmelo? 857 00:54:24,920 --> 00:54:27,120 Proprio oggi che… mi dovevo giocare il futuro. 858 00:54:27,200 --> 00:54:30,560 Te l'avevo detto: "vattene fuori", cazzo! Mi hai umiliato, dannazione! 859 00:54:30,640 --> 00:54:33,440 Mi hai umiliato davanti al coach più importante del paese e adesso nella 860 00:54:33,520 --> 00:54:36,320 sua palestra non posso più metterci piede! ! 861 00:54:37,040 --> 00:54:42,000 Salve. Scusate se vi interrompo. Jackie Boss. 862 00:54:43,480 --> 00:54:44,320 Cosa vuole? 863 00:54:44,400 --> 00:54:46,680 - Non so. Era dentro alla palestra. - Lo so, l'ho visto. Ma 864 00:54:46,760 --> 00:54:48,000 mi chiedo cosa voglia. 865 00:54:48,080 --> 00:54:48,960 Sì, cosa vuole? 866 00:54:49,040 --> 00:54:52,000 Senti, ho visto che cos'hai fatto là dentro. 867 00:54:52,080 --> 00:54:56,520 Il modo in cui hai incassato i colpi. Da Roy Barber, niente di meno. 868 00:54:56,600 --> 00:54:58,680 Porca troia Quello quello è talento. 869 00:54:59,160 --> 00:55:00,320 Per te mi prende in giro? 870 00:55:00,400 --> 00:55:06,520 - Jędrzej, ascoltalo. Continui. - Oh… tu… combatti… alla grande! 871 00:55:07,000 --> 00:55:09,280 Combatto alla grande, sì, combatto alla grande. 872 00:55:09,360 --> 00:55:11,360 Ah… d'accordo. Questo è sottinteso, lui è il campione Polacco, chiaro? 873 00:55:11,440 --> 00:55:13,480 Sì, domando scusa. 874 00:55:14,240 --> 00:55:16,360 - Quindi cosa vuole? - Ah, già, che cosa vuole? 875 00:55:16,440 --> 00:55:21,000 Sto cercando un tipo di pugile molto parrticolare Io cerco un Journeyman. 876 00:55:21,800 --> 00:55:24,560 - Mh? - Mh… non ho idea di cosa voglia dire, non… 877 00:55:25,400 --> 00:55:29,360 Journeyman. Nel mondo della boxe, un journeyman è come… 878 00:55:29,440 --> 00:55:33,520 l'amica cicciona di una gran gnocca. Si mostra in giro, 879 00:55:33,600 --> 00:55:38,440 partecipa alle feste e magari trova anche qualcuno che se la scopa. 880 00:55:39,160 --> 00:55:42,680 Ma alla fine della serata, va sempre a casa da sola. 881 00:55:42,760 --> 00:55:43,720 Mi sono spiegato? 882 00:55:44,200 --> 00:55:46,040 - Hai capito? - Non tanto, mh… non ho 883 00:55:46,120 --> 00:55:49,320 - capito la cicciona cosa c'entri. - Mah, lasciamolo perdere. 884 00:55:49,400 --> 00:55:52,400 Ehi, lascia che ti spieghi meglio! 885 00:55:52,480 --> 00:55:57,920 Il journeyman è il pugile che sul ring incontra i campioni. Solo… 886 00:55:58,480 --> 00:56:03,360 che lui non lo diventa mai. 55.57 Quello che va sul ring, 887 00:56:03,440 --> 00:56:10,440 con i più grandi e mette in scena un cazzo di combattimento infernale. Peccato… 888 00:56:10,520 --> 00:56:16,880 che alla fine del dodicesimo, quando va a tappeto… rimane a tappeto. 56. 889 00:56:16,960 --> 00:56:21,600 12 E la parte migliore… è che lo pagano per farlo. 890 00:56:21,680 --> 00:56:26,800 - Grande! Oh, dove vuole andare a parare? - Sì, mh… ah, non, non ne sono sicura, ma 891 00:56:26,880 --> 00:56:30,840 io credo che ti stia proponendo… di perdere incontri per soldi. 892 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 VafFanculo, brutto stronzo. Vaffanculo! 893 00:56:39,080 --> 00:56:40,560 - Sarebbe un no? - Ma Jędrzej, aspetta 894 00:56:40,640 --> 00:56:41,400 Andiamo, Kasia! 895 00:56:41,480 --> 00:56:45,840 Ehi, senti, se dovesse cambiare idea, fammi una chiamata. 896 00:56:46,320 --> 00:56:47,280 Mh. 897 00:56:47,360 --> 00:56:48,560 Fuori dai coglioni. 898 00:56:49,560 --> 00:56:50,400 Vieni, Kasia. 899 00:56:50,480 --> 00:56:51,560 Okay, bello. 900 00:56:52,800 --> 00:56:53,880 Grazie, mi spiace. 901 00:57:02,200 --> 00:57:05,440 - Non lo so se abbiamo fatto bene a… - Calma, calma, fammi 902 00:57:05,520 --> 00:57:06,800 riflettere un momento. 903 00:57:21,680 --> 00:57:24,760 Oh no merda. Jędrzej! 904 00:57:31,280 --> 00:57:32,160 Che c'è? 905 00:57:32,240 --> 00:57:34,800 Jędrzej, corri! Jędrzej, vieni subito 906 00:57:35,240 --> 00:57:36,120 {\an8}Che succede? 907 00:57:36,480 --> 00:57:37,360 Guarda qua. 908 00:57:39,920 --> 00:57:44,920 Oh merda. Oh merda! Porca puttana. 909 00:57:46,520 --> 00:57:47,480 Tutto a posto? 910 00:57:47,560 --> 00:57:49,240 No no no, niente è a posto, guarda che guaio. 911 00:57:49,320 --> 00:57:50,200 Che vuoi dire? 912 00:57:50,280 --> 00:57:52,520 Voglio dire che è un casino. Da' un'occhiata. 913 00:57:52,600 --> 00:57:53,480 Oh Cristo! Porca… 914 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 Chi cazzo sapeva dei soldi?! 915 00:57:54,640 --> 00:57:55,640 Vi hanno derubati. 916 00:57:55,720 --> 00:57:57,280 - No… - Lo sapeva solamente lui! 917 00:57:57,760 --> 00:58:00,080 Dimmi dove cazzo li hai nascosti. Dove hai messo i nostri soldi?! 918 00:58:00,160 --> 00:58:01,840 Cosa?! Perché diavolo dovrei rubare in casa mia?! 919 00:58:01,920 --> 00:58:03,240 Fuori i soldi o ti spacco la faccia! 920 00:58:03,320 --> 00:58:08,200 Jędrzej, Jędrzej, fermati! Non abbiamo i passaporti, hai presente? Ci mancano i 921 00:58:08,280 --> 00:58:12,640 passaporti! Se viene la polizia siamo fregati, ci arrestano entrambi! 922 00:58:12,720 --> 00:58:17,840 Ascolta tua moglie, sì, dalle retta. Usa il cervello, ragazzo 58.11 Come vuoi che 923 00:58:17,920 --> 00:58:22,440 finisca se arriva qui la polizia, eh? Qualunque cosa gli racconti… tanto non ti 924 00:58:22,920 --> 00:58:27,920 crederanno. Vi ho accolti sotto il mio tetto, e mi accusate… di furto? Sarebbe 925 00:58:28,000 --> 00:58:30,280 questa la vostra gratitudine? Ma non vi vergognate?! 926 00:58:30,360 --> 00:58:32,760 - T'ammazzo!!! - Jędrzej!! 927 00:58:34,920 --> 00:58:40,080 Non m'è piaciuto fin dall'inizio. E la cosa peggiore è che è polacco! Un 928 00:58:40,160 --> 00:58:45,880 compatriota. Invece di supportarci! è per questo che ho lasciato la Polonia, per 929 00:58:45,960 --> 00:58:49,840 - sfuggire ai bastardi come lui! - Jędrzej, per favore. 930 00:58:55,440 --> 00:59:00,920 {\an8}Kasia temeva che ci mettessero dentro. E io… che ci deportassero. E invece, 931 00:59:01,040 --> 00:59:06,560 avemmo il nostro primo assaggio di qualche cosa che non esiste in un paese 932 00:59:06,640 --> 00:59:09,920 comunista come la Polonia: la misericordia. 933 00:59:13,800 --> 00:59:16,520 Questa è la sala comune… Il soggiorno, la stanza giochi, 934 00:59:16,600 --> 00:59:19,160 anche se vi auguro che i vostri figli non nascano qui. 935 00:59:19,240 --> 00:59:21,560 Voglio precisare che qui dentro non è tollerata 936 00:59:21,640 --> 00:59:24,600 alcuna discriminazione in base alla razza o alla nazionalità. 937 00:59:24,680 --> 00:59:26,880 A sinistra, ci sono i bagni e le docce comuni. 938 00:59:26,960 --> 00:59:28,440 Niente ospiti e niente animali. 939 00:59:28,520 --> 00:59:30,160 Ognuno pulisce il suo spazio. 940 00:59:30,800 --> 00:59:33,040 La camera. Oh, e c'è il coprifuoco. 941 00:59:33,120 --> 00:59:37,400 Se non siete rientrati al centro entro le 7 di sera, dormite fuori. 942 00:59:37,480 --> 00:59:38,680 Vi lascio sistemarvi. 943 00:59:39,360 --> 00:59:40,640 Grazie ancora, davvero 944 00:59:42,200 --> 00:59:44,040 Scusa, scusa, scusa! Ah… 945 00:59:44,120 --> 00:59:45,880 Salve, ci vorremmo presentare. 946 00:59:46,600 --> 00:59:49,360 - Questi chi sono? Zingari? - Salve, ah… Ti prego, 947 00:59:49,440 --> 00:59:53,280 sono venuti qui a salutarci. 948 00:59:53,360 --> 00:59:57,200 - Che cosa ho detto di male? - Gli hai dato degli zingari… 949 00:59:57,280 --> 01:00:00,880 Kasia. Mh… molto piacere. Ah… lui è Jędrzej. 950 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, sei bellissima. Ti ho notata appena sei entrata. 951 01:00:05,640 --> 01:00:06,800 Tu… vieni dalla Russia? 952 01:00:07,280 --> 01:00:08,320 Polska, capito? 953 01:00:08,840 --> 01:00:10,200 - Come? - DalLa Polonia. 954 01:00:10,280 --> 01:00:14,440 Qui vi troverete molto bene. Noi abitiamo qui da otto mesi. 955 01:00:14,520 --> 01:00:15,960 - Otto?! - Sì. 956 01:00:16,440 --> 01:00:22,000 Io vengo dal Vietnam e mio marito è cinese. Ah… ma siamo dovuti scappare per 957 01:00:22,080 --> 01:00:28,200 la guerra. Ecco, vedete, ah… là non si può vivere, ah, la gente muore per la strada… 958 01:00:28,280 --> 01:00:29,600 - Sayonara. - …e così… 959 01:00:30,720 --> 01:00:31,520 Ma… 960 01:00:32,320 --> 01:00:34,640 - ? Sì hai ragione - Andiamo, lasciamoli 961 01:00:34,720 --> 01:00:38,680 - tranquilli, saranno stanchi. - Jędrzej! Io non voglio vivere qui. 962 01:00:38,760 --> 01:00:42,200 Quanti mesi ci stiamo? Otto? Un anno? Voglio andare a casa. 963 01:00:42,280 --> 01:00:43,880 Ehi, Kasia… 964 01:00:46,720 --> 01:00:50,120 - Ehi, non piangere. Non preoccuparti. - Sì, ma come faccio a non 965 01:00:50,200 --> 01:00:53,120 preoccuparmi? Vuoi crescere un figlio qua dentro?! 966 01:00:53,200 --> 01:00:54,080 Kasia, amore mio. 967 01:00:54,160 --> 01:00:56,200 Va tutto secondo i piani, solo con qualche intoppo. 968 01:00:56,280 --> 01:00:57,080 Mh. 969 01:00:58,400 --> 01:01:00,840 Tu credi che a Londra esista un solo club di boxe? 970 01:01:00,920 --> 01:01:03,440 E Mckavanagh si pentirà di non avermi preso 971 01:01:03,520 --> 01:01:05,680 per il resto della sua vita. Vedrai, 972 01:01:05,760 --> 01:01:09,080 nel giro di un mese ci rideremo sopra. 01.03 Ti ricordi? 973 01:01:09,160 --> 01:01:11,000 Tu sei Kate e io sono Jandrew! 974 01:01:12,040 --> 01:01:13,480 Vieni qui. 975 01:01:16,440 --> 01:01:22,760 E questa… sarà l'ultima notte… in cui verserai lacrime. Potrai dire addio a ogni 976 01:01:22,840 --> 01:01:24,600 - preoccupazione. - Mh… mh… 977 01:01:25,080 --> 01:01:27,080 Ehi Tutto comincia domani. 978 01:01:29,240 --> 01:01:31,720 Vedrai che sogno. 979 01:01:37,760 --> 01:01:40,520 Uno! Due! Uno! Due! 980 01:01:44,240 --> 01:01:47,160 Che cazzo Picchi come una femmina 981 01:01:48,920 --> 01:01:53,600 una femmina? Yu, vaffanculo, ricorda che so benissimo come si picchia 982 01:01:54,080 --> 01:01:58,920 Quel sinistro non era male. Ma noi due dobbiamo parlare, figliolo. Sei indietro 983 01:01:59,000 --> 01:02:03,480 - di tre mesi con i pagamenti. - Sì! Senti, dammi un altro mese, okay? 984 01:02:03,560 --> 01:02:05,920 Certo. Un mese e poi un altro e 985 01:02:06,000 --> 01:02:07,800 poi un altro e un altro. 986 01:02:07,880 --> 01:02:11,800 Sì, ma tu, tu hai detto che mi organizzavi un incontro. Se l'avessi 987 01:02:11,880 --> 01:02:13,800 fatto, non ti starei tra i piedi. 988 01:02:13,880 --> 01:02:17,640 Ah… non è che io non ti voglia più qui, è solo che non paghi. 989 01:02:18,440 --> 01:02:22,880 Ah. Me lo puoi dare un altro giorno? Uno solo? 990 01:02:23,480 --> 01:02:27,520 - E va bene. Un giorno! - Sì, grazie. 991 01:02:27,600 --> 01:02:31,000 - E lavora bene il sinistro, è vincente. - Già. 992 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Quindi… un giorno e si paga, eh? 993 01:02:36,920 --> 01:02:40,440 Già. Si dovrebbe pagare. Andiamo. 994 01:02:40,520 --> 01:02:41,320 Okay. 995 01:02:42,640 --> 01:02:45,960 La mano andava molto meglio, avrei voluto poter dire la stessa cosa per il 996 01:02:46,040 --> 01:02:48,320 - resto. - Ehi, ciao Pasha. Tutto bene? Bene. 997 01:02:48,800 --> 01:02:51,760 - Ehi ciao! Non c'è niente per me? - Czesiek era finito dentro per 998 01:02:51,840 --> 01:02:55,120 tradimento. Il mio rientro in Polonia era fuori discussione. E come se non 999 01:02:55,200 --> 01:02:58,080 bastasse, la TV non faceva altro che ricordarmi quel gran pezzo di 1000 01:02:58,160 --> 01:03:00,240 - merda di Roy Barber. Grazie mille! - Ehi ciao! 1001 01:03:00,320 --> 01:03:04,000 Roy Barber! Ce l'hai fatta! Sei il nuovo campione del mondo. Come ci si sente? Puoi 1002 01:03:04,080 --> 01:03:04,960 dircelo? 1003 01:03:05,040 --> 01:03:08,560 Oh cazzo, è incredibile! Insomma, non ci sono parole per descriverlo. Comunque, 1004 01:03:08,640 --> 01:03:12,480 finalmente ho ottenuto quello che meritavo! Quindi sapete?? Ringrazio tanto 1005 01:03:12,560 --> 01:03:16,520 me stesso. Non mi sono arreso davanti a niente, ho sempre lavorato duramente… 1006 01:03:16,600 --> 01:03:17,280 Ah… 1007 01:03:17,760 --> 01:03:19,760 e sono quello di cui la boxe ha bisogno. Vi farò sognare. 1008 01:03:19,840 --> 01:03:23,840 Il lato positivo erano i pacchi che mandava costantemente mia mamma. 1009 01:03:29,680 --> 01:03:31,920 {\an8}Ehi, Kasia, gran belle tette, cara! 1010 01:03:32,880 --> 01:03:36,880 Vergognati, lo dico a tua moglie, passerai dei guai. è la tua influenza. 1011 01:03:36,960 --> 01:03:39,880 Era solo una battuta, non ha detto niente di male. 1012 01:03:41,080 --> 01:03:42,000 Com'è andata oggi? 1013 01:03:42,480 --> 01:03:45,800 Non chiederlo. Svetlana è arrivata un'ora in ritardo, 1014 01:03:46,280 --> 01:03:50,320 il che significa che anch'io ho fatto tardi al lavoro. 1015 01:03:50,400 --> 01:03:52,520 Il capo se l'è presa parecchio. 1016 01:03:53,080 --> 01:03:53,720 Ahi. 1017 01:03:54,200 --> 01:03:56,040 Oddio, i piedi mi fanno un male! 1018 01:03:56,120 --> 01:04:01,320 - Permette, signora? - Oh… Che cos'è? 1019 01:04:05,400 --> 01:04:10,320 Ah, niente. Sono una vera star in Polonia. Come sta il mio campioncino? 1020 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 Oggi mi prendeva a pugni la vescica. 1021 01:04:14,640 --> 01:04:15,480 Davvero?! 1022 01:04:15,560 --> 01:04:17,040 - Mh. - Ha già sangue di pugile. 1023 01:04:17,120 --> 01:04:19,760 Oh, e grazie al suo pugilato, dovevo andare in bagno ogni momento, ma non ne 1024 01:04:19,840 --> 01:04:22,040 avevo il tempo. 1025 01:04:22,560 --> 01:04:24,760 Allora quasi quasi ti regalo un vaso da notte, O dei pannolini. Così quando nasce, 1026 01:04:24,840 --> 01:04:27,000 Mi fai ridere. E la tua giornata? 1027 01:04:27,080 --> 01:04:28,520 Li passi a lui. 1028 01:04:32,560 --> 01:04:36,480 Niente male. In palestra. Tra poco si farà un incontro. 1029 01:04:36,560 --> 01:04:38,720 Devo soltanto saldare il debito. 1030 01:04:40,400 --> 01:04:41,440 Saldare il debito? 1031 01:04:41,520 --> 01:04:43,120 Mh-mh. Le rate della palestra. 1032 01:04:43,600 --> 01:04:47,320 Mh-mh. Digli che non abbiamo più soldi. 1033 01:04:48,720 --> 01:04:51,440 Ah… ma ce li abbiamo. i tuoi 1034 01:04:52,400 --> 01:04:55,880 Quelli servono per l'appartamento. 1035 01:04:56,560 --> 01:04:59,640 Per l'appartamento siamo a posto. Io pago la palestra, poi faccio un incontro, 1036 01:04:59,720 --> 01:05:00,760 lo vinco e con quei soldi… 1037 01:05:00,840 --> 01:05:04,040 Sei fuori di testa? Sono al nono mese di gravidanza! fra quanto lo vuoi vincere? 1038 01:05:04,120 --> 01:05:07,320 D'accordo, vedrò di sveltire le cose. Tranquilla! 1039 01:05:07,400 --> 01:05:11,560 Mh. Ne ho abbastanza del tuo perdere tempo, hai capito? 1040 01:05:11,640 --> 01:05:14,320 Ehi, come facevo a allenarmi con la mano rotta? 1041 01:05:14,400 --> 01:05:16,560 Per quel che ne so, la tua mano è guarita da un pezzo. 1042 01:05:16,640 --> 01:05:18,280 E tu che ne sai di quanto ci voglia perché la mano di un pugile sia davvero 1043 01:05:18,360 --> 01:05:20,040 Devi svegliarti, caro mio! Tra poco… qui ci sarà un bambino da crescere! Vedi per 1044 01:05:20,120 --> 01:05:20,640 guarita?! 1045 01:05:23,600 --> 01:05:27,160 Caso una culla? Dei pannolini, delle tutine? E vorresti spendere i nostri 1046 01:05:27,240 --> 01:05:29,960 - risparmi?! - Devo pur allenarmi. 1047 01:05:30,040 --> 01:05:32,800 Basta, sono stanca di dar retta ai tuoi progetti assurdi! "Solo un altro mese, 1048 01:05:32,880 --> 01:05:36,840 conosco un tipo che chissà che cosa mi organizza!" Non ti organizzerà un cazzo 1049 01:05:36,920 --> 01:05:39,400 di niente. Perché tu per questa gente sei niente. 1050 01:05:39,480 --> 01:05:43,160 Ecco perché voglio tornare a casa mia. Arrenditi, Il tuo sogno è finito!! 1051 01:05:43,240 --> 01:05:44,120 L'hai capita?! 1052 01:05:44,200 --> 01:05:48,360 Sì? E dove dovremmo tornare? Non ce l'abbiamo una casa 1053 01:05:48,440 --> 01:05:49,120 Già. 1054 01:05:49,600 --> 01:05:52,680 E se torno in patria, quelli… mi mettono in galera, lo vuoi capire? 1055 01:05:52,760 --> 01:05:54,880 Li vuoi i soldi? Ti bastano? Eccoli. 1056 01:05:54,960 --> 01:05:57,520 - No, dai… finiscila. - Puoi prendere tutti quelli che ti 1057 01:05:57,600 --> 01:06:00,880 pare. Al campione servono soldi per potersi divertire a fare a pugni. 1058 01:06:00,960 --> 01:06:04,400 Prendili tutti mentre io mi rompo il culo per mantenere te, senza avere 1059 01:06:04,480 --> 01:06:07,080 - neanche il tempo di andare a… - che ti succede?? 1060 01:06:07,160 --> 01:06:12,200 Che cos'hai?! Siediti, siediti, siediti, siediti, siediti, siediti. Cosa succede? 1061 01:06:12,280 --> 01:06:13,960 - Aspetta. Un momento. - Non lo so, fa male! 1062 01:06:14,040 --> 01:06:15,840 Yu! Ah… Uyen! Venite qui! 1063 01:06:15,920 --> 01:06:18,480 Veloci, svelti, svelti! Ah… Kasia sta male? Cosa faccio?! 1064 01:06:18,560 --> 01:06:20,040 Che cos'ha? Che succede? Che cos'ha? Che cos'ha? 1065 01:06:20,120 --> 01:06:21,920 Cosa faccio? Sta male. Cosa faccio? Non lo so! 1066 01:06:22,000 --> 01:06:24,520 - Respira! Kasia, respira, respira. - Okay. Cosa? Okay. respira 1067 01:06:24,600 --> 01:06:25,800 respira respira. Poi che si fa? 1068 01:06:25,880 --> 01:06:27,320 - Non lo so, il bimbo sta nascendo - Hai idea… 1069 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Okay! Che cazzo faccio?!! 1070 01:06:28,640 --> 01:06:31,240 - Portala in ospedale! Corri! - Sì, sì, ce la porto subito. 1071 01:06:31,320 --> 01:06:34,720 Aiutami, dai, su… cavolo… dai dai andiamo, sbrighiamoci, svelti, svelti… 1072 01:06:34,800 --> 01:06:38,480 No no no, non mi toccate Le mie scarpe! Aspetta! Le mie scarpe! 1073 01:06:41,960 --> 01:06:43,400 Amore. Mh… 1074 01:06:49,440 --> 01:06:50,760 Perdonami 1075 01:06:59,760 --> 01:07:01,720 Senti, so i sacrifici che hai 1076 01:07:01,800 --> 01:07:05,240 fatto per essere qui. Ma penso che adesso dobbiamo 1077 01:07:05,320 --> 01:07:06,920 tornare a casa per lui. 1078 01:07:07,400 --> 01:07:14,320 Gìà, sentito? Tadzik vuole andare a casa, giusto? Sì amore, a casa. 1079 01:07:19,000 --> 01:07:22,120 Andrà tutto bene. Domanderemo ufficialmente scusa. 1080 01:07:22,200 --> 01:07:27,000 Infondo tu sei un grande campione. Vorranno mettere a frutto il tuo talento. 1081 01:07:29,000 --> 01:07:33,240 E ora un aggiornamento sportivo da Seul. Un'affascinante dimostrazione di abilità e 1082 01:07:33,320 --> 01:07:37,280 determinazione, il talento polacco Krzysztof Nowak si è appena assicurato la 1083 01:07:37,360 --> 01:07:40,920 vittoria ai giochi Olimpici. Ciò aggiunge un altro capitolo alle sue 1084 01:07:41,000 --> 01:07:42,320 - imprese vittoriose - Ah… 1085 01:07:42,400 --> 01:07:46,720 e prova il coraggio e la grande tenacia che lo consacrano una vera forza del mondo 1086 01:07:46,800 --> 01:07:50,880 {\an8}della boxe. Congratulazioni Krzystof per il meritato trionfo. Proseguendo col 1087 01:07:50,960 --> 01:07:53,440 {\an8}- pugilato, Roy Barber… - Sto cercando un tipo di 1088 01:07:53,520 --> 01:07:55,400 {\an8}pugile molto particolare di pugile. 1089 01:07:55,480 --> 01:07:58,480 {\an8}Mi serve un journeyman. E la parte migliore è 1090 01:07:58,560 --> 01:08:00,120 {\an8}che lo pagano per farlo 1091 01:08:12,880 --> 01:08:13,920 {\an8}Allora ci sto. 1092 01:08:14,400 --> 01:08:19,840 {\an8}Ah. Senti, giusto per essere chiari, hai capito bene cosa stiamo chiedendo? 1093 01:08:19,920 --> 01:08:20,800 {\an8}Certo. 1094 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 {\an8}Allora dimmelo con parole tue 1095 01:08:25,840 --> 01:08:29,880 Devo combattere con chi vuoi tu e devo perdere. 1096 01:08:29,960 --> 01:08:36,560 {\an8}Mh-mh. No. No! No… no… no. Tu non devi perdere. Chiunque può perdere, cazzo. 1097 01:08:36,640 --> 01:08:42,240 {\an8}Quello che io voglio che faccia tu… è non vincere, chiaro Mh? 1098 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 {\an8}Porca puttana… 1099 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 {\an8}Benvenuto in Inghilterra. 1100 01:08:52,800 --> 01:08:55,200 Tranquillo, tesoro, la mamma torna presto. 1101 01:08:55,280 --> 01:08:56,040 Tadek! 1102 01:08:56,680 --> 01:08:59,320 E mi raccomando, se piange, tu canticchia. 1103 01:09:00,000 --> 01:09:02,640 - Io… - Te l'ho detto, a lui piace il rumore. 1104 01:09:02,720 --> 01:09:05,400 Ci so fare coi neonati. Ho pensato io alle mie sorelle. 1105 01:09:05,480 --> 01:09:08,080 Tre sono sopravvissute. 1106 01:09:08,160 --> 01:09:08,960 Oh mio Dio… 1107 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Il taxi è qui. 1108 01:09:11,440 --> 01:09:13,240 Sei pronta? Ciao, campione. 1109 01:09:13,920 --> 01:09:16,080 - No aspetta, solo un momento. - Ma dai, se la cava benone. 1110 01:09:16,160 --> 01:09:18,640 Lo so, non è per quello. Uyen, un momento… 1111 01:09:18,720 --> 01:09:19,840 Sì, fa' pure. 1112 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 {\an8}JĘDRZEJ CZERNECKI: NEMICO PUBBLICO NIMERO 1 1113 01:09:31,360 --> 01:09:35,760 Cosa? Ah! Oh scusa. Forza, aprilo e basta. 1114 01:09:38,680 --> 01:09:43,200 Fantastico! Non ci posso credere! 1115 01:09:44,400 --> 01:09:48,320 {\an8}Ecco dov'era la coperta! Oh… che meraviglia! Mi sta alla perfezione. 1116 01:09:48,400 --> 01:09:52,320 Te l'ho misurato nel sonno. 1117 01:09:52,400 --> 01:09:55,120 - Davvero?! - Mh-mh. 1118 01:09:56,400 --> 01:10:00,280 - Cavolo… grazie! - Jędrzej… mh… Lo so che tipo di incontro 1119 01:10:00,360 --> 01:10:07,400 è. Ma ricorda che per me e Tadek T, tu sei sempre un campione. 1120 01:10:07,480 --> 01:10:08,800 - Mh… - Mh? 1121 01:10:12,920 --> 01:10:15,720 Su, andiamo. O facciamo tardi. 1122 01:10:34,160 --> 01:10:35,320 Sai cosa stai facendo? 1123 01:10:35,880 --> 01:10:38,720 Al 100%. Non c'è problema. 1124 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Sì. Bene. 1125 01:10:41,800 --> 01:10:47,240 {\an8}, Jędrzej c'è un coglione fuori di testa, qui, che a quanto pare cerca te. 1126 01:10:47,320 --> 01:10:51,040 Okay, bello, basta blaterare. Ciao, principessa. 1127 01:10:52,320 --> 01:10:54,760 - Zio! - Jędrula! Jędrzej 1128 01:10:54,840 --> 01:11:00,040 Oh zio! Ma che cazzo ci fai qua?! che ci fai qua. 1129 01:11:00,120 --> 01:11:05,360 Stai scherzando, figliolo? Stai per diventare un professionista, 1130 01:11:05,440 --> 01:11:10,600 non me lo sarei perso per la fica più fica che possa esistere. 1131 01:11:10,680 --> 01:11:11,720 Chi cavolo è il nano? 1132 01:11:12,680 --> 01:11:13,440 Lui ah… 1133 01:11:13,920 --> 01:11:17,160 Mi chiamo Yu. Yu So Wong, ma puoi chiamarmi Yu. 1134 01:11:17,880 --> 01:11:18,720 - Sì. - Il tuo coach?! 1135 01:11:18,800 --> 01:11:21,720 No no! Lui mi da una mano… con le bende e roba del genere, sai. 1136 01:11:21,800 --> 01:11:24,680 Ah… Puoi dirmi allora chi c'è al tuo angolo? 1137 01:11:25,160 --> 01:11:25,960 Yu. 1138 01:11:28,000 --> 01:11:32,920 - Mh. Yu. - E dovrebbe essere… boxe professionistica? 1139 01:11:33,000 --> 01:11:37,880 - Ah… non è, non è precisamente così. - Sto io al tuo angolo, figliolo. 1140 01:11:37,960 --> 01:11:43,600 - Finiscila, zio. Cosa dici? - Basta stronzate. Jędrzej ascolta, dato 1141 01:11:43,680 --> 01:11:49,760 che sono qua, lascia che ti sia utile. Mi ricordo come si fa. E tu, Yu… 1142 01:11:49,840 --> 01:11:52,240 - Sì. - Potrai imparare qualcosa. 1143 01:11:53,440 --> 01:11:54,560 Che hai fatto alla gamba? 1144 01:11:55,680 --> 01:12:02,400 In prigione, mi sono fatto troppe seghe e… e mi si è rotta l'anca. Guarda. 1145 01:12:02,480 --> 01:12:03,240 Mh… 1146 01:12:03,720 --> 01:12:10,000 Prendi la benda, la passi fra le dita… e piano piano, le avvolgi bene tutte. 1147 01:12:10,080 --> 01:12:12,920 Tu tu tu tu tu. Basta scherzare. 1148 01:12:16,520 --> 01:12:21,680 L'avversario oggi non è una merdina da giochi Olimpici. è uno da campionato del 1149 01:12:21,760 --> 01:12:26,920 - mondo. - Ascolta, è un incontro diverso. 1150 01:12:27,760 --> 01:12:32,120 Se combatti è solo per vincere. Chiaro? Vivi e domina. Vai a vincere o non andare 1151 01:12:32,200 --> 01:12:33,320 affatto. Ci siamo intesi? 1152 01:12:33,400 --> 01:12:37,000 Sì, ma… Ho capito, ma zio, questo incontro è un po' differente e… 1153 01:12:37,080 --> 01:12:42,920 Basta con queste stronzate. Combatti! Va' a fare ciò per cui sei nato. 1154 01:12:43,000 --> 01:12:44,640 Sei nato per vincere. 1155 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 Basta stronzate. 1156 01:12:54,520 --> 01:12:55,320 Ehi! 1157 01:12:56,360 --> 01:13:01,320 Scusate se interrompo qualunque cazzo di cosa stiate facendo. Ma noi siamo pronti. 1158 01:13:04,200 --> 01:13:11,120 Buonasera, signore e… signori! Buonasera, Londra! 1159 01:13:12,120 --> 01:13:19,240 {\an8}Siete pronti a conoscere i campioni di questa sera? 13.14 All'angolo blu, 1160 01:13:24,320 --> 01:13:31,160 proveniente da Baitom, Polonia… JJendriiiiiich Zarnechiiii!!! 1161 01:13:36,920 --> 01:13:38,720 Lo senti il silenzio? Bè goditelo, 1162 01:13:38,800 --> 01:13:40,120 perché dopo questa serata 1163 01:13:40,200 --> 01:13:41,360 non lo sentirai più. 1164 01:13:41,840 --> 01:13:45,040 Signore e signori, ed ecco che l'avversario 1165 01:13:45,120 --> 01:13:46,760 sta arrivando sul ring. 1166 01:13:47,400 --> 01:13:54,320 Prende posto all'angolo rosso, proveniente da Cork, Irlanda, 1167 01:13:56,800 --> 01:14:03,720 con 23 vittorie consecutive, 18 K.O. e due sconfitte… 1168 01:14:04,880 --> 01:14:09,120 Rrrrascaaaal Oooooo'Briaaaan! 1169 01:14:11,960 --> 01:14:13,280 Rascal!!! 1170 01:14:22,200 --> 01:14:24,360 Pugili, avete sentito le istruzioni nello spogliatoio. 1171 01:14:24,440 --> 01:14:25,440 Rompigli il culo! 1172 01:14:25,520 --> 01:14:30,040 Ricordate di fare attenzione ai miei comandi. E proteggetevi. Niente colpi 1173 01:14:30,120 --> 01:14:31,440 - bassi. Guantoni. - Avanti! Cominciate! 1174 01:14:31,520 --> 01:14:32,960 Buona fortuna a entrambi! 1175 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Forza, Rascal, distruggilo! 1176 01:14:38,120 --> 01:14:39,680 Ragazzi, in bocca al lupo. Boxe! 1177 01:14:40,680 --> 01:14:42,040 Picchia, picchia, picchia! 1178 01:14:43,160 --> 01:14:43,840 Vai così! 1179 01:14:44,400 --> 01:14:45,720 Fallo a pezzi! 1180 01:14:49,120 --> 01:14:50,160 Dai. Picchia qui. 1181 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Avanti! Avanti! Colpisci! 1182 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Colpisci! 1183 01:14:56,120 --> 01:14:59,320 Dai! Colpisci, avanti! 1184 01:15:00,040 --> 01:15:04,120 - Oooh… così! - Cosa combina?! 1185 01:15:04,680 --> 01:15:05,320 Non fermarti! 1186 01:15:05,800 --> 01:15:06,480 Avanti! Avanti! 1187 01:15:07,800 --> 01:15:09,280 Vai vai vai vai vai! Distanza distanza op op vai vai vai combatti 1188 01:15:09,360 --> 01:15:10,240 - Dai. - Jędrzej! 1189 01:15:10,720 --> 01:15:11,400 Combatti! 1190 01:15:11,880 --> 01:15:12,960 Smettila di provocarlo! 1191 01:15:14,640 --> 01:15:17,640 - Avanti Rascal! Buttalo giù! Buttalo giù! - Colpisci! Su, da, bravo! 1192 01:15:17,720 --> 01:15:20,840 - Rascaaal! - Aaah! Bravo! Sìììì… continua! 1193 01:15:20,920 --> 01:15:21,600 Merda!! 1194 01:15:21,680 --> 01:15:25,840 Che c'è, è tutto qui, fichetta? 1195 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Vai così! - Avanti. 1196 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Vai vai vai! Sì! Continua! 1197 01:15:36,360 --> 01:15:37,920 - Sììì! - Stop! 1198 01:15:39,280 --> 01:15:41,000 - Ai vostri angoli! - Bravo! 1199 01:15:41,480 --> 01:15:43,680 Rascal! Coraggio!! 1200 01:15:44,520 --> 01:15:47,320 - Vieni, vieni, vieni, vieni… - Avanti, non ti 1201 01:15:47,400 --> 01:15:49,320 - arrendere, tira fuori le palle! - Calma. Uno, due, 1202 01:15:49,400 --> 01:15:51,360 Cosa stai facendo? Sei inchiodato a terra. Vuoi che ti mandi K.O.? Perché lo farà, 1203 01:15:51,440 --> 01:15:53,720 tre, quattro, respira. Stai concentrato. 1204 01:15:53,800 --> 01:15:56,200 Se continui in questo modo. Devi anticiparlo. 1205 01:15:56,280 --> 01:15:57,720 A sinistra è più esposto. 1206 01:15:58,360 --> 01:16:00,400 Secondo round! 1207 01:16:01,360 --> 01:16:04,320 Non è un circo, non fare il pagliaccio. Boxa. 1208 01:16:04,400 --> 01:16:06,040 Rascal, ti amo!! Avanti! Buttalo giù! 1209 01:16:06,120 --> 01:16:07,760 Vai, Rascal! 1210 01:16:07,840 --> 01:16:09,040 Rascal! 1211 01:16:09,920 --> 01:16:10,600 Boxe! 1212 01:16:12,880 --> 01:16:16,120 - Dai! - Così! Bravo! Più forte! 1213 01:16:16,200 --> 01:16:17,680 Colpisci! 1214 01:16:20,440 --> 01:16:21,240 Sìì! 1215 01:16:22,320 --> 01:16:25,400 - Sìì! -Rascal! - Daaai! 1216 01:16:32,760 --> 01:16:33,600 È fatta! 1217 01:16:34,680 --> 01:16:36,840 Cazzo, è questo lo spettacolo che volevo! 1218 01:16:38,640 --> 01:16:39,960 Uno! Due! 1219 01:16:43,440 --> 01:16:44,320 Alzati 1220 01:16:46,000 --> 01:16:49,800 Tre! Quattro! Cinque! Sei! 1221 01:17:13,760 --> 01:17:16,400 Sette! Otto! Nove! 1222 01:17:24,200 --> 01:17:25,600 - Vai a vincere! - Pronto? 1223 01:17:26,480 --> 01:17:27,280 Boxe! 1224 01:17:31,360 --> 01:17:35,880 Combatti. Va' a fare ciò per cui sei nato. Sei nato per vincere 1225 01:17:39,120 --> 01:17:42,400 Sììì!!! Dai, fagli il culo! 1226 01:17:46,800 --> 01:17:47,280 Continua! 1227 01:17:51,600 --> 01:17:53,440 A terra!!! Vai all'angolo! 1228 01:17:54,200 --> 01:17:56,280 - Prendi tempo! Prendi tempo! - Vai! Vai! 1229 01:17:56,880 --> 01:17:58,520 - Quattro! - Alzati, cazzo. 1230 01:17:58,600 --> 01:18:03,240 Cinque! Sei! Sette! Otto! Nove! 1231 01:18:08,640 --> 01:18:10,560 - Vai, Rascal! - Sei pronto? Boxe! 1232 01:18:10,640 --> 01:18:11,600 Vai Rascal! Sì! 1233 01:18:11,680 --> 01:18:12,560 Vai! 1234 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 - Prenditi il tuo tempo! - Al tuo angolo! 1235 01:18:22,200 --> 01:18:23,720 Dai, riprenditi Rascal! 1236 01:18:28,040 --> 01:18:30,440 L'hai picchiato di brutto. Continua. Gli sta cedendo il sinistro. 1237 01:18:30,520 --> 01:18:32,480 Che cazzo fai, eh? Che cosa cazzo hai in testa?! 1238 01:18:32,560 --> 01:18:33,680 Questo che vuole? 1239 01:18:33,760 --> 01:18:36,200 - Jędrzej mi metti paura, merda. - Perché? 1240 01:18:36,280 --> 01:18:38,760 - Calma, è tutto a posto. - Certo, come no. 1241 01:18:38,840 --> 01:18:41,360 Continua a colpire duro. Non gli devi dare respiro. Attaccalo da ogni lato. 1242 01:18:41,440 --> 01:18:42,320 Colpisci… 1243 01:18:42,400 --> 01:18:45,800 Io non riesco a capire cosa cazzo succede. Ti dispiace spiegarmi cosa state 1244 01:18:45,880 --> 01:18:47,080 facendo?! 1245 01:18:47,160 --> 01:18:48,400 Vinciamo! ! Sì! Bang bang bang bang! Grande! 1246 01:18:48,480 --> 01:18:51,760 - Ma che stai dicendo, stronzo?! - Terzo round! 1247 01:18:51,840 --> 01:18:55,160 Tu… devi fare quello per cui vieni pagato! Non ci provare a fottermi, hai capito?! 1248 01:18:55,240 --> 01:18:58,080 Conosco quello sguardo! Quello è lo sguardo di un 1249 01:18:58,160 --> 01:18:59,560 gran figlio di puttana!! 1250 01:18:59,640 --> 01:19:02,040 - Vai così, Jędrula! - Merda! 1251 01:19:05,200 --> 01:19:07,680 Ehi! Ehi, se mi manda all'aria il cazzo di incontro, 1252 01:19:07,760 --> 01:19:11,560 la pagherete tutti e due! La pagherete cara! Mi hai sentito?!! 1253 01:19:12,400 --> 01:19:14,440 - Continua… - Ehi! Fai subito qualche cosa? Hai 1254 01:19:14,520 --> 01:19:17,240 capito, cazzo? Il tuo amichetto deve perdere. Perdere! 1255 01:19:17,320 --> 01:19:18,720 ACC DS)perdere sì la pazienza! 1256 01:19:18,800 --> 01:19:22,880 Ah, quindi ti diverti a fare lo spiritoso, non mi prendere per il culo! 1257 01:19:22,960 --> 01:19:25,320 - Dì' a quello stronzo di perdere!! Merda!! - Contaci! 1258 01:19:25,400 --> 01:19:26,440 Su le mani! Ehi! Proteggiti! Alza quei guantoni! 1259 01:19:26,520 --> 01:19:32,000 Finiscilo! Finiscilo! Sì! Sì! Sì! Così! Sì!! 1260 01:19:32,680 --> 01:19:37,440 - Stop! È K.O! - Vai!! Sìì! Jędrula!! 1261 01:19:38,520 --> 01:19:45,120 - Ho vinto, stronzi. Ce l'ho fatta! - Vittoria! 1262 01:20:01,560 --> 01:20:05,720 È così che si fa!! Il miglior debutto possibile! Il campione d'Europa! 1263 01:20:05,800 --> 01:20:09,800 Spettacolare, Jędrzej! Avevi iniziato male, ma dopo ti sei ripreso… 1264 01:20:09,880 --> 01:20:10,400 Aah!! 1265 01:20:11,360 --> 01:20:15,200 - Cosa cazzo mi hai combinato?! - Jackie, rilassati, va tutto bene. 1266 01:20:15,280 --> 01:20:19,120 Che cos'hai fatto? Mh?! Tu m'hai fottuto!! 1267 01:20:19,200 --> 01:20:20,360 Calmati. 1268 01:20:21,040 --> 01:20:22,880 Ah… dai, rilassati, ora siediti e sistemiamo la cosa, okay? 1269 01:20:22,960 --> 01:20:23,760 Tu non… 1270 01:20:24,840 --> 01:20:26,280 Non si entra! No… 1271 01:20:38,800 --> 01:20:39,920 Un incontro esemplare. 1272 01:20:40,400 --> 01:20:42,040 Finalmente qualcuno che ragiona. 1273 01:20:42,120 --> 01:20:47,320 Ragazzo, sembrava che avessi dei martelli 1274 01:20:47,400 --> 01:20:51,240 al posto dei pugni. Ma spiegami… 1275 01:20:51,320 --> 01:20:55,000 come mai la tua mogliettina era 1276 01:20:55,080 --> 01:20:58,680 così triste, o spaventata? 1277 01:21:01,600 --> 01:21:02,280 Ka, Kasia? 1278 01:21:02,760 --> 01:21:03,920 Sì, proprio Kasia. 1279 01:21:04,440 --> 01:21:06,240 Non so. Non era spaventata. 1280 01:21:06,800 --> 01:21:12,760 Ma sì, te l'assicuro. L'ho osservata bene. Era seduta proprio davanti a me. 1281 01:21:12,840 --> 01:21:15,320 Era là che mi guardava, chessò, 1282 01:21:15,400 --> 01:21:19,840 come se fossi il lupo mannaro delle favole! Cazzo! Oh cazzo! Sul 1283 01:21:19,920 --> 01:21:24,480 serio! Se non mi credi, prova a chiederlo a Jackie. 1284 01:21:24,960 --> 01:21:27,360 Jackie, non era spaventata? Mh?! 1285 01:21:27,920 --> 01:21:29,120 Sì, era terrorizzata. 1286 01:21:30,680 --> 01:21:32,920 Forse lo era perché sapeva che avevi promesso… 1287 01:21:33,000 --> 01:21:36,320 Ascoltami, Nicky, ti assicuro che… 1288 01:21:36,400 --> 01:21:39,840 Sta' zitto! E siediti. ho detto Siediti. Giù, da bravo. Se già non lo sapete, 1289 01:21:39,920 --> 01:21:45,120 Jackie mi aveva promesso che saresti andato a terra al secondo round. 1290 01:21:45,200 --> 01:21:50,920 E infatti al secondo round ci sei andato a terra. 21.46 Così mi sono alzato, 1291 01:21:51,000 --> 01:21:52,480 per andarmene. Vedi, 1292 01:21:52,560 --> 01:21:56,920 avevo programmato una seratina coi fiocchi. Una bella cena 1293 01:21:57,000 --> 01:22:01,800 insieme ad amici e fidanzate a base di fresche e succose, grasse 1294 01:22:01,880 --> 01:22:06,520 aragoste! Una bomba! E all'improvviso, cazzo, tu ti rialzi. 1295 01:22:06,600 --> 01:22:08,200 Ha fatto quello che era giusto facesse. Io… 1296 01:22:08,280 --> 01:22:09,480 Ehi ehi ehi ehi ehi ehi… 1297 01:22:11,800 --> 01:22:18,600 cazzo Qual era il nome di quel tizio che è morto… e che poi è risorto? Mh… Jackie! 1298 01:22:20,920 --> 01:22:25,400 Chi è morto, e… è ritornato dall'aldilà? 1299 01:22:27,480 --> 01:22:30,840 - Gesù? - Bravo! Gesù! Esatto! Gesù. Se avessi dato 1300 01:22:30,920 --> 01:22:36,600 retta a mio padre, l'avrei saputo. Ma in quel caso, sarei ancora in Polonia coi 1301 01:22:36,680 --> 01:22:42,360 piedi infilati in stivali di gomma. Invece sono qua, e indosso Oxford in pelle. 1302 01:22:42,440 --> 01:22:47,560 22.41 E sono venuto a vedere la faccia dell'uomo col pelo sullo stomaco che mi 1303 01:22:48,040 --> 01:22:54,000 vuole fregare. Immaginate la mia sorpresa quando ho scoperto che il tipo in realtà 1304 01:22:54,080 --> 01:22:59,840 non è un gorilla assetato… di sangue. Ma un cazzo di ragazzino di Bytom. Che non 1305 01:22:59,920 --> 01:23:04,600 ha lo straccio di un lavoro, no… nè un passaporto. Però ha un bel 1306 01:23:04,680 --> 01:23:07,160 figlioletto che si chiama Tadek. 1307 01:23:07,240 --> 01:23:08,320 - Ehi. - Fermo. 1308 01:23:08,800 --> 01:23:13,680 E insieme vivono in un pulciosissimo centro di accoglienza immigrazione. E quel 1309 01:23:13,760 --> 01:23:18,520 ragazzino ha tirato fuori il suo cazzo e me l'ha messo nel culo. 23.13 Mi hai 1310 01:23:18,600 --> 01:23:23,800 fottuto bello, lo sai? Mi hai fottuto per bene! Lo sai quanto ho perso per te? 23.19 1311 01:23:23,880 --> 01:23:28,720 Hai idea? Cinque anni. Cinque merdosi anni a costruire la carriera di O'Brian. 1312 01:23:28,800 --> 01:23:33,520 Mattone su mattone, giorno dopo giorno. Cinque anni! E un ragazzino di Bytom 1313 01:23:33,600 --> 01:23:37,040 arriva qua e manda tutto quanto a puttane in una serata. 1314 01:23:37,120 --> 01:23:39,960 Forse quei mattoni li doveva usare meglio. 1315 01:23:40,040 --> 01:23:42,200 - Che cos'hai detto? - Non sono qui per fare il 1316 01:23:42,280 --> 01:23:43,960 perdente. Ma il campione del mondo. 1317 01:23:44,040 --> 01:23:44,920 Mh-mh. 1318 01:23:45,400 --> 01:23:48,000 E mio figlio indosserà Oxford come lei. 1319 01:23:50,880 --> 01:23:57,760 Che cazzo! Il ragazzino ha le palle. Sul serio, 1320 01:24:02,200 --> 01:24:07,480 ha delle palle quadrate! 23.59 Okay. 1321 01:24:10,880 --> 01:24:17,320 Stiamo a vedere che cosa ne viene fuori. 24. 1322 01:24:21,480 --> 01:24:22,280 16 1323 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Che cos'è? 1324 01:24:30,720 --> 01:24:36,240 Oh mio Dio. Rascal? Rascal! Oh mio Dio, fermi, aspettate un attimo! Che cosa gli è 1325 01:24:36,320 --> 01:24:39,240 - successo? - Signora, la prego. Non si agiti. 1326 01:24:39,320 --> 01:24:41,880 Ma… si riprenderà? Rascal! Oh mio Dio! Non… 1327 01:24:42,440 --> 01:24:47,320 Così. Lo portiamo al San Leonard Hospital. Okay? Ci può seguire là. Dopo le 1328 01:24:47,400 --> 01:24:50,720 - radiografie, ne sapremo di più. - Oddio… okay… 1329 01:24:52,080 --> 01:24:53,960 - Andiamo. - Ma… 1330 01:24:54,040 --> 01:24:55,400 - Muoviti! - Arrivo. 1331 01:24:57,800 --> 01:25:00,720 Si faccia da parte! Mio marito è dentro! Si sposti, mi lasci entrare! 1332 01:25:00,800 --> 01:25:02,280 - Oooh… - Ma chi è? Kasia? 1333 01:25:02,360 --> 01:25:03,840 - Via! - Già. Kasia dev'essere… un po'… 1334 01:25:03,920 --> 01:25:04,800 La prego! 1335 01:25:04,880 --> 01:25:07,000 - Un po' spaventata. - Ci faccia passare 1336 01:25:07,080 --> 01:25:08,520 - Si sposti! tolga - Ho detto che voglio entrare! 1337 01:25:08,600 --> 01:25:09,640 Indietro. Indietro. 1338 01:25:09,720 --> 01:25:12,280 - Si sposti - Senta, voglio vedere mio marito! 1339 01:25:12,360 --> 01:25:13,880 - Jędrzej! - Piano piano piano piano piano. 1340 01:25:13,960 --> 01:25:16,400 - Jędrzej Jędrzej Jędrzej! Va tutto bene? - Più che bene. Ho 1341 01:25:16,480 --> 01:25:18,480 appena firmato un contratto! Cosa?! 1342 01:25:18,560 --> 01:25:20,640 - Lui è Nicky. - Quale contratto? Non firmare niente con 1343 01:25:20,720 --> 01:25:23,280 lui, ti prego. Dammi retta, amore, non è una brava persona. 1344 01:25:23,360 --> 01:25:25,680 Io… Smettila. Guarda che ti sente. 1345 01:25:25,760 --> 01:25:28,080 È questo che pensi? Di un tuo compatriota? 1346 01:25:28,160 --> 01:25:28,960 Mh. 1347 01:25:29,640 --> 01:25:31,640 Mi perdoni, non volevo offenderla. 1348 01:25:31,720 --> 01:25:38,080 Kasia, non ti devi preoccupare. Non c'è nulla di cui doversi scusare. Da oggi noi 1349 01:25:38,160 --> 01:25:41,720 siamo una famiglia sola. Puoi chiamarmi Nikodem. 1350 01:25:41,800 --> 01:25:43,040 (DS piacere 1351 01:25:43,120 --> 01:25:47,560 Benvenuto in famiglia, Nikodem! Chiamami Czesiek (ride 1352 01:25:47,640 --> 01:25:52,240 Va bene. Basta pensare agli affari per oggi. Divertitevi. 1353 01:25:54,800 --> 01:25:55,640 Grazie. 1354 01:25:55,720 --> 01:25:56,800 A domani! 1355 01:25:59,640 --> 01:26:03,680 Don King una volta in un'intervista ha detto che i veri guerrieri devono pensare 1356 01:26:03,760 --> 01:26:05,880 a combattere, non a leggere contratti. Ah… 1357 01:26:05,960 --> 01:26:06,760 Ciao, Nikodem! 1358 01:26:06,840 --> 01:26:09,280 Sembra una cosa stupida, finchè non incontri qualcuno carismatico come 1359 01:26:09,360 --> 01:26:10,760 - Nikodem. Eeeehi… eccolo qua! - Jędrzej! 1360 01:26:10,840 --> 01:26:13,720 Stasera dobbiamo festeggiare tutti insieme. 1361 01:26:13,800 --> 01:26:16,720 Ciao, sono il tuo papà campione. La mamma non ci credeva. Diceva che era un 1362 01:26:16,800 --> 01:26:21,080 sogno irrealizzabile. Ma non lo era, piccolo. Questo è soltanto l'inizio. 1363 01:26:21,160 --> 01:26:25,240 Vedrai, un giorno il nome di papà diventerà famoso in tutto il mondo. 1364 01:26:25,320 --> 01:26:26,200 Kasia! 1365 01:26:26,280 --> 01:26:29,240 Sì, ma prima devi diventare un vero professionista. 1366 01:26:29,320 --> 01:26:30,000 Che cosa? 1367 01:26:30,480 --> 01:26:33,240 Bè, fino a oggi è stata una passeggiata, bello mio, da domani inizia 1368 01:26:33,320 --> 01:26:35,440 - il vero l allenamento. - Va bene, ma ora tadek 1369 01:26:35,520 --> 01:26:36,640 deve conoscere il nonno. 1370 01:26:36,720 --> 01:26:40,360 Te lo do io il nonno! Portami qui qualche troietta inglese e ti faccio 1371 01:26:40,440 --> 01:26:42,080 - vedere… - Sì. Tieni tuo nipote. 1372 01:26:42,560 --> 01:26:46,400 È così piccolo. è così così piccolo. 1373 01:26:46,480 --> 01:26:48,120 Ritorno spesso a quella sera. 1374 01:26:49,520 --> 01:26:51,800 - Avrà un sinistro micidiale. - Eravamo… una famiglia felice. 1375 01:26:51,880 --> 01:26:54,280 L'assistente sociale diede un'occhiata alla gamba di Czesiek. E 1376 01:26:54,360 --> 01:26:56,800 - gli assegnò una stanza. - Sì, questo scricciolo un giorno sarà 1377 01:26:56,880 --> 01:26:59,000 un grande campione, garantito. Si vede che ha la stessa 1378 01:26:59,080 --> 01:26:59,920 stoffa di suo padre. 1379 01:27:00,000 --> 01:27:01,880 E il mattino dopo eravamo già nella palestra di Nicky. 1380 01:27:01,960 --> 01:27:03,600 Cavolo… Allora? Eh? 1381 01:27:03,680 --> 01:27:06,080 Quasi come il Górnik di Sosnowiec! 1382 01:27:06,800 --> 01:27:11,480 - Però i pugili sono più abbronzati. - Aaaah! 1383 01:27:12,240 --> 01:27:16,760 {\an8}- Siete arrivati! Jędrzej! - Buongiorno. 1384 01:27:17,160 --> 01:27:19,200 - Ah-ah! - Forza. Op! Op! Op! Op! Op! 1385 01:27:19,280 --> 01:27:21,640 - E Czesiek. - Amico. 1386 01:27:21,720 --> 01:27:22,720 Veloce. 1387 01:27:23,920 --> 01:27:26,320 Ti dispiace spiegarmi che ci fai lui qui? 1388 01:27:27,760 --> 01:27:28,360 Ah, Czesiek? 1389 01:27:28,840 --> 01:27:29,800 Già, Czesiek. 1390 01:27:30,600 --> 01:27:31,440 Che vuoi dire? 1391 01:27:31,920 --> 01:27:36,160 Ieri sera, dopo il combattimento, se la memoria non m'inganna, 1392 01:27:36,240 --> 01:27:40,600 abbiamo firmato un accordo. E il tuo Czesiek non ne faceva parte. 1393 01:27:41,800 --> 01:27:44,640 È vero, ma è il mio allenatore, senza di lui, non sarei qui. 1394 01:27:44,720 --> 01:27:48,160 Okay, ci sei quasi. Ma allunga più il braccio. Devi stenderlo. E piedi. 1395 01:27:48,240 --> 01:27:53,120 - VafFanculo, amico. - Mh. Niente male. Così è meglio. 1396 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek deve stare al mio angolo. 1397 01:27:55,240 --> 01:28:00,800 Ascolta, chiariamo le cose, ah… allora, l'angolo non è tuo. è mio quell'angolo. 1398 01:28:00,880 --> 01:28:05,680 E se vuoi combattere per me, sono io a decidere chi ci deve stare. 1399 01:28:05,760 --> 01:28:07,320 D'accordo? È chiaro? 1400 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Ah… cazzo! 1401 01:28:15,880 --> 01:28:20,560 Collega, sei tu l'allenatore del ragazzo di ieri, 1402 01:28:20,640 --> 01:28:26,080 color cioccolato? Eh? Quello che Jędrula ha messo giù. Eh? 1403 01:28:27,120 --> 01:28:28,000 Sto lavorando. 1404 01:28:28,080 --> 01:28:33,760 Sì, sì. Anche io e Jędrula, amico, abbiamo… un mucchio da fare. Se vuoi 1405 01:28:33,840 --> 01:28:37,240 - imparare qualche cosa… - Czesiek. Mh, okay. 1406 01:28:37,320 --> 01:28:39,240 Pierre, ah… lui è Jędrzej. 1407 01:28:39,720 --> 01:28:42,000 - Salve, molto piacere. Come va? - E lui è l'allenatore. 1408 01:28:42,080 --> 01:28:44,320 - Pierre. Il piacere è mio. - Buon lavoro. 1409 01:28:44,400 --> 01:28:46,720 Bè, basta perdere tempo. , Jędrzej riscaldamento. 1410 01:28:46,800 --> 01:28:47,960 Ci lasci un secondo? 1411 01:28:49,840 --> 01:28:50,640 Certo. 1412 01:28:51,120 --> 01:28:57,960 Zio, il fatto è che… vedi, insomma, Nicky dice che è un lavoro di squadra. 1413 01:29:00,920 --> 01:29:01,760 Allora? 1414 01:29:01,840 --> 01:29:05,040 Dato che Pierre è il suo braccio destro, lui si aspetta che… 1415 01:29:05,120 --> 01:29:06,600 che noi gli diamo ascolto. 1416 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Senti, in che senso dargli ascolto, non capisco 1417 01:29:09,240 --> 01:29:11,520 No, lasciargli spazio. In pratica vuole che sia 1418 01:29:11,600 --> 01:29:12,600 il mio coach ufficiale. 1419 01:29:12,680 --> 01:29:15,200 Quel… quel mangiarane?! Quello non è capace di… 1420 01:29:15,280 --> 01:29:15,840 Sssh… sssh… 1421 01:29:16,320 --> 01:29:17,320 E dovrebbe allenarti?! 1422 01:29:17,400 --> 01:29:19,720 Che cosa posso farci? Nicky ha detto che funziona così. 1423 01:29:19,800 --> 01:29:22,440 Sta' tranquillo, alla fine non cambia niente. 1424 01:29:24,000 --> 01:29:25,360 Come fa a non cambiare? 1425 01:29:25,440 --> 01:29:28,960 Ecco, verrai agli allenamenti, osserverai quel che faccio, 1426 01:29:29,040 --> 01:29:33,840 mi dirai dove sbaglio… In fin dei conti, lavoreremo ancora insieme, solo non, non, 1427 01:29:33,920 --> 01:29:36,920 non proprio ufficialmente, ecco! Che dici, ci stai? 1428 01:29:38,040 --> 01:29:44,840 È logico che ci sto. Per forza. Per me tu sei sempre il mio Jędrzej Jędrula. E non 1429 01:29:48,440 --> 01:29:53,360 - un qualunque Yendrew. - Siamo a posto? 1430 01:29:54,280 --> 01:29:55,120 Siamo a posto 1431 01:29:55,200 --> 01:29:57,320 Pierre! Pierre! 1432 01:29:58,920 --> 01:30:01,400 Okay. Piedi sul ring. 29.57 Sì, bene, bene… 1433 01:30:01,480 --> 01:30:03,360 Stringi quelle gambe, controlla… 1434 01:30:03,440 --> 01:30:05,120 Oh oh oh oh… tu qui devi rimanere in silenzio, mi sono spiegato? 1435 01:30:05,200 --> 01:30:06,480 Per Czesiek e Pierre non fu amore a prima vista. 1436 01:30:06,560 --> 01:30:07,640 - Dicevo solamente… - Chiudi la bocca! 1437 01:30:07,720 --> 01:30:10,480 Quando arrivò Hitler, i Francesi non fecero la voce così grossa. 1438 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Cosa? I Francesi cosa?! 1439 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Cosa? - Cosa? 1440 01:30:13,320 --> 01:30:15,160 Sì, certo, qualunque figlio di puttana va bene, ho bisogno di qualcuno, ne ho 1441 01:30:15,240 --> 01:30:16,560 assolutamente bisogno, e il più in fretta possibile. 1442 01:30:16,640 --> 01:30:20,200 Ma almeno Jackie Boss si diede da fare a trovarmi i giusti avversari. 1443 01:30:20,280 --> 01:30:21,160 Guantoni! Boxe! 1444 01:30:22,120 --> 01:30:29,040 - E ad assicurarsi che tutto filasse liscio. - Forse anche troppo liscio. -Sì! Vai così! 1445 01:30:31,640 --> 01:30:34,120 Rimpiangeranno… il giorno in cui il Polacco è 1446 01:30:34,200 --> 01:30:36,400 arrivato qui per combattere! 1447 01:30:37,360 --> 01:30:42,040 {\an8}Da quel momento in poi divenni famoso come… neanche a dirlo: il Polacco. 1448 01:30:42,120 --> 01:30:46,800 Fantastico, amico, sei un grande. Bravo, bravo! Hai visto? Leggi qua. Il 1449 01:30:46,880 --> 01:30:49,160 - nostro campione… - Ehi complimenti! è in prima pagina! 1450 01:30:49,240 --> 01:30:52,760 Nicky unse qualche ingranaggio, per farmi avere i documenti. 1451 01:30:56,520 --> 01:30:57,440 {\an8}Cittadini, 1452 01:30:57,520 --> 01:31:04,040 {\an8}oggi è con orgoglio che posso dichiarare che soffia un vento di cambiamento 1453 01:31:04,520 --> 01:31:05,760 {\an8}nel paese. 1454 01:31:05,840 --> 01:31:07,200 {\an8}Caduto il muro di Berlino, 1455 01:31:07,280 --> 01:31:10,920 {\an8}sempre più connazionali vennero ad assistere ai miei incontri. 1456 01:31:15,640 --> 01:31:18,160 - Oh… sì! Continua così! Fallo a pezzi! - Tieni giù quelle zampe 1457 01:31:18,240 --> 01:31:19,400 dal mio ragazzo! Maledetto! 1458 01:31:19,480 --> 01:31:21,440 Basta! Lascialo stare! Sei un macellaio! 1459 01:31:21,520 --> 01:31:24,520 - Cazzo! Non ci posso credere! - Che cazzo… Ehi! Ehi! 1460 01:31:25,520 --> 01:31:26,520 Bastardo!! 1461 01:31:27,120 --> 01:31:34,160 {\an8}Gesù Cristo! Oh… sì! Grande!! È fatta! Cazzo, l'hai disintegrato, bello! 1462 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 {\an8}"IL POLACCO" DISTRUGGE UNA DONNA ANZIANA 1463 01:31:39,440 --> 01:31:42,360 - Figliolo, guarda, sei sul giornale. - Ciao! Ciao, Tadzik! 1464 01:31:42,440 --> 01:31:44,200 Aah! Allora, ti vedo in palestra? 1465 01:31:44,280 --> 01:31:44,920 Ovviamente. 1466 01:31:45,400 --> 01:31:46,640 Ti tirerò fuori di qua. 1467 01:31:46,720 --> 01:31:47,600 Sì, tranquillo. 1468 01:31:50,400 --> 01:31:53,960 Jędrzej lo sta tempestando di pugni. Non gli lascia respiro… 1469 01:31:54,440 --> 01:31:58,600 L'ha scagliato oltre le corde! è out! è finito sul tavolo! è sul tavolo dei 1470 01:31:58,680 --> 01:32:01,880 commentatori! è incredibile! Non era mai capitato prima!! 1471 01:32:01,960 --> 01:32:04,680 - Quattro… cinque… sei… sette… otto… - Sei perfetto, 1472 01:32:04,760 --> 01:32:07,040 cazzo! Oh mio Dio! Roba da non credere! 1473 01:32:13,440 --> 01:32:15,840 PRENDITELA CON QUALCUNO DELLA TUA TAGLIA! 1474 01:32:17,320 --> 01:32:20,080 Alla fine mantenni la promessa che avevo fatto. 1475 01:32:26,320 --> 01:32:33,240 Che ne dici? 32.25 Waaaaauu… Tadek! Hai visto che bella cameretta hanno la mamma e 1476 01:32:34,640 --> 01:32:41,520 il papà! Qua c'è anche la jacuzzi per la mamma. Ma magari la usa anche paparino. 1477 01:32:42,760 --> 01:32:47,080 32.40 Come mai ci offre una casa simile? 1478 01:32:47,800 --> 01:32:52,720 Oh cazzo. Nickie è della vecchia scuola. Con quelli come noi, i connazionali, 1479 01:32:52,800 --> 01:32:54,800 ha un legame di sangue, lo capisci? 1480 01:32:55,280 --> 01:32:56,760 Anche Karol ce l'aveva. 1481 01:32:56,840 --> 01:33:01,880 Karol era un bastardo. tadeus, Dai vieni qui… da papà. 1482 01:33:01,960 --> 01:33:07,000 Andiamo a vedere la tua cameretta. Che ne dici? Andiamo a vedere com'è bella! 1483 01:33:07,080 --> 01:33:09,040 E guai a chi si lamenta! 1484 01:33:14,160 --> 01:33:15,560 {\an8}- Vai, continua così, continua così. - Vai, Jędrzej! 1485 01:33:15,640 --> 01:33:16,680 {\an8}Jędrzej! 1486 01:33:17,160 --> 01:33:21,040 {\an8}Alza la guardia! Alza la guardia Respira, respira!Respira… così vai 1487 01:33:21,240 --> 01:33:24,680 - Dai!!!! - Suonalo, Jędrzej! 1488 01:33:24,760 --> 01:33:25,600 Evvai! 1489 01:33:25,800 --> 01:33:28,480 {\an8}- Bravo! - Devi alzarti! Alzati, merda! 1490 01:33:32,520 --> 01:33:34,520 - Sì! - Tirati su! Sì, porca puttana… 1491 01:33:34,600 --> 01:33:36,880 cazzo Calmati! Tranquillo, tranquillo, vieni qua, vieni qua. 1492 01:33:36,960 --> 01:33:39,480 Merda. Nicky, porca puttana! Non puoi darmi un avversario serio? Io voglio 1493 01:33:39,560 --> 01:33:41,600 incontrare Roy Barber, non un tale emerito coglione! Fanculo. 1494 01:33:41,680 --> 01:33:44,760 Calmo, calmo! Non ti scaldare tanto, bello. Gli passa. 1495 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 E ora, signore e signori… 1496 01:33:48,240 --> 01:33:53,480 questa sera a contendersi… il titolo mondiale della WBA! 1497 01:33:53,560 --> 01:34:00,440 Con 27 vittorie, zero sconfitte e 18 knockout! 1498 01:34:00,520 --> 01:34:07,320 Date il benvenuto sul ring a Roy Barbeeeeer!!!! 1499 01:34:15,280 --> 01:34:16,440 Jędrula, dai andiamo 1500 01:34:20,800 --> 01:34:22,800 Ha combattuto bene, l'avete visto. 1501 01:34:23,520 --> 01:34:25,400 Ma sapevo dall'inizio, come finiva. 1502 01:34:25,480 --> 01:34:30,880 C'è qualcuno che sostiene che lei sappia sempre come finisce. 1503 01:34:30,960 --> 01:34:37,960 Non è forse vero che incontra soltanto avversari procurati da… Jackie Boss? 34. 1504 01:34:38,040 --> 01:34:41,560 33 Jędrzej, le devo ripetere la domanda? 1505 01:34:41,640 --> 01:34:45,920 O forse per farmi capire devo dirla in polacco? 1506 01:34:46,800 --> 01:34:47,520 Ehi, c'è Barber! 1507 01:34:48,040 --> 01:34:48,720 Barber! 1508 01:34:50,200 --> 01:34:51,120 Congratulazioni! 1509 01:34:58,360 --> 01:34:59,280 Complimenti roy 1510 01:34:59,800 --> 01:35:01,400 Com'è detenere ben tre titoli? 1511 01:35:01,960 --> 01:35:03,040 Inevitabile. Un altro. 1512 01:35:03,120 --> 01:35:06,920 Roy, una curiosità: è vero che il tuo team ha l'abitudine di pagare le spese 1513 01:35:07,000 --> 01:35:09,120 funerarie alle famiglie dei tuoi avversari? 1514 01:35:09,200 --> 01:35:13,200 Sì, parla, parla, parla, con la sua accozzaglia di manager, e di assistenti e 1515 01:35:13,280 --> 01:35:17,560 di chi cazzo sa che cos'altro. Quella non è boxe. è solamente un circo di pagliacci. 1516 01:35:17,640 --> 01:35:20,040 Se tuo padre fosse qui, avrebbe abbattuto quell'inglese con un soffio. 1517 01:35:20,120 --> 01:35:22,720 Puoi chiudere quel cazzo di bocca per una volta? 1518 01:35:22,800 --> 01:35:24,840 - Che cosa? - Se ti sento… che parli ancora dei bei 1519 01:35:24,920 --> 01:35:27,680 tempi in Polonia, vado a sbattere la testa contro al muro! 1520 01:35:27,760 --> 01:35:28,400 Jędrzej! Ahio! 1521 01:35:28,880 --> 01:35:32,400 Cosa?! Cazzo. Guardati bene. Guardati, sembri un barbone uscito da un bidone 1522 01:35:32,480 --> 01:35:36,640 della spazzatura. Vivi in questo fottuto paese da quattro anni e non hai neanche un 1523 01:35:36,720 --> 01:35:40,600 amico o una vita privata del cazzo, sai solamente bere da quella fiaschetta di 1524 01:35:40,680 --> 01:35:42,360 - merda! - Ah… ma senza di me… Senza 1525 01:35:42,440 --> 01:35:43,760 di te che cosa? Che cosa?! 1526 01:35:43,840 --> 01:35:45,160 - Tu non avresti… - Che cosa?! 1527 01:35:45,240 --> 01:35:46,600 - Se io… non… - No. Neanche riesci a 1528 01:35:46,680 --> 01:35:47,240 parlare con la vodka che… 1529 01:35:47,320 --> 01:35:47,920 Jędrzej, ti prego, non maltrattare Czesiek! 1530 01:35:48,000 --> 01:35:49,320 - Cosa?! Possibile che… - Devo andare, ne parliamo domani… 1531 01:35:49,400 --> 01:35:53,440 No, merda! Non ne parleremo domani e nemmeno tra un milione di anni, chiaro? 1532 01:35:53,520 --> 01:35:55,840 - Non ho bisogno di te, fanculo! - Jędrek… 1533 01:35:55,920 --> 01:35:59,640 Non ho bisogno di sentirti blaterare le tue inutili stronzate, hai capito? Non sei 1534 01:35:59,720 --> 01:36:02,840 mai stato il mio coach e non lo sarai mai! Vuoi mettertelo in testa?! 1535 01:36:02,920 --> 01:36:03,880 Jędrzej 1536 01:36:03,960 --> 01:36:07,240 Non impressionatevi. è così che chiacchiera un albanese. 1537 01:36:09,520 --> 01:36:11,520 Ehi! Questa è una festa privata. Perchè non vai… No! Sta' indietro! 1538 01:36:11,600 --> 01:36:12,640 Oh, eccolo qua! 1539 01:36:12,720 --> 01:36:15,080 - Polacco, stronzo! - Oh! Non parli più?! 1540 01:36:15,160 --> 01:36:15,960 Figlio di puttana… 1541 01:36:16,600 --> 01:36:18,600 - Ehi, ma cosa fate? No, smettetela, fermi… - Sono un cazzo di polacco, non albanese! 1542 01:36:18,680 --> 01:36:20,680 Vaffanculo! Non devi toccarlo! Non devi toccarlo cazzo!! 1543 01:36:20,760 --> 01:36:22,840 Sarebbe questo il tuo campione di merda?! È questo stronzo? Eh?! 1544 01:36:22,920 --> 01:36:25,000 - Stai indietro! - Questo è solo un buffone! Sono tutte 1545 01:36:25,080 --> 01:36:28,120 buffonate in questo cazzo di paese! Il vostro campionato, i vostri fottuti 1546 01:36:28,200 --> 01:36:31,480 - pugili e la vostra fottuta cintura!! - Fammi alzare! Gli spacco il culo! 1547 01:36:31,560 --> 01:36:33,040 - Sono Tutte buffonate!! - Gli spacco il culo! Sei 1548 01:36:33,120 --> 01:36:35,400 - bravo coi colpi a tradimento, eh? - Sta' indietro, fermo. Roy, per favore, 1549 01:36:35,480 --> 01:36:37,440 - sta' calmo, non ne vale la pena. Calmati. - Ma te le ho già date una 1550 01:36:37,520 --> 01:36:38,360 volta e te le darò ancora! 1551 01:36:38,440 --> 01:36:40,280 - Vieni qui Vieni qui, coraggio. - E stavolta, la tua cara 1552 01:36:40,360 --> 01:36:41,920 mogliettina non sarà lì a salvarti il culo! 1553 01:36:42,000 --> 01:36:43,560 - Oh oh oh oh oh… Oh cazzo! - Ti fotterò! Eh?! 1554 01:36:43,640 --> 01:36:46,440 - Quello stronzo se le cerca! - Te le ho già date una volta e te 1555 01:36:46,520 --> 01:36:47,320 - Sì! - Uuuuh… calma! Ho capito bene? Ha appena 1556 01:36:47,400 --> 01:36:49,400 le darò ancora! Figlio di puttana! 1557 01:36:49,480 --> 01:36:52,640 Sfidato il polacco per il titolo mondiale? 1558 01:36:52,720 --> 01:36:54,920 Proprio così, bambola! Ti ho appena sfidato 1559 01:36:55,480 --> 01:36:58,280 - Ooooh…davvero?, wooo!!! - Esiste un procedimento! 1560 01:36:58,360 --> 01:37:01,200 Questa è una istituzione! Di cui, a quanto pare, 1561 01:37:01,280 --> 01:37:04,560 il ragazzo non ha alcun rispetto! ! Non puoi semplicemente 1562 01:37:05,040 --> 01:37:08,360 arrivare qui dalla strada, chiaro? Ci sono delle regole!! 1563 01:37:09,960 --> 01:37:12,600 Neil! Neil! Ehilà! 1564 01:37:15,280 --> 01:37:20,040 Lo so che c'è bisogno della tessera soci per il cricket, ma per il pugilato?! 1565 01:37:23,000 --> 01:37:29,560 37.23 noi, accettiamo la sfida in buona fede. 1566 01:37:33,760 --> 01:37:36,560 - E ora… fottetevi! - Avrei una domanda, scusate!! 1567 01:37:37,120 --> 01:37:38,760 Andrai dritto al tappeto! 1568 01:37:52,320 --> 01:37:55,280 Mmmh… diventerai grande. 1569 01:38:00,240 --> 01:38:01,120 Che cos'è? 1570 01:38:02,600 --> 01:38:03,480 Il paradiso. 1571 01:38:16,400 --> 01:38:17,240 Grazie. 1572 01:38:35,920 --> 01:38:36,800 Che vuol dire? 1573 01:38:38,040 --> 01:38:38,720 Cosa? 1574 01:38:39,200 --> 01:38:41,240 Quella è uscita dal bagno degli uomini. 1575 01:38:41,720 --> 01:38:45,000 Ah… Giornalisti, Andiamo. 1576 01:38:51,560 --> 01:38:56,640 Io non ho figli. O per lo meno, non ho figli per quello che ne sappia io. 1577 01:38:57,320 --> 01:38:59,360 Qualcuno di cui poter… andare fiero. 1578 01:38:59,440 --> 01:39:00,800 Ma questa sera mi sono 1579 01:39:00,880 --> 01:39:02,320 reso conto di una cosa. 1580 01:39:03,120 --> 01:39:08,960 Mi sono reso conto che quando sarà il mio momento, saprò di non aver sprecato la 1581 01:39:09,040 --> 01:39:14,360 vita. Mi sentirò sereno e realizzato perché il mio protetto, il mio campione, 1582 01:39:14,920 --> 01:39:20,600 quel figlio… che non ho mai avuto, ha raggiunto i propri obiettivi 39.16 Salute. 1583 01:39:20,680 --> 01:39:22,200 - Salute! Salute - Salute. 1584 01:39:22,280 --> 01:39:23,800 Salute, campione. 1585 01:39:25,560 --> 01:39:28,280 Per favore, fatemi passare! Voglio solo parlargli, solo parlargli, solo parlargli. 1586 01:39:28,360 --> 01:39:30,480 Signore, per favore, non può andare. Non glielo ripeterò, signore… 1587 01:39:30,560 --> 01:39:31,960 Devo parlargli. Avanti, Nicky. Chiedo solo quel che mi spetta. 1588 01:39:32,040 --> 01:39:33,520 Rascal, la prego… 1589 01:39:33,600 --> 01:39:36,120 No! Non mi muovo finchè non mi rispondi! 1590 01:39:36,600 --> 01:39:40,480 La mia famiglia muore di fame! Sì, sta morendo di fame! Non hai il diritto di 1591 01:39:40,560 --> 01:39:42,680 - tenerti tutto! - Ah… okay, adesso va' via 1592 01:39:42,760 --> 01:39:43,880 allora?. Giù le mani Giù quel cazzo di mani. 1593 01:39:43,960 --> 01:39:45,920 - Su, da bravo, togliti dai piedi. - Nicky, io mi fidavo! Cazzo, mi fidavo di 1594 01:39:46,000 --> 01:39:46,400 - Okay. Sì. - mI fidavo, Nicky! 1595 01:39:46,480 --> 01:39:47,120 - Te! - Sono spiacente, signore. 1596 01:39:47,200 --> 01:39:48,760 Non sono riuscito a bloccarlo. 1597 01:39:49,800 --> 01:39:51,080 Okay. Ora vai. 1598 01:39:51,560 --> 01:39:56,560 Ti credi speciale? Fa' attenzione. È un infame del cazzo 1599 01:39:56,640 --> 01:39:57,560 Vattene! 1600 01:39:58,040 --> 01:40:01,320 - Scusate, signore e signori, mi dispiace. - ! È un infame del cazzo 1601 01:40:01,400 --> 01:40:06,680 Cazzo, faceva proprio paura! Grazie. 1602 01:40:12,760 --> 01:40:17,240 Mi'ha spezzato il cuore. Ho fatto tanti sacrifici per lui, ma a quanto pare, certa 1603 01:40:17,320 --> 01:40:20,000 - gente non può essere aiutata. - Scommetto che non 1604 01:40:20,080 --> 01:40:21,520 aveva letto il contratto. 1605 01:40:22,080 --> 01:40:23,280 Ehi. Ehi. 1606 01:40:23,360 --> 01:40:26,680 Kasia, ti prego, fidati. Non sarei dove sono oggi, 1607 01:40:26,760 --> 01:40:29,600 se non rispettassi i miei obblighi. Credimi. 1608 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Mh. Vogliamo davvero fingere che quel che è appena successo sia normale? 1609 01:40:33,520 --> 01:40:36,520 Non dovremmo cacciare via uno che piomba qui come un matto? Eh? 1610 01:40:36,600 --> 01:40:40,240 Mh-mh. Forse se non vuoi che arrivino ospiti inattesi, non devi dare loro un 1611 01:40:40,320 --> 01:40:43,080 motivo per presentarsi! E poi perché adesso parli per lui? 1612 01:40:43,160 --> 01:40:44,040 Cosa?! 1613 01:40:44,680 --> 01:40:48,280 Kasia, credimi, non è piacevole dire addio… 1614 01:40:48,360 --> 01:40:53,320 a uno dei tuoi ragazzi. è la parte peggiore del mio lavoro. 1615 01:40:53,400 --> 01:40:54,600 Fortunatamente, 1616 01:40:54,680 --> 01:40:57,560 tuo marito ha un grande talento. 1617 01:41:04,520 --> 01:41:07,840 Ah… ascolta, Nicky, grazie per la cena, ma è meglio se andiamo. 1618 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Sì, sì, andiamo a casa nostra. Anche se mi domando: è casa nostra? 1619 01:41:11,840 --> 01:41:12,640 Ehi!! 1620 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 Scusa, mi chiedo semplicemente se quello in cui dormo è il mio letto. 1621 01:41:16,600 --> 01:41:20,600 - Andiamo via. Adesso. - Agli ordini, campione. 1622 01:41:25,600 --> 01:41:26,480 Mi dispiace. 1623 01:41:26,560 --> 01:41:29,280 Ci vediamo domani per l'allenamento. Parleremo dell'incontro. 1624 01:41:29,360 --> 01:41:30,240 Sì, scusaci. 1625 01:41:30,320 --> 01:41:31,360 Buonanotte, Kasia! 1626 01:41:35,160 --> 01:41:36,000 Sei impazzita?? 1627 01:41:36,080 --> 01:41:37,080 Che cosa vuoi dire? 1628 01:41:37,160 --> 01:41:39,840 Lo sai perfettamente. Stasera hai offeso Nicky. 1629 01:41:39,920 --> 01:41:40,960 Che cavolo ti è preso?! 1630 01:41:41,440 --> 01:41:42,440 Non mi fido. 1631 01:41:42,520 --> 01:41:46,200 Questo è un bel problema! Perché lui ci da tutto! Organizza gli incontri, 1632 01:41:46,280 --> 01:41:50,480 organizza gli incontri! Ci ha tirato fuori da quel cazzo di centro di accoglienza E 1633 01:41:50,560 --> 01:41:54,280 tu gli fai una scenata, nel suo ristorante, davanti a tutti i suoi amici?! 1634 01:41:54,360 --> 01:41:55,760 Sei veramente così cieco?! 1635 01:41:55,840 --> 01:41:58,440 Io sarei cieco? Sei tu che non ci vedi.hai una casa, 1636 01:41:58,520 --> 01:42:01,280 un'auto nuova e una bella pelliccia. Ti pare poco?! 1637 01:42:01,360 --> 01:42:04,680 E un marito che combatte nel campionato mondiale. E Tutto grazie a quell'uomo! 1638 01:42:04,760 --> 01:42:07,880 Ma no! Non è abbastanza! Perché per te non basta mai! 1639 01:42:08,920 --> 01:42:10,160 Farai la fine di Rascal. 1640 01:42:10,240 --> 01:42:14,560 Rascal! Questa era la mia serata! Non certo di Rascal o… o di Roy Barber! 1641 01:42:15,120 --> 01:42:16,000 O di Czesiek. 1642 01:42:16,920 --> 01:42:19,360 Che vada al diavolo. 1643 01:42:19,880 --> 01:42:23,080 Jędrzej, è venuto fin qui in Inghilterra per te. Per aiutarti! 1644 01:42:23,160 --> 01:42:25,080 Solo che non è stato di aiuto per un cazzo! 1645 01:42:25,160 --> 01:42:27,120 Ma è sempre Czesiek! Ma che ti succede?! 1646 01:42:27,200 --> 01:42:29,680 Che mi succede? ! Che diventerò il più grande pugile 1647 01:42:29,760 --> 01:42:31,800 al mondo! Lo capisci? ! No. Tu non capisci. 1648 01:42:31,880 --> 01:42:35,120 Non hai mai capito fin dall'inizio. 42.29 Ricordi La Leggenda? 1649 01:42:35,200 --> 01:42:38,480 Ricordi che ti avevo pregato di restare fuori dalla palestra? Ma no! Tu hai 1650 01:42:38,560 --> 01:42:41,720 dovuto per forza metterti in mezzo e umiliarmi davanti al coach 1651 01:42:41,800 --> 01:42:44,240 migliore di tutto il paese! 42.38 E quando è nato Tadek, 1652 01:42:44,320 --> 01:42:47,440 hai tentato di manipolarmi per tornare in Polonia. E quando Nicky 1653 01:42:47,520 --> 01:42:50,160 mi ha dato un contratto, hai pensato bene di insultarlo. 1654 01:42:50,240 --> 01:42:51,880 E lo sai perché? Te lo dico subito. 1655 01:42:51,960 --> 01:42:53,880 Perché tu non credi in me, cazzo. 1656 01:42:55,080 --> 01:42:56,640 - Io non credo in te. - Esatto. Hai detto fin 1657 01:42:56,720 --> 01:42:58,120 dll'inizio: "il tuo sogno è assurdo". 1658 01:42:58,200 --> 01:42:59,760 - Io non credo in te?! - No non credi in me 1659 01:42:59,840 --> 01:43:01,600 - Io non credo in te? - No, non ci credi! 1660 01:43:01,680 --> 01:43:03,440 Ho lavorato come un cazzo di mulo quando ero incinta, 1661 01:43:03,520 --> 01:43:05,440 per permetter a te di andare a tirare pugni 1662 01:43:05,520 --> 01:43:07,080 contro un sacco! E se l'hai scordato, 1663 01:43:07,160 --> 01:43:10,560 per te ho abbandonato anche i miei studi, ho lasciato i miei genitori per te, 1664 01:43:10,640 --> 01:43:12,840 e sono fuggita dalla Polonia per te! 1665 01:43:12,920 --> 01:43:15,720 Dov'è la mia London University, eh? Dov'è il mio laboratorio? 1666 01:43:15,800 --> 01:43:17,160 Falla finita. Basta, cazzo! 1667 01:43:17,240 --> 01:43:18,800 Non venire a dirmi che non credo in te, 1668 01:43:18,880 --> 01:43:21,400 perché fin'ora è solo a te che abbiamo pensato! 1669 01:43:21,880 --> 01:43:25,160 Sai, è bello che… finalmente siamo onesti. Così io non penso a te, 1670 01:43:25,240 --> 01:43:28,280 non penso a Tadek, non penso a noi, penso solo a me. 1671 01:43:29,560 --> 01:43:34,080 Non è quello che intendevo. Dove stai andando?! Jędrzej! 1672 01:43:34,720 --> 01:43:35,600 Cazzo! 1673 01:43:41,640 --> 01:43:42,480 Merda… 1674 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1675 01:45:38,920 --> 01:45:40,120 Che Che cosa fai qui? 1676 01:45:40,920 --> 01:45:42,600 - Ero preoccupata… - Ehi, puoi smettere? 1677 01:45:42,680 --> 01:45:44,000 Scusa, solo un momento. 1678 01:45:45,000 --> 01:45:48,160 Non sei rincasato, temevo che fosse successo qualcosa. 1679 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Cosa… cosa… tipo che cosa? 1680 01:45:52,000 --> 01:45:54,720 Non lo so. Ma torni sempre a casa a dormire. 1681 01:45:55,760 --> 01:45:58,440 Ah… ecco… sono rimasto da Czesiek. 1682 01:46:00,920 --> 01:46:04,000 - Czesiek? - Già, io… ecco, volevo 1683 01:46:04,080 --> 01:46:07,080 vedere come stava, Se stava bene 1684 01:46:08,880 --> 01:46:09,640 E come stava? 1685 01:46:10,120 --> 01:46:13,400 Oh, lo sai com'è fatto Czesiek! È uno tosto. 1686 01:46:13,480 --> 01:46:17,000 Mh. Eh già. Allora vi siete chiariti. 1687 01:46:19,000 --> 01:46:25,920 Ah… sai, mi volevo scusare per ieri. So che hai molte cose per la testa e voglio 1688 01:46:27,920 --> 01:46:35,000 che tu sappia che sono sempre qui a sostenerti. è che ieri ho avuto un piccolo 1689 01:46:36,600 --> 01:46:42,960 crollo e… non lo so, gli ultimi sei anni sono stati duri. 1690 01:46:43,040 --> 01:46:45,600 Gesù, già sei anni?! 1691 01:46:45,680 --> 01:46:50,640 Sì, giovedì saranno passati esattamente sei anni da quando ci siamo incontrati in 1692 01:46:50,720 --> 01:46:51,600 quel locale. 1693 01:46:51,680 --> 01:46:56,480 Già. Ascolta, ahm, forse potremmo fare come allora. Insomma, potrei offrirti da 1694 01:46:56,560 --> 01:46:58,200 bere e conquistarti. 1695 01:46:58,280 --> 01:47:02,480 Ma invece del vino beviamo una Guinnes. Ti va? Allora facciamo giovedì? 1696 01:47:02,560 --> 01:47:05,600 Mh. Mh. Ah, mh… giovedì tadek compie gli anni. 1697 01:47:05,680 --> 01:47:08,080 - Ah, ottimo! - Festeggiamo entrambe le cose. 1698 01:47:08,160 --> 01:47:10,400 Sì, è l'occasione giusta. Organizziamo una grande festa. 1699 01:47:10,480 --> 01:47:13,360 Va bene anche se è piccola. 1700 01:47:13,440 --> 01:47:16,320 Grande! Con una grande torta! Ci saranno quintali di cibo! Quintali di regali! E 1701 01:47:16,400 --> 01:47:19,120 faremo fuochi d'artificio che stupiranno Londra! 1702 01:47:19,200 --> 01:47:22,480 - Mh… Fuochi d'artificio? - Kasia! Kasia, che cosa fai di bello qui? 1703 01:47:22,560 --> 01:47:25,480 - Nicky, ciao! - Ciao! 1704 01:47:26,440 --> 01:47:31,480 Non sapevo che ci avresti onorati con la tua presenza oggi. Come sempre, sei 1705 01:47:31,560 --> 01:47:34,720 - bellissima. - Ti ringrazio. 1706 01:47:34,800 --> 01:47:37,960 E guarda qui il ragazzo: ha la chance di salire sul ring al campionato mondiale e 1707 01:47:38,040 --> 01:47:41,360 - lui che cosa fa? Arriva in ritardo. - Mi assumo la colpa. 1708 01:47:41,440 --> 01:47:44,200 Non devi scusarti, Kasia, non è il caso. Come dico sempre, 1709 01:47:44,280 --> 01:47:46,200 la famiglia viene prima di tutto. 1710 01:47:47,080 --> 01:47:53,280 - Certo. Ah… adesso devo andare. - Va bene, devo andare anch'io. Mh… 1711 01:47:53,360 --> 01:47:55,360 - Mh. Bene. Ti amo. - Ti amo anch'io. 1712 01:47:55,920 --> 01:47:56,640 - Ciao. - Ciao, cara. 1713 01:47:56,720 --> 01:47:57,520 Ciao. 1714 01:47:59,000 --> 01:47:59,880 Ascolta, 1715 01:47:59,960 --> 01:48:05,600 lo scontro che hai avuto in pubblico col tuo amico Barber ha fatto scalpore. 1716 01:48:05,680 --> 01:48:09,080 Se vogliamo che questo incontro abbia luogo, 1717 01:48:09,160 --> 01:48:15,400 penso che dovrò premere qualche bottone. E uno… è quello veramente cruciale. 48. 1718 01:48:15,480 --> 01:48:19,760 08 Ha appena chiamato Eva. Hai presente la giornalista? 1719 01:48:19,840 --> 01:48:24,560 Gran pezzo di fica. Ti vuole fare un'intervista in diretta, 1720 01:48:24,640 --> 01:48:26,440 giovedì, in prima serata! 1721 01:48:26,920 --> 01:48:29,160 - Allora? Super no? - No affatto 1722 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - In che senso? - A che ora? 1723 01:48:30,560 --> 01:48:32,720 - C'è qualche problema? - No, è solo che ehm, a che ora sarebbe? 1724 01:48:32,800 --> 01:48:35,000 Ehi. Alla cazzo di ora che ti dico io. 1725 01:48:35,080 --> 01:48:38,040 Sì, ma giovedì è il compleanno di Tadek e organizziamo una grande festa, a cui 1726 01:48:38,120 --> 01:48:41,120 ovviamente sarai invitato. 1727 01:48:41,200 --> 01:48:45,560 Ehi, ehi, ehi, ehi calma bello, ehi! Stai parlando come se fossimo ancora in 1728 01:48:45,640 --> 01:48:50,360 Polonia. Perché scegliere quando si può avere tutto? 48.42 Farai l'intervista e io 1729 01:48:50,440 --> 01:48:54,880 mi occuperò della festa. i appena avrai finito. Nessuno s'accorgerà del tuo 1730 01:48:54,960 --> 01:48:56,400 ritardo credimi. Allora? 1731 01:48:56,480 --> 01:49:00,680 - Okay, okay, okay. Okay. Facciamo così. - Ottimo. Poi parleremo del resto 1732 01:49:02,000 --> 01:49:03,520 Dannazione, porca puttana… 1733 01:49:06,760 --> 01:49:09,120 - Sta iniziando! - Yu! Comincia! Presto, 1734 01:49:09,200 --> 01:49:11,400 - presto, presto, vieni qui! - Arrivo! 1735 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadek Corri corri corri. 1736 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Eccomi mamma! 1737 01:49:15,560 --> 01:49:17,640 Lascia stare, lascia stare, siediti. 1738 01:49:19,680 --> 01:49:23,560 Sono Eva Hayes e accanto a me c'è il futuro campione del mondo di boxe, Jędrzej 1739 01:49:23,640 --> 01:49:27,000 Czernecki, fuggito dalla Polonia comunista, per inseguire il sogno di 1740 01:49:27,080 --> 01:49:30,000 essere una star del ring. Grazie per essere venuto, Jędrzej. 1741 01:49:30,080 --> 01:49:31,160 Tadek papà è in TV! 1742 01:49:32,160 --> 01:49:38,680 Grazie per avermi invitato Ah… questo è… sì, per me è un vero, vero, vero onore e… 1743 01:49:39,160 --> 01:49:40,520 - ah… - Jędrzej 1744 01:49:41,000 --> 01:49:42,040 Ah, sì, scusate. Ah… ecco, 1745 01:49:42,120 --> 01:49:44,240 è una grossa opportunità essere qui oggi, perché, 1746 01:49:44,320 --> 01:49:46,080 vedi, per un pugile come me partecipare 1747 01:49:46,160 --> 01:49:48,240 a questa trasmissione… 1748 01:49:48,320 --> 01:49:50,400 - tesoro, così ti rovini gli occhi. - …è emozionante. So so so so che qui 1749 01:49:50,480 --> 01:49:52,880 vengono le persone famose, le persone importanti, e io… 1750 01:49:52,960 --> 01:49:54,440 Sì, Jędrzej… dimmi, ti manca? 1751 01:49:54,920 --> 01:49:57,200 - Cosa? - Combattere in Polonia. 1752 01:49:57,680 --> 01:49:58,480 Oh cazzo, no. 1753 01:49:59,680 --> 01:50:02,640 Ah… merda, scusate! No, io non… volevo dire, ah, mi dispiace. Ah… già. Perdonami. 1754 01:50:02,720 --> 01:50:05,760 Sta' tranquillo. Tutto a posto, tutto a posto, almeno sappiamo che il tuo inglese 1755 01:50:05,840 --> 01:50:07,560 è fluente. Giusto? Parli benissimo l'inglese 1756 01:50:07,640 --> 01:50:08,920 Ah, grazie a te. 1757 01:50:09,400 --> 01:50:10,280 Cosa vuoi dire? 1758 01:50:10,360 --> 01:50:14,240 Quando sono arrivato qui, io, in realtà, non parlavo molto bene, l'inglese, 1759 01:50:14,320 --> 01:50:15,160 - ovviamente. - No? 1760 01:50:15,240 --> 01:50:16,080 Oh, è vero. 1761 01:50:16,160 --> 01:50:18,840 E, ecco, sono finito in un… centro di accoglienza immigrazione, 1762 01:50:18,920 --> 01:50:21,000 con gente di tutto il mondo e ognuno là, sai com'è, 1763 01:50:21,080 --> 01:50:25,120 parlava a modo suo e non era l'deale per perfezionare la lingua. 1764 01:50:25,200 --> 01:50:29,240 Ma, ma, ma in quel centro, tutti i giorni, seguivamo la tua, la tua trasmissione. 1765 01:50:29,320 --> 01:50:34,040 Ah… sì, perché in una saletta, c'era un piccolo televisore, hai presente? 1766 01:50:34,120 --> 01:50:35,120 Mezzo scassato… 1767 01:51:05,680 --> 01:51:08,840 - Tadek Il papà gioca, non ti preoccupare. - Molto bene. 1768 01:51:10,160 --> 01:51:17,080 Amici, era Jędrzej Czernecki, il nostro futuro campione del mondo! 1769 01:51:18,440 --> 01:51:20,720 È stato favoloso. 1770 01:51:21,200 --> 01:51:24,040 Già. Il tizio che riprendeva ha riso come un matto. 1771 01:51:24,520 --> 01:51:30,000 Il tizio, dici? Ha riso l'intera Inghilterra. Sei portato per stare davanti 1772 01:51:30,080 --> 01:51:33,040 - alle telecamere. - Sì. Davvero? Allora ho 1773 01:51:33,120 --> 01:51:35,480 fatto una… bella figura? Cos'è? 1774 01:51:36,160 --> 01:51:37,840 Non puoi venire vestito così. 1775 01:51:38,680 --> 01:51:39,520 Ehi, venire dove? 1776 01:51:40,000 --> 01:51:42,040 Al party più fico di tutto l'anno. 1777 01:51:42,840 --> 01:51:43,520 Intendi… ora??! 1778 01:51:44,000 --> 01:51:44,920 Certo. 1779 01:51:45,440 --> 01:51:49,760 Io… Io non posso. Vedi, è… il compleanno di mio figlio, oggi. 1780 01:51:49,840 --> 01:51:55,160 Jędrzej. Tu devi capire una cosa. In questo mondo, contano le conoscenze. E 1781 01:51:55,240 --> 01:52:00,760 tutti quelli che devi conoscere saranno a quel party. Quindi ci devi venire di 1782 01:52:00,840 --> 01:52:02,640 - corsa. - Mh-mh. 1783 01:52:02,720 --> 01:52:07,640 Ovviamente se ci tieni davvero a arrivare al top. 52.02 Come vuoi. 1784 01:52:07,720 --> 01:52:09,640 Magari la prossima volta. 1785 01:52:19,880 --> 01:52:22,520 Ciao! 52.27 Ciao!! 1786 01:52:34,720 --> 01:52:35,440 Eva!! 1787 01:52:35,920 --> 01:52:39,160 Sarà una serata meravigliosa, ti faro divertire credimi Ooh! Malcolm!! 1788 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1789 01:52:40,200 --> 01:52:41,200 Salute! 1790 01:52:46,680 --> 01:52:47,680 Aaaaah! 1791 01:52:49,440 --> 01:52:50,280 - Oooh! - Oooh! 1792 01:52:50,760 --> 01:52:53,040 - Sono bellissime! - Oooh… 1793 01:52:53,120 --> 01:52:56,320 Tadek, quelle sono Oxford. Dal miglior negozio di scarpe di Londra. 1794 01:52:56,400 --> 01:52:57,200 Oh… 1795 01:52:57,840 --> 01:52:58,520 Per te! 1796 01:52:59,000 --> 01:53:00,280 - Sì… - Ringrazia Nicky, dai. 1797 01:53:00,360 --> 01:53:01,920 - Grazie, Nicky. - Dai, aprine un altro! 1798 01:53:02,000 --> 01:53:02,760 Oh, di niente. 1799 01:53:03,240 --> 01:53:05,760 - D'accordo. Ne hai ricevuti tanti eh? - Sì dai, vediamo cosa c'è dentro. 1800 01:53:05,840 --> 01:53:06,680 Forza. 1801 01:53:06,760 --> 01:53:07,600 Dai apri, Tadek 1802 01:53:07,680 --> 01:53:09,080 - Chi me lo regala? - Sì, di chi è? 1803 01:53:09,160 --> 01:53:10,600 Mmmh, apri e lo capirai. 1804 01:53:11,680 --> 01:53:13,480 - Cos'è? Eeeehi… - Woooooo! 1805 01:53:13,560 --> 01:53:15,840 - Ancora dei guantoni da boxe? - Sì! 1806 01:53:15,920 --> 01:53:18,360 - Wow! - D'accordo, però gialli non li avevi. 1807 01:53:18,840 --> 01:53:21,840 - Ma papà quando arriva? - Posso tenere io io guantoni? 1808 01:53:21,920 --> 01:53:24,800 Ehm… vedrai che… sarà qui per i fuochi d'artificio. 1809 01:53:24,880 --> 01:53:26,200 Fuochi d'artificio?! 1810 01:53:26,280 --> 01:53:27,240 - Sicura, mamma? - Ha detto così. 1811 01:53:27,320 --> 01:53:28,800 - Sì Sicurissima. - Evviva, i fuochi! 1812 01:53:28,880 --> 01:53:31,840 Perché allora prima hai detto che arrivava per i regali e adesso per i 1813 01:53:31,920 --> 01:53:33,600 - fuochi d'artificio? - Che bello! 1814 01:53:33,680 --> 01:53:35,360 - Tesoro… che ne dici di aprire questo? - Sì dai aprine un altro? 1815 01:53:35,440 --> 01:53:37,920 Ma quanti ne ha?! 1816 01:53:39,240 --> 01:53:41,760 - Io quello ce l'ho, a casa. - Dai, vediamo cos'è 1817 01:53:53,200 --> 01:53:56,720 - Mh… - Aspetta. Oh merda. 1818 01:54:03,560 --> 01:54:05,240 - Chi è, la mogliettina? - Mh-mh. 1819 01:54:05,320 --> 01:54:09,520 - Rispondi, no? Si vede che le manchi. - Mh… mi sa che devo andare. 1820 01:54:09,600 --> 01:54:12,600 - Se rispondo io? - No no! Fermati, Eva, ti prego. 1821 01:54:12,680 --> 01:54:16,160 - No? Le faccio solo un salutino. - No no no no, sei pazza, no… 1822 01:54:16,240 --> 01:54:17,040 Ah… 1823 01:54:18,080 --> 01:54:19,880 - Ah… oh… - Jędrzej? Pronto, ciao. 1824 01:54:19,960 --> 01:54:22,360 Ah… pronto? Pronto pronto pronto. Kasia? 1825 01:54:23,560 --> 01:54:24,280 Stai tornando? 1826 01:54:24,360 --> 01:54:29,200 Ah… certo. Sto per arrivare, arrivo. Ah… il produttore dello show mi ha invitato a 1827 01:54:29,280 --> 01:54:34,000 bere un drink, sai, dice che per loro è una tradizione. 54.27 E poi sai, ora che 1828 01:54:34,080 --> 01:54:38,560 saluti tutti… e ti metti a scambiare quattro chiacchiere. Insomma, purtroppo 1829 01:54:38,640 --> 01:54:40,800 sono cose che portano via tempo. Ehm… 1830 01:54:40,880 --> 01:54:45,720 Senti, ho provato ad accendere i fuochi d'artificio, ma tadek dice che soltanto il 1831 01:54:45,800 --> 01:54:47,160 papà è capace a farlo d 1832 01:54:48,200 --> 01:54:49,080 Mh-mh. 1833 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Ehi, ci sei? Pronto, Jędrzej? 1834 01:54:55,400 --> 01:54:58,840 Cosa? Ah… digli che li faremo un'altra volta. 1835 01:54:59,320 --> 01:55:03,640 Mh-mh. è che continua a chiedermi di te e… semplicemente non so che cosa dirgli. 1836 01:55:03,720 --> 01:55:07,960 Sì, ma non è il suo ultimo compleanno, giusto? Ce ne saranno tanti 1837 01:55:08,040 --> 01:55:12,840 altri da festeggiare insieme. Vedrai che recupererò il tempo perduto e… che mi farò 1838 01:55:12,920 --> 01:55:13,800 perdonare. 1839 01:55:13,880 --> 01:55:15,480 Jędrzej, lui ha bisogno di te. 1840 01:55:18,320 --> 01:55:20,920 Oh merda… Ascolta, devo proprio andare. 1841 01:55:24,160 --> 01:55:28,840 Sì, vai pure. Ma fai attenzione. 1842 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Mh-mh. 1843 01:55:32,200 --> 01:55:35,120 Allora, vai o resti? 1844 01:55:47,280 --> 01:55:54,200 Una festa… strepitosa! Kasia. Dai, vieni qui. Siediti un po'. Vieni. 1845 01:55:59,560 --> 01:56:03,240 Vieni a sederti. Coraggio, vieni qui. 1846 01:56:13,000 --> 01:56:13,800 Mh… 1847 01:56:17,920 --> 01:56:24,920 Ti dico una cosa. Le donne sono così… così stupide, vero? 1848 01:56:35,280 --> 01:56:42,200 Ma tu non lo sei affatto. Dai retta a me. Tu sei… bella, Kasia. Sei buona. Saggia. 1849 01:56:51,360 --> 01:56:58,280 56.51 Tu sei… sei la ragazza migliore che noi pagliacci 1850 01:57:02,160 --> 01:57:05,680 potessimo mai conoscere. 1851 01:57:07,240 --> 01:57:09,000 Te lo giuro. 1852 01:57:13,320 --> 01:57:20,240 È un vero peccato che… tutto debba andare in questo modo. 1853 01:57:24,360 --> 01:57:26,840 Dai, fai un tiro. 1854 01:57:28,640 --> 01:57:29,400 No. 1855 01:57:29,880 --> 01:57:36,600 Dai! E poi beviti un goccio. Sai, aiuta quando… 1856 01:57:39,160 --> 01:57:46,080 stai male. 57.41 Tu non hai idea… di quanto vi voglio bene. 1857 01:57:53,800 --> 01:57:56,000 Lo so, Czesiek. 1858 01:58:09,880 --> 01:58:12,680 Mamma! Jan e Benjamin devono andare a casa. 1859 01:58:12,760 --> 01:58:15,040 Possiamo fare i fuochi d'artificio? 1860 01:58:15,120 --> 01:58:21,600 Ragazzino. Non è un lavoro adatto alla tua bellissima mamma! È un lavoro… 1861 01:58:21,680 --> 01:58:26,400 riservato ai veri uomini! Faccio io, piccolo piromane. 1862 01:58:26,480 --> 01:58:27,400 Yuppiii!! 1863 01:58:27,480 --> 01:58:34,480 Combatti. Non arrenderti. Vieni qui, tadek Andiamo! 1864 01:58:35,360 --> 01:58:42,120 Adesso facciamo buuum! Buuum!! Forza! Andiamo! 1865 01:58:46,240 --> 01:58:47,840 Cazzo 59.14 1866 01:59:48,840 --> 01:59:55,760 Fanculo. 00.01 Kasia? 00.15 Kasia! 00.39 cazzo 00.44 Ah sì?!! 1867 02:00:26,160 --> 02:00:33,080 Quindi Hai deciso di lasciarmi? Tanto meglio così! 1868 02:00:59,560 --> 02:01:00,240 Làggiù 1869 02:01:00,720 --> 02:01:02,480 Kasia se ne andò. Vorresti…? 1870 02:01:02,560 --> 02:01:05,680 - È fantastico, vero? - Eva si trasferì da me. 1871 02:01:06,160 --> 02:01:07,960 - Le piace? - Da impazzire! 1872 02:01:08,440 --> 02:01:12,800 E chiunque affermi che l'equilibrio è la chiave del successo, non ha mai sentito 1873 02:01:12,880 --> 02:01:14,920 - parlare di cocaina. - Questo di là. 1874 02:01:16,240 --> 02:01:18,240 - Evvai! - Si tira, baby! Oooh 1875 02:01:18,320 --> 02:01:21,240 sì! Oh, porca puttana! 1876 02:01:21,320 --> 02:01:24,240 Prima di rendermene conto, avevo buttato via sei mesi. 1877 02:01:24,320 --> 02:01:28,920 Sei inutili mesi sprecati a rincorrere la popolarità… 1878 02:01:33,840 --> 02:01:37,560 - Merda! - DA TOGLIERE JACKIE 1879 02:01:38,040 --> 02:01:41,560 …spassandomela con Eva… 1880 02:01:47,600 --> 02:01:49,840 Fammi un'altra cazzo di striscia, baby. 1881 02:01:49,920 --> 02:01:54,120 - Aaaaahhh - Non dire niente, cazzo. è 1882 02:01:54,200 --> 02:01:58,280 - una vera goduria!!! Aaaah!! - Dimenticai soltanto un 1883 02:01:58,360 --> 02:02:03,200 piccolissimo particolare: per vincere il campionato… 1884 02:02:05,640 --> 02:02:08,320 Okay, stop, stop, stop. Fa' una pausa, fa' una pausa, vai. 1885 02:02:08,400 --> 02:02:10,520 - …Bisogna allenarsi. - Che ti succede? 1886 02:02:10,600 --> 02:02:11,600 Ce la faccio. 1887 02:02:12,080 --> 02:02:13,280 Ce la fai? E Come? 1888 02:02:13,760 --> 02:02:17,080 Sono quattro settimane che non ti presenti agli allenamenti. 1889 02:02:17,160 --> 02:02:18,600 Ho dovuto… 1890 02:02:18,680 --> 02:02:20,240 Pensi forse che è così che io desideri essere ricordato? 1891 02:02:20,320 --> 02:02:22,280 Cone il coach del pugile che è sparito f 1892 02:02:22,360 --> 02:02:26,240 Ho bisogno di caricarmi. Dai, colpiscimi in faccia. 1893 02:02:26,320 --> 02:02:27,720 Ah sì? Che cosa? 1894 02:02:27,800 --> 02:02:29,600 - Dritto in faccia. - Non riesco a capire 1895 02:02:29,680 --> 02:02:31,480 come può esserti d'aiuto. 1896 02:02:31,560 --> 02:02:33,520 - Colpiscimi in faccia.cazzo - No! No! No! Non voglio farlo! 1897 02:02:33,600 --> 02:02:36,920 - Colpiscimi dritto in faccia!!! - (ACC Ehi no! Ora piantala! 1898 02:02:37,000 --> 02:02:40,240 - Sei impazzito?! Basta! No! - Devi - colpirmi in faccia! 1899 02:02:40,320 --> 02:02:43,320 Devi colpirmi in faccia! Colpisci! Colpisci! Cazzo fallo! 1900 02:02:43,400 --> 02:02:45,600 Cazzo fallo! Cazzo fallo! Cazzo fallo! 1901 02:02:46,600 --> 02:02:47,760 Cazzo, è buffo, sai? 1902 02:02:49,120 --> 02:02:53,160 Il tuo incontro si sta avvicinando e non ti si vede mai in palestra. 1903 02:02:54,480 --> 02:02:57,200 - Ah. - Pensavo di avere un problema agli 1904 02:02:57,280 --> 02:02:59,880 occhi, ma no, neanche Pierre ti vede più. 1905 02:02:59,960 --> 02:03:03,920 Mi dispiace, Nicky. Non so che cos'ho, non riesco a dormire. 1906 02:03:04,000 --> 02:03:08,640 Kasia è andata via con tadek, non so dove, da qualche parte in Polonia. 1907 02:03:08,720 --> 02:03:11,920 Rispondimi: secondo te siamo in una chiesa? 1908 02:03:14,280 --> 02:03:15,000 Cosa? 1909 02:03:15,480 --> 02:03:18,920 Ho indosso la tonaca? Non sono un prete, non puoi venire a confessarti. 1910 02:03:19,000 --> 02:03:20,560 Non sono cose che mi riguardano. 1911 02:03:20,640 --> 02:03:23,680 Devi ficcarti bene in testa che quando vieni qui a allenarti, 1912 02:03:23,760 --> 02:03:27,680 i tuoi problemi devono rimanere fuori da quella porta là, è chiaro? 1913 02:03:28,320 --> 02:03:29,240 Stai scherzando? 1914 02:03:29,320 --> 02:03:31,440 Ti sembra che io sia in vena di scherzi, per caso? 1915 02:03:31,520 --> 02:03:34,480 Ti ricordo che abbiamo investito una montagna di soldi su di te. 1916 02:03:34,560 --> 02:03:37,560 E vieni qui a piagnucolare perché tua moglie t'ha lasciato?! 1917 02:03:37,640 --> 02:03:41,160 Ascolta, hai ragione. Ma ti sto parlando come si parla a un padre. 1918 02:03:41,240 --> 02:03:45,640 Stammi a sentire, bello, non me ne frega un beneamato cazzo… se tu mi vedi come tuo 1919 02:03:45,720 --> 02:03:49,880 padre, o tua madre, o tua sorella, o tuo cugino o che ne so, come il tuo pesce 1920 02:03:49,960 --> 02:03:54,440 rosso. Abbiamo degli obblighi ben precisi uno verso l'altro. E sai perfettamente che 1921 02:03:54,520 --> 02:03:58,360 se tu vai avanti a non rispettarli, ne pagherai le conseguenze. 1922 02:04:00,000 --> 02:04:00,960 Cos'è, una minaccia? 1923 02:04:01,040 --> 02:04:06,840 Vaffanculo. Ma quale miaccia, dai? ! Ti sto solo ricordando i nostri accordi. 1924 02:04:07,320 --> 02:04:09,400 Ah, quindi stiamo parlando di affari? 1925 02:04:09,480 --> 02:04:11,080 Sissignore! 1926 02:04:13,040 --> 02:04:15,160 Ah-ah. Allora se il nostro rapporto 1927 02:04:15,240 --> 02:04:18,720 è strettamente d'affari, dammi i miei soldi e me ne vado. 1928 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Quali soldi? 1929 02:04:22,400 --> 02:04:23,120 Cosa cazzo vuoi dire? 1930 02:04:23,200 --> 02:04:27,080 I soldi che ho guadagnato per te con questi pugni e con queste palle, no? 1931 02:04:27,160 --> 02:04:30,600 Okay, va bene, diamo un'occhiata ai libri contabili. 1932 02:04:30,680 --> 02:04:33,480 E vediamo quanti soldi ti devo. D'accordo? 1933 02:04:33,560 --> 02:04:36,200 Caspita! 04.31 innanzitutto io in realtà 1934 02:04:36,280 --> 02:04:38,920 vedo un debito. Di ben 500mila sterline. 1935 02:04:39,000 --> 02:04:43,760 È quello che ho investito nella carriera di Rascal O'Brian, prima che tu 1936 02:04:43,840 --> 02:04:48,920 le ponessi fine prematuramente, con la promessa che mi avresti risarcito. 1937 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Dov'era? Ah! Ecco il tuo contratto. 1938 02:04:53,280 --> 02:04:54,240 Rascal O'Brian? 1939 02:04:54,320 --> 02:04:58,960 Non ricordi Rascal O'Brian? Quel bel ragazzone grande e grosso! Un ottimo 1940 02:04:59,040 --> 02:05:03,800 pugile. Di parola, puntuale, con una bellissima famiglia. Ma tu sei venuto a 1941 02:05:03,880 --> 02:05:08,720 dirmi… che avevo investito male i miei soldi, così ho deciso di ascoltarti e, 1942 02:05:08,800 --> 02:05:12,400 testuali parole… di usare meglio quei mattoni. 1943 02:05:12,480 --> 02:05:16,440 05.07 Okay, vaffanculo, puoi… tenerti i 500mila e darmi il resto. 1944 02:05:17,040 --> 02:05:21,040 E quella bellissima villa in cui risiedi, secondo te, quant'è che costa? 1945 02:05:21,120 --> 02:05:25,640 Eh? Ben 8000 sterline al mese. No, aspetta, in verità ti ho fatto uno sconto: 1946 02:05:25,720 --> 02:05:28,520 - Non 8000, soltanto 7000. - Quella cazzo di casa 1947 02:05:28,600 --> 02:05:29,840 non te l'ho chiesta io! 1948 02:05:29,920 --> 02:05:32,040 Non me l'hai chiesta, ma ne avevi bisogno. 1949 02:05:32,120 --> 02:05:35,920 Non saresti diventato campione del mondo vivendo in un merdoso centro di 1950 02:05:36,000 --> 02:05:38,360 accoglienza i, ti ho permesso io di diventarlo 1951 02:05:39,240 --> 02:05:44,320 Lo sai o no che in quella villa ci vivete già da tre anni? Già, incredibile 1952 02:05:44,400 --> 02:05:49,440 il tempo vola. Vero? Fammi calcolare: 7000 sterline al mese, per i 12 mesi 1953 02:05:49,520 --> 02:05:54,800 dell'anno, ovviamente per 3 anni. In totale… fanno 252 mila sterline in tutto. 1954 02:05:54,880 --> 02:06:00,600 Con lo sconto. Come avrai notato, grazie a me, hai potuto risparmiare la bellezza di 1955 02:06:00,680 --> 02:06:04,120 - 36mila sterline. - 05.53 06.00 -Poi ti ho preso una 1956 02:06:04,200 --> 02:06:08,880 Jaguar, a 1700 sterline al mese in leasing. La palestra, 700 al mese, 1957 02:06:08,960 --> 02:06:13,400 ovviamente sempre con lo sconto. E poi c'è Pierre, l'allenatore. 1958 02:06:13,480 --> 02:06:14,320 Che cosa?! 1959 02:06:15,080 --> 02:06:20,720 Lo sapevi che quel cazzone ti è costato nientemeno che 10mila sterline al mese? 1960 02:06:20,800 --> 02:06:26,680 Anche se non venivi all'allenamento. 06.21 60mila per aver usato i miei asciugamani… 1961 02:06:26,760 --> 02:06:30,600 Al diavolo i tuoi asciugamani di merda! Che cosa cazzo ti sei inventato?! 1962 02:06:30,680 --> 02:06:34,520 40.000 per l'abbigliamento Poi ci sono gli hotel e… le cene nel mio ristorante e 1963 02:06:34,600 --> 02:06:36,400 - eccetera, eccetera. - Ma che cazzo… 1964 02:06:36,880 --> 02:06:39,480 - Cosa? - Scarpe di pelle?! Oxford? 1965 02:06:39,560 --> 02:06:42,280 - Esatto, dal migliore negozio di Londra. - Ma era un fottutissimo regalo!! 1966 02:06:42,360 --> 02:06:44,920 Oh sì, un regalo. A nome tuo. 1967 02:06:45,400 --> 02:06:49,320 - Sei stato tu a darglielo!! - Perché cazzo avrei preso scarpe così 1968 02:06:49,400 --> 02:06:51,240 di lusso?! Tu volevi che le avesse! 1969 02:06:53,200 --> 02:06:56,320 Per questo non ho mai voluto avere figli. Fottuti parassiti 1970 02:06:56,400 --> 02:06:57,280 Merda!! 1971 02:06:57,760 --> 02:07:01,000 Riassumendo, durante tutto questo periodo, 1972 02:07:01,080 --> 02:07:06,920 il totale delle tue spese ammonta a un milione 919mila 120 sterline e 19 pence. 1973 02:07:07,000 --> 02:07:12,240 Quindi hai ancora un debito… di 420mila sterline, più gli interessi. 1974 02:07:12,800 --> 02:07:13,640 Gli Interessi? 1975 02:07:13,720 --> 02:07:15,560 - Gli interessi sono quelli… - So cosa cazzo sono gli interessi!! 1976 02:07:15,640 --> 02:07:17,240 E allora perché lo domandi? 1977 02:07:17,720 --> 02:07:19,440 Vaffanculo! Porca puttana. 1978 02:07:19,520 --> 02:07:21,480 Jędrzej, credimi, è difficile anche per me. 1979 02:07:21,560 --> 02:07:22,600 Davvero. Sono turbato. 1980 02:07:22,680 --> 02:07:28,320 Ah sì?! Allora non combatto più per te. Se non combatto più, cosa fai? Sei senza 1981 02:07:28,400 --> 02:07:32,680 - di me? Nessuno! vaffanculo - Nicky Nessuno, suona bene. Okay, 1982 02:07:32,760 --> 02:07:38,400 senti, siamo entrambi dei professionisti, comportiamoci da professionisti, okay? 1983 02:07:38,480 --> 02:07:44,280 Non voglio obbligarti a restare, se vuoi andartene, mi ridai le chiavi di casa, le 1984 02:07:44,360 --> 02:07:49,240 chiavi dell'auto, mi paghi quello che mi devi e per me siamo a posto. 1985 02:07:49,320 --> 02:07:50,120 07.42 1986 02:07:51,160 --> 02:07:52,920 Oppure, in alternativa, ti riprendi un attimo, 1987 02:07:53,000 --> 02:07:57,520 riorganizzi un po' le tue idee, dopodichè vai a vincere quel 1988 02:07:57,600 --> 02:08:02,040 cazzo di campionato. 07. 55 Poi ti basteranno un altro paio 1989 02:08:02,120 --> 02:08:06,480 di incontri per tornare in pari. Qualunque cosa tu decida, 1990 02:08:06,560 --> 02:08:09,960 sappi che io ti sosterrò Come su un padre. 1991 02:08:47,000 --> 02:08:53,920 Zio, sono io. Zio! Ti domando scusa. Sentito? Ho detto che mi scuso. 1992 02:09:07,320 --> 02:09:12,440 Avevi ragione sugli inglesi.ci sei? 1993 02:09:37,080 --> 02:09:43,920 Oh mio dio No!! No!!! No, cazzo merda! !! No, zio! Zio, rispondi!! Aiutoo!!! 1994 02:09:51,440 --> 02:09:58,360 Aiuto!!! Aiuto!! Gesù! No! ! No, zio!! Cazzo No! No! Nooo!!! Aiuto!!! 1995 02:10:04,200 --> 02:10:05,080 Cazzo 1996 02:10:36,440 --> 02:10:38,520 Diceva che aiuta quando si sta male. 1997 02:10:50,800 --> 02:10:53,760 Grazie per essere qui. 1998 02:10:55,040 --> 02:11:01,800 Potevo mancare? È Czesiek. Te la stai cavando? 1999 02:11:04,320 --> 02:11:07,240 Ah-ah. Ah… sai, tra non molto ho l'incontro, 2000 02:11:07,320 --> 02:11:09,120 quindi mi alleno parecchio 2001 02:11:11,400 --> 02:11:16,280 Oh, molto bene. Senti, purtoppo… non abbiamo avuto modo di parlare. 2002 02:11:16,360 --> 02:11:20,280 È vero, avrei tanto voluto, voglio ancora parlare. 2003 02:11:20,360 --> 02:11:24,280 Pensavo che, dato che sono in città, magari… se trovi un momento… 2004 02:11:24,840 --> 02:11:26,960 è ovvio, sì. Sicuro che lo trovo. 2005 02:11:27,040 --> 02:11:28,560 Che ne dici di venire da 2006 02:11:28,640 --> 02:11:30,120 me a cena questa sera? 2007 02:11:30,640 --> 02:11:32,080 Scusate se vi interrompo? 2008 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Stavo dicendo addio a Czesiek. 2009 02:11:40,680 --> 02:11:41,600 Prego, fa' pure. 2010 02:11:44,200 --> 02:11:50,640 Se vuoi… 11.50 Ci vediamo questa sera. 11.56 2011 02:12:03,640 --> 02:12:06,520 - Bene. Qui hai finito? - A te sembra abbia finito? 2012 02:12:07,200 --> 02:12:09,280 Non lo so, è per questo che lo chiedo. Ho freddo! 2013 02:12:09,360 --> 02:12:12,840 Sì, lo so che hai freddo.e Come faccio lo so? Perché l'hai già detto un milione di 2014 02:12:12,920 --> 02:12:16,360 volte cazzo! E sai perché hai freddo? Perché fa un freddo del cazzo qua! Quindi 2015 02:12:16,440 --> 02:12:19,640 se vuoi andare, vattene pure. Porta via le tue scarpe di merda, i tuoi fottuti 2016 02:12:19,720 --> 02:12:22,880 orecchini di merda, e la tua faccia di merda, costantemente incazzata. Vaffanculo 2017 02:12:22,960 --> 02:12:26,120 cosa? Ehi, ma sei impazzito?! Jędrzej?! 2018 02:12:32,160 --> 02:12:32,720 Pronto? 2019 02:12:33,280 --> 02:12:37,000 - Ciao, come va? Stai riposando? - No. Ah… cucino. 2020 02:12:37,080 --> 02:12:38,840 Come? Cucini?! 2021 02:12:38,920 --> 02:12:41,920 Senti, ho una richiesta, ho bisogno di due biglietti vip, 2022 02:12:42,000 --> 02:12:44,840 vicino al mio angolo, ovviamente. fammi il favore. 2023 02:12:44,920 --> 02:12:45,920 È tutto esaurito. 2024 02:12:46,000 --> 02:12:49,000 Ma sono per Kasia e Tadek, è della massima importanza per me. 2025 02:12:49,080 --> 02:12:49,920 Fanculo… 2026 02:12:50,000 --> 02:12:51,240 - Nicky, ti prego. - Va bene, basta che ti 2027 02:12:51,320 --> 02:12:52,400 concentri sull'incontro. 2028 02:12:52,480 --> 02:12:58,560 Lo farò, stai tranquillo. Arriva. Ah… ora, ora devo chudere, scusa. Grazie… 2029 02:12:58,640 --> 02:13:00,240 Ciao ciao Ciao. Eccola! 2030 02:13:00,720 --> 02:13:01,840 Ciao. 2031 02:13:02,480 --> 02:13:07,680 Bene! Ah… Scusa per il casino, pensavo arrivassi più tardi. Comunque di là è 2032 02:13:07,760 --> 02:13:10,240 tutto pronto. Ma sei fantastica, sai? 2033 02:13:10,320 --> 02:13:15,520 Mh-mh. Grazie, ma ti avverto che non posso fermarmi, ho l'aereo che parte tra 2034 02:13:15,600 --> 02:13:16,280 poco. 2035 02:13:16,760 --> 02:13:18,480 Ah! Non ha importanza, tanto ce n'è un altro domani. 2036 02:13:18,560 --> 02:13:21,760 Che cosa ne dici di bere qualcosa? Un bel bicchiere di vino? 2037 02:13:21,840 --> 02:13:24,720 Ah… senti, ho procurato due biglietti per te e Tadek, 2038 02:13:24,800 --> 02:13:26,720 in prima fila, vicino all'angolo. 2039 02:13:27,480 --> 02:13:29,080 - Jędrzej… - Vedrai, sarà un incontro 2040 02:13:29,160 --> 02:13:31,160 grandioso, proprio come una volta. 2041 02:13:31,720 --> 02:13:34,280 Veramente sono venuta solo per darti questo. 2042 02:13:46,000 --> 02:13:50,320 - Cosa cazzo sarebbe? - Non abbiamo avuto occasione di parlare… 2043 02:13:50,400 --> 02:13:54,720 No infatti, perché quando ci ho provato, eri sparita. 2044 02:13:54,800 --> 02:13:55,520 Okay. 2045 02:13:56,000 --> 02:14:00,600 E ti ripresenti… al funerale di Czesiek, per portarmi questa merda?!! 2046 02:14:01,160 --> 02:14:03,120 I documenti del divorzio?! 2047 02:14:03,840 --> 02:14:07,000 Bè lo sai, sono venuta al funerale perché Czesiek era molto importante per 2048 02:14:07,080 --> 02:14:07,760 - me. - Già! 2049 02:14:08,320 --> 02:14:10,400 Se non possiamo parlare da persone adulte, io preferisco… 2050 02:14:10,480 --> 02:14:14,000 Vedi questa roba? questo L'ho fatto per te. Ho cucinato per te! Sono stato qui a 2051 02:14:14,080 --> 02:14:17,760 lavare insalata e tagliare funghi, invece di allenarmi! Per niente! Ti accolgo come 2052 02:14:17,840 --> 02:14:21,280 fossi una regina, ti preparo una serata coi fiocchi, e tu mi dai questa merda?!! 2053 02:14:21,360 --> 02:14:24,840 Vuoi calmarti? Tu oramai hai la tua vita e io ho la mia. Per favore, e chiudiamola 2054 02:14:24,920 --> 02:14:27,040 qui firma quei documenti e. Non facciamo scenate 2055 02:14:27,120 --> 02:14:28,400 Hai qualcuno? Di' la verità. 2056 02:14:28,480 --> 02:14:29,640 Jędrzej, non sto con nessuno… 2057 02:14:29,720 --> 02:14:34,920 Da chi ti fai scopare?! Voglio il nome. Allora?! 14.32 Kasia. Kasia!! Aspetta! 2058 02:14:35,000 --> 02:14:40,480 Mi dispiace, dai! Perdonami, Kasia, ehi, ehi. Ehi ehi ehi, Kasia… Kasia. Ti prego, 2059 02:14:40,560 --> 02:14:45,760 perdonami, ho esagerato. Mi dispiace. è che vedi, sono… un po' fuori di testa. 2060 02:14:45,840 --> 02:14:48,840 Devi capire, tra Czesiek e e e e e il campionato 2061 02:14:48,920 --> 02:14:53,000 del mondo… ho bisogno di te. Ho un disperato bisogno di te. 2062 02:14:53,080 --> 02:14:57,840 Ti ricordi com'era tra di noi quando stavamo in Polonia? Com'era bello? 2063 02:14:57,920 --> 02:15:02,440 Con tutti i nostri sogni e con la nostra rudimentale vasca da bagno, 2064 02:15:02,520 --> 02:15:04,760 fatta coi mattoni. Era così bello, 2065 02:15:04,840 --> 02:15:09,200 eravamo così così innamorati era tutto così… così semplice. E ci 2066 02:15:09,280 --> 02:15:13,360 manca tanto così per far sì che quei sogni si possano avverare. 2067 02:15:13,440 --> 02:15:15,760 Basta che, basta che ci impegnamo e 2068 02:15:15,840 --> 02:15:18,640 diventeranno realtà, solo… 2069 02:15:18,720 --> 02:15:21,520 Jędrzej, ascoltami bene. Quelli non sono mai stati i miei sogni, lo capisci? Quei 2070 02:15:21,600 --> 02:15:25,800 sogni erano solo tuoi. Io sono venuta in Inghilterra per te, perché ti amavo. Ma 2071 02:15:25,880 --> 02:15:28,640 ora non c'è più niente, i mattoni, la vasca… noi due. 2072 02:15:28,720 --> 02:15:29,840 No, ma io… Anch'io. 2073 02:15:30,440 --> 02:15:33,880 Quindi, ti prego, smettila di trattenermi, lasciami andare! 2074 02:15:36,040 --> 02:15:42,000 Che cazzo è quello? C'era fuori il taxi ad aspettarti?! 2075 02:15:43,400 --> 02:15:46,080 Sei, sei venuta qui per restare un minuto?! No cazzo, tu adesso rimani… 2076 02:15:46,160 --> 02:15:47,000 No, lasciami andare! 2077 02:15:47,080 --> 02:15:50,480 Pensi di potermi piantare in asso in questa maniera di merda?! Levati subito 2078 02:15:50,560 --> 02:15:54,160 dai coglioni tu. Sparisci! Hai capito?! Quindi per te, per te non conta niente?! 2079 02:15:54,240 --> 02:15:57,840 Tutto quello che abbiamo vissuto?! 15.51 Ehi! Non finisce così! Hai sentito? Non 2080 02:15:57,920 --> 02:16:01,280 finisce così! Ovunque tu vada, ti raggiungerò, stronza! Verrò e mi prenderò 2081 02:16:01,360 --> 02:16:05,080 Tadek, hai capito? Quello è mio figlio, e te lo porterò via! Rimarrai da sola!! Te 2082 02:16:05,160 --> 02:16:07,200 lo porterò via! Finirai in mezzo a una strada!! 2083 02:16:07,280 --> 02:16:09,000 Vada, presto, per favore vada. Vada! 2084 02:16:09,080 --> 02:16:15,520 - Cazzo cazzo 16.07 oh no… cazzo - 16.16 16.18 2085 02:16:40,320 --> 02:16:47,240 {\an8}Colpiscimi - colpiscimi Colpiscimi! Colpisci più forte! Colpiscimi, merda!! 2086 02:16:55,480 --> 02:16:56,840 - Forza Roy, fallo fuori! - Così! 2087 02:16:56,920 --> 02:16:57,640 Dai, Jędrzej! 2088 02:16:57,720 --> 02:17:03,880 Uccidimi!! Mi devi uccidere!!! Uccidimi!!! 2089 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Stop!! Stop!! 2090 02:17:20,520 --> 02:17:21,040 Stooop!! 2091 02:17:23,840 --> 02:17:27,120 Basta, animale!! Bastaaa! Fermati, razza di animale! Lascialo stare! 2092 02:17:27,200 --> 02:17:29,000 - Lascialo!! - Uccidimi!!! Uccidimi!!! 2093 02:17:29,080 --> 02:17:30,840 Uccidimi!!! Uccidimi!!! Uccidimi!!! 2094 02:17:30,920 --> 02:17:34,560 Fottuto animale del cazzo!! Indietro! Indietro!! Basta! Fatelo smettere! 2095 02:17:34,640 --> 02:17:36,960 Portatelo via! Fermo! Sta fermo! Sta fermo! 2096 02:17:37,040 --> 02:17:41,800 - Stronzo!!! - Allontanatelo! Portatelo via! 2097 02:17:42,720 --> 02:17:45,040 Kasia!!! Aaahh!! 2098 02:18:05,200 --> 02:18:09,760 Perché… perché mi hai lasciato? 2099 02:19:20,160 --> 02:19:24,200 {\an8}QUI NASCERÀ BYTOM PLAZA KONSTANTY 2100 02:19:28,360 --> 02:19:30,000 {\an8}I pugili invecchiano. 2101 02:19:31,800 --> 02:19:38,920 Diventano grassi. Bevono troppo. e Alla fine muoiono. 2102 02:19:41,000 --> 02:19:48,000 Proprio come mio padre. E Czesiek. E questa palestra. 2103 02:19:51,760 --> 02:19:57,760 A scappare eri più bravo. Calmati. Sono venuto in pace. 2104 02:19:57,840 --> 02:20:02,320 Non ho intenzione di nseguirti di nuovo. 2105 02:20:02,400 --> 02:20:03,480 Come mi hai trovato? 2106 02:20:03,960 --> 02:20:09,040 Non lo sai che cosa facevo per vivere? Eh? Niente domande stupide. 2107 02:20:09,120 --> 02:20:14,880 Comunque hai combattuto bene. Però, se allora io ti avessi sorvegliato meglio, 2108 02:20:14,960 --> 02:20:19,520 probabilmente le cose sarebbero andate ato in modo diverso. 2109 02:20:20,040 --> 02:20:20,920 Che cosa vuoi? 2110 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Ringraziare. Sia te che tua moglie. 2111 02:20:28,120 --> 02:20:29,000 E di cosa? 2112 02:20:30,520 --> 02:20:33,360 Mi avete salvato la vita. 2113 02:20:33,440 --> 02:20:40,360 La tua Kasia era un'infermiera più brava di quanto lei immaginasse. 2114 02:20:42,800 --> 02:20:46,440 {\an8}Ricordate quando Kasia si inventò quelle sciocchezze sulle occhiaie scure e 2115 02:20:46,520 --> 02:20:47,480 i problemi epatici? 2116 02:20:47,560 --> 02:20:48,400 Lei aveva notato… 2117 02:20:49,480 --> 02:20:50,440 ebbene… 2118 02:20:50,520 --> 02:20:51,840 … quelle brutte occhiaie scure… 2119 02:20:51,920 --> 02:20:55,880 …venne fuori che effettivamente ci aveva visto giusto. 2120 02:20:56,480 --> 02:21:00,280 Ho fatto degli esami e i medici mi hanno diagnosticato il cancro. 2121 02:21:01,360 --> 02:21:05,800 Konstanty e Henryk ritennero Wladek responsabile della mia fuga, e lui, 2122 02:21:05,880 --> 02:21:07,480 prima che lo cacciassero, 2123 02:21:07,560 --> 02:21:11,680 rubò alcune intercettazioni telefoniche dei servizi di sicurezza. 2124 02:21:11,760 --> 02:21:16,400 Una di esse era stata registrata proprio qua, nella palestra di Czesiek. 2125 02:21:17,320 --> 02:21:21,440 Edwin, ascolta, voglio parlare molto chiaramente con te. Alle Olimpiadi il tuo 2126 02:21:21,520 --> 02:21:26,000 sarà un incontro truccato, hai capito bene cosa sto dicendo?? Quando combatterai col 2127 02:21:26,080 --> 02:21:29,440 - campione russo, dovrai perdere. - è uno scherzo, non è vero? 2128 02:21:29,520 --> 02:21:33,080 ,Czesiek czesiek merda, zitto! Hai la mia totale fiducia, 2129 02:21:33,160 --> 02:21:35,840 ricordatelo, Edwin. Vedi, in pratica, 2130 02:21:35,920 --> 02:21:41,280 è come se stessi mettendo il futuro dell'Unione Sovietica nelle tue mani, 2131 02:21:41,360 --> 02:21:45,320 lo capisci? 21.37 Ma se quella fiducia… fosse tradita, 2132 02:21:45,400 --> 02:21:50,440 hai pensato a cosa succederebbe a tuo figlio?e se per caso crescendo… 2133 02:21:50,520 --> 02:21:52,480 volesse fare il pugile? 21. 2134 02:21:52,560 --> 02:21:57,520 46 Non ti piacerebbe che diventasse il campione del mondo, ci pensi? 2135 02:21:57,600 --> 02:22:03,000 E se dovesse capitargli qualche cosa di brutto, Edwin? Eh? Pensaci su. 2136 02:22:04,000 --> 02:22:06,320 Molto bene, signori, buona fortuna ai giochi olimpici! 2137 02:22:06,400 --> 02:22:08,000 Ci vediamo. 2138 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Quei bastardi di Varsavia! - Czechu! 2139 02:22:12,080 --> 02:22:16,560 Cosa? Vuoi buttare tanti anni di lavoro? Stai per realizzare il tuo sogno, 2140 02:22:16,640 --> 02:22:18,920 - le Olimpiadi! - Czesiek… 2141 02:22:19,000 --> 02:22:21,320 Ah… quindi mi vuoi tradire, dopo tutto quello che abbiamo 2142 02:22:21,400 --> 02:22:24,880 passato insieme?! Le Olimpiadi sono la cosa più importante! 2143 02:22:26,600 --> 02:22:30,040 La famiglia è la cosa più importante, un giorno lo capirai. 2144 02:22:32,320 --> 02:22:37,040 Molto bene, signor Czernecki, posso sapere che cosa desidera da noi? 2145 02:22:37,520 --> 02:22:41,080 Niente di che Solo un autografo. 2146 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Prima… che lei diventi presidente e che io la possa vedere solo in televisione. 2147 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Che cos'è? 2148 02:22:51,280 --> 02:22:53,160 Rivoglio la palestra di Czesiek. 2149 02:22:56,320 --> 02:23:00,560 Ho l'ompressione… che tu sia s stato troppo tempo 2150 02:23:00,640 --> 02:23:03,400 in occidente. Devo ricordartelo? 2151 02:23:03,480 --> 02:23:05,880 Come dissi allora a tuo zio, 2152 02:23:05,960 --> 02:23:07,680 quel che è capita… 2153 02:23:12,680 --> 02:23:19,400 {\an8}Bene, devo proprio ammetterlo, signor Czernecki, le sue argomentazioni… 2154 02:23:19,480 --> 02:23:21,680 sono molto convincenti. 2155 02:23:27,760 --> 02:23:33,840 Mio padre smise di boxare. Ma non smise mai di combattere. E non smise mai 2156 02:23:33,920 --> 02:23:39,200 di volermi bene. è questo che ricorderò di lui. E farò di tutto… 2157 02:23:39,280 --> 02:23:44,720 ( Uno due sinistro e giù uno due sinistro mai abbassare la guardia 2158 02:23:44,800 --> 02:23:49,000 …perché mio figlio mi ricordi allo stesso modo 2159 02:23:50,000 --> 02:23:51,000 Il mio miglior lavoro. 2160 02:23:51,080 --> 02:23:55,840 - Papà… papà… papà! - Sììì! Ah… il secondo migliore. 2161 02:23:56,760 --> 02:24:00,040 - Come stai? - Boxe! Uno… 2162 02:24:00,760 --> 02:24:01,560 Mh. 2163 02:24:02,080 --> 02:24:03,760 - Eh già! - La borsa. 2164 02:24:03,840 --> 02:24:04,880 La borsa. 2165 02:24:05,440 --> 02:24:08,680 - Vengo a riprender o dopo. - Bene. 2166 02:24:08,760 --> 02:24:10,560 Dai, saluta la mamma. 2167 02:24:10,640 --> 02:24:13,400 - Ciao, mamma, bacio! - Baci baci baci baci! 2168 02:24:14,560 --> 02:24:16,160 - Ciao, Kasia! - Ecco qua. 2169 02:24:16,240 --> 02:24:17,040 Ciao! 2170 02:24:18,080 --> 02:24:22,480 - Coraggio. Infila i guantoni, dai. Bravo. - Fatto. 2171 02:24:23,120 --> 02:24:25,600 Uno. Due. siistro 2172 02:24:28,560 --> 02:24:33,760 Un jab, forte. Sì, bravo. Adesso solo di sinistro. 2173 02:24:33,840 --> 02:24:38,440 Sinistro. Molto bene. E la guardia? Tac. 24. 2174 02:24:38,520 --> 02:24:41,840 30 Bella alta. Colpisci preciso. 2175 02:24:41,920 --> 02:24:46,680 Perfetto! Ma dov'è l'altro braccio? Sì, così. 2176 02:24:46,760 --> 02:24:48,120 24.42 Va bene, 2177 02:24:48,200 --> 02:24:52,280 pausa. pausa pausa pausa pausa Fermati, 2178 02:24:52,360 --> 02:24:54,640 fermo. Ti Diverti? 2179 02:24:54,720 --> 02:24:55,400 Sì, papà. 2180 02:24:55,880 --> 02:24:58,720 ? Davvero Io non credo, qualcuno dice bugie. 2181 02:24:58,800 --> 02:25:00,680 - No. - Non ti credo! 2182 02:25:00,760 --> 02:25:07,160 Ascolta. Non è obbligatorio… che ti piaccia la boxe. Infondo che cos'è? 2183 02:25:07,240 --> 02:25:10,840 Due gorilla… che si danno dei pugni Uno prende a 2184 02:25:10,920 --> 02:25:14,920 botte l'altro, e l'altro risponde. 2185 02:25:16,520 --> 02:25:18,400 Che noia, eh? 2186 02:25:19,200 --> 02:25:20,040 - Che noia. - Che noia. 2187 02:25:20,520 --> 02:25:21,280 Noia. 2188 02:25:21,360 --> 02:25:23,080 - Andiamo? - Sì. 2189 02:25:23,160 --> 02:25:27,720 Dai. Facciamoci un giro. Se oggi tu non fossi venuto qui, 2190 02:25:27,800 --> 02:25:29,520 cosa avresti fatto? 2191 02:25:30,520 --> 02:25:34,160 Mamma mi ha comprato un libro che parla di Maria Skodowska. 2192 02:25:34,240 --> 02:25:37,880 Ah sì? Attento alle donne intelligenti, sono pericolose. 2193 02:25:39,080 --> 02:25:42,200 Lo sapevi che lei è l'unica donna che ha vinto 2194 02:25:42,280 --> 02:25:44,840 {\an8}due premi Mobel in due campi diversi? 2195 02:25:44,920 --> 02:25:47,480 {\an8}- Davvero? - In chimica e in fisica. 2196 02:25:48,040 --> 02:25:51,200 {\an8}E tu quanti ne vuoi vincere, eh? Tre Mobel? 2197 02:25:52,040 --> 02:25:53,920 {\an8}TRA DI LORO C'ERANO CENTINAIA DI ATLETI. 2198 02:25:54,000 --> 02:25:56,520 {\an8}DURANTE QUESTO PERIODO, NESSUN ALTRO PAESE EBBE UN 2199 02:25:56,600 --> 02:25:57,880 {\an8}SIMILE ESODO DEMOGRAFICO.